~ubuntu-branches/ubuntu/precise/cairo-dock-plug-ins/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/es.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Matthieu Baerts (matttbe), Matthieu Baerts (matttbe), Didier Roche
  • Date: 2010-09-18 14:20:27 UTC
  • mfrom: (1.1.7 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100918142027-b0zsay70mqxv63l0
Tags: 2.2.0~2-0ubuntu1
[ Matthieu Baerts (matttbe) ]
* New Upstream Version (LP: #638529)
* Fixed a few bugs on LP:
 - Fixed a crash in rainbow view when the cone is completely opened
 - Fixed a crash in rainbow view if the subdock is empty
 - Installed in lib directory by default even in 64bits arch
 - Status-Notifier: fixed few bugs
 - Clock applet:
   - Notify of missed tasks (moved some functions to a new file)
   - Fixed a little memory leak
 - Removed some 'g_print' (LP: #500677: xsession-errors log)
* Updated translations
* debian/control
 - Updated the version of cairo-dock-dev and cairo-dock-core

[ Didier Roche ]
* debian/control: depends on latest libindicator-dev (LP: #637692)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: cairo-dock-plug-ins\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: fabounet@glx-dock.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-08-29 00:59+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-09-03 05:07+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Jonay <jonay.santana@gmail.com>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-09-13 00:36+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-09-13 20:11+0000\n"
 
12
"Last-Translator: sebikul <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-04 04:54+0000\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-14 05:01+0000\n"
18
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
19
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
20
20
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
146
146
msgid "For Aiur!"
147
147
msgstr "¡Para Aiur!"
148
148
 
149
 
#: ../Cairo-Penguin/src/applet-notifications.c:123
150
 
msgid "Hey, you there!"
151
 
msgstr "¡Oye tú!"
152
 
 
153
 
#: ../Cairo-Penguin/src/applet-notifications.c:127
 
149
#: ../Cairo-Penguin/src/applet-notifications.c:126
154
150
msgid "Wake up"
155
151
msgstr "Despierta"
156
152
 
157
 
#: ../Cairo-Penguin/src/applet-notifications.c:131
 
153
#: ../Cairo-Penguin/src/applet-notifications.c:130
158
154
msgid "Keep quiet"
159
155
msgstr "Quedate quieto"
160
156
 
161
 
#: ../Cairo-Penguin/src/applet-notifications.c:134
162
 
#: ../Scooby-Do/data/messages:101
 
157
#: ../Cairo-Penguin/src/applet-notifications.c:133
 
158
#: ../Scooby-Do/data/messages:99
163
159
msgid "Start XPenguins"
164
160
msgstr "Iniciar XPenguins"
165
161
 
166
 
#: ../Cairo-Penguin/src/applet-notifications.c:135
 
162
#: ../Cairo-Penguin/src/applet-notifications.c:134
167
163
msgid "Stop XPenguins"
168
164
msgstr "Detener XPenguins"
169
165
 
170
 
#: ../Cairo-Penguin/src/applet-notifications.c:158
171
 
#: ../Cairo-Penguin/src/applet-notifications.c:160
 
166
#: ../Cairo-Penguin/src/applet-notifications.c:157
 
167
#: ../Cairo-Penguin/src/applet-notifications.c:159
172
168
msgid "Zzzzz"
173
169
msgstr "Zzzzz"
174
170
 
198
194
 
199
195
#: ../Clipper/src/applet-init.c:39
200
196
msgid "Clipboard history"
201
 
msgstr ""
 
197
msgstr "Historial del portapapeles"
202
198
 
203
 
#: ../Clipper/src/applet-notifications.c:99
 
199
#: ../Clipper/src/applet-notifications.c:101
204
200
msgid ""
205
201
"No persistent items.\n"
206
202
"You can add some by drag and dropping some text on the icon."
353
349
"Compruebe los permisos del archivo\n"
354
350
"y que el nombre no exista ya."
355
351
 
356
 
#: ../Folders/src/applet-notifications.c:319
357
 
msgid "Open with"
358
 
msgstr "Abrir con"
359
 
 
360
 
#: ../Folders/src/applet-notifications.c:352
 
352
#: ../Folders/src/applet-notifications.c:322
 
353
msgid "Open the folder (middle-click)"
 
354
msgstr "Abrir la carpeta (botón central)"
 
355
 
 
356
#: ../Folders/src/applet-notifications.c:328
 
357
msgid "Rename this file"
 
358
msgstr "Renombrar este archivo"
 
359
 
 
360
#: ../Folders/src/applet-notifications.c:329
361
361
msgid "Delete this file"
362
362
msgstr "Eliminar este archivo"
363
363
 
364
 
#: ../Folders/src/applet-notifications.c:354
365
 
msgid "Rename this file"
366
 
msgstr "Renombrar este archivo"
367
 
 
368
 
#: ../Folders/src/applet-notifications.c:356
 
364
#: ../Folders/src/applet-notifications.c:330
369
365
msgid "Move this file"
370
366
msgstr "Mover este archivo"
371
367
 
372
 
#: ../Folders/src/applet-notifications.c:358
 
368
#: ../Folders/src/applet-notifications.c:336
 
369
msgid "Open with"
 
370
msgstr "Abrir con"
 
371
 
 
372
#: ../Folders/src/applet-notifications.c:370
373
373
msgid "Properties"
374
374
msgstr "Propiedades"
375
375
 
376
 
#: ../Folders/src/applet-notifications.c:360
 
376
#: ../Folders/src/applet-notifications.c:373
377
377
msgid "Create a new file"
378
378
msgstr "Crear un archivo nuevo"
379
379
 
380
 
#: ../Folders/src/applet-notifications.c:364
381
 
msgid "Open the folder (middle-click)"
382
 
msgstr "Abrir la carpeta (botón central)"
 
380
#: ../Folders/src/applet-notifications.c:374
 
381
msgid "Create a new folder"
 
382
msgstr "Crear una nueva carpeta"
383
383
 
384
384
#: ../GMenu/src/applet-init.c:33
385
385
msgid ""
401
401
msgid "Applications Menu"
402
402
msgstr "Menú de aplicaciones"
403
403
 
404
 
#: ../GMenu/src/applet-notifications.c:147
405
 
msgid "Quick launch"
406
 
msgstr "Inicio rápido"
 
404
#: ../GMenu/src/applet-notifications.c:75
 
405
msgid "Quick launch (Middle-click)"
 
406
msgstr "Lanzamiento rapido (Click-medio)"
407
407
 
408
 
#: ../GMenu/src/applet-notifications.c:148
 
408
#: ../GMenu/src/applet-notifications.c:77
409
409
msgid "Configure menu"
410
410
msgstr "Menú de configuración"
411
411
 
412
 
#: ../GMenu/src/applet-notifications.c:149
 
412
#: ../GMenu/src/applet-notifications.c:80
413
413
msgid "Clear recent"
414
414
msgstr "Limpiar recientes"
415
415
 
421
421
msgid "Clear the list of the recently used documents?"
422
422
msgstr "¿Borrar la lista de documentos usados recientemente?"
423
423
 
424
 
#: ../GMenu/src/applet-run-dialog.c:349 ../Scooby-Do/data/messages:113
 
424
#: ../GMenu/src/applet-run-dialog.c:349 ../Scooby-Do/data/messages:111
425
425
msgid "Enter a command to launch:"
426
426
msgstr "Introduce un comando a lanzar :"
427
427
 
621
621
msgstr "Cargando"
622
622
 
623
623
#: ../Network-Monitor/src/applet-notifications.c:100
624
 
#: ../wifi/src/applet-notifications.c:75
 
624
#: ../wifi/src/applet-notifications.c:76
625
625
msgid "Check for Wireless Extension"
626
626
msgstr "Verificar una extensión inalámbrica."
627
627
 
628
628
#: ../Network-Monitor/src/applet-notifications.c:101
629
 
#: ../wifi/src/applet-notifications.c:76
 
629
#: ../wifi/src/applet-notifications.c:77
630
630
msgid "Network Administration"
631
631
msgstr "Administración de red"
632
632
 
798
798
msgstr "Abrir en una ventana nueva"
799
799
 
800
800
#: ../Scooby-Do/src/applet-backend-firefox.c:433
801
 
#: ../dnd2share/src/applet-notifications.c:461
 
801
#: ../dnd2share/src/applet-notifications.c:470
802
802
msgid "Open file"
803
803
msgstr "Abrir archivo"
804
804
 
805
805
#: ../Scooby-Do/src/applet-backend-firefox.c:496
806
 
#: ../Scooby-Do/data/messages:105
 
806
#: ../Scooby-Do/data/messages:103
807
807
msgid "Firefox bookmarks"
808
808
msgstr "Marcadores de Firefox"
809
809
 
810
 
#: ../Scooby-Do/src/applet-backend-recent.c:212 ../Scooby-Do/data/messages:107
 
810
#: ../Scooby-Do/src/applet-backend-recent.c:212 ../Scooby-Do/data/messages:105
811
811
msgid "Recent files"
812
812
msgstr "Archivos recientes"
813
813
 
835
835
msgid "Amazon"
836
836
msgstr "Tienda Amazon"
837
837
 
838
 
#: ../Scooby-Do/src/applet-init.c:39
839
 
msgid ""
840
 
"This plug-in allows you to make different actions directly from the "
841
 
"keyboard.\n"
842
 
"It has 2 modes, each one being triggered by a keyboard shortcut:\n"
843
 
"\n"
844
 
"- the finder mode (default shortcut : CTRL + Enter) :\n"
845
 
"    It lets you find and launch applications, files, recent files, firefox "
846
 
"bookmarks, commands, and even calculations.\n"
847
 
"    Type what you want to search, the results will be displayed in real "
848
 
"time.\n"
849
 
"    The first results of each category are displayed in the main listing.\n"
850
 
"    Use the up/down arrows to navigate inside the list,\n"
851
 
"    and use the left/right arrows to enter into a category, or to display "
852
 
"more actions (when a little arrow is drawn next to text).\n"
853
 
"    Once inside a category, you can filter the results by typing some "
854
 
"letters.\n"
855
 
"    Press Enter to validate, maintain SHIFT or ALT to keep the list of "
856
 
"results opened.\n"
857
 
"\n"
858
 
"- the navigation mode (default shortcut : CTRL + F9) :\n"
859
 
"    use the arrows to navigate into the docks and sub-docks,\n"
860
 
"    or type the name of a launcher and press Tab to automatically jump to "
861
 
"the next suitable launcher\n"
862
 
"    press Enter to click on the icon, Shift+Enter for Shift+click, Alt+Enter "
863
 
"for middle click, and Ctrl+Enter for left click\n"
864
 
"Escape or the same shortkey will cancel."
865
 
msgstr ""
866
 
"Esta mini-aplicación le permite hacer diferentes acciones directamente desde "
867
 
"el teclado.\n"
868
 
"Tiene dos modos, cada uno de ellos activado por un atajo de teclado:\n"
869
 
"\n"
870
 
"-El modo búsqueda (atajo predeterminado: Ctrl+Intro):\n"
871
 
"    Le permite encontrar y ejecutar aplicaciones, archivos, archivos "
872
 
"recientes, marcadores, comandos e incluso cálculos.\n"
873
 
"    Escriba lo que quiere buscar, los resultados se mostrarán en tiempo "
874
 
"real.\n"
875
 
"    Los primeros resultados de cada categoría se muestran en la lista "
876
 
"principal.\n"
877
 
"    Use las flechas arriba/abajo para entrar en una categoría, o para "
878
 
"mostrar mas acciones (cuando aparezca una pequeña flecha junto al texto).\n"
879
 
"    Una vez dentro de una categoría. puede filtrar los resultados "
880
 
"escribiendo algo de texto.\n"
881
 
"    Pulse Intro para validar, mantenga Shift o Alt para mantener la lista de "
882
 
"resultados abierta.\n"
883
 
"\n"
884
 
"-El modo de navegación (atajo predeterminado: Ctrl+F9):\n"
885
 
"    utilice las flechas para navegar entre las barras y sub-barras,\n"
886
 
"    o escriba el nombre de un lanzador y presione Tab para automáticamente "
887
 
"saltar al siguiente lanzador adecuado\n"
888
 
"    presione Intro para hacer clic en el icono, Shift+Intro para Shift+clic, "
889
 
"Alt+Intro para clic medio, y Ctrl+Intro para clic izquierdo\n"
890
 
"Esc cancela."
891
 
 
892
838
#: ../Scooby-Do/src/applet-listing.c:510
893
839
msgid "(F1) Match case"
894
840
msgstr "(F1) Coincidir mayúsculas/minúsculas"
935
881
msgid "Searching ..."
936
882
msgstr "Buscando..."
937
883
 
938
 
#: ../Scooby-Do/src/applet-session.c:50
 
884
#: ../Scooby-Do/src/applet-session.c:62
939
885
msgid "Enter your search"
940
886
msgstr "Introduzca una búsqueda"
941
887
 
942
 
#: ../Status-Notifier/src/applet-init.c:31
 
888
#: ../Status-Notifier/src/applet-init.c:32
943
889
msgid "Status Notifier"
944
890
msgstr "Notificador de estado"
945
891
 
946
 
#: ../Status-Notifier/src/applet-init.c:34
947
 
msgid ""
948
 
"A <b>notification area</b> for your dock\n"
949
 
"Also called 'systray'.\n"
950
 
"It is designed to work on any desktop that supports the latest systray "
951
 
"specifications (KDE, Gnome, etc)"
952
 
msgstr ""
953
 
"Un <b>área de notificación</b> para su dock\n"
954
 
"También llamando «bandeja del sistema».\n"
955
 
"Está diseñado para funcionar en cualquier escritorio que soporte las últimas "
956
 
"especificaciones de la bandeja del sistema (KDE, Gnome, etc)"
957
 
 
958
892
#: ../System-Monitor/src/applet-init.c:30
 
893
#: ../System-Monitor/src/applet-notifications.c:116
 
894
#: ../netspeed/src/applet-notifications.c:72
959
895
msgid "System Monitor"
960
896
msgstr "Monitor del sistema"
961
897
 
1042
978
msgid "Buffers"
1043
979
msgstr "Búferes"
1044
980
 
1045
 
#: ../System-Monitor/src/applet-notifications.c:115
1046
 
#: ../netspeed/src/applet-notifications.c:70
1047
 
msgid "Monitor System"
1048
 
msgstr "Sistema de monitor"
1049
 
 
1050
981
#: ../System-Monitor/src/applet-nvidia.c:141
 
982
#: ../System-Monitor/src/applet-sensors.c:161
1051
983
#, c-format
1052
984
msgid "Alert! Graphic Card core temperature has reached %d°C"
1053
985
msgstr "¡Alerta! El núcleo de la Tarjeta Gráfica ha alcanzado %d°C"
1085
1017
msgid "Set up gamma:"
1086
1018
msgstr "Configurar gamma:"
1087
1019
 
1088
 
#: ../Xgamma/src/applet-notifications.c:61
 
1020
#: ../Xgamma/src/applet-notifications.c:62
1089
1021
msgid "Apply current luminosity on startup"
1090
1022
msgstr "Aplicar la luminosidad actual al inicio"
1091
1023
 
1145
1077
msgid "Set up volume:"
1146
1078
msgstr "Establecer volumen :"
1147
1079
 
1148
 
#: ../alsaMixer/src/applet-notifications.c:57
 
1080
#: ../alsaMixer/src/applet-notifications.c:58
1149
1081
msgid "Adjust channels"
1150
1082
msgstr "Ajustar canales"
1151
1083
 
1152
1084
#: ../alsaMixer/src/applet-notifications.c:59
1153
 
msgid "Unmute"
1154
 
msgstr ""
1155
 
 
1156
 
#: ../alsaMixer/src/applet-notifications.c:61
1157
 
msgid "Mute"
1158
 
msgstr ""
1159
 
 
1160
 
#: ../clock/src/applet-calendar.c:190 ../clock/src/applet-calendar.c:271
1161
 
#: ../clock/src/applet-calendar.c:437 ../clock/src/applet-calendar.c:442
1162
 
#: ../clock/src/applet-draw.c:83 ../clock/src/applet-draw.c:339
1163
 
#: ../clock/src/applet-draw.c:353 ../clock/src/applet-draw.c:374
1164
 
#: ../clock/src/applet-task-editor.c:119
 
1085
msgid "Unmute (middle-click)"
 
1086
msgstr ""
 
1087
 
 
1088
#: ../alsaMixer/src/applet-notifications.c:59
 
1089
msgid "Mute (middle-click)"
 
1090
msgstr "Silenciar (Click-medio)"
 
1091
 
 
1092
#: ../clock/src/applet-calendar.c:193 ../clock/src/applet-calendar.c:274
 
1093
#: ../clock/src/applet-calendar.c:519 ../clock/src/applet-calendar.c:524
 
1094
#: ../clock/src/applet-task-editor.c:119 ../clock/src/applet-timer.c:84
 
1095
#: ../clock/src/applet-timer.c:172 ../clock/src/applet-timer.c:454
 
1096
#: ../clock/src/applet-timer.c:471 ../clock/src/applet-timer.c:491
1165
1097
msgid "No title"
1166
1098
msgstr "Sin título"
1167
1099
 
1168
 
#: ../clock/src/applet-calendar.c:438
 
1100
#: ../clock/src/applet-calendar.c:520
1169
1101
msgid "years"
1170
1102
msgstr "años"
1171
1103
 
1172
 
#: ../clock/src/applet-calendar.c:555
 
1104
#: ../clock/src/applet-calendar.c:637
1173
1105
msgid "Calendar and tasks"
1174
1106
msgstr "Calendario y tareas"
1175
1107
 
1176
 
#: ../clock/src/applet-config.c:35 ../clock/data/messages:157
 
1108
#: ../clock/src/applet-config.c:36 ../clock/data/messages:165
1177
1109
msgid "Alarm"
1178
1110
msgstr "Alarma"
1179
1111
 
1180
 
#: ../clock/src/applet-config.c:35
 
1112
#: ../clock/src/applet-config.c:36
1181
1113
msgid "Time you want to be notified:"
1182
1114
msgstr "Hora a la que quiere que se le notifique:"
1183
1115
 
1184
 
#: ../clock/src/applet-config.c:35
 
1116
#: ../clock/src/applet-config.c:36
1185
1117
msgid "In the form xx:xx. E.g.: 20:35 for 8:35pm"
1186
1118
msgstr "En la forma xx:xx. Por ejemplo: 20:35 for 8:35pm"
1187
1119
 
1188
 
#: ../clock/src/applet-config.c:35
 
1120
#: ../clock/src/applet-config.c:36
1189
1121
msgid "Never"
1190
1122
msgstr "Nunca"
1191
1123
 
1192
 
#: ../clock/src/applet-config.c:35
 
1124
#: ../clock/src/applet-config.c:36
1193
1125
msgid "Day"
1194
1126
msgstr "Día"
1195
1127
 
1196
 
#: ../clock/src/applet-config.c:35 ../weather/src/applet-load-icons.c:26
 
1128
#: ../clock/src/applet-config.c:36 ../weather/src/applet-load-icons.c:26
1197
1129
msgid "Monday"
1198
1130
msgstr "Lunes"
1199
1131
 
1200
 
#: ../clock/src/applet-config.c:35 ../weather/src/applet-load-icons.c:26
 
1132
#: ../clock/src/applet-config.c:36 ../weather/src/applet-load-icons.c:26
1201
1133
msgid "Tuesday"
1202
1134
msgstr "Martes"
1203
1135
 
1204
 
#: ../clock/src/applet-config.c:35 ../weather/src/applet-load-icons.c:26
 
1136
#: ../clock/src/applet-config.c:36 ../weather/src/applet-load-icons.c:26
1205
1137
msgid "Wednesday"
1206
1138
msgstr "Miércoles"
1207
1139
 
1208
 
#: ../clock/src/applet-config.c:35 ../weather/src/applet-load-icons.c:26
 
1140
#: ../clock/src/applet-config.c:36 ../weather/src/applet-load-icons.c:26
1209
1141
msgid "Thursday"
1210
1142
msgstr "Jueves"
1211
1143
 
1212
 
#: ../clock/src/applet-config.c:35 ../weather/src/applet-load-icons.c:26
 
1144
#: ../clock/src/applet-config.c:36 ../weather/src/applet-load-icons.c:26
1213
1145
msgid "Friday"
1214
1146
msgstr "Viernes"
1215
1147
 
1216
 
#: ../clock/src/applet-config.c:35 ../weather/src/applet-load-icons.c:26
 
1148
#: ../clock/src/applet-config.c:36 ../weather/src/applet-load-icons.c:26
1217
1149
msgid "Saturday"
1218
1150
msgstr "Sábado"
1219
1151
 
1220
 
#: ../clock/src/applet-config.c:35 ../weather/src/applet-load-icons.c:26
 
1152
#: ../clock/src/applet-config.c:36 ../weather/src/applet-load-icons.c:26
1221
1153
msgid "Sunday"
1222
1154
msgstr "Domingo"
1223
1155
 
1224
 
#: ../clock/src/applet-config.c:35
 
1156
#: ../clock/src/applet-config.c:36
1225
1157
msgid "Week Day"
1226
1158
msgstr "Día de la semana"
1227
1159
 
1228
 
#: ../clock/src/applet-config.c:35
 
1160
#: ../clock/src/applet-config.c:36
1229
1161
msgid "Week End"
1230
1162
msgstr "Fin de semana"
1231
1163
 
1232
 
#: ../clock/src/applet-config.c:35
 
1164
#: ../clock/src/applet-config.c:36
1233
1165
msgid "Month"
1234
1166
msgstr "Mes"
1235
1167
 
1236
 
#: ../clock/src/applet-config.c:35
 
1168
#: ../clock/src/applet-config.c:36
1237
1169
msgid "Repeat every:"
1238
1170
msgstr "Repetir cada:"
1239
1171
 
1240
 
#: ../clock/src/applet-config.c:35
 
1172
#: ../clock/src/applet-config.c:36
1241
1173
msgid "If every month, which day of the month?"
1242
1174
msgstr "Si ha de ser cada mes, ¿qué día del mes?"
1243
1175
 
1244
 
#: ../clock/src/applet-config.c:35
 
1176
#: ../clock/src/applet-config.c:36
1245
1177
msgid "Message you want to use to be notified:"
1246
1178
msgstr "Mensaje que quiere que se le notifique:"
1247
1179
 
1248
 
#: ../clock/src/applet-config.c:35
 
1180
#: ../clock/src/applet-config.c:36
1249
1181
msgid "Tea Time!"
1250
1182
msgstr "¡Hora del té!"
1251
1183
 
1252
 
#: ../clock/src/applet-config.c:35
 
1184
#: ../clock/src/applet-config.c:36
1253
1185
msgid "Command to launch:"
1254
1186
msgstr "Orden a lanzar:"
1255
1187
 
1256
 
#: ../clock/src/applet-config.c:35
 
1188
#: ../clock/src/applet-config.c:36
1257
1189
msgid "E.g.:"
1258
1190
msgstr "P. ej.:"
1259
1191
 
1260
 
#: ../clock/src/applet-config.c:492 ../weather/src/applet-config.c:180
 
1192
#: ../clock/src/applet-config.c:495 ../weather/src/applet-config.c:180
1261
1193
msgid "Search for your location :"
1262
1194
msgstr "Busque su ubucación:"
1263
1195
 
1264
 
#: ../clock/src/applet-draw.c:54
1265
 
msgid "1mn"
1266
 
msgstr "1mn"
1267
 
 
1268
 
#: ../clock/src/applet-draw.c:59
1269
 
msgid "1h"
1270
 
msgstr "1h"
1271
 
 
1272
 
#: ../clock/src/applet-draw.c:82
1273
 
msgid "The following task was scheduled at"
1274
 
msgstr "La siguiente tarea estaba programada en"
1275
 
 
1276
 
#: ../clock/src/applet-draw.c:85 ../clock/src/applet-draw.c:355
1277
 
#: ../clock/src/applet-draw.c:376
1278
 
msgid "Repeat this message every:"
1279
 
msgstr "Repetir este mensaje cada:"
1280
 
 
1281
 
#: ../clock/src/applet-draw.c:338
1282
 
msgid "This task will begin in 15 minutes:"
1283
 
msgstr "Esta tarea podria empezar en 15 minutos:"
1284
 
 
1285
 
#: ../clock/src/applet-draw.c:352
1286
 
msgid "It's time for the following task:"
1287
 
msgstr "Es momento para la siguiente tarea:"
1288
 
 
1289
 
#: ../clock/src/applet-draw.c:373
1290
 
msgid "Today is the following anniversary:"
1291
 
msgstr "Hoy es el siguiente cumpleaños:"
1292
 
 
1293
 
#: ../clock/src/applet-draw.c:373
1294
 
msgid "Tomorrow is the following anniversary:"
1295
 
msgstr "Mañana es el siguiente aniversario:"
1296
 
 
1297
1196
#: ../clock/src/applet-init.c:35
1298
1197
msgid "clock"
1299
1198
msgstr "reloj"
1345
1244
"Puede añadir tareas al aplastar en el applet para abrir el calendario, y "
1346
1245
"luego dar doble-click en un día."
1347
1246
 
1348
 
#: ../clock/src/applet-notifications.c:90
1349
 
msgid "Set up time and date"
1350
 
msgstr "Establacer fecha y hora"
1351
 
 
1352
 
#: ../clock/src/applet-notifications.c:91
 
1247
#: ../clock/src/applet-notifications.c:92
1353
1248
msgid "Show today's tasks"
1354
1249
msgstr "Mostrar las tareas de hoy"
1355
1250
 
1356
 
#: ../clock/src/applet-notifications.c:92
 
1251
#: ../clock/src/applet-notifications.c:93
1357
1252
msgid "Show this week's tasks"
1358
1253
msgstr "Mostrar las tareas de esta semana"
1359
1254
 
 
1255
#: ../clock/src/applet-notifications.c:96
 
1256
msgid "Set up time and date"
 
1257
msgstr "Establacer fecha y hora"
 
1258
 
1360
1259
#: ../clock/src/applet-task-editor.c:156
1361
1260
msgid "Add a new task"
1362
1261
msgstr "Añadir una nueva tarea"
1412
1311
msgid "Tags"
1413
1312
msgstr "Etiquetas"
1414
1313
 
 
1314
#: ../clock/src/applet-timer.c:55
 
1315
msgid "1mn"
 
1316
msgstr "1mn"
 
1317
 
 
1318
#: ../clock/src/applet-timer.c:60
 
1319
msgid "1h"
 
1320
msgstr "1h"
 
1321
 
 
1322
#: ../clock/src/applet-timer.c:83
 
1323
msgid "The following task was scheduled at"
 
1324
msgstr "La siguiente tarea estaba programada en"
 
1325
 
 
1326
#: ../clock/src/applet-timer.c:86 ../clock/src/applet-timer.c:456
 
1327
#: ../clock/src/applet-timer.c:493
 
1328
msgid "Repeat this message every:"
 
1329
msgstr "Repetir este mensaje cada:"
 
1330
 
 
1331
#: ../clock/src/applet-timer.c:170
 
1332
msgid "The following task has felt due:"
 
1333
msgstr ""
 
1334
 
 
1335
#: ../clock/src/applet-timer.c:453
 
1336
msgid "It's time for the following task:"
 
1337
msgstr "Es momento para la siguiente tarea:"
 
1338
 
 
1339
#: ../clock/src/applet-timer.c:470
 
1340
msgid "This task will begin in 15 minutes:"
 
1341
msgstr "Esta tarea podria empezar en 15 minutos:"
 
1342
 
 
1343
#: ../clock/src/applet-timer.c:490
 
1344
msgid "Today is the following anniversary:"
 
1345
msgstr "Hoy es el siguiente cumpleaños:"
 
1346
 
 
1347
#: ../clock/src/applet-timer.c:490
 
1348
msgid "Tomorrow is the following anniversary:"
 
1349
msgstr "Mañana es el siguiente aniversario:"
 
1350
 
1415
1351
#: ../compiz-icon/src/applet-init.c:31
1416
1352
msgid "compiz-icon"
1417
1353
msgstr "icono-de-compiz"
1436
1372
msgstr "Configurar Compiz"
1437
1373
 
1438
1374
#: ../compiz-icon/src/applet-load-icon.c:31
1439
 
#: ../compiz-icon/src/applet-notifications.c:178
 
1375
#: ../compiz-icon/src/applet-notifications.c:180
1440
1376
msgid "Emerald Manager"
1441
1377
msgstr "Administrador de temas Emerald"
1442
1378
 
1460
1396
"Para configurar Compiz necesita instalar CCSM\n"
1461
1397
" mediante su gestor de paquetes (Synaptic, YasT, etc)"
1462
1398
 
1463
 
#: ../compiz-icon/src/applet-notifications.c:179
 
1399
#: ../compiz-icon/src/applet-notifications.c:181
1464
1400
msgid "Reload Emerald"
1465
1401
msgstr "Recargar Emerald"
1466
1402
 
1467
 
#: ../compiz-icon/src/applet-notifications.c:183
 
1403
#: ../compiz-icon/src/applet-notifications.c:184
1468
1404
msgid "Switch Windows Manager"
1469
1405
msgstr "Cambiar el administrador de ventanas"
1470
1406
 
1471
 
#: ../compiz-icon/src/applet-notifications.c:184
 
1407
#: ../compiz-icon/src/applet-notifications.c:185
1472
1408
msgid "Switch Windows Decorator"
1473
1409
msgstr "Cambar el decorador de ventanas"
1474
1410
 
1475
 
#: ../compiz-icon/src/applet-notifications.c:193
 
1411
#: ../compiz-icon/src/applet-notifications.c:194
1476
1412
msgid "Toggle Exposition Mode"
1477
1413
msgstr "Activar el modo de exposicion"
1478
1414
 
1479
 
#: ../compiz-icon/src/applet-notifications.c:194
 
1415
#: ../compiz-icon/src/applet-notifications.c:195
1480
1416
msgid "Toggle Widget Layer"
1481
1417
msgstr "Conmutar la capa de componentes (widgets)"
1482
1418
 
1483
 
#: ../compiz-icon/src/applet-notifications.c:196
 
1419
#: ../compiz-icon/src/applet-notifications.c:198
1484
1420
msgid "Toggle Show Desktop"
1485
1421
msgstr "Conmutar la capa del escritorio"
1486
1422
 
1683
1619
msgstr "Envía el contenido del portapapeles"
1684
1620
 
1685
1621
#: ../dnd2share/src/applet-notifications.c:398
1686
 
msgid "Clear History"
1687
 
msgstr "Limpiar Historial"
 
1622
msgid "History"
 
1623
msgstr "Historial"
1688
1624
 
1689
 
#: ../dnd2share/src/applet-notifications.c:463
 
1625
#: ../dnd2share/src/applet-notifications.c:472
1690
1626
msgid "Get text"
1691
1627
msgstr "Obtener texto"
1692
1628
 
1693
 
#: ../dnd2share/src/applet-notifications.c:465
 
1629
#: ../dnd2share/src/applet-notifications.c:474
1694
1630
msgid "Remove from history"
1695
1631
msgstr "Remover del historial"
1696
1632
 
 
1633
#: ../dnd2share/src/applet-notifications.c:477
 
1634
msgid "Clear History"
 
1635
msgstr "Limpiar Historial"
 
1636
 
1697
1637
#: ../dock-rendering/src/rendering-init.c:34
1698
1638
msgid "Caroussel"
1699
1639
msgstr "Carrusel"
1775
1715
"icon.\n"
1776
1716
"Middle-click on the icon will empty the dustbin."
1777
1717
msgstr ""
 
1718
"Esta miniaplicación administra la papelera.\n"
 
1719
"Puede eliminar archivos e incluso desmontar unidades arrastrando sus iconos "
 
1720
"aquí.\n"
 
1721
"Puede vaciar la papelera con el clic central del ratón."
1778
1722
 
1779
1723
#: ../dustbin/src/applet-notifications.c:32
1780
1724
msgid "You're about to delete all files in all dustbins. Sure ?"
1790
1734
 
1791
1735
#: ../dustbin/src/applet-notifications.c:82
1792
1736
msgid "elements"
1793
 
msgstr ""
 
1737
msgstr "Elementos"
1794
1738
 
1795
1739
#: ../dustbin/src/applet-notifications.c:84
1796
1740
msgid "Mo"
1802
1746
 
1803
1747
#: ../dustbin/src/applet-notifications.c:100
1804
1748
msgid "Counting total size and files number..."
1805
 
msgstr ""
 
1749
msgstr "Contando tamaño total y número de archivos."
1806
1750
 
1807
 
#: ../dustbin/src/applet-notifications.c:136
 
1751
#: ../dustbin/src/applet-notifications.c:117
1808
1752
msgid "Show Trash (click)"
1809
1753
msgstr "Mostrar papelera (pulsar)"
1810
1754
 
1811
 
#: ../dustbin/src/applet-notifications.c:137
 
1755
#: ../dustbin/src/applet-notifications.c:118
1812
1756
msgid "Empty Trash (middle-click)"
1813
1757
msgstr "Vaciar papelera (pulsación central)"
1814
1758
 
1815
 
#: ../dustbin/src/applet-notifications.c:139
 
1759
#: ../dustbin/src/applet-notifications.c:120
1816
1760
msgid "Display dustbins information"
1817
1761
msgstr "Mostrar información de las papeleras"
1818
1762
 
1819
 
#: ../dustbin/src/applet-notifications.c:151
 
1763
#: ../dustbin/src/applet-notifications.c:133
1820
1764
#, c-format
1821
1765
msgid "%s successfully unmounted"
1822
1766
msgstr "%s ahora está desmontado"
1823
1767
 
1824
 
#: ../dustbin/src/applet-notifications.c:155
 
1768
#: ../dustbin/src/applet-notifications.c:137
1825
1769
#, c-format
1826
1770
msgid "failed to unmount %s"
1827
1771
msgstr "no se pudo desmontar %s"
1828
1772
 
1829
 
#: ../dustbin/src/applet-notifications.c:179
 
1773
#: ../dustbin/src/applet-notifications.c:161
1830
1774
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:167
1831
1775
msgid "Unmouting this volume ..."
1832
1776
msgstr "Desmontando este volumen..."
1958
1902
"reiniciar.\n"
1959
1903
"  (se puede cambiar los botones si prefiere apagar con click izquirdo)"
1960
1904
 
1961
 
#: ../logout/src/applet-notifications.c:101
 
1905
#: ../logout/src/applet-notifications.c:100
1962
1906
msgid "Choose in how many minutes your PC will stop:"
1963
1907
msgstr "Seleccione en cuantos minutos su pc se detendrá :"
1964
1908
 
1965
 
#: ../logout/src/applet-notifications.c:126
 
1909
#: ../logout/src/applet-notifications.c:125
1966
1910
msgid "Lock screen"
1967
1911
msgstr "Bloquear pantalla"
1968
1912
 
1970
1914
msgid "Program an automatic shut-down"
1971
1915
msgstr "Programar un apagado automatico"
1972
1916
 
1973
 
#: ../logout/src/applet-notifications.c:158
 
1917
#: ../logout/src/applet-notifications.c:159
1974
1918
msgid "Your computer will shut-down in 1 minute."
1975
1919
msgstr "Su computador se apagara en un minuto"
1976
1920
 
2129
2073
"Si «%s» no es su cliente de correo electrónico cotidiano,\n"
2130
2074
"puede cambiarlo en el panel de configuración de éste módulo."
2131
2075
 
2132
 
#: ../mail/src/cd-mail-applet-notifications.c:139
 
2076
#: ../mail/src/cd-mail-applet-notifications.c:147
2133
2077
msgid "Refresh a mail account"
2134
2078
msgstr "Actualizar la cuenta de correo"
2135
2079
 
2136
 
#: ../mail/src/cd-mail-applet-notifications.c:148
 
2080
#: ../mail/src/cd-mail-applet-notifications.c:154
 
2081
msgid "Refresh all (Middle-click)"
 
2082
msgstr "Refrescar todos (Click-medio)"
 
2083
 
 
2084
#: ../mail/src/cd-mail-applet-notifications.c:159
 
2085
#, c-format
 
2086
msgid "Refresh %s"
 
2087
msgstr "Refrescar %s"
 
2088
 
 
2089
#: ../mail/src/cd-mail-applet-notifications.c:165
2137
2090
msgid "Mark all emails as read"
2138
2091
msgstr "Marcar todos los correos como leídos"
2139
2092
 
2140
 
#: ../mail/src/cd-mail-applet-notifications.c:151
 
2093
#: ../mail/src/cd-mail-applet-notifications.c:168
2141
2094
#, c-format
2142
2095
msgid "Launch %s"
2143
2096
msgstr "Lanzar %s"
2144
2097
 
2145
 
#: ../mail/src/cd-mail-applet-notifications.c:326
 
2098
#: ../mail/src/cd-mail-applet-notifications.c:346
2146
2099
msgid "Mail"
2147
2100
msgstr "Correo"
2148
2101
 
2221
2174
"       Para SongBird, debe instalar su agregado dbus.\n"
2222
2175
"       Para Exaile 0.3, debe activar su agregado MPRIS."
2223
2176
 
2224
 
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:70
 
2177
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:74
2225
2178
msgid ""
2226
2179
"Sorry, I couldn't detect any player.\n"
2227
2180
"If it is running, it is maybe because its version is too old and does not "
2231
2184
"Si está en ejecución, tal vez se deba a que es muy antiguo y no soporta tal "
2232
2185
"servicio."
2233
2186
 
2234
 
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:162
 
2187
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:172
2235
2188
msgid "Find opened player"
2236
2189
msgstr "Encontrar el reproductor abierto"
2237
2190
 
2238
 
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:169
 
2191
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:179
2239
2192
msgid "Previous"
2240
2193
msgstr "Anterior"
2241
2194
 
2242
 
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:171
 
2195
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:181
2243
2196
msgid "Play/Pause (left-click)"
2244
2197
msgstr "Reproducir/Detener (click izquierdo)"
2245
2198
 
2246
 
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:173
 
2199
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:183
2247
2200
msgid "Next (middle-click)"
2248
2201
msgstr "Siguiente (clic central)"
2249
2202
 
2250
 
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:175
 
2203
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:185
2251
2204
msgid "Stop"
2252
2205
msgstr "Detener"
2253
2206
 
2254
 
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:177
 
2207
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:189
 
2208
msgid "Information"
 
2209
msgstr "Información"
 
2210
 
 
2211
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:192
2255
2212
msgid "Show the Window"
2256
2213
msgstr "Mostrar la ventana"
2257
2214
 
2258
 
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:179
 
2215
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:198
2259
2216
msgid "Show JumpBox"
2260
2217
msgstr "Mostrar JumpBox"
2261
2218
 
2262
 
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:181
 
2219
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:200
2263
2220
msgid "Toggle Shuffle"
2264
2221
msgstr "Conmutar mezcla"
2265
2222
 
2266
 
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:183
 
2223
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:202
2267
2224
msgid "Toggle Repeat"
2268
2225
msgstr "Repetir conmutación"
2269
2226
 
2270
 
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:185
 
2227
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:204
2271
2228
msgid "Rate this song"
2272
2229
msgstr "Calificar esta canción"
2273
2230
 
2274
 
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:187
2275
 
msgid "Information"
2276
 
msgstr "Información"
2277
 
 
2278
2231
#: ../netspeed/src/applet-init.c:29
2279
2232
msgid "netspeed"
2280
2233
msgstr "netspeed"
2315
2268
" Tal vez tenga que configurar la interfaz que desea monitorizar.\n"
2316
2269
" Desea hacerlo en este momento?"
2317
2270
 
2318
 
#: ../netspeed/src/applet-notifications.c:72
 
2271
#: ../netspeed/src/applet-notifications.c:76
2319
2272
msgid "Re-check interface"
2320
2273
msgstr "Volver a verificar la interfaz"
2321
2274
 
2495
2448
msgid "Enter a name for this bookmark:"
2496
2449
msgstr "Introduzca un nombre para este marcador:"
2497
2450
 
2498
 
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:250
 
2451
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:252
 
2452
msgid "Rename this bookmark"
 
2453
msgstr "Renombrar este marcador"
 
2454
 
 
2455
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:253
2499
2456
msgid "Remove this bookmark"
2500
2457
msgstr "Eliminar este marcador"
2501
2458
 
2502
 
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:251
2503
 
msgid "Rename this bookmark"
2504
 
msgstr "Renombrar este marcador"
2505
 
 
2506
 
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:257
 
2459
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:259
2507
2460
msgid "Eject"
2508
2461
msgstr "Expulsar"
2509
2462
 
2510
 
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:262
 
2463
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:264
2511
2464
msgid "Unmount (middle-click)"
2512
2465
msgstr "Desmontar (pulsación central)"
2513
2466
 
2514
 
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:262
 
2467
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:264
2515
2468
msgid "Mount (middle-click)"
2516
2469
msgstr "Montar (pulsación central)"
2517
2470
 
2518
 
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:264
 
2471
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:266
2519
2472
msgid "Get disk info"
2520
2473
msgstr "Obtener información del disco"
2521
2474
 
2522
 
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:289
 
2475
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:292
2523
2476
msgid "Only folders can be bookmarked."
2524
2477
msgstr "Sólo se pueden marcar carpetas."
2525
2478
 
2568
2521
msgid "Change screen resolution"
2569
2522
msgstr "Cambiar la resolución de la pantalla"
2570
2523
 
2571
 
#: ../showDesktop/src/applet-notifications.c:299
 
2524
#: ../showDesktop/src/applet-notifications.c:305
2572
2525
msgid "Move to the Desktop"
2573
2526
msgstr "Mover al Escritorio"
2574
2527
 
2575
 
#: ../showDesktop/src/applet-notifications.c:300
 
2528
#: ../showDesktop/src/applet-notifications.c:306
2576
2529
msgid "Copy to the Desktop"
2577
2530
msgstr "Copiar al Escritorio"
2578
2531
 
2579
 
#: ../showDesktop/src/applet-notifications.c:301
2580
 
#: ../showDesktop/src/applet-notifications.c:305
 
2532
#: ../showDesktop/src/applet-notifications.c:307
 
2533
#: ../showDesktop/src/applet-notifications.c:311
2581
2534
msgid "Link to the Desktop"
2582
2535
msgstr "Enlazar al Escritorio"
2583
2536
 
2584
 
#: ../showDesktop/src/applet-notifications.c:306
 
2537
#: ../showDesktop/src/applet-notifications.c:312
2585
2538
msgid "Download onto the Desktop"
2586
2539
msgstr "Descargar en el Escritorio"
2587
2540
 
2602
2555
"Pulse para reproducir/pausar o editar la imagen actual.\n"
2603
2556
"Pulse el botón intermedio para abrir la carpeta de imagenes."
2604
2557
 
2605
 
#: ../slider/src/applet-notifications.c:166
 
2558
#: ../slider/src/applet-notifications.c:167
2606
2559
msgid "Play"
2607
2560
msgstr "Reproducir"
2608
2561
 
2609
 
#: ../slider/src/applet-notifications.c:166
 
2562
#: ../slider/src/applet-notifications.c:167
2610
2563
msgid "Pause"
2611
2564
msgstr "Pausa"
2612
2565
 
2613
 
#: ../slider/src/applet-notifications.c:169
 
2566
#: ../slider/src/applet-notifications.c:170
2614
2567
msgid "Open current image"
2615
2568
msgstr "Abrir la imagen actual"
2616
2569
 
2617
 
#: ../slider/src/applet-notifications.c:171
 
2570
#: ../slider/src/applet-notifications.c:172
2618
2571
msgid "Browse images folder"
2619
2572
msgstr "Explorar la carpeta de imágenes"
2620
2573
 
2657
2610
msgid "Set new name for this item:"
2658
2611
msgstr "Establecer nuevo nombre para este elemento:"
2659
2612
 
2660
 
#: ../stack/src/applet-notifications.c:165
 
2613
#: ../stack/src/applet-notifications.c:167
 
2614
msgid "Paste (drag'n'drop)"
 
2615
msgstr "Pegar (Arrastre y suelte)"
 
2616
 
 
2617
#: ../stack/src/applet-notifications.c:170
 
2618
msgid "Clear the stack"
 
2619
msgstr "Limpiar la pila"
 
2620
 
 
2621
#: ../stack/src/applet-notifications.c:177
 
2622
msgid "Open (click)"
 
2623
msgstr "Abrir (botón izquierdo del ratón)"
 
2624
 
 
2625
#: ../stack/src/applet-notifications.c:179
 
2626
msgid "Open parent folder"
 
2627
msgstr "Abrir la carpeta superior"
 
2628
 
 
2629
#: ../stack/src/applet-notifications.c:181
2661
2630
msgid "Copy (middle click)"
2662
2631
msgstr "Copiar (botón central de ratón)"
2663
2632
 
2664
 
#: ../stack/src/applet-notifications.c:166
 
2633
#: ../stack/src/applet-notifications.c:182
2665
2634
msgid "Cut"
2666
2635
msgstr "Cortar"
2667
2636
 
2668
 
#: ../stack/src/applet-notifications.c:167
 
2637
#: ../stack/src/applet-notifications.c:185
2669
2638
msgid "Rename this item"
2670
2639
msgstr "Renombrar este artículo"
2671
2640
 
2672
 
#: ../stack/src/applet-notifications.c:168
 
2641
#: ../stack/src/applet-notifications.c:186
2673
2642
msgid "Remove this item"
2674
2643
msgstr "Eliminar este artículo"
2675
2644
 
2676
 
#: ../stack/src/applet-notifications.c:172
2677
 
msgid "Open (click)"
2678
 
msgstr "Abrir (botón izquierdo del ratón)"
2679
 
 
2680
 
#: ../stack/src/applet-notifications.c:174
2681
 
msgid "Open folder"
2682
 
msgstr "Abrir carpeta"
2683
 
 
2684
 
#: ../stack/src/applet-notifications.c:179
2685
 
msgid "Paste (drag'n'drop)"
2686
 
msgstr "Pegar (Arrastre y suelte)"
2687
 
 
2688
 
#: ../stack/src/applet-notifications.c:180
2689
 
msgid "Clear the stack"
2690
 
msgstr "Limpiar la pila"
2691
 
 
2692
2645
#: ../stacks/src/applet-init.c:30
2693
2646
msgid "stacks"
2694
2647
msgstr "pilas"
2703
2656
 
2704
2657
#: ../switcher/src/applet-draw.c:612 ../switcher/src/applet-draw.c:619
2705
2658
#: ../switcher/src/applet-load-icons.c:43
2706
 
#: ../switcher/src/applet-notifications.c:393
 
2659
#: ../switcher/src/applet-notifications.c:400
2707
2660
msgid "Current"
2708
2661
msgstr "Actual"
2709
2662
 
2711
2664
#: ../switcher/src/applet-load-icons.c:49
2712
2665
#: ../switcher/src/applet-notifications.c:213
2713
2666
#: ../switcher/src/applet-notifications.c:225
2714
 
#: ../switcher/src/applet-notifications.c:385
2715
 
#: ../switcher/src/applet-notifications.c:450
 
2667
#: ../switcher/src/applet-notifications.c:392
 
2668
#: ../switcher/src/applet-notifications.c:452
2716
2669
msgid "Desktop"
2717
2670
msgstr "Escritorio"
2718
2671
 
2742
2695
"(despliega un lanzador secundario)."
2743
2696
 
2744
2697
#: ../switcher/src/applet-notifications.c:214
2745
 
#: ../switcher/src/applet-notifications.c:272
 
2698
#: ../switcher/src/applet-notifications.c:273
2746
2699
msgid "Rename this workspace"
2747
2700
msgstr "Renombrar este espacio de trabajo"
2748
2701
 
2749
 
#: ../switcher/src/applet-notifications.c:259
2750
 
msgid "Add a desktop"
 
2702
#: ../switcher/src/applet-notifications.c:260
 
2703
msgid "Add a workspace"
2751
2704
msgstr "Agregar un escritorio"
2752
2705
 
2753
 
#: ../switcher/src/applet-notifications.c:263
2754
 
msgid "Remove last desktop"
 
2706
#: ../switcher/src/applet-notifications.c:264
 
2707
msgid "Remove last workspace"
2755
2708
msgstr "Eliminar ultimo escritorio"
2756
2709
 
2757
 
#: ../switcher/src/applet-notifications.c:279
2758
 
msgid "Move current Desktop to this Desktop"
 
2710
#: ../switcher/src/applet-notifications.c:280
 
2711
msgid "Move current workspace to this workspace"
2759
2712
msgstr "Mover el escritorio actual a este escritorio"
2760
2713
 
2761
 
#: ../switcher/src/applet-notifications.c:284
 
2714
#: ../switcher/src/applet-notifications.c:285
2762
2715
msgid ""
2763
2716
"This will move all windows from the current desktop to the one you clicked "
2764
2717
"on."
2766
2719
"Ésto moverá todas las ventanas del escritorio actual al escritorio que haya "
2767
2720
"seleccionado."
2768
2721
 
2769
 
#: ../switcher/src/applet-notifications.c:290
 
2722
#: ../switcher/src/applet-notifications.c:294
2770
2723
msgid "Windows List"
2771
2724
msgstr "Lista de ventanas"
2772
2725
 
2773
 
#: ../switcher/src/applet-notifications.c:295 ../showDesktop/data/messages:103
 
2726
#: ../switcher/src/applet-notifications.c:299 ../showDesktop/data/messages:103
2774
2727
#: ../showDesktop/data/messages:117
2775
2728
msgid "Show the desktop"
2776
2729
msgstr "Mostrar el escritorio"
2777
2730
 
2778
 
#: ../switcher/src/applet-notifications.c:302 ../showDesktop/data/messages:111
 
2731
#: ../switcher/src/applet-notifications.c:306 ../showDesktop/data/messages:111
2779
2732
#: ../showDesktop/data/messages:125 ../switcher/data/messages:107
2780
2733
msgid "Expose all the desktops (Compiz)"
2781
2734
msgstr "Mostrar todos los escritorios (Compiz)"
2782
2735
 
2783
 
#: ../switcher/src/applet-notifications.c:308
 
2736
#: ../switcher/src/applet-notifications.c:314
2784
2737
msgid "Refresh"
2785
2738
msgstr "Actualizar"
2786
2739
 
2859
2812
"Para cerrar una pestaña: presione «CTRL+w» o pulse con el botón intermedio "
2860
2813
"del ratón sobre ella."
2861
2814
 
2862
 
#: ../terminal/src/terminal-menu-functions.c:78
 
2815
#: ../terminal/src/terminal-menu-functions.c:79
2863
2816
#: ../terminal/src/terminal-widget.c:374
2864
2817
msgid "New Tab"
2865
2818
msgstr "Pestaña nueva"
2866
2819
 
2867
 
#: ../terminal/src/terminal-menu-functions.c:79
 
2820
#: ../terminal/src/terminal-menu-functions.c:80
2868
2821
msgid "Rename current Tab"
2869
2822
msgstr "Renombrar pestaña actual"
2870
2823
 
2871
 
#: ../terminal/src/terminal-menu-functions.c:80
 
2824
#: ../terminal/src/terminal-menu-functions.c:81
2872
2825
msgid "Close current Tab"
2873
2826
msgstr "Cerrar pestaña actual"
2874
2827
 
2940
2893
msgid "Search for tag:"
2941
2894
msgstr "Buscar por etiqueta:"
2942
2895
 
2943
 
#: ../tomboy/src/tomboy-notifications.c:186
2944
 
msgid "Reload notes"
2945
 
msgstr "Recarga notas"
2946
 
 
2947
 
#: ../tomboy/src/tomboy-notifications.c:187
 
2896
#: ../tomboy/src/tomboy-notifications.c:195
2948
2897
msgid "Add a note"
2949
2898
msgstr "Añadir una nota"
2950
2899
 
2951
 
#: ../tomboy/src/tomboy-notifications.c:193
 
2900
#: ../tomboy/src/tomboy-notifications.c:199
2952
2901
msgid "Delete this note"
2953
2902
msgstr "Eliminar esta nota"
2954
2903
 
2955
 
#: ../tomboy/src/tomboy-notifications.c:196
 
2904
#: ../tomboy/src/tomboy-notifications.c:202
 
2905
msgid "Reload notes"
 
2906
msgstr "Recarga notas"
 
2907
 
 
2908
#: ../tomboy/src/tomboy-notifications.c:208
2956
2909
msgid "Search"
2957
2910
msgstr "Buscar"
2958
2911
 
2959
 
#: ../tomboy/src/tomboy-notifications.c:197
 
2912
#: ../tomboy/src/tomboy-notifications.c:209
2960
2913
msgid "Search for tag"
2961
2914
msgstr "Buscar la etiqueta"
2962
2915
 
2963
 
#: ../tomboy/src/tomboy-notifications.c:199
 
2916
#: ../tomboy/src/tomboy-notifications.c:211
2964
2917
msgid "Search for today's note"
2965
2918
msgstr "Buscar las notas de hoy"
2966
2919
 
2967
 
#: ../tomboy/src/tomboy-notifications.c:200
 
2920
#: ../tomboy/src/tomboy-notifications.c:212
2968
2921
msgid "Search for this week's note"
2969
2922
msgstr "Buscar las notas de esta semana"
2970
2923
 
2971
 
#: ../tomboy/src/tomboy-notifications.c:201
 
2924
#: ../tomboy/src/tomboy-notifications.c:213
2972
2925
msgid "Search for next week's note"
2973
2926
msgstr "Buscar las notas de esta semana"
2974
2927
 
2975
 
#: ../tomboy/src/tomboy-notifications.c:211
 
2928
#: ../tomboy/src/tomboy-notifications.c:223
2976
2929
msgid "Reset marks"
2977
2930
msgstr "Reiniciar marcas"
2978
2931
 
3070
3023
msgid "Data are being retrieved, please wait a moment."
3071
3024
msgstr "Recibiendo datos, espere un momento."
3072
3025
 
3073
 
#: ../weather/src/applet-notifications.c:84
 
3026
#: ../weather/src/applet-notifications.c:85
3074
3027
msgid "Reload now"
3075
3028
msgstr "Recargar ahora."
3076
3029
 
3077
 
#: ../weather/src/applet-notifications.c:108
 
3030
#: ../weather/src/applet-notifications.c:110
3078
3031
msgid ""
3079
3032
"No data available\n"
3080
3033
" is your connection alive?"
3082
3035
"No hay datos disponibles.\n"
3083
3036
"¿Está conectado a internet?"
3084
3037
 
3085
 
#: ../weather/src/applet-notifications.c:127
3086
 
#: ../weather/src/applet-notifications.c:163
 
3038
#: ../weather/src/applet-notifications.c:129
 
3039
#: ../weather/src/applet-notifications.c:165
3087
3040
msgid "Temperature"
3088
3041
msgstr "Temperatura"
3089
3042
 
3090
 
#: ../weather/src/applet-notifications.c:128
 
3043
#: ../weather/src/applet-notifications.c:130
3091
3044
msgid "Precipitation probability"
3092
3045
msgstr "Precipitación probable"
3093
3046
 
3094
 
#: ../weather/src/applet-notifications.c:129
3095
 
#: ../weather/src/applet-notifications.c:164
 
3047
#: ../weather/src/applet-notifications.c:131
 
3048
#: ../weather/src/applet-notifications.c:166
3096
3049
msgid "Wind"
3097
3050
msgstr "Viento"
3098
3051
 
3099
 
#: ../weather/src/applet-notifications.c:130
3100
 
#: ../weather/src/applet-notifications.c:165
 
3052
#: ../weather/src/applet-notifications.c:132
 
3053
#: ../weather/src/applet-notifications.c:167
3101
3054
msgid "Humidity"
3102
3055
msgstr "Humedad"
3103
3056
 
3104
 
#: ../weather/src/applet-notifications.c:131
3105
 
#: ../weather/src/applet-notifications.c:166
 
3057
#: ../weather/src/applet-notifications.c:133
 
3058
#: ../weather/src/applet-notifications.c:168
3106
3059
msgid "Sunrise"
3107
3060
msgstr "Amanecer"
3108
3061
 
3109
 
#: ../weather/src/applet-notifications.c:131
3110
 
#: ../weather/src/applet-notifications.c:166
 
3062
#: ../weather/src/applet-notifications.c:133
 
3063
#: ../weather/src/applet-notifications.c:168
3111
3064
msgid "Sunset"
3112
3065
msgstr "Atardecer"
3113
3066
 
3114
 
#: ../weather/src/applet-notifications.c:139
 
3067
#: ../weather/src/applet-notifications.c:141
3115
3068
msgid "Data are being fetched, please re-try in a few seconds."
3116
3069
msgstr ""
3117
3070
"Los datos están siendo descargados, por favor vuelva a intentarlo en unos "
3118
3071
"segundos."
3119
3072
 
3120
 
#: ../weather/src/applet-notifications.c:149
 
3073
#: ../weather/src/applet-notifications.c:151
3121
3074
msgid ""
3122
3075
"No data available\n"
3123
3076
"Retrying now..."
3125
3078
"No hay datos disponibles\n"
3126
3079
"Volviendo a intentar..."
3127
3080
 
3128
 
#: ../weather/src/applet-notifications.c:163
 
3081
#: ../weather/src/applet-notifications.c:165
3129
3082
msgid "Feels like"
3130
3083
msgstr "Se siente como"
3131
3084
 
3132
 
#: ../weather/src/applet-notifications.c:165
 
3085
#: ../weather/src/applet-notifications.c:167
3133
3086
msgid "Pressure"
3134
3087
msgstr "Presión"
3135
3088
 
3238
3191
#: ../Animated-icons/data/messages:79 ../Animated-icons/data/messages:97
3239
3192
#: ../Animated-icons/data/messages:149 ../Animated-icons/data/messages:161
3240
3193
#: ../Animated-icons/data/messages:173 ../Animated-icons/data/messages:187
3241
 
#: ../Scooby-Do/data/messages:17 ../Scooby-Do/data/messages:21
3242
 
#: ../icon-effect/data/messages:101 ../icon-effect/data/messages:123
3243
 
#: ../icon-effect/data/messages:145 ../icon-effect/data/messages:167
3244
 
#: ../icon-effect/data/messages:187
 
3194
#: ../Remote-Control/data/messages:7 ../Scooby-Do/data/messages:15
 
3195
#: ../Scooby-Do/data/messages:19 ../icon-effect/data/messages:101
 
3196
#: ../icon-effect/data/messages:123 ../icon-effect/data/messages:145
 
3197
#: ../icon-effect/data/messages:167 ../icon-effect/data/messages:187
3245
3198
msgid "In ms."
3246
3199
msgstr "En milisegundos."
3247
3200
 
3518
3471
#: ../Folders/data/messages:27 ../GMenu/data/messages:15
3519
3472
#: ../MeMenu/data/messages:9 ../Messaging-Menu/data/messages:11
3520
3473
#: ../Network-Monitor/data/messages:15 ../RSSreader/data/messages:17
3521
 
#: ../Scooby-Do/data/messages:117 ../Status-Notifier/data/messages:15
 
3474
#: ../Scooby-Do/data/messages:115 ../Status-Notifier/data/messages:15
3522
3475
#: ../System-Monitor/data/messages:13 ../Toons/data/messages:13
3523
3476
#: ../Xgamma/data/messages:15 ../alsaMixer/data/messages:13
3524
3477
#: ../clock/data/messages:15 ../compiz-icon/data/messages:11
3541
3494
#: ../Folders/data/messages:103 ../GMenu/data/messages:91
3542
3495
#: ../MeMenu/data/messages:85 ../Messaging-Menu/data/messages:87
3543
3496
#: ../Network-Monitor/data/messages:91 ../RSSreader/data/messages:93
3544
 
#: ../Scooby-Do/data/messages:1 ../Status-Notifier/data/messages:91
3545
 
#: ../System-Monitor/data/messages:89 ../Toons/data/messages:89
3546
 
#: ../Xgamma/data/messages:91 ../alsaMixer/data/messages:89
3547
 
#: ../clock/data/messages:91 ../compiz-icon/data/messages:87
3548
 
#: ../dnd2share/data/messages:87 ../dustbin/data/messages:87
3549
 
#: ../keyboard-indicator/data/messages:87 ../logout/data/messages:91
3550
 
#: ../mail/data/messages:87 ../motion-blur/data/messages:1
3551
 
#: ../musicPlayer/data/messages:89 ../netspeed/data/messages:87
3552
 
#: ../powermanager/data/messages:89 ../quick-browser/data/messages:93
3553
 
#: ../shortcuts/data/messages:91 ../show-mouse/data/messages:1
3554
 
#: ../showDesktop/data/messages:95 ../slider/data/messages:89
3555
 
#: ../stack/data/messages:93 ../stacks/data/messages:89
3556
 
#: ../switcher/data/messages:83 ../switcher/data/messages:85
3557
 
#: ../systray/data/messages:83 ../template/data/messages:91
3558
 
#: ../terminal/data/messages:91 ../tomboy/data/messages:101
3559
 
#: ../weather/data/messages:89 ../weather/data/messages:91
3560
 
#: ../weblets/data/messages:91 ../wifi/data/messages:89
 
3497
#: ../Remote-Control/data/messages:1 ../Scooby-Do/data/messages:1
 
3498
#: ../Status-Notifier/data/messages:91 ../System-Monitor/data/messages:89
 
3499
#: ../Toons/data/messages:89 ../Xgamma/data/messages:91
 
3500
#: ../alsaMixer/data/messages:89 ../clock/data/messages:91
 
3501
#: ../compiz-icon/data/messages:87 ../dnd2share/data/messages:87
 
3502
#: ../dustbin/data/messages:87 ../keyboard-indicator/data/messages:87
 
3503
#: ../logout/data/messages:91 ../mail/data/messages:87
 
3504
#: ../motion-blur/data/messages:1 ../musicPlayer/data/messages:89
 
3505
#: ../netspeed/data/messages:87 ../powermanager/data/messages:89
 
3506
#: ../quick-browser/data/messages:93 ../shortcuts/data/messages:91
 
3507
#: ../show-mouse/data/messages:1 ../showDesktop/data/messages:95
 
3508
#: ../slider/data/messages:89 ../stack/data/messages:93
 
3509
#: ../stacks/data/messages:89 ../switcher/data/messages:83
 
3510
#: ../switcher/data/messages:85 ../systray/data/messages:83
 
3511
#: ../template/data/messages:91 ../terminal/data/messages:91
 
3512
#: ../tomboy/data/messages:101 ../weather/data/messages:89
 
3513
#: ../weather/data/messages:91 ../weblets/data/messages:91
 
3514
#: ../wifi/data/messages:89
3561
3515
msgid "Configuration"
3562
3516
msgstr "Configuración:"
3563
3517
 
3906
3860
#: ../Folders/data/messages:51 ../GMenu/data/messages:39
3907
3861
#: ../MeMenu/data/messages:33 ../Messaging-Menu/data/messages:35
3908
3862
#: ../Network-Monitor/data/messages:39 ../RSSreader/data/messages:41
3909
 
#: ../Scooby-Do/data/messages:27 ../Status-Notifier/data/messages:39
 
3863
#: ../Scooby-Do/data/messages:25 ../Status-Notifier/data/messages:39
3910
3864
#: ../System-Monitor/data/messages:37 ../Toons/data/messages:37
3911
3865
#: ../Xgamma/data/messages:39 ../alsaMixer/data/messages:37
3912
3866
#: ../clock/data/messages:39 ../compiz-icon/data/messages:35
4182
4136
#: ../Status-Notifier/data/messages:65 ../System-Monitor/data/messages:63
4183
4137
#: ../Toons/data/messages:63 ../Xgamma/data/messages:65
4184
4138
#: ../alsaMixer/data/messages:63 ../clock/data/messages:65
4185
 
#: ../clock/data/messages:149 ../compiz-icon/data/messages:61
 
4139
#: ../clock/data/messages:157 ../compiz-icon/data/messages:61
4186
4140
#: ../dnd2share/data/messages:61 ../dustbin/data/messages:61
4187
4141
#: ../keyboard-indicator/data/messages:61
4188
4142
#: ../keyboard-indicator/data/messages:113 ../logout/data/messages:65
4798
4752
msgid "Sort folders before files?"
4799
4753
msgstr "¿Ordenar carpetas antes que los archivos?"
4800
4754
 
4801
 
#: ../Folders/data/messages:117 ../Scooby-Do/data/messages:103
 
4755
#: ../Folders/data/messages:117 ../Scooby-Do/data/messages:101
4802
4756
#: ../quick-browser/data/messages:103
4803
4757
msgid "Show hidden files?"
4804
4758
msgstr "¿Mostrar archivos ocultos?"
5293
5247
msgid "big"
5294
5248
msgstr "grande"
5295
5249
 
 
5250
#: ../Remote-Control/data/messages:3
 
5251
msgid "Shortkey to trigger the applet:"
 
5252
msgstr ""
 
5253
 
 
5254
#: ../Remote-Control/data/messages:5 ../Scooby-Do/data/messages:23
 
5255
msgid "Animation of the current icon :"
 
5256
msgstr "Animación del icono actual:"
 
5257
 
 
5258
#: ../Remote-Control/data/messages:9 ../Scooby-Do/data/messages:21
 
5259
msgid "Duration of the stop animation :"
 
5260
msgstr "Duración de la animación de parada:"
 
5261
 
5296
5262
#: ../Scooby-Do/data/messages:3
5297
5263
msgid "Shortkey to enable/disable the finder mode:"
5298
5264
msgstr "Atajo del teclado para activar/desactivar la modalidad buscador:"
5299
5265
 
5300
5266
#: ../Scooby-Do/data/messages:5
5301
 
msgid "Shortkey to enable/disable the navigation mode:"
5302
 
msgstr "Atajo del teclado para activar/desactivar la modalidad navegador:"
5303
 
 
5304
 
#: ../Scooby-Do/data/messages:7
5305
5267
msgid ""
5306
5268
"Maximum number of mails that will be previewed. Put -1 to show the maximum "
5307
5269
"possible."
5309
5271
"Número máximo de mensajes de correo electrónico que pueden ser "
5310
5272
"previsualizados. Establezca a -1 para mostrar la mayor cantidad posible."
5311
5273
 
5312
 
#: ../Scooby-Do/data/messages:9
 
5274
#: ../Scooby-Do/data/messages:7
5313
5275
msgid "Maximum number of results :"
5314
5276
msgstr "Número máximo de resultados:"
5315
5277
 
5316
 
#: ../Scooby-Do/data/messages:11
 
5278
#: ../Scooby-Do/data/messages:9
5317
5279
msgid ""
5318
5280
"Number of lines of the listing. If there are more results, the listing will "
5319
5281
"scroll when you go up or down with the arrows."
5321
5283
"Número de líneas en el listado. Si hay más resultados, el listado se "
5322
5284
"desplazará hacia arriba y abajo mediante las flechas."
5323
5285
 
5324
 
#: ../Scooby-Do/data/messages:13
 
5286
#: ../Scooby-Do/data/messages:11
5325
5287
msgid "Number of lines to display :"
5326
5288
msgstr "Número de líneas a visualizar:"
5327
5289
 
5328
 
#: ../Scooby-Do/data/messages:15
 
5290
#: ../Scooby-Do/data/messages:13
5329
5291
msgid "Animations"
5330
5292
msgstr "Animaciones"
5331
5293
 
5332
 
#: ../Scooby-Do/data/messages:19
 
5294
#: ../Scooby-Do/data/messages:17
5333
5295
msgid "Duration of the appearance animation :"
5334
5296
msgstr "Duración de la animación de aparición:"
5335
5297
 
5336
 
#: ../Scooby-Do/data/messages:23
5337
 
msgid "Duration of the stop animation :"
5338
 
msgstr "Duración de la animación de parada:"
5339
 
 
5340
 
#: ../Scooby-Do/data/messages:25
5341
 
msgid "Animation of the current icon :"
5342
 
msgstr "Animación del icono actual:"
5343
 
 
5344
 
#: ../Scooby-Do/data/messages:29
 
5298
#: ../Scooby-Do/data/messages:27
5345
5299
msgid "Font used to display what you type:"
5346
5300
msgstr "Tipo de letra utilizada para mostrar lo que escribe:"
5347
5301
 
5348
 
#: ../Scooby-Do/data/messages:31
 
5302
#: ../Scooby-Do/data/messages:29
5349
5303
msgid "Color of the text's frame  :"
5350
5304
msgstr "Color del marco del texto:"
5351
5305
 
5352
 
#: ../Scooby-Do/data/messages:33
 
5306
#: ../Scooby-Do/data/messages:31
5353
5307
msgid "Font size, relative to the dock size:"
5354
5308
msgstr "Tamaño del tipo de letra, relativo al tamaño de la barra:"
5355
5309
 
5356
 
#: ../Scooby-Do/data/messages:35
 
5310
#: ../Scooby-Do/data/messages:33
5357
5311
msgid "between 1 and 9, the higher, the bigger."
5358
5312
msgstr "entre uno y nueve, entre más alto, más grande."
5359
5313
 
5360
 
#: ../Scooby-Do/data/messages:37
 
5314
#: ../Scooby-Do/data/messages:35
5361
5315
msgid "Text size:"
5362
5316
msgstr "Tamaño del texto:"
5363
5317
 
5364
 
#: ../Scooby-Do/data/messages:39 ../keyboard-indicator/data/messages:103
 
5318
#: ../Scooby-Do/data/messages:37 ../keyboard-indicator/data/messages:103
5365
5319
msgid "Outline text?"
5366
5320
msgstr "Texto con contorno?"
5367
5321
 
5368
 
#: ../Scooby-Do/data/messages:41 ../clock/data/messages:145
 
5322
#: ../Scooby-Do/data/messages:39 ../clock/data/messages:145
5369
5323
msgid "Text colour:"
5370
5324
msgstr "Color del texto:"
5371
5325
 
5372
 
#: ../Scooby-Do/data/messages:43
 
5326
#: ../Scooby-Do/data/messages:41
5373
5327
msgid "Character background colour:"
5374
5328
msgstr "Color de fondo de los caracteres:"
5375
5329
 
5376
 
#: ../Scooby-Do/data/messages:45
 
5330
#: ../Scooby-Do/data/messages:43
5377
5331
msgid "Write text on the top of the dock?"
5378
5332
msgstr "Escribir texto sobre el lanzador?"
5379
5333
 
5380
 
#: ../Scooby-Do/data/messages:47
 
5334
#: ../Scooby-Do/data/messages:45
5381
5335
msgid "Favorite applications"
5382
5336
msgstr "Aplicaciones preferidas"
5383
5337
 
5384
 
#: ../Scooby-Do/data/messages:49
 
5338
#: ../Scooby-Do/data/messages:47
5385
5339
msgid "FAvorite applications starting with 'a' :"
5386
5340
msgstr "Aplicaciones preferidas que empiecen con 'a' :"
5387
5341
 
5388
 
#: ../Scooby-Do/data/messages:51
 
5342
#: ../Scooby-Do/data/messages:49
5389
5343
msgid "Favorite application starting with 'b' :"
5390
5344
msgstr "Aplicaciones preferidas que empiecen con 'b' :"
5391
5345
 
5392
 
#: ../Scooby-Do/data/messages:53
 
5346
#: ../Scooby-Do/data/messages:51
5393
5347
msgid "Favorite application(s) starting with 'c' :"
5394
5348
msgstr "Aplicaciones preferidas que empiecen con 'c' :"
5395
5349
 
5396
 
#: ../Scooby-Do/data/messages:55
 
5350
#: ../Scooby-Do/data/messages:53
5397
5351
msgid "Favorite application(s starting with 'd' :"
5398
5352
msgstr "Aplicaciones preferidas que empiecen con 'd' :"
5399
5353
 
5400
 
#: ../Scooby-Do/data/messages:57
 
5354
#: ../Scooby-Do/data/messages:55
5401
5355
msgid "Favorite application(s) starting with 'e' :"
5402
5356
msgstr "Aplicaciones preferidas que empiecen con 'e' :"
5403
5357
 
5404
 
#: ../Scooby-Do/data/messages:59
 
5358
#: ../Scooby-Do/data/messages:57
5405
5359
msgid "Favorite application(s) starting with 'f' :"
5406
5360
msgstr "Aplicaciones preferidas que empiecen con 'f' :"
5407
5361
 
5408
 
#: ../Scooby-Do/data/messages:61
 
5362
#: ../Scooby-Do/data/messages:59
5409
5363
msgid "Favorite application(s) starting with 'g' :"
5410
5364
msgstr "Aplicaciones preferidas que empiecen con 'g' :"
5411
5365
 
5412
 
#: ../Scooby-Do/data/messages:63
 
5366
#: ../Scooby-Do/data/messages:61
5413
5367
msgid "Favorite application(s) starting with 'h' :"
5414
5368
msgstr "Aplicaciones preferidas que empiecen con 'h' :"
5415
5369
 
5416
 
#: ../Scooby-Do/data/messages:65
 
5370
#: ../Scooby-Do/data/messages:63
5417
5371
msgid "Favorite application(s) starting with 'i' :"
5418
5372
msgstr "Aplicaciones preferidas que empiecen con 'i' :"
5419
5373
 
5420
 
#: ../Scooby-Do/data/messages:67
 
5374
#: ../Scooby-Do/data/messages:65
5421
5375
msgid "Favorite application(s) starting with 'j' :"
5422
5376
msgstr "Aplicaciones preferidas que empiecen con 'j' :"
5423
5377
 
5424
 
#: ../Scooby-Do/data/messages:69
 
5378
#: ../Scooby-Do/data/messages:67
5425
5379
msgid "Favorite application(s) starting with 'k' :"
5426
5380
msgstr "Aplicaciones preferidas que empiecen con 'k' :"
5427
5381
 
5428
 
#: ../Scooby-Do/data/messages:71
 
5382
#: ../Scooby-Do/data/messages:69
5429
5383
msgid "Favorite application(s) starting with 'l' :"
5430
5384
msgstr "Aplicaciones preferidas que empiecen con 'l' :"
5431
5385
 
5432
 
#: ../Scooby-Do/data/messages:73
 
5386
#: ../Scooby-Do/data/messages:71
5433
5387
msgid "Favorite application(s) starting with 'm' :"
5434
5388
msgstr "Aplicaciones preferidas que empiecen con 'm' :"
5435
5389
 
5436
 
#: ../Scooby-Do/data/messages:75
 
5390
#: ../Scooby-Do/data/messages:73
5437
5391
msgid "Favorite application(s) starting with 'n' :"
5438
5392
msgstr "Aplicaciones preferidas que empiecen con 'n' :"
5439
5393
 
5440
 
#: ../Scooby-Do/data/messages:77
 
5394
#: ../Scooby-Do/data/messages:75
5441
5395
msgid "Favorite application(s) starting with 'o' :"
5442
5396
msgstr "Aplicaciones preferidas que empiecen con 'o' :"
5443
5397
 
5444
 
#: ../Scooby-Do/data/messages:79
 
5398
#: ../Scooby-Do/data/messages:77
5445
5399
msgid "Favorite application(s) starting with 'p' :"
5446
5400
msgstr "Aplicaciones preferidas que empiecen con 'p' :"
5447
5401
 
5448
 
#: ../Scooby-Do/data/messages:81
 
5402
#: ../Scooby-Do/data/messages:79
5449
5403
msgid "Favorite application(s) starting with 'q' :"
5450
5404
msgstr "Aplicaciones preferidas que empiecen con 'q' :"
5451
5405
 
5452
 
#: ../Scooby-Do/data/messages:83
 
5406
#: ../Scooby-Do/data/messages:81
5453
5407
msgid "Favorite application(s) starting with 'r' :"
5454
5408
msgstr "Aplicaciones preferidas que empiecen con 'r' :"
5455
5409
 
5456
 
#: ../Scooby-Do/data/messages:85
 
5410
#: ../Scooby-Do/data/messages:83
5457
5411
msgid "Favorite application(s) starting with 's' :"
5458
5412
msgstr "Aplicaciones preferidas que empiecen con 's' :"
5459
5413
 
5460
 
#: ../Scooby-Do/data/messages:87
 
5414
#: ../Scooby-Do/data/messages:85
5461
5415
msgid "Favorite application(s) starting with 't' :"
5462
5416
msgstr "Aplicaciones preferidas que empiecen con 't' :"
5463
5417
 
5464
 
#: ../Scooby-Do/data/messages:89
 
5418
#: ../Scooby-Do/data/messages:87
5465
5419
msgid "Favorite application(s) starting with 'u' :"
5466
5420
msgstr "Aplicaciones preferidas que empiecen con 'u' :"
5467
5421
 
5468
 
#: ../Scooby-Do/data/messages:91
 
5422
#: ../Scooby-Do/data/messages:89
5469
5423
msgid "Favorite application(s) starting with 'v' :"
5470
5424
msgstr "Aplicaciones preferidas que empiecen con 'v' :"
5471
5425
 
5472
 
#: ../Scooby-Do/data/messages:93
 
5426
#: ../Scooby-Do/data/messages:91
5473
5427
msgid "Favorite application(s) starting with 'w' :"
5474
5428
msgstr "Aplicaciones preferidas que empiecen con 'w' :"
5475
5429
 
5476
 
#: ../Scooby-Do/data/messages:95
 
5430
#: ../Scooby-Do/data/messages:93
5477
5431
msgid "Favorite application(s) starting with 'x' :"
5478
5432
msgstr "Aplicaciones preferidas que empiecen con 'x' :"
5479
5433
 
5480
 
#: ../Scooby-Do/data/messages:97
 
5434
#: ../Scooby-Do/data/messages:95
5481
5435
msgid "Favorite application(s) starting with 'y' :"
5482
5436
msgstr "Aplicaciones preferidas que empiecen con 'y' :"
5483
5437
 
5484
 
#: ../Scooby-Do/data/messages:99
 
5438
#: ../Scooby-Do/data/messages:97
5485
5439
msgid "Favorite application(s) starting with 'z' :"
5486
5440
msgstr "Aplicaciones preferidas que empiecen con 'z' :"
5487
5441
 
5488
 
#: ../Scooby-Do/data/messages:109
 
5442
#: ../Scooby-Do/data/messages:107
5489
5443
msgid "Propose some web search engines ?"
5490
5444
msgstr "Proponer buscadores Web?"
5491
5445
 
5492
 
#: ../Scooby-Do/data/messages:111
 
5446
#: ../Scooby-Do/data/messages:109
5493
5447
msgid "It can launch commands and even do some calculations."
5494
5448
msgstr "Puede ejecutar comandos e incluso hacer ciertos cálculos."
5495
5449
 
5496
 
#: ../Scooby-Do/data/messages:115
 
5450
#: ../Scooby-Do/data/messages:113
5497
5451
msgid "Help"
5498
5452
msgstr "Ayuda"
5499
5453
 
5523
5477
 
5524
5478
#: ../Status-Notifier/data/messages:93
5525
5479
msgid "Display items in compact mode?"
5526
 
msgstr ""
 
5480
msgstr "¿Mostrar elementos en modo compacto?"
5527
5481
 
5528
5482
#: ../System-Monitor/data/messages:115 ../powermanager/data/messages:117
5529
5483
msgid "It's the colour of the graphic for high values."
5895
5849
msgstr "Tipo de letra:"
5896
5850
 
5897
5851
#: ../clock/data/messages:147
 
5852
msgid "Layout of the text:"
 
5853
msgstr "Estilo del texto:"
 
5854
 
 
5855
#: ../clock/data/messages:149
 
5856
msgid "Automatic"
 
5857
msgstr "Automático"
 
5858
 
 
5859
#: ../clock/data/messages:151
 
5860
msgid "On 1 line"
 
5861
msgstr "En 1 linea"
 
5862
 
 
5863
#: ../clock/data/messages:153
 
5864
msgid "On 2 lines"
 
5865
msgstr "En 2 lineas"
 
5866
 
 
5867
#: ../clock/data/messages:155
5898
5868
msgid "Ratio to apply on text :"
5899
5869
msgstr "Relación a aplicar en el texto:"
5900
5870
 
5901
 
#: ../clock/data/messages:151
 
5871
#: ../clock/data/messages:159
5902
5872
msgid "Configure time and date"
5903
5873
msgstr "Configure fecha y hora"
5904
5874
 
5905
 
#: ../clock/data/messages:153
 
5875
#: ../clock/data/messages:161
5906
5876
msgid "Leave empty to use the default command."
5907
5877
msgstr "Deje vacío para usar el comando predeterminado."
5908
5878
 
5909
 
#: ../clock/data/messages:155
 
5879
#: ../clock/data/messages:163
5910
5880
msgid "Specific command to run:"
5911
5881
msgstr "Especificar comando a ejecutar:"
5912
5882
 
5913
 
#: ../clock/data/messages:159
 
5883
#: ../clock/data/messages:167
5914
5884
msgid ""
5915
5885
"The new alarm will be added to the end / the last alarm will be removed."
5916
5886
msgstr ""
5917
5887
"La nueva alarma será añadida al final / la última alarma será eliminada."
5918
5888
 
5919
 
#: ../clock/data/messages:161
 
5889
#: ../clock/data/messages:169
5920
5890
msgid "Add or remove an alarm:"
5921
5891
msgstr "Agregar o eliminar una alarma:"
5922
5892
 
6929
6899
 
6930
6900
#: ../mail/data/messages:125
6931
6901
msgid "Show '0' if there is no mail?"
6932
 
msgstr ""
 
6902
msgstr "¿Mostrar '0' si no hay correo?"
6933
6903
 
6934
6904
#: ../mail/data/messages:127
6935
6905
msgid "Mail application"
7001
6971
 
7002
6972
#: ../musicPlayer/data/messages:107
7003
6973
msgid "GMusicBrowser"
7004
 
msgstr ""
 
6974
msgstr "Explorador GMusic"
7005
6975
 
7006
6976
#: ../musicPlayer/data/messages:109
7007
6977
msgid "Guayadeque"
7621
7591
msgid "Manual order"
7622
7592
msgstr "Orden manual"
7623
7593
 
7624
 
#: ../stack/data/messages:135
7625
 
msgid ""
7626
 
"It is the selection made by the mouse, as opposed to usual ctrl+c/ctrl+v "
7627
 
"clipboard"
7628
 
msgstr ""
7629
 
"Es la selección realizada con el ratón,  en lugar del Ctrl+c/Ctrl+v del "
7630
 
"portapapeles."
7631
 
 
7632
 
#: ../stack/data/messages:137
7633
 
msgid "When copying/pasting/cutting, use the selection clipboard?"
7634
 
msgstr "Al copiar/pegar/cortar, usar la selección del portapapeles?"
7635
 
 
7636
7594
#: ../stacks/data/messages:91
7637
7595
msgid "Directory & Options"
7638
7596
msgstr "Directorio y opciones"
8123
8081
#~ msgid "Free"
8124
8082
#~ msgstr "Libre"
8125
8083
 
 
8084
#~ msgid "Quick launch"
 
8085
#~ msgstr "Inicio rápido"
 
8086
 
 
8087
#~ msgid "Monitor System"
 
8088
#~ msgstr "Sistema de monitor"
 
8089
 
8126
8090
#~ msgid ""
8127
8091
#~ "A Gnome-Do-like plug-in that lets you control your dock from the keyboard.\n"
8128
8092
#~ "It has 2 modes, each one being triggered by a keyboard shortcut:\n"
8206
8170
#~ msgid "showDesklets"
8207
8171
#~ msgstr "MostrarComplementosDelEscritorio"
8208
8172
 
 
8173
#~ msgid "Open folder"
 
8174
#~ msgstr "Abrir carpeta"
 
8175
 
8209
8176
#~ msgid "in seconds"
8210
8177
#~ msgstr "En segundos"
8211
8178
 
8320
8287
#~ msgid "By default, this option is activated"
8321
8288
#~ msgstr "Por defecto esta opción está activada"
8322
8289
 
 
8290
#~ msgid "Add a desktop"
 
8291
#~ msgstr "Agregar un escritorio"
 
8292
 
8323
8293
#~ msgid "Foreground image :"
8324
8294
#~ msgstr "Imagen de frente:"
8325
8295
 
8341
8311
#~ msgid "Icons size :"
8342
8312
#~ msgstr "Tamaño de los iconos:"
8343
8313
 
 
8314
#~ msgid "Hey, you there!"
 
8315
#~ msgstr "¡Oye tú!"
 
8316
 
8344
8317
#~ msgid "ToolTip"
8345
8318
#~ msgstr "sugerencia"
8346
8319
 
8359
8332
#~ msgid "Alert when battery charge is critical?"
8360
8333
#~ msgstr "Avisar cuando la carga de la batería sea crítica."
8361
8334
 
 
8335
#~ msgid ""
 
8336
#~ "This plug-in allows you to make different actions directly from the "
 
8337
#~ "keyboard.\n"
 
8338
#~ "It has 2 modes, each one being triggered by a keyboard shortcut:\n"
 
8339
#~ "\n"
 
8340
#~ "- the finder mode (default shortcut : CTRL + Enter) :\n"
 
8341
#~ "    It lets you find and launch applications, files, recent files, firefox "
 
8342
#~ "bookmarks, commands, and even calculations.\n"
 
8343
#~ "    Type what you want to search, the results will be displayed in real "
 
8344
#~ "time.\n"
 
8345
#~ "    The first results of each category are displayed in the main listing.\n"
 
8346
#~ "    Use the up/down arrows to navigate inside the list,\n"
 
8347
#~ "    and use the left/right arrows to enter into a category, or to display "
 
8348
#~ "more actions (when a little arrow is drawn next to text).\n"
 
8349
#~ "    Once inside a category, you can filter the results by typing some "
 
8350
#~ "letters.\n"
 
8351
#~ "    Press Enter to validate, maintain SHIFT or ALT to keep the list of "
 
8352
#~ "results opened.\n"
 
8353
#~ "\n"
 
8354
#~ "- the navigation mode (default shortcut : CTRL + F9) :\n"
 
8355
#~ "    use the arrows to navigate into the docks and sub-docks,\n"
 
8356
#~ "    or type the name of a launcher and press Tab to automatically jump to "
 
8357
#~ "the next suitable launcher\n"
 
8358
#~ "    press Enter to click on the icon, Shift+Enter for Shift+click, Alt+Enter "
 
8359
#~ "for middle click, and Ctrl+Enter for left click\n"
 
8360
#~ "Escape or the same shortkey will cancel."
 
8361
#~ msgstr ""
 
8362
#~ "Esta mini-aplicación le permite hacer diferentes acciones directamente desde "
 
8363
#~ "el teclado.\n"
 
8364
#~ "Tiene dos modos, cada uno de ellos activado por un atajo de teclado:\n"
 
8365
#~ "\n"
 
8366
#~ "-El modo búsqueda (atajo predeterminado: Ctrl+Intro):\n"
 
8367
#~ "    Le permite encontrar y ejecutar aplicaciones, archivos, archivos "
 
8368
#~ "recientes, marcadores, comandos e incluso cálculos.\n"
 
8369
#~ "    Escriba lo que quiere buscar, los resultados se mostrarán en tiempo "
 
8370
#~ "real.\n"
 
8371
#~ "    Los primeros resultados de cada categoría se muestran en la lista "
 
8372
#~ "principal.\n"
 
8373
#~ "    Use las flechas arriba/abajo para entrar en una categoría, o para "
 
8374
#~ "mostrar mas acciones (cuando aparezca una pequeña flecha junto al texto).\n"
 
8375
#~ "    Una vez dentro de una categoría. puede filtrar los resultados "
 
8376
#~ "escribiendo algo de texto.\n"
 
8377
#~ "    Pulse Intro para validar, mantenga Shift o Alt para mantener la lista de "
 
8378
#~ "resultados abierta.\n"
 
8379
#~ "\n"
 
8380
#~ "-El modo de navegación (atajo predeterminado: Ctrl+F9):\n"
 
8381
#~ "    utilice las flechas para navegar entre las barras y sub-barras,\n"
 
8382
#~ "    o escriba el nombre de un lanzador y presione Tab para automáticamente "
 
8383
#~ "saltar al siguiente lanzador adecuado\n"
 
8384
#~ "    presione Intro para hacer clic en el icono, Shift+Intro para Shift+clic, "
 
8385
#~ "Alt+Intro para clic medio, y Ctrl+Intro para clic izquierdo\n"
 
8386
#~ "Esc cancela."
 
8387
 
8362
8388
#, c-format
8363
8389
#~ msgid "You are about to delete all files in %s. Continue?"
8364
8390
#~ msgstr "¿Está seguro de querer eliminar todos los archivos en %s?"
8373
8399
#~ "Si '%s' no es su explorador de archivos predefinido\n"
8374
8400
#~ "puede cambiar esta configuración en el panel de este módulo."
8375
8401
 
 
8402
#~ msgid "Remove last desktop"
 
8403
#~ msgstr "Eliminar ultimo escritorio"
 
8404
 
8376
8405
#~ msgid "Specify a title :"
8377
8406
#~ msgstr "Especificar un título:"
8378
8407
 
8403
8432
#~ msgid "Doncky"
8404
8433
#~ msgstr "Doncky"
8405
8434
 
 
8435
#~ msgid "Move current Desktop to this Desktop"
 
8436
#~ msgstr "Mover el escritorio actual a este escritorio"
 
8437
 
 
8438
#~ msgid "Shortkey to enable/disable the navigation mode:"
 
8439
#~ msgstr "Atajo del teclado para activar/desactivar la modalidad navegador:"
 
8440
 
8406
8441
#~ msgid "Choose an action for middle click on the icon:"
8407
8442
#~ msgstr ""
8408
8443
#~ "Seleccione una acción para la pulsación con el botón intermedio del ratón en "
8477
8512
#~ msgid "Delay between measurements:"
8478
8513
#~ msgstr "Intervalo entre mediciones:"
8479
8514
 
 
8515
#~ msgid ""
 
8516
#~ "It is the selection made by the mouse, as opposed to usual ctrl+c/ctrl+v "
 
8517
#~ "clipboard"
 
8518
#~ msgstr ""
 
8519
#~ "Es la selección realizada con el ratón,  en lugar del Ctrl+c/Ctrl+v del "
 
8520
#~ "portapapeles."
 
8521
 
 
8522
#~ msgid "When copying/pasting/cutting, use the selection clipboard?"
 
8523
#~ msgstr "Al copiar/pegar/cortar, usar la selección del portapapeles?"
 
8524
 
8480
8525
#~ msgid "Name of an image for the 'empty' icon :"
8481
8526
#~ msgstr "Nombre de la imagen para el icono «vacío»:"
8482
8527
 
8555
8600
#~ msgstr "Menús de indicadores"
8556
8601
 
8557
8602
#~ msgid ""
 
8603
#~ "A <b>notification area</b> for your dock\n"
 
8604
#~ "Also called 'systray'.\n"
 
8605
#~ "It is designed to work on any desktop that supports the latest systray "
 
8606
#~ "specifications (KDE, Gnome, etc)"
 
8607
#~ msgstr ""
 
8608
#~ "Un <b>área de notificación</b> para su dock\n"
 
8609
#~ "También llamando «bandeja del sistema».\n"
 
8610
#~ "Está diseñado para funcionar en cualquier escritorio que soporte las últimas "
 
8611
#~ "especificaciones de la bandeja del sistema (KDE, Gnome, etc)"
 
8612
 
 
8613
#~ msgid ""
8558
8614
#~ "e size=true\n"
8559
8615
#~ "F[Decorations;gtk-orientation-portrait]"
8560
8616
#~ msgstr ""
8566
8622
 
8567
8623
#~ msgid "On Widget Layer"
8568
8624
#~ msgstr "Sobre la capa de Widgets"
8569
 
 
8570
 
#~ msgid "Add a workspace"
8571
 
#~ msgstr "Agregar un escritorio"
8572
 
 
8573
 
#~ msgid "Remove last workspace"
8574
 
#~ msgstr "Eliminar ultimo escritorio"
8575
 
 
8576
 
#~ msgid "Move current workspace to this workspace"
8577
 
#~ msgstr "Mover el escritorio actual a este escritorio"