~ubuntu-branches/ubuntu/precise/cairo-dock/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/hu.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Iain Lane, Matthieu Baerts (matttbe)
  • Date: 2011-10-11 10:53:26 UTC
  • mfrom: (1.1.20 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20111011105326-8s3yzoeu3wr15k9p
Tags: 2.4.0~2-0ubuntu1
[ Matthieu Baerts (matttbe) ]
* New upstream bug fix release. (LP: #859982)
* Upstream (short) ChangeLog (2.4.0~0beta2 -> 2.4.0~1):
 - Improved support of the new Gnome 3 session
    (to avoid conflicts with the new Gnome-Panel).
 - Code cleaned and re-organised a few functions
    (e.g. with cairo-dock-overlay, cairo-dock.c, etc.)
 - Updating translations
 - Improved the support of XFCE and LXDE environments
 - Removed invalid launcher desktop files
 - Used a default icon if the path set by the user is wrong
 - Fixed the possibility to sticky a desklet (bug due to a Xorg update)
 - GUI: fixed the list-entry widget
 - Fixed support of the Widget Layer in Compiz >= 0.9
 - Compiz type filter: replaced type=utility by type=Utility
 - Fixed a small refresh bug in cairo mode
    (with icons that are always visible)
 - Improved the placement of icons when avoiding the mouse
    (when something is being dropped onto the dock)
 - Updated the default theme in order to use new applications
 - Gauge implementation: Rewritten to use CairoDockImageBuffer
    and fixed the problem with png images
 - Graphs: Improved the drawing and added more precisions
 - Improved the 'lock' option description
 - GUI simple: fixed a bad update of the parameters
    when switching back to the previous value
 - Fixed the path of the preview for the default view
 - Help: Fixed the problem with tips
 - Default-theme: .conf files: fixed lintian warnings
 - Fixed a few warnings at the compilation
 - Removed a few useless output messages
 - Fixed these LP bugs:
  + Cairo-dock corrupts Kdenlive monitor display LP: #729970
  + Can't play videos in kaffeine LP: #475375
 - And fixed a lot of tiny bugs, please have a look to bzr logs.
* Upstream (short) ChangeLog (2.4.0~1 -> 2.4.0~2):
 - Fixed a bug with the detection of compiz plugins
 - doc: used the right version
 - Fixed a possible crash with an empty dock LP: #861725
 - FlyingContainer: draw the icon correctly
* debian/patches:
 - Removed 01-musicPlayer_with_banshee: now in upstream
* debian/copyright:
 - Updated and fixed lintian warnings: old-fsf-address-in-copyright-file
* debian/rules and debian/cairo-dock-data.install:
 - Added support of the new Gnome 3 session.
* debian/control:
 - Fixed lintian warning: description-synopsis-starts-with-article
 - Fixed lintian error: version-substvar-for-external-package
* debian/cairo-dock-data.lintian-overrides:
 - Removed old warnings (fixed)
 - Added binary-without-manpage (custom scripts used)
* debian/cairo-dock-core.install and debian/cairo-dock-dev.install:
 - Fixed a lintian warning: non-dev-pkg-with-shlib-symlink
* debian/patches/01-improved-cairo-dock-session.patch:
 - Improved the launch of our Cairo-Dock session (by removing Unity
    Compiz plugin and by launching the dock with a short delay)
 - Fixed lintian error: shell-script-fails-syntax-check
    (it seems I made wrong manipulation with vim...)
* debian/patches/02-manpage-not-compressed-with-max-compression.patch:
 - Fixed this lintian error: manpage-not-compressed-with-max-compression

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: cairo-dock-core\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: fabounet@glx-dock.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-07-03 00:01+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2011-07-23 00:33+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-09-23 23:42+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-09-24 20:47+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Péter Trombitás <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-07-23 04:33+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 13405)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-25 04:35+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 14012)\n"
19
19
"Language: hu\n"
20
20
 
21
21
#: ../src/cairo-dock-gui-commons.c:216
31
31
msgid "Please wait while importing the theme..."
32
32
msgstr "Kis türelmet a téma importálásáig..."
33
33
 
34
 
#: ../src/cairo-dock-gui-commons.c:364 ../src/cairo-dock-menu.c:1427
 
34
#: ../src/cairo-dock-gui-commons.c:364 ../src/cairo-dock-menu.c:1456
35
35
msgid "Configure this applet"
36
36
msgstr "A kisalkalmazás beállítása"
37
37
 
52
52
msgstr "Kiegészítő"
53
53
 
54
54
#: ../src/cairo-dock-gui-commons.c:421 ../src/cairo-dock-gui-main.c:135
55
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1502 ../data/messages:761
 
55
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1504 ../data/messages:757
56
56
msgid "System"
57
57
msgstr "Rendszer"
58
58
 
68
68
msgid "category"
69
69
msgstr "Kategória"
70
70
 
71
 
#: ../src/cairo-dock-gui-items.c:381
 
71
#: ../src/cairo-dock-gui-items.c:384
72
72
msgid ""
73
73
"Main dock's parameters are available in the main configuration window."
74
74
msgstr "A fő dokk paraméterei elérhetőek a fő beállítóablakban."
75
75
 
76
 
#: ../src/cairo-dock-gui-items.c:621
 
76
#: ../src/cairo-dock-gui-items.c:600
77
77
msgid "Launcher configuration"
78
78
msgstr "Indítóikon beállítások"
79
79
 
80
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:129 ../data/messages:679
 
80
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:129 ../data/messages:671
81
81
msgid "Behaviour"
82
82
msgstr "Viselkedés"
83
83
 
84
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:130 ../data/messages:499 ../data/messages:1339
 
84
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:130 ../data/messages:491 ../data/messages:1657
85
85
msgid "Appearance"
86
86
msgstr "Megjelenés"
87
87
 
89
89
msgid "Accessories"
90
90
msgstr "Kellékek"
91
91
 
92
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:137 ../src/cairo-dock-gui-main.c:1651
93
 
#: ../data/messages:1473
 
92
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:137 ../src/cairo-dock-gui-main.c:1653
 
93
#: ../data/messages:1791
94
94
msgid "All"
95
95
msgstr "Összes"
96
96
 
97
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1480
 
97
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1482
98
98
msgid "Set the position of the main dock."
99
99
msgstr "A fő dokk elhelyezkedések beállítása."
100
100
 
101
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1481 ../data/messages:343 ../data/messages:553
 
101
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1483 ../data/messages:335 ../data/messages:545
102
102
msgid "Position"
103
103
msgstr "Elhelyezkedés"
104
104
 
105
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1487
 
105
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1489
106
106
msgid ""
107
107
"Do you like your dock to be always visible,\n"
108
108
" or on the contrary unobtrusive?\n"
112
112
" vagy épp ellenkezőleg, elrejtené?\n"
113
113
"Állítsa be tetszése szerint a dokkok és aldokkok elérési módját."
114
114
 
115
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1488 ../src/cairo-dock-menu.c:1465
116
 
#: ../data/messages:361
 
115
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1490 ../src/cairo-dock-menu.c:1494
 
116
#: ../data/messages:353
117
117
msgid "Visibility"
118
118
msgstr "Láthatóság"
119
119
 
120
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1494
 
120
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1496
121
121
msgid "Display and interact with currently open windows."
122
122
msgstr "Megjeleníti a megnyitott ablakokat, és kölcsönhatásba lép velük."
123
123
 
124
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1495 ../data/messages:41 ../data/messages:477
 
124
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1497 ../data/messages:41 ../data/messages:469
 
125
#: ../data/messages:1323
125
126
msgid "Taskbar"
126
127
msgstr "Feladatkezelő"
127
128
 
128
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1501
 
129
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1503
129
130
msgid "All of the parameters you will never want to tweak."
130
131
msgstr "Minden olyan paraméter, amit soha nem akar módosítani."
131
132
 
132
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1511
 
133
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1513
133
134
msgid "Set a background for your dock."
134
135
msgstr "A dokk hátterének beállítása."
135
136
 
136
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1512 ../data/messages:857
137
 
#: ../data/messages:1255 ../data/messages:1347
 
137
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1514 ../data/messages:853
 
138
#: ../data/messages:1251 ../data/messages:1665
138
139
msgid "Background"
139
140
msgstr "Háttér"
140
141
 
141
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1518
 
142
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1520
142
143
msgid "Select a view for each of your docks."
143
144
msgstr "Nézet választása minden egyes dokkhoz."
144
145
 
145
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1519 ../data/messages:531 ../data/messages:919
146
 
#: ../data/messages:1341
 
146
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1521 ../data/messages:523 ../data/messages:915
 
147
#: ../data/messages:1659
147
148
msgid "Views"
148
149
msgstr "Nézetek"
149
150
 
150
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1526
 
151
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1528
151
152
msgid "Configure text bubble appearance."
152
153
msgstr "A párbeszédablak-buborékok megjelenésének bellítása."
153
154
 
154
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1527
 
155
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1529
155
156
msgid "Dialog boxes"
156
157
msgstr "Párbeszédablakok"
157
158
 
158
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1534
 
159
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1536
159
160
msgid "Applets can be displayed on your desktop as widgets."
160
161
msgstr "A kisalkalmazások elhelyezhetők az asztalon widgetként."
161
162
 
162
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1535 ../data/messages:101 ../data/messages:975
 
163
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1537 ../data/messages:101 ../data/messages:971
 
164
#: ../data/messages:1383
163
165
msgid "Desklets"
164
166
msgstr "Deskletek"
165
167
 
166
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1542
 
168
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1544
167
169
msgid ""
168
170
"All about icons:\n"
169
171
" size, reflection, icon theme,..."
171
173
"Mindent az ikonokról:\n"
172
174
" Méret, tükröződés, ikontéma…"
173
175
 
174
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1543 ../data/messages:11 ../data/messages:501
175
 
#: ../data/messages:1039
 
176
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1545 ../data/messages:11 ../data/messages:493
 
177
#: ../data/messages:1035 ../data/messages:1293
176
178
msgid "Icons"
177
179
msgstr "Ikonok"
178
180
 
179
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1549
 
181
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1551
180
182
msgid "Indicators are additional markers for your icons."
181
183
msgstr "A jelzők az ikonokon lévő extra jelzések."
182
184
 
183
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1550 ../data/messages:1157
 
185
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1552 ../data/messages:1153
184
186
msgid "Indicators"
185
187
msgstr "Jelzők"
186
188
 
187
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1557
 
189
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1559
188
190
msgid "Define icon caption and quick-info style."
189
191
msgstr "Az ikonok felirat- és gyorsinformáció-stílusának meghatározása."
190
192
 
191
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1558
 
193
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1560
192
194
msgid "Captions"
193
195
msgstr "Feliratok"
194
196
 
195
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1627
 
197
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1629
196
198
msgid "Categories"
197
199
msgstr "Kategóriák"
198
200
 
199
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1765
 
201
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1767
200
202
msgid "Filter"
201
203
msgstr "Szűrő"
202
204
 
203
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1812
 
205
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1814
204
206
msgid "Options"
205
207
msgstr "Beállítások"
206
208
 
207
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1822
 
209
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1824
208
210
msgid "All words"
209
211
msgstr "Összes szó"
210
212
 
211
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1826
 
213
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1828
212
214
msgid "Highlighted words"
213
215
msgstr "Kulcsszavak kiemelése"
214
216
 
215
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1831
 
217
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1833
216
218
msgid "Hide others"
217
219
msgstr "Többi elrejtése"
218
220
 
219
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1836
 
221
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1838
220
222
msgid "Search in description"
221
223
msgstr "Keresés a leírásban is"
222
224
 
223
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1850
 
225
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1852
224
226
msgid "Enable this module"
225
227
msgstr "Modul engedélyezése"
226
228
 
227
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1914 ../src/cairo-dock-menu.c:209
228
 
#: ../data/messages:549
 
229
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1916 ../data/messages:541
229
230
msgid "More applets"
230
231
msgstr "Több kisalkalmazás"
231
232
 
232
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1915 ../data/messages:547
 
233
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1917 ../data/messages:539
233
234
msgid "Get more applets online !"
234
235
msgstr "Szerezzen be több kisalkalmazást online!"
235
236
 
236
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1949 ../src/cairo-dock.c:632
 
237
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1951 ../src/cairo-dock.c:663
237
238
msgid "< Maintenance mode >"
238
239
msgstr "< Karbantartási mód >"
239
240
 
240
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2039 ../src/cairo-dock-gui-simple.c:901
 
241
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2041 ../src/cairo-dock-gui-simple.c:901
241
242
msgid "Cairo-Dock configuration"
242
243
msgstr "Cairo-Dock beállítások"
243
244
 
244
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2394
 
245
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2396
245
246
#, c-format
246
247
msgid ""
247
248
"The '%s' module is not present. You need to install it and all its "
250
251
"A(z) „%s” modul nem érhető el. Telepítenie kell azt, vagy a függőségeit a "
251
252
"modul használatához."
252
253
 
253
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2400
 
254
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2402
254
255
#, c-format
255
256
msgid "The '%s' module is not enabled."
256
257
msgstr "A(z) „%s” modul nincs engedélyezve."
257
258
 
258
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2401
 
259
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2403
259
260
msgid "Do you want to enable it now?"
260
261
msgstr "Szeretné engedélyezni most?"
261
262
 
262
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2756
 
263
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2750
263
264
msgid "Simple Mode"
264
265
msgstr "Egyszerű mód"
265
266
 
293
294
msgstr ""
294
295
"Kattintson egy kisalkalmazásra az előnézet és a leírás megtekintéséhez."
295
296
 
296
 
#: ../src/cairo-dock-gui-simple.c:865 ../data/messages:493
 
297
#: ../src/cairo-dock-gui-simple.c:865 ../data/messages:485
297
298
msgid "On mouse hover:"
298
299
msgstr "Egérrel való rámutatáskor:"
299
300
 
300
 
#: ../src/cairo-dock-gui-simple.c:867 ../data/messages:495
 
301
#: ../src/cairo-dock-gui-simple.c:867 ../data/messages:487
301
302
msgid "On click:"
302
303
msgstr "Kattintáskor:"
303
304
 
333
334
msgid "Manage Themes"
334
335
msgstr "Témakezelő"
335
336
 
336
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:121
 
337
#: ../src/cairo-dock-help.c:54 ../src/cairo-dock-menu.c:454
 
338
#: ../src/help/applet-init.c:28 ../src/help/applet-notifications.c:228
 
339
msgid "Help"
 
340
msgstr "Súgó"
 
341
 
 
342
#: ../src/cairo-dock-help.c:69 ../src/help/applet-init.c:31
 
343
msgid ""
 
344
"This applet is made to help you.\n"
 
345
"Click on its icon to pop up useful tips about the possibilities of Cairo-"
 
346
"Dock.\n"
 
347
"Middle-click to open the configuration window.\n"
 
348
"Right-click to access some troubleshooting actions."
 
349
msgstr ""
 
350
"Ez a kisalkamazás az ön segítségére szolgál.\n"
 
351
"Kattintson az ikonjára, hogy hasznos tippeket kapjon a Cairo-Dock "
 
352
"lehetőségeiről.\n"
 
353
"Középső egérgombbal kattintson a beállítóablak megnyitásához.\n"
 
354
"Jobb egérgombbal kattintson hibajelentési műveletek eléréséhez."
 
355
 
 
356
#: ../src/cairo-dock-help.c:220 ../src/help/applet-tips-dialog.c:152
 
357
msgid "Tips and Tricks"
 
358
msgstr "Tippek és trükkök"
 
359
 
 
360
#: ../src/cairo-dock-help.c:380 ../src/help/applet-tips-dialog.c:299
 
361
msgid "Category"
 
362
msgstr "Kategória"
 
363
 
 
364
#: ../src/cairo-dock-menu.c:122
337
365
msgid "Delete this dock?"
338
366
msgstr "Biztosan törli ezt a dokkot?"
339
367
 
340
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:173
 
368
#: ../src/cairo-dock-menu.c:174
341
369
msgid "About Cairo-Dock"
342
370
msgstr "A Cairo-Dock-ról"
343
371
 
344
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:200 ../data/messages:279
345
 
msgid "Community site"
346
 
msgstr "Közösségi oldal"
347
 
 
348
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:201 ../data/messages:277
349
 
msgid "Problems? Suggestions? Just want to talk to us? Come on over!"
350
 
msgstr ""
351
 
"Problémája vagy javaslata van, vagy csak beszélni szeretne velünk? Örömmel "
352
 
"látjuk!"
353
 
 
354
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:204 ../data/messages:283
 
372
#: ../src/cairo-dock-menu.c:211 ../data/messages:283 ../data/messages:1565
355
373
msgid "Development site"
356
374
msgstr "Fejlesztői webhely"
357
375
 
358
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:205 ../data/messages:281
 
376
#: ../src/cairo-dock-menu.c:212 ../data/messages:281 ../data/messages:1563
359
377
msgid "Find the latest version of Cairo-Dock here !"
360
378
msgstr "Itt megtalálhatja a Cairo-Dock legújabb kiadását."
361
379
 
362
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:220
 
380
#: ../src/cairo-dock-menu.c:216 ../src/cairo-dock-menu.c:447
 
381
msgid "Get more applets!"
 
382
msgstr "Szerezzen még több kisalkalmazást!"
 
383
 
 
384
#: ../src/cairo-dock-menu.c:220 ../src/cairo-dock-menu.c:226
 
385
msgid "Donate"
 
386
msgstr "Támogatás"
 
387
 
 
388
#: ../src/cairo-dock-menu.c:223 ../src/cairo-dock-menu.c:229
 
389
msgid ""
 
390
"Support the people who spend countless hours to bring you the best dock ever."
 
391
msgstr ""
 
392
"Támogassa azokat az embereket, akik megszámlálhatatlan órát töltenek a "
 
393
"valaha volt legjobb dokk fejlesztésével."
 
394
 
 
395
#: ../src/cairo-dock-menu.c:240
363
396
msgid "Development"
364
397
msgstr "Fejlesztés"
365
398
 
366
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:226
 
399
#: ../src/cairo-dock-menu.c:246
367
400
msgid "Artwork"
368
401
msgstr "Grafika"
369
402
 
370
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:230
 
403
#: ../src/cairo-dock-menu.c:250
371
404
msgid "Support"
372
405
msgstr "Támogatás"
373
406
 
374
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:312
 
407
#: ../src/cairo-dock-menu.c:332
375
408
msgid "Quit Cairo-Dock?"
376
409
msgstr "Kilép a Cairo-Dockból?"
377
410
 
378
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:343
 
411
#: ../src/cairo-dock-menu.c:363
379
412
msgid "Configure"
380
413
msgstr "Beállítás"
381
414
 
382
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:348
 
415
#: ../src/cairo-dock-menu.c:368
383
416
msgid "Configure behaviour, appearance, and applets."
384
417
msgstr "A viselkedés, a megjelenés, valamint a kisalkalmazások beállítása."
385
418
 
386
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:352
 
419
#: ../src/cairo-dock-menu.c:372
387
420
msgid "Configure this dock"
388
421
msgstr "Ezen dokk beállítása"
389
422
 
390
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:357
 
423
#: ../src/cairo-dock-menu.c:377
391
424
msgid "Customize the position, visibility and appearance of this main dock."
392
425
msgstr ""
393
426
"A fő dokk elhelyezkedésének, láthatóságának és megjelenésének beállítása."
394
427
 
395
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:359
 
428
#: ../src/cairo-dock-menu.c:379
396
429
msgid "Delete this dock"
397
430
msgstr "E dokk törlése"
398
431
 
399
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:368
 
432
#: ../src/cairo-dock-menu.c:388
400
433
msgid "Manage themes"
401
434
msgstr "Témakezelő"
402
435
 
403
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:373
 
436
#: ../src/cairo-dock-menu.c:393
404
437
msgid ""
405
438
"Choose from amongst many themes on the server or save your current theme."
406
439
msgstr ""
407
440
"Böngésszen a kiszolgálón található számos téma között, és mentse a jelenlegi "
408
441
"témáját."
409
442
 
410
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:379
 
443
#: ../src/cairo-dock-menu.c:399
411
444
msgid "Unlock icons"
412
445
msgstr "Ikonok feloldása"
413
446
 
414
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:379
 
447
#: ../src/cairo-dock-menu.c:399
415
448
msgid "Lock icons"
416
449
msgstr "Ikonok rögzítése"
417
450
 
418
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:383
 
451
#: ../src/cairo-dock-menu.c:403
419
452
msgid "This will (un)lock the position of the icons."
420
453
msgstr "Rögzíti/feloldja az ikonok pozícióját."
421
454
 
422
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:387
 
455
#: ../src/cairo-dock-menu.c:407
423
456
msgid "Unlock dock"
424
457
msgstr "Dokk feloldása"
425
458
 
426
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:387
 
459
#: ../src/cairo-dock-menu.c:407
427
460
msgid "Lock dock"
428
461
msgstr "Dokk zárolása"
429
462
 
430
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:392
431
 
msgid "This will (un)lock the whole dock."
432
 
msgstr "Zárolja/feloldja a teljes dokkot."
433
 
 
434
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:397
 
463
#: ../src/cairo-dock-menu.c:414
 
464
msgid ""
 
465
"This will allow you to add or remove launchers and applets, and configure "
 
466
"the program."
 
467
msgstr ""
 
468
"Ez lehetővé teszi indítók és kisalkalmazások hozzáadását és törlését, és a "
 
469
"program testreszabását."
 
470
 
 
471
#: ../src/cairo-dock-menu.c:418
 
472
msgid ""
 
473
"This will prevent any modification of the current theme, and hide all the "
 
474
"unnecessary entries in the menus."
 
475
msgstr ""
 
476
"Ez megakadályozza a beállítások módosítását, és az összes szükségtelen "
 
477
"menüpontot elrejti."
 
478
 
 
479
#: ../src/cairo-dock-menu.c:424
435
480
msgid "Quick-Hide"
436
481
msgstr "Gyorsrejtés"
437
482
 
438
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:402
 
483
#: ../src/cairo-dock-menu.c:429
439
484
msgid "This will hide the dock until you hover over it with the mouse."
440
485
msgstr "Elrejti a dokkot, amíg rá nem mutat az egérrel"
441
486
 
442
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:410
 
487
#: ../src/cairo-dock-menu.c:437
443
488
msgid "Launch Cairo-Dock on startup"
444
489
msgstr "A Cairo-Dock indítása induláskor"
445
490
 
446
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:420
447
 
msgid "Get more applets!"
448
 
msgstr "Szerezzen még több kisalkalmazást!"
449
 
 
450
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:425
 
491
#: ../src/cairo-dock-menu.c:452
451
492
msgid ""
452
493
"Third-party applets provide integration with many programs, like Pidgin"
453
494
msgstr ""
454
495
"A harmadik féltől származó kisalkalmazások biztosítják számos program, "
455
496
"például a Pidgin integrációját"
456
497
 
457
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:427 ../src/help/applet-init.c:28
458
 
#: ../src/help/applet-notifications.c:65
459
 
msgid "Help"
460
 
msgstr "Súgó"
461
 
 
462
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:432
 
498
#: ../src/cairo-dock-menu.c:459
463
499
msgid "There are no problems, only solutions (and a lot of useful hints!)"
464
500
msgstr "Nincsenek problémák, csak megoldások (és hasznos tanácsok)."
465
501
 
466
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:434
 
502
#: ../src/cairo-dock-menu.c:461
467
503
msgid "About"
468
504
msgstr "Névjegy"
469
505
 
470
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:442
 
506
#: ../src/cairo-dock-menu.c:469
471
507
msgid "Quit"
472
508
msgstr "Kilépés"
473
509
 
474
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:467
 
510
#: ../src/cairo-dock-menu.c:494
475
511
msgid "separator"
476
512
msgstr "elválasztó"
477
513
 
478
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:471
 
514
#: ../src/cairo-dock-menu.c:498
479
515
#, c-format
480
516
msgid "You're about to remove this icon (%s) from the dock. Are you sure?"
481
517
msgstr "Biztosan el akarja távolítani a(z) %s ikont a dokkról?"
482
518
 
483
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:482
 
519
#: ../src/cairo-dock-menu.c:509
484
520
msgid ""
485
521
"Do you want to re-dispatch the icons contained inside this container into "
486
522
"the dock?\n"
489
525
"Szeretné átmozgatni az ikonokat ebből a tárolóból a dokkra,\n"
490
526
"mielőtt megsemmisülnek?"
491
527
 
492
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:554
 
528
#: ../src/cairo-dock-menu.c:577
493
529
msgid ""
494
530
"The new dock has been created.\n"
495
531
"Now move some launchers or applets into it by right-clicking on the icon -> "
499
535
"Helyezzen rá pár indítóikont vagy kisalkalmazást jobb egérgombbal az ikonon "
500
536
"kattintva, és az „Áthelyezés másik dokkra” lehetőséget választva."
501
537
 
502
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:576
 
538
#: ../src/cairo-dock-menu.c:611
503
539
msgid "Sorry, this icon doesn't have a configuration file."
504
540
msgstr "Az ikonnak nincs konfigurációs fájlja."
505
541
 
506
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:620
 
542
#: ../src/cairo-dock-menu.c:651
507
543
msgid ""
508
544
"The new dock has been created.\n"
509
545
"You can customize it by right-clicking on it -> cairo-dock -> configure this "
513
549
"A testreszabáshoz kattintson rá jobb egérgombbal, és válassza a „Cairo-Dock "
514
550
"→ Ezen dokk beállítása” menüpontot."
515
551
 
516
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:681
 
552
#: ../src/cairo-dock-menu.c:712
517
553
#, c-format
518
554
msgid "You're about to remove this applet (%s) from the dock. Are you sure?"
519
555
msgstr "Biztosan eltávolítja a(z) %s kisalkalmazást a dokkról?"
520
556
 
521
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:903
 
557
#: ../src/cairo-dock-menu.c:934
522
558
msgid ""
523
559
"Sorry, couldn't find the corresponding description file.\n"
524
560
"Consider dragging and dropping the launcher from the Applications Menu."
527
563
"Fontolja meg az indítóikon áthúzását a „fogd és vidd” módszerrel az "
528
564
"Alkalmazások menüből."
529
565
 
530
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1138
 
566
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1169
531
567
#, c-format
532
568
msgid "Move all to desktop %d - face %d"
533
569
msgstr "Összes mozgatása a(z) %d. asztalra - %d. felületre"
534
570
 
535
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1138
 
571
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1169
536
572
#, c-format
537
573
msgid "Move to desktop %d - face %d"
538
574
msgstr "Mozgatás a(z) %d. asztalra - %d. felületre"
539
575
 
540
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1140
 
576
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1171
541
577
#, c-format
542
578
msgid "Move all to desktop %d"
543
579
msgstr "Összes mozgatása a(z) %d. asztalra"
544
580
 
545
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1140
 
581
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1171
546
582
#, c-format
547
583
msgid "Move to desktop %d"
548
584
msgstr "Mozgatás a(z) %d. asztalra"
549
585
 
550
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1142
 
586
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1173
551
587
#, c-format
552
588
msgid "Move all to face %d"
553
589
msgstr "Összes mozgatása a(z) %d. felületre"
554
590
 
555
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1142
 
591
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1173
556
592
#, c-format
557
593
msgid "Move to face %d"
558
594
msgstr "Mozgatás a(z) %d. felületre"
559
595
 
560
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1180
 
596
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1211
561
597
msgid "Add"
562
598
msgstr "Hozzáadás"
563
599
 
564
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1185
 
600
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1213
565
601
msgid "Sub-dock"
566
602
msgstr "Aldokk"
567
603
 
568
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1187
 
604
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1215
569
605
msgid "Main dock"
570
606
msgstr "Fő dokk"
571
607
 
572
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1190
 
608
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1218
573
609
msgid "Separator"
574
610
msgstr "Elválasztó"
575
611
 
576
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1194
 
612
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1222
577
613
msgid "Custom launcher"
578
614
msgstr "Egyéni indítóikon"
579
615
 
580
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1195
 
616
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1223
581
617
msgid ""
582
618
"Usually you would drag a launcher from the menu and drop it on the dock."
583
619
msgstr "Általában a menüből húzná át és ejtené az indítóikonokat a dokkra."
584
620
 
585
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1259
 
621
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1288
586
622
msgid "Modify this separator"
587
623
msgstr "Elválasztó módosítása"
588
624
 
589
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1259
 
625
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1288
590
626
msgid "Modify this launcher"
591
627
msgstr "Indítóikon módosítása"
592
628
 
593
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1261
 
629
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1290
594
630
msgid "Remove this separator"
595
631
msgstr "Elválasztó eltávolítása"
596
632
 
597
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1261
 
633
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1290
598
634
msgid "Remove this launcher"
599
635
msgstr "Indítóikon eltávolítása"
600
636
 
601
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1262
 
637
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1291
602
638
msgid ""
603
639
"You can remove a launcher by dragging it out of the dock with the mouse ."
604
640
msgstr ""
605
641
"Eltávolíthat egy indítóikont úgy is, hogy megfogja az egérrel, és lehúzza a "
606
642
"dokkról."
607
643
 
608
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1264 ../src/cairo-dock-menu.c:1443
 
644
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1293 ../src/cairo-dock-menu.c:1472
609
645
msgid "Move to another dock"
610
646
msgstr "Áthelyezés másik dokkra"
611
647
 
612
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1269 ../src/cairo-dock-menu.c:1448
613
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1110
 
648
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1298 ../src/cairo-dock-menu.c:1477
 
649
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1104
614
650
msgid "New main dock"
615
651
msgstr "Új fő dokk"
616
652
 
617
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1289 ../src/cairo-dock-menu.c:1387
 
653
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1318 ../src/cairo-dock-menu.c:1416
618
654
msgid "Other actions"
619
655
msgstr "Egyéb műveletek"
620
656
 
621
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1295
 
657
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1324
622
658
msgid "Move to this desktop"
623
659
msgstr "Mozgatás erre az asztalra"
624
660
 
625
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1310
 
661
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1339
626
662
msgid "Not Fullscreen"
627
663
msgstr "Nem teljes képernyő"
628
664
 
629
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1310
 
665
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1339
630
666
msgid "Fullscreen"
631
667
msgstr "Teljes képernyő"
632
668
 
633
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1314
 
669
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1343
634
670
msgid "Don't keep above"
635
671
msgstr "Ne tartsa felül"
636
672
 
637
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1314 ../data/messages:371
 
673
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1343 ../data/messages:363
638
674
msgid "Keep above"
639
675
msgstr "Felül tartás"
640
676
 
641
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1339
 
677
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1368
642
678
msgid "Remove custom icon"
643
679
msgstr "Egyéni ikon eltávolítása"
644
680
 
645
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1343
 
681
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1372
646
682
msgid "Set a custom icon"
647
683
msgstr "Egyéni ikon beállítása"
648
684
 
649
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1346
 
685
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1375
650
686
msgid "Kill"
651
687
msgstr "Kilövés"
652
688
 
653
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1351
 
689
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1380
654
690
msgid "Make it a launcher"
655
691
msgstr "Legyen indítóikon"
656
692
 
657
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1354 ../src/cairo-dock-menu.c:1397
 
693
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1383 ../src/cairo-dock-menu.c:1426
658
694
msgid "Launch a new (Shift+clic)"
659
695
msgstr "Új példány indítása (Shift+kattintás)"
660
696
 
661
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1356
 
697
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1385
662
698
msgid "Show"
663
699
msgstr "Megjelenítés"
664
700
 
665
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1358
 
701
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1387
666
702
msgid "Unmaximise"
667
703
msgstr "Visszaállítás"
668
704
 
669
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1358
 
705
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1387
670
706
msgid "Maximise"
671
707
msgstr "Maximalizálás"
672
708
 
673
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1363 ../src/cairo-dock-menu.c:1365
 
709
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1392 ../src/cairo-dock-menu.c:1394
674
710
msgid "Minimise"
675
711
msgstr "Minimalizálás"
676
712
 
677
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1363 ../src/cairo-dock-menu.c:1371
678
 
#: ../src/help/applet-notifications.c:59
 
713
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1392 ../src/cairo-dock-menu.c:1400
 
714
#: ../src/help/applet-notifications.c:218
679
715
msgid "middle-click"
680
716
msgstr "középső egérgomb"
681
717
 
682
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1371 ../src/cairo-dock-menu.c:1373
683
 
#: ../data/messages:739
 
718
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1400 ../src/cairo-dock-menu.c:1402
 
719
#: ../data/messages:731
684
720
msgid "Close"
685
721
msgstr "Bezárás"
686
722
 
687
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1393
 
723
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1422
688
724
msgid "Move all to this desktop"
689
725
msgstr "Összes mozgatása erre az asztalra"
690
726
 
691
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1399
 
727
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1428
692
728
msgid "Show all"
693
729
msgstr "Összes megjelenítése"
694
730
 
695
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1401
 
731
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1430
696
732
msgid "Minimise all"
697
733
msgstr "Összes minimalizálása"
698
734
 
699
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1403
 
735
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1432
700
736
msgid "Close all"
701
737
msgstr "Összes bezárása"
702
738
 
703
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1431
 
739
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1460
704
740
msgid "Detach this applet"
705
741
msgstr "A kisalkalmazás leválasztása"
706
742
 
707
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1431
 
743
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1460
708
744
msgid "Return to the dock"
709
745
msgstr "Vissza a dokkra"
710
746
 
711
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1434
 
747
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1463
712
748
msgid "Remove this applet"
713
749
msgstr "A kisalkalmazás eltávolítása"
714
750
 
715
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1438
 
751
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1467
716
752
msgid "Launch another instance of this applet"
717
753
msgstr "Új példány indítása ebből a kisalkalmazásból"
718
754
 
719
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1482 ../data/messages:369
 
755
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1502 ../data/messages:361
720
756
msgid "Normal"
721
757
msgstr "Normál"
722
758
 
723
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1488 ../data/messages:435 ../data/messages:603
724
 
#: ../data/messages:1325
 
759
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1508 ../data/messages:427 ../data/messages:595
 
760
#: ../data/messages:1643
725
761
msgid "Always on top"
726
762
msgstr "Mindig felül"
727
763
 
728
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1495
 
764
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1515
729
765
msgid "Always below"
730
766
msgstr "Mindig a háttérben"
731
767
 
732
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1513 ../data/messages:377
 
768
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1533 ../data/messages:369
733
769
msgid "Reserve space"
734
770
msgstr "Hely lefoglalása"
735
771
 
736
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1520
 
772
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1540
737
773
msgid "On all desktops"
738
774
msgstr "Az összes asztalra"
739
775
 
740
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1526
 
776
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1546
741
777
msgid "Lock position"
742
778
msgstr "Elhelyezkedés rögzítése"
743
779
 
744
 
#: ../src/cairo-dock-user-interaction.c:402
 
780
#: ../src/cairo-dock-user-interaction.c:405
745
781
msgid ""
746
782
"The option 'overwrite X icons' has been automatically enabled in the "
747
783
"config.\n"
751
787
"beállításokban.\n"
752
788
"A beállítás a „Feladatkezelő” modulban található."
753
789
 
754
 
#: ../src/cairo-dock.c:150
 
790
#: ../src/cairo-dock.c:148
755
791
#, c-format
756
792
msgid "Happy new year %d !!!"
757
793
msgstr "Boldog új %d. évet!!!"
758
794
 
759
 
#: ../src/cairo-dock.c:468
 
795
#: ../src/cairo-dock.c:317
 
796
msgid "Use Cairo backend."
 
797
msgstr "Cairo backend használata"
 
798
 
 
799
#: ../src/cairo-dock.c:320
 
800
msgid "Use OpenGL backend."
 
801
msgstr "OpenGL backend használata"
 
802
 
 
803
#: ../src/cairo-dock.c:324
 
804
msgid ""
 
805
"Force Glitz backend (hardware acceleration for cairo, needs a glitz-enabled "
 
806
"libcairo)."
 
807
msgstr ""
 
808
"Glitz backend használatának erőltetése (hardveres gyorsítás a cariohoz, "
 
809
"olyan libcario szükséges hozzá, amelyben a glitz engedélyezve van."
 
810
 
 
811
#: ../src/cairo-dock.c:328
 
812
msgid ""
 
813
"Use OpenGL backend with indirect rendering. There are very few case where "
 
814
"this option should be used."
 
815
msgstr ""
 
816
"OpenGL backend használata közvetett rendereléssel. Ezt az opciót csak nagyon "
 
817
"kevés esetben kell használni."
 
818
 
 
819
#: ../src/cairo-dock.c:331
 
820
msgid "Force the dock to consider this environnement - use it with care."
 
821
msgstr ""
 
822
"Dokk kötelezése ezen környezet figyelembe vételére - legyen óvatos vele."
 
823
 
 
824
#: ../src/cairo-dock.c:334
 
825
msgid ""
 
826
"Force the dock to load from this directory, instead of ~/.config/cairo-dock."
 
827
msgstr ""
 
828
"A dokk betöltése erről a helyről, és nem a ~/.config/cairo-dock mappából."
 
829
 
 
830
#: ../src/cairo-dock.c:337
 
831
msgid ""
 
832
"Address of a server containing additional themes. This will overwrite the "
 
833
"default server address."
 
834
msgstr ""
 
835
"További témákat tartalmazó szerver címe. Ez felülírja az alapértelmezett "
 
836
"szerver címét."
 
837
 
 
838
#: ../src/cairo-dock.c:340
 
839
msgid ""
 
840
"Wait for N seconds before starting; this is useful if you notice some "
 
841
"problems when the dock starts with the session."
 
842
msgstr ""
 
843
"N másodperc várakozás indulás előtt; ez akkor hasznos, ha problémát észlel, "
 
844
"amikor dokk indul bejelentkezéskor."
 
845
 
 
846
#: ../src/cairo-dock.c:343
 
847
msgid ""
 
848
"Allow to edit the config before the dock is started and show the config "
 
849
"panel on start."
 
850
msgstr ""
 
851
"Beállítások módosításának engedélyezése a dokk indulása előtt, és a "
 
852
"beállítások panel megjelenítése indításkor."
 
853
 
 
854
#: ../src/cairo-dock.c:346
 
855
msgid "Exclude a given plug-in from activating (it is still loaded though)."
 
856
msgstr ""
 
857
"Megadott bővítmény aktiválásának tiltása (annak ellenére, hogy betölt)."
 
858
 
 
859
#: ../src/cairo-dock.c:349
 
860
msgid "Don't load any plug-ins."
 
861
msgstr "Ne töltsön be semmilyen bővítményt."
 
862
 
 
863
#: ../src/cairo-dock.c:352
 
864
msgid ""
 
865
"Log verbosity (debug,message,warning,critical,error); default is warning."
 
866
msgstr ""
 
867
"Naplózás típusa (hibajavítás,üzenet,figyelmeztetés,kritikus,hiba); az "
 
868
"alapértelmezett a figyelmeztetés."
 
869
 
 
870
#: ../src/cairo-dock.c:355
 
871
msgid "Force to display some output messages with colors."
 
872
msgstr ""
 
873
"Néhány kimeneti üzenet színesben való megjelenítésének kényszerítése."
 
874
 
 
875
#: ../src/cairo-dock.c:358
 
876
msgid "Print version and quit."
 
877
msgstr "Kiírja a verziószámot és kilép."
 
878
 
 
879
#: ../src/cairo-dock.c:361
 
880
msgid "Lock the dock so that any modification is impossible for users."
 
881
msgstr ""
 
882
"Zárolás a dokkhoz, így megakadályozva a felhasználókat módosítások "
 
883
"elvégzésében."
 
884
 
 
885
#: ../src/cairo-dock.c:365
 
886
msgid "Keep the dock above other windows whatever."
 
887
msgstr "Dokk ablakok fölött tartása mindenképpen."
 
888
 
 
889
#: ../src/cairo-dock.c:368
 
890
msgid "Don't make the dock appear on all desktops."
 
891
msgstr "Ne jelenjen meg a dokk az összes munkaasztalon."
 
892
 
 
893
#: ../src/cairo-dock.c:371
 
894
msgid "Cairo-Dock makes anything, including coffee !"
 
895
msgstr "A Cairo-Dockkal minden elérhető, még egy kávé is!"
 
896
 
 
897
#: ../src/cairo-dock.c:374
 
898
msgid ""
 
899
"Ask the dock to load additionnal modules contained in this directory (though "
 
900
"it is unsafe for your dock to load unnofficial modules)."
 
901
msgstr ""
 
902
"Dokk kérése további modulok betöltésére erről a helyről (jó tudni azonban, "
 
903
"hogy a nem hivatalos modulok betöltése veszélyes a dokkra nézve)."
 
904
 
 
905
#: ../src/cairo-dock.c:377
 
906
msgid ""
 
907
"For debugging purpose only. The crash manager will not be started to hunt "
 
908
"down the bugs."
 
909
msgstr ""
 
910
"Csak hibajavítási szándék esetén. Az összeomlásfigyelő nem indul el a hibák "
 
911
"levadászására."
 
912
 
 
913
#: ../src/cairo-dock.c:380
 
914
msgid ""
 
915
"For debugging purpose only. Some hidden and still unstable options will be "
 
916
"activated."
 
917
msgstr ""
 
918
"Csak hibajavítási szándék esetén. Néhány rejtett és még nem stabil lehetőség "
 
919
"aktiválva lesz."
 
920
 
 
921
#: ../src/cairo-dock.c:499
760
922
msgid "Use OpenGL in Cairo-Dock"
761
923
msgstr "OpenGL használata a Cairo-Dockban"
762
924
 
763
 
#: ../src/cairo-dock.c:476
 
925
#: ../src/cairo-dock.c:507
764
926
msgid ""
765
927
"OpenGL allows you to use the hardware acceleration, reducing the CPU load to "
766
928
"the minimum.\n"
782
944
"  vagy a -o kapcsolóval az OpenGL, és a -c kapcsolóval a cairo "
783
945
"kényszerítéséhez.)"
784
946
 
785
 
#: ../src/cairo-dock.c:481
 
947
#: ../src/cairo-dock.c:512
786
948
msgid "Remember this choice"
787
949
msgstr "Választás megjegyzése"
788
950
 
789
 
#: ../src/cairo-dock.c:732
 
951
#: ../src/cairo-dock.c:749
790
952
#, c-format
791
953
msgid ""
792
954
"The module '%s' may have encountered a problem.\n"
797
959
"A modul sikeresen újraindult. Amennyiben a hiba újból felmerül, kérjük "
798
960
"jelentse a http://glx-dock.org oldalon."
799
961
 
800
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-applet-facility.h:276
 
962
#: ../src/gldit/cairo-dock-applet-facility.h:277
801
963
msgid ""
802
964
"The theme could not be found; the default theme will be used instead.\n"
803
965
" You can change this by opening the configuration of this module. Do you "
807
969
"helyette.\n"
808
970
" Ezt a modul beállításainál változtathatja meg; szeretné ezt most megtenni?"
809
971
 
810
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-applet-facility.h:291
 
972
#: ../src/gldit/cairo-dock-applet-facility.h:292
811
973
msgid ""
812
974
"The gauge theme could not be found; a default gauge will be used instead.\n"
813
975
"You can change this by opening the configuration of this module. Do you want "
817
979
"felhasználásra helyette.\n"
818
980
" Ezt a modul beállításainál változtathatja meg; szeretné ezt most megtenni?"
819
981
 
820
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-applet-facility.h:373
 
982
#: ../src/gldit/cairo-dock-applet-facility.h:374
821
983
msgid "Applet's handbook"
822
984
msgstr "A kisalkalmazás kézikönyve"
823
985
 
844
1006
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:236
845
1007
#, c-format
846
1008
msgid "by %s"
847
 
msgstr "%s által"
 
1009
msgstr "készítette: %s"
848
1010
 
849
1011
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:248
850
1012
msgid "kB"
855
1017
msgstr "MB"
856
1018
 
857
1019
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:259
858
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1507
859
1020
msgid "Local"
860
1021
msgstr "Helyi"
861
1022
 
862
1023
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:260
863
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1510
864
1024
msgid "User"
865
1025
msgstr "Felhasználó"
866
1026
 
867
1027
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:261
868
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1513
869
1028
msgid "Net"
870
1029
msgstr "Internet"
871
1030
 
872
1031
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:262
873
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1516
874
1032
msgid "New"
875
1033
msgstr "Új"
876
1034
 
877
1035
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:263
878
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1520
879
1036
msgid "Updated"
880
1037
msgstr "Frissítve"
881
1038
 
882
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:989
 
1039
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:983
883
1040
msgid "_Custom Icons_"
884
1041
msgstr "_Egyéni Ikonok_"
885
1042
 
886
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1332
 
1043
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1347
887
1044
msgid "Rate me"
888
1045
msgstr "Értékelés"
889
1046
 
890
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1431
891
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1433
 
1047
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1446
 
1048
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1448
892
1049
msgid "You must try the theme before you can rate it."
893
1050
msgstr "Ki kell próbálnia a témát, mielőtt értékelhetné."
894
1051
 
895
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1456
 
1052
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1471
896
1053
#, c-format
897
1054
msgid ""
898
1055
"The '%s' module was not found.\n"
903
1060
"Bizonyosodjon meg róla, hogy a dokk verziójával megegyező verzió van "
904
1061
"telepítve, hogy élvezhesse ezeket a szolgáltatásokat."
905
1062
 
906
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1465
 
1063
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1480
907
1064
#, c-format
908
1065
msgid ""
909
1066
"The '%s' plug-in is not active.\n"
912
1069
"A(z) „%s” bővítmény nem aktív.\n"
913
1070
"Aktiválja most?"
914
1071
 
915
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2331
916
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2918
 
1072
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2252
 
1073
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2831
917
1074
#, c-format
918
1075
msgid "Listing themes in '%s' ..."
919
1076
msgstr "Témák listázása a(z) „%s” mappában…"
920
1077
 
921
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2848
 
1078
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2769
922
1079
msgid "Theme"
923
1080
msgstr "Téma"
924
1081
 
925
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2861
 
1082
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2782
926
1083
msgid "Rating"
927
1084
msgstr "Értékelés"
928
1085
 
929
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2867
 
1086
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2788
930
1087
msgid "Sobriety"
931
1088
msgstr "Népszerűség"
932
1089
 
933
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2944
 
1090
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2857
934
1091
msgid "link"
935
1092
msgstr "Hivatkozás"
936
1093
 
937
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2997
 
1094
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2910
938
1095
msgid "Grab"
939
1096
msgstr "Elkapás"
940
1097
 
995
1152
"composite manager.\n"
996
1153
"Do you want to activate it now?"
997
1154
msgstr ""
 
1155
"A dokkot kerölvevő fekete téglalap eltávolításához engedélyeznie kell egy "
 
1156
"kompozitkezelőt.\n"
 
1157
"Szeretné most aktiválni?"
998
1158
 
999
1159
#: ../src/help/applet-composite.c:177
1000
1160
msgid ""
1022
1182
"azt emulálni; ezt a lehetőséget a „Rendszer” beállítómodulban találja az "
1023
1183
"oldal alján."
1024
1184
 
1025
 
#: ../src/help/applet-init.c:31
1026
 
msgid ""
1027
 
"This applet is made to help you.\n"
1028
 
"Click on its icon to pop up useful tips about the possibilities of Cairo-"
1029
 
"Dock.\n"
1030
 
"Middle-click to open the configuration window.\n"
1031
 
"Right-click to access some troubleshooting actions."
1032
 
msgstr ""
1033
 
"Ez a kisalkamazás az ön segítségére szolgál.\n"
1034
 
"Kattintson az ikonjára, hogy hasznos tippeket kapjon a Cairo-Dock "
1035
 
"lehetőségeiről.\n"
1036
 
"Középső egérgombbal kattintson a beállítóablak megnyitásához.\n"
1037
 
"Jobb egérgombbal kattintson hibajelentési műveletek eléréséhez."
 
1185
#: ../src/help/applet-notifications.c:169
 
1186
msgid "Unity is already disabled."
 
1187
msgstr "Az Unity már le van tiltva."
1038
1188
 
1039
 
#: ../src/help/applet-notifications.c:59
 
1189
#: ../src/help/applet-notifications.c:218
1040
1190
msgid "Open global settings"
1041
1191
msgstr "Általános beállítások megnyitása"
1042
1192
 
1043
 
#: ../src/help/applet-notifications.c:64
 
1193
#: ../src/help/applet-notifications.c:223
1044
1194
msgid "Activate composite"
1045
1195
msgstr "Kompozitor aktiválása"
1046
1196
 
1047
 
#: ../src/help/applet-tips-dialog.c:152
1048
 
msgid "Tips and Tricks"
1049
 
msgstr "Tippek és trükkök"
1050
 
 
1051
 
#: ../src/help/applet-tips-dialog.c:299
1052
 
msgid "Category"
1053
 
msgstr "Kategória"
1054
 
 
1055
 
#: ../src/implementations/cairo-dock-hiding-effect.c:602 ../data/messages:453
1056
 
#: ../data/messages:621
 
1197
#: ../src/help/applet-notifications.c:225
 
1198
msgid "Disable the gnome-panel"
 
1199
msgstr "A gnome-panel letiltása."
 
1200
 
 
1201
#: ../src/help/applet-notifications.c:227
 
1202
msgid "Disable Unity"
 
1203
msgstr "Az Unity letiltása"
 
1204
 
 
1205
#: ../src/help/applet-notifications.c:229
 
1206
msgid "Online help"
 
1207
msgstr "Online súgó"
 
1208
 
 
1209
#: ../src/icon-factory/cairo-dock-desktop-file-factory.c:128
 
1210
msgid "Enter a command"
 
1211
msgstr "Írjon be egy parancsot"
 
1212
 
 
1213
#: ../src/icon-factory/cairo-dock-desktop-file-factory.c:129
 
1214
msgid "New launcher"
 
1215
msgstr "Új indítóikon"
 
1216
 
 
1217
#: ../src/implementations/cairo-dock-hiding-effect.c:602 ../data/messages:445
 
1218
#: ../data/messages:613
1057
1219
msgid "Move down"
1058
1220
msgstr "Lejjebb tevés"
1059
1221
 
1060
 
#: ../src/implementations/cairo-dock-hiding-effect.c:610 ../data/messages:455
1061
 
#: ../data/messages:623
 
1222
#: ../src/implementations/cairo-dock-hiding-effect.c:610 ../data/messages:447
 
1223
#: ../data/messages:615
1062
1224
msgid "Fade out"
1063
1225
msgstr "Elhalványulás"
1064
1226
 
1065
 
#: ../src/implementations/cairo-dock-hiding-effect.c:618 ../data/messages:457
1066
 
#: ../data/messages:625
 
1227
#: ../src/implementations/cairo-dock-hiding-effect.c:618 ../data/messages:449
 
1228
#: ../data/messages:617
1067
1229
msgid "Semi transparent"
1068
1230
msgstr "Félig átlátszó"
1069
1231
 
1070
 
#: ../src/implementations/cairo-dock-hiding-effect.c:627 ../data/messages:459
1071
 
#: ../data/messages:627
 
1232
#: ../src/implementations/cairo-dock-hiding-effect.c:627 ../data/messages:451
 
1233
#: ../data/messages:619
1072
1234
msgid "Zoom out"
1073
1235
msgstr "Kicsinyítés"
1074
1236
 
1075
 
#: ../src/implementations/cairo-dock-hiding-effect.c:635 ../data/messages:461
1076
 
#: ../data/messages:629
 
1237
#: ../src/implementations/cairo-dock-hiding-effect.c:635 ../data/messages:453
 
1238
#: ../data/messages:621
1077
1239
msgid "Folding"
1078
1240
msgstr "Összehajtás"
1079
1241
 
1080
 
#: ../data/messages:1
 
1242
#: ../data/messages:1 ../data/messages:1283
1081
1243
msgid "General"
1082
1244
msgstr "Általános"
1083
1245
 
1084
 
#: ../data/messages:3
 
1246
#: ../data/messages:3 ../data/messages:1285
1085
1247
msgid "Using the dock"
1086
1248
msgstr "A dokk használata"
1087
1249
 
1088
 
#: ../data/messages:5
 
1250
#: ../data/messages:5 ../data/messages:1287
1089
1251
msgid ""
1090
1252
"Most icons in the dock have several actions: the primary action on left-"
1091
1253
"click, a secondary action on middle-click, and additionnal actions on right-"
1099
1261
"Néhány kisalkamazás lehetőséget ad gyorsgombok használatára, és a másodlagos "
1100
1262
"művelet (középső egérgomb) beállítására."
1101
1263
 
1102
 
#: ../data/messages:7
 
1264
#: ../data/messages:7 ../data/messages:1289
1103
1265
msgid "Adding features"
1104
1266
msgstr "Funkciók hozzáadása"
1105
1267
 
1106
 
#: ../data/messages:9
 
1268
#: ../data/messages:9 ../data/messages:1291
1107
1269
msgid ""
1108
1270
"Cairo-Dock has a lot of applets. Applets are small applications that live "
1109
1271
"inside the dock, for instance a clock or a log-out button.\n"
1122
1284
"\"Több kisalkalmazás\" gombra (ez megnyitja a kisalkalmazások weboldalát), "
1123
1285
"és ejtse a kívánt linket a dokkra, így a kisalkamazás már használható is."
1124
1286
 
1125
 
#: ../data/messages:13
 
1287
#: ../data/messages:13 ../data/messages:1295
1126
1288
msgid "Adding a launcher"
1127
1289
msgstr "Indítóikon hozzáadása"
1128
1290
 
1129
 
#: ../data/messages:15
 
1291
#: ../data/messages:15 ../data/messages:1297
1130
1292
msgid ""
1131
1293
"You can add a launcher by drag-and-dropping it from the Applications Menu "
1132
1294
"into the dock. An animated arrow will appear when you can drop.\n"
1138
1300
"Más megoldásként egy futó alkalmazás ikonjára jobb egérgombbal kattintva "
1139
1301
"választhatja a \"Legyen indítóikon\" menüpontot is."
1140
1302
 
1141
 
#: ../data/messages:17
 
1303
#: ../data/messages:17 ../data/messages:1299
1142
1304
msgid "Removing a launcher"
1143
1305
msgstr "Indítóikon eltávolítása"
1144
1306
 
1145
 
#: ../data/messages:19
 
1307
#: ../data/messages:19 ../data/messages:1301
1146
1308
msgid ""
1147
1309
"You can remove a launcher by drag-and-dropping it outside the dock. A "
1148
1310
"\"delete\" emblem will appear on it when you can drop it."
1150
1312
"Eltávolíthatja az indítóikon, ha rákattintva a dokkon kívülre húzza azt. Egy "
1151
1313
"\"törlés\" embléma jelzi, amikor elengedheti."
1152
1314
 
1153
 
#: ../data/messages:21
 
1315
#: ../data/messages:21 ../data/messages:1303
1154
1316
msgid "Grouping icons into a sub-dock"
1155
1317
msgstr "Indítóikonok aldokkba csoportosítása"
1156
1318
 
1157
 
#: ../data/messages:23
 
1319
#: ../data/messages:23 ../data/messages:1305
1158
1320
msgid ""
1159
1321
"You can group icons into a \"sub-dock\".\n"
1160
1322
"To add a sub-dock, right-click on the dock -> add -> a sub-dock.\n"
1168
1330
"ikonra, válassza az \"Áthelyezés másik dokkra\" opciót, és válassza ki az "
1169
1331
"aldokk nevét."
1170
1332
 
1171
 
#: ../data/messages:25
 
1333
#: ../data/messages:25 ../data/messages:1307
1172
1334
msgid "Moving icons"
1173
1335
msgstr "Indítóikonok mozgatása"
1174
1336
 
1175
 
#: ../data/messages:27
 
1337
#: ../data/messages:27 ../data/messages:1309
1176
1338
msgid ""
1177
1339
"You can drag any icon to a new location inside its dock.\n"
1178
1340
"You can move an icon into another dock by right-clicking on it -> move to "
1187
1349
"Ha az \"Új fődokk\" opciót választja, egy új fődokk jön létre, rajta az "
1188
1350
"indítóikonnal."
1189
1351
 
1190
 
#: ../data/messages:29
 
1352
#: ../data/messages:29 ../data/messages:1311
1191
1353
msgid "Changing an icon's image"
1192
1354
msgstr "Ikon képének megváltoztatása"
1193
1355
 
1196
1358
"For a launcher or an applet:\n"
1197
1359
"Open the settings of the icon, and set a path to an image.\n"
1198
1360
"- For an aplication icon:\n"
1199
 
"Right-click on the icon -> \"set a custom icon\". Then choose an image you'd "
1200
 
"like to use, and apply. To remove the custom image, right-click on the icon -"
1201
 
"> \"remove the custom icon\".\n"
 
1361
"Right-click on the icon -> \"Other actions\" -> \"set a custom icon\", and "
 
1362
"choose an image. To remove the custom image, right-click on the icon -> "
 
1363
"\"Other actions\" -> \"remove the custom icon\".\n"
 
1364
"\n"
1202
1365
"If you have installed some icons themes on your PC, you can also select one "
1203
1366
"of them to be used instead of the default icon theme, in the global config "
1204
1367
"window."
1205
1368
msgstr ""
1206
1369
"Indítóikon vagy kisalkalmazás esetén:\n"
1207
 
"Nyissa meg az ikon beállításait, és adja meg a kép eléréssi útját.\n"
 
1370
"Nyissa meg az ikon beállításait, és adja meg a képfájl elérési útvonalát.\n"
1208
1371
"- Alkalmazásikon esetén:\n"
1209
 
"Kattintson jobb egérgombbal az ikonra, és válassza az \"Egyéni ikon "
1210
 
"beállítása \" opciót. Válassza ki a kívánt ikon, és kattintson az "
1211
 
"\"Alkalmazás\" gombra. Eltávolításhoz kattintson az ikonra jobb egérgombbal, "
1212
 
"és válassza az \"Egyéni ikon eltávolítása\" opciót.\n"
1213
 
"Ha telepített ikontémákat a számítógépére, az általános beállítóablakban "
1214
 
"választhat egyet közülük az alapártelmezett ikonok helyett."
 
1372
"Kattintson jobb egérgombbal az ikonra, és válassza az \"Egyéb műveletek -> "
 
1373
"Egyéni ikon beállítása\" lehetőséget, és válasszon egy képfájlt. Egyéni "
 
1374
"ikonkép törléséhez válassza az \"Egyéb műveletek -> Egyéni ikon "
 
1375
"eltávolítása\" lehetőséget.\n"
 
1376
"\n"
 
1377
"Ha vanak ikontémák telepítve a rendszerére, kiválaszthat egyet közülük az "
 
1378
"alapértelmezett helyett a Beállítás ablak Megjelenés paneljában."
1215
1379
 
1216
 
#: ../data/messages:33
 
1380
#: ../data/messages:33 ../data/messages:1315
1217
1381
msgid "Resizing icons"
1218
1382
msgstr "Ikonok átméretezése"
1219
1383
 
1220
 
#: ../data/messages:35
 
1384
#: ../data/messages:35 ../data/messages:1317
1221
1385
msgid ""
1222
1386
"You can make the icons and the zoom effect smaller or bigger. Open the "
1223
1387
"settings (right-click -> Cairo-Dock -> configure), and go to Appearance (or "
1235
1399
"Emellett minden kisalkalmazás méretét be lehet állítani egyenként a saját "
1236
1400
"beállításaiknál."
1237
1401
 
1238
 
#: ../data/messages:37
 
1402
#: ../data/messages:37 ../data/messages:1319
1239
1403
msgid "Separating icons"
1240
1404
msgstr "Ikonok elválasztása"
1241
1405
 
1242
 
#: ../data/messages:39
 
1406
#: ../data/messages:39 ../data/messages:1321
1243
1407
msgid ""
1244
1408
"You can add separators between icons by right-clicking on the dock -> add -> "
1245
1409
"a separator.\n"
1255
1419
"automatikusan kerül egy-egy elválasztó.\n"
1256
1420
"\"Panel\" nézetben az elválasztók ikonok közti üres helyként jelennek meg."
1257
1421
 
1258
 
#: ../data/messages:43
 
1422
#: ../data/messages:43 ../data/messages:1325
1259
1423
msgid "Using the dock as a taskbar"
1260
1424
msgstr "Dokk használatata tálcaként"
1261
1425
 
1262
 
#: ../data/messages:45
 
1426
#: ../data/messages:45 ../data/messages:1327
1263
1427
msgid ""
1264
1428
"When an application is running, a corresponding icon will appear in the "
1265
1429
"dock.\n"
1276
1440
"aktuális asztal ablakai, csak az elrejtett ablakok, elválasztva az "
1277
1441
"indítótól, stb."
1278
1442
 
1279
 
#: ../data/messages:47
 
1443
#: ../data/messages:47 ../data/messages:1329
1280
1444
msgid "Closing a window"
1281
1445
msgstr "Ablak bezárása"
1282
1446
 
1283
 
#: ../data/messages:49
 
1447
#: ../data/messages:49 ../data/messages:1331
1284
1448
msgid ""
1285
1449
"You can close a window by middle-clicking on its icon (or from the menu)."
1286
1450
msgstr ""
1287
1451
"Az ablakok bezárásához kattintson középső egérgombbal annak ikonjára, vagy "
1288
1452
"válassza a menüből (jobb egérgomb) a \"Bezárás\" opciót."
1289
1453
 
1290
 
#: ../data/messages:51
 
1454
#: ../data/messages:51 ../data/messages:1333
1291
1455
msgid "Minimizing / restauring a window"
1292
 
msgstr ""
 
1456
msgstr "Ablakok minimalizálása, ablakok közti váltás"
1293
1457
 
1294
 
#: ../data/messages:53
 
1458
#: ../data/messages:53 ../data/messages:1335
1295
1459
msgid ""
1296
1460
"Clicking on its icon will bring the window on top.\n"
1297
1461
"When the window has the focus, clicking on its icon will minimize the window."
1299
1463
"Ikonjára kattintva az ablak kerül legfölülre.\n"
1300
1464
"Ha az ablakon van a fókusz, ikonjára kattintva minimalizálhatja azt."
1301
1465
 
1302
 
#: ../data/messages:55
 
1466
#: ../data/messages:55 ../data/messages:1337
1303
1467
msgid "Launching an application several times"
1304
1468
msgstr "Egy alkalmazás több példányban indítása"
1305
1469
 
1306
 
#: ../data/messages:57
 
1470
#: ../data/messages:57 ../data/messages:1339
1307
1471
msgid ""
1308
1472
"You can launch an application several times by SHIFT+clicking on its icon "
1309
1473
"(or from the menu)."
1311
1475
"Egy alkalmazást többször is elindíthat, ha a Shift gombot lenyomva kattint "
1312
1476
"rá (vagy a menüből kiválasztja a megfelelő opciót)."
1313
1477
 
1314
 
#: ../data/messages:59
 
1478
#: ../data/messages:59 ../data/messages:1341
1315
1479
msgid "Switching between the windows of a same application"
1316
1480
msgstr "Ugyanazon alkalmazás ablakai közti váltás"
1317
1481
 
1318
 
#: ../data/messages:61
 
1482
#: ../data/messages:61 ../data/messages:1343
1319
1483
msgid ""
1320
1484
"With your mouse, scroll up/down on one of the icons of the application. Each "
1321
1485
"time you scroll, the next/previous window will be presented to you."
1323
1487
"Az egér görgőjével görgessen le/föl az alkalmazás ikonján, hogy az "
1324
1488
"előző/következő ablak jelenjen meg."
1325
1489
 
1326
 
#: ../data/messages:63
 
1490
#: ../data/messages:63 ../data/messages:1345
1327
1491
msgid "Grouping windows of a given application"
1328
1492
msgstr "Bizonyos alkalmazás ablakainak csoprtosítása"
1329
1493
 
1330
 
#: ../data/messages:65
 
1494
#: ../data/messages:65 ../data/messages:1347
1331
1495
msgid ""
1332
1496
"When an application has several windows, one icon for each window will "
1333
1497
"appear in the dock; they will be grouped togather into a sub-dock.\n"
1339
1503
"A fő ikonra kattintva láthatja az alkalmazás összes ablakát (ha az "
1340
1504
"ablakkezelő ezt lehetővé teszi):"
1341
1505
 
1342
 
#: ../data/messages:67
 
1506
#: ../data/messages:67 ../data/messages:1349
1343
1507
msgid "Setting a custom icon for an application"
1344
1508
msgstr "Egyéni ikon beállítása egy alkalmazáshoz"
1345
1509
 
1346
 
#: ../data/messages:69
 
1510
#: ../data/messages:69 ../data/messages:1351
1347
1511
msgid "See \"Changing an icon's image\" in the \"Icons\" category."
1348
1512
msgstr ""
1349
1513
"Lásd a \"Ikon képének megváltoztatása\" részt az \"Ikonok\" kategóriában."
1350
1514
 
1351
 
#: ../data/messages:71
 
1515
#: ../data/messages:71 ../data/messages:1353
1352
1516
msgid "Showing windows preview over the icons"
1353
1517
msgstr "Ablak előnézetek az ikonok fölött"
1354
1518
 
1355
 
#: ../data/messages:73
 
1519
#: ../data/messages:73 ../data/messages:1355
1356
1520
msgid ""
1357
1521
"You need to run Compiz, and enable the \"Window Preview\" plug-in in Compiz. "
1358
1522
"Install \"ccsm\" to be able to configure Compiz."
1363
1527
 
1364
1528
#: ../data/messages:75 ../data/messages:197 ../data/messages:217
1365
1529
#: ../data/messages:255 ../data/messages:297 ../data/messages:301
1366
 
#: ../data/messages:307 ../data/messages:311 ../data/messages:315
1367
 
#: ../data/messages:319
 
1530
#: ../data/messages:307 ../data/messages:311 ../data/messages:1357
 
1531
#: ../data/messages:1479 ../data/messages:1499 ../data/messages:1537
 
1532
#: ../data/messages:1579 ../data/messages:1583 ../data/messages:1589
 
1533
#: ../data/messages:1593 ../data/messages:1597 ../data/messages:1601
1368
1534
msgid "Tip: If this line is grayed, it's because this tip is not for you.)"
1369
1535
msgstr "Tipp: Amennyiben ez a sor szürke, ez a tipp nem neked szól."
1370
1536
 
1371
 
#: ../data/messages:77
 
1537
#: ../data/messages:77 ../data/messages:1359
1372
1538
msgid "If you're using Compiz, you can click on this button:"
1373
1539
msgstr "Amennyiben használt compizt, rákkattinthat erre a gombra:"
1374
1540
 
1375
 
#: ../data/messages:79
 
1541
#: ../data/messages:79 ../data/messages:1361
1376
1542
msgid "Docks"
1377
1543
msgstr "Dokkok"
1378
1544
 
1379
 
#: ../data/messages:81
 
1545
#: ../data/messages:81 ../data/messages:1363
1380
1546
msgid "Positionning the dock on the screen"
1381
1547
msgstr "Dokk elhelyezése a képernyőn"
1382
1548
 
1383
 
#: ../data/messages:83
 
1549
#: ../data/messages:83 ../data/messages:1365
1384
1550
msgid ""
1385
1551
"The dock can be placed anywhere on the screen.\n"
1386
1552
"In the case of the main dock, right-click -> Cairo-Dock -> configure, and "
1395
1561
"majd a Cairo-Dock -> Ezen dokk beállítása opcióra kattintva válassza ki a "
1396
1562
"megfelelő pozíciót."
1397
1563
 
1398
 
#: ../data/messages:85
 
1564
#: ../data/messages:85 ../data/messages:1367
1399
1565
msgid "Hiding the dock to use all the screen"
1400
1566
msgstr "Dokk elrejtése a teljes képernyő használatához"
1401
1567
 
1402
 
#: ../data/messages:87
 
1568
#: ../data/messages:87 ../data/messages:1369
1403
1569
msgid ""
1404
1570
"The dock can hide itself to let all the screen for applications. But it can "
1405
1571
"also be always visible like a panel.\n"
1415
1581
"Második vagy harmadik dokk esetén ugyanehez válassza a \"jobb egérgomb -> "
1416
1582
"Cairo-Dock -> Ezen dokk beállítása\" opciót."
1417
1583
 
1418
 
#: ../data/messages:89
 
1584
#: ../data/messages:89 ../data/messages:1371
1419
1585
msgid "Having more than one dock"
1420
1586
msgstr "Több dokk használata"
1421
1587
 
1422
1588
#: ../data/messages:91 ../data/messages:95 ../data/messages:99
 
1589
#: ../data/messages:1373 ../data/messages:1377 ../data/messages:1381
1423
1590
msgid "TODO"
1424
1591
msgstr "Tennivalók"
1425
1592
 
1426
 
#: ../data/messages:93
 
1593
#: ../data/messages:93 ../data/messages:1375
1427
1594
msgid "Deleting a dock"
1428
1595
msgstr "Dokk törlése"
1429
1596
 
1430
 
#: ../data/messages:97
 
1597
#: ../data/messages:97 ../data/messages:1379
1431
1598
msgid "Changing the look of a dock"
1432
1599
msgstr "Dokk kinézetének megváltoztatása"
1433
1600
 
1434
 
#: ../data/messages:103
 
1601
#: ../data/messages:103 ../data/messages:1385
1435
1602
msgid "Placing applets on your desktop"
1436
1603
msgstr "Kisalkalmazások elhelyezése az asztalon"
1437
1604
 
1438
 
#: ../data/messages:105
 
1605
#: ../data/messages:105 ../data/messages:1387
1439
1606
msgid ""
1440
1607
"Applets can live inside desklets, which are small windows that can be placed "
1441
1608
"wherever on your desktop.\n"
1446
1613
"Egy kisalkalmazás dokkról asztalra helyezéséhez csak fogja azt meg és húzza "
1447
1614
"a dokkon kívülre."
1448
1615
 
1449
 
#: ../data/messages:107
 
1616
#: ../data/messages:107 ../data/messages:1389
1450
1617
msgid "Moving desklets"
1451
1618
msgstr "Deskletek áthelyezése"
1452
1619
 
1453
 
#: ../data/messages:109
 
1620
#: ../data/messages:109 ../data/messages:1391
1454
1621
msgid ""
1455
1622
"Desklets can be moved anywhere simply with the mouse.\n"
1456
1623
"They can also be rotated by dragging the small arrows on the top and left "
1464
1631
"pipálja ki a jobb egérgombos menüből az \"Elhelyezkedés rögzítése\" opciót. "
1465
1632
"Feloldáshoz pedig vegye ki a pipát."
1466
1633
 
1467
 
#: ../data/messages:111
 
1634
#: ../data/messages:111 ../data/messages:1393
1468
1635
msgid "Placing desklets"
1469
1636
msgstr "Deskletek elhelyezése"
1470
1637
 
1471
 
#: ../data/messages:113
 
1638
#: ../data/messages:113 ../data/messages:1395
1472
1639
msgid ""
1473
1640
"From the menu (right-click -> visibility), you can also decide to keep it "
1474
1641
"above other windows, or on the Widget Layer (if you use Compiz), or make a "
1486
1653
"desklet mögött mögött lévő dolgokra is rá lehet kattintani), ha a jobb alsó "
1487
1654
"sarokban lévő kis gombra kattintva."
1488
1655
 
1489
 
#: ../data/messages:115
 
1656
#: ../data/messages:115 ../data/messages:1397
1490
1657
msgid "Changing the desklets decorations"
1491
1658
msgstr "Deskletek dekorációjának beállítása"
1492
1659
 
1493
 
#: ../data/messages:117
 
1660
#: ../data/messages:117 ../data/messages:1399
1494
1661
msgid ""
1495
1662
"Desklets can have decorations. To change that, open the settings of the "
1496
1663
"applet, go to Desklet, and select the decoration you want (you can provide "
1500
1667
"kisalkalmazás beállítóablakában válassza a \"Desklet\" fület, és válassza ki "
1501
1668
"a megfelelő dekorációt (lehetősége van sajátot is készíteni)."
1502
1669
 
1503
 
#: ../data/messages:119
 
1670
#: ../data/messages:119 ../data/messages:1401
1504
1671
msgid "Useful Features"
1505
1672
msgstr "Hasznos funkciók"
1506
1673
 
1507
 
#: ../data/messages:121
 
1674
#: ../data/messages:121 ../data/messages:1403
1508
1675
msgid "Having a calendar with tasks"
1509
1676
msgstr "Naptár létrehozása feladatokkal"
1510
1677
 
1511
 
#: ../data/messages:123
 
1678
#: ../data/messages:123 ../data/messages:1405
1512
1679
msgid ""
1513
1680
"Activate the Clock applet.\n"
1514
1681
"Clicking on it will display a calendar.\n"
1524
1691
"A feladatok előtt a kisalkalmazás figyelmeztet (15 perccel az esemény előtt, "
1525
1692
"és egy nappal előbb évforduló esetén)"
1526
1693
 
1527
 
#: ../data/messages:125
 
1694
#: ../data/messages:125 ../data/messages:1407
1528
1695
msgid "Having a list of all windows"
1529
1696
msgstr "Összes ablak áttekintése"
1530
1697
 
1531
 
#: ../data/messages:127
 
1698
#: ../data/messages:127 ../data/messages:1409
1532
1699
msgid ""
1533
1700
"Activate the Switcher applet.\n"
1534
1701
"Right-clicking on it will give you access to a list containing all the "
1543
1710
"Ha az ablakkezelő lehetőve teszi, az ablakokat egyszerre is megjelenítheti.\n"
1544
1711
"Ez utóbbit a középső egérgombbal teheti meg."
1545
1712
 
1546
 
#: ../data/messages:129
 
1713
#: ../data/messages:129 ../data/messages:1411
1547
1714
msgid "Showing all the desktops"
1548
1715
msgstr "Összes mukaterület megjelenítése"
1549
1716
 
1550
 
#: ../data/messages:131
 
1717
#: ../data/messages:131 ../data/messages:1413
1551
1718
msgid ""
1552
1719
"Activate either the Switcher applet or the Show-Desktop applet.\n"
1553
1720
"Right-click on it -> \"show all the desktop\".\n"
1559
1726
"megjelenítése\" opciót.\n"
1560
1727
"Ugyanezt megteheti a középső egérgombbal is."
1561
1728
 
1562
 
#: ../data/messages:133
 
1729
#: ../data/messages:133 ../data/messages:1415
1563
1730
msgid "Changing the screen resolution"
1564
1731
msgstr "Képernyő felbontásának beállítása"
1565
1732
 
1566
 
#: ../data/messages:135
 
1733
#: ../data/messages:135 ../data/messages:1417
1567
1734
msgid ""
1568
1735
"Activate the Show-Desktop applet.\n"
1569
1736
"Right-click on it -> \"change resolution\" -> select the one you want."
1572
1739
"Kattintson rá jobb egérgombbal, majd a \"Képernyő felbontása\" menüpont "
1573
1740
"alatt válassza ki a megfelelő felbontást."
1574
1741
 
1575
 
#: ../data/messages:137
 
1742
#: ../data/messages:137 ../data/messages:1419
1576
1743
msgid "Locking your session"
1577
1744
msgstr "Munkamenet zárolása"
1578
1745
 
1579
 
#: ../data/messages:139
 
1746
#: ../data/messages:139 ../data/messages:1421
1580
1747
msgid ""
1581
1748
"Activate the Log-out applet.\n"
1582
1749
"Right-click on it -> \"lock screen\".\n"
1587
1754
"opciót.\n"
1588
1755
"Ugyanezt megteheti a középső egérgombbal is."
1589
1756
 
1590
 
#: ../data/messages:141
 
1757
#: ../data/messages:141 ../data/messages:1423
1591
1758
msgid "Quick-launching a program from keyboard (replacing ALT+F2)"
1592
1759
msgstr "Gyorsindítás billentyűzettel (Alt+F2 helyett)"
1593
1760
 
1594
 
#: ../data/messages:143
 
1761
#: ../data/messages:143 ../data/messages:1425
1595
1762
msgid ""
1596
1763
"Activate the Applications Menu applet.\n"
1597
1764
"Middle-click on it, or right-click -> \"quick-launch\".\n"
1606
1773
"A szöveg automatikusan kiegészül (például, ha beírja azt, hogy \"fir\", az "
1607
1774
"automatikusan kiegészül \"firefox\"-ra)."
1608
1775
 
1609
 
#: ../data/messages:145
 
1776
#: ../data/messages:145 ../data/messages:1427
1610
1777
msgid "Turning Composite OFF during games"
1611
1778
msgstr "Kompozitor kikapcsolása játékok futtatása közben"
1612
1779
 
1613
 
#: ../data/messages:147
 
1780
#: ../data/messages:147 ../data/messages:1429
1614
1781
msgid ""
1615
1782
"Activate the Composite Manager applet.\n"
1616
1783
"Clicking on it will disable the Composite, which often makes games more "
1617
1784
"smooth.\n"
1618
1785
"Clicking again on it will enable the Composite."
1619
1786
msgstr ""
 
1787
"Aktiválja a kompozitkezelő kisalkalmazást.\n"
 
1788
"Ha rákattint, kikapcsolja az asztali effekteket, amely sokszor sokkal "
 
1789
"gördülékenyebbé teszi a játékokat.\n"
 
1790
"Ha újból rákattint, visszakapcsolja az effekteket."
1620
1791
 
1621
 
#: ../data/messages:149
 
1792
#: ../data/messages:149 ../data/messages:1431
1622
1793
msgid "Seeing the hourly weather forecast"
1623
1794
msgstr "Óránkénti időjárás-előrejelzés megtekintése"
1624
1795
 
1625
 
#: ../data/messages:151
 
1796
#: ../data/messages:151 ../data/messages:1433
1626
1797
msgid ""
1627
1798
"Activate the Weather applet.\n"
1628
1799
"Open its settings, go to Configure, and type the name of your city. Press "
1639
1810
"Ezután, ha duplán kattint egy nap ikonjára, megnyílik az adott nap "
1640
1811
"internetes óránkénti időjárás-előrejelzése."
1641
1812
 
1642
 
#: ../data/messages:153
 
1813
#: ../data/messages:153 ../data/messages:1435
1643
1814
msgid "Adding a file or a web page into the dock"
1644
1815
msgstr "Fájl vagy weboldal hazzáadása a dokkhoz"
1645
1816
 
1646
 
#: ../data/messages:155
 
1817
#: ../data/messages:155 ../data/messages:1437
1647
1818
msgid ""
1648
1819
"Simply drag a file or an html link and drop it onto the dock (an animated "
1649
1820
"arrow should appear when you can drop).\n"
1659
1830
"Egyszerre több Csomag is lehet a dokkon, és a fájlokat/linkeket közvetlenül "
1660
1831
"rá is lehet ejteni."
1661
1832
 
1662
 
#: ../data/messages:157
 
1833
#: ../data/messages:157 ../data/messages:1439
1663
1834
msgid "Importing a folder into the dock"
1664
1835
msgstr "Mappa importálása a dokkra"
1665
1836
 
1666
 
#: ../data/messages:159
 
1837
#: ../data/messages:159 ../data/messages:1441
1667
1838
msgid ""
1668
1839
"Simply drag a folder and drop it onto the dock (an animated arrow should "
1669
1840
"appear when you can drop).\n"
1672
1843
"Csak húzza és ejtse a mappát a dokkra (egy nyíl jelzi, amikor ráejtheti).\n"
1673
1844
"Választhat, hogy importálja-e a mappa fájljait avagy sem."
1674
1845
 
1675
 
#: ../data/messages:161
 
1846
#: ../data/messages:161 ../data/messages:1443
1676
1847
msgid "Accessing the recent events"
1677
1848
msgstr "Legutóbbi események elérése"
1678
1849
 
1679
 
#: ../data/messages:163
 
1850
#: ../data/messages:163 ../data/messages:1445
1680
1851
msgid ""
1681
1852
"Activate the Recent-Events applet.\n"
1682
1853
"You need to have the Zeitgeist daemon to be running. Install it if it's not "
1691
1862
"zeneszámot, videót és dokumentumot, amelyeket nemrég használt, így könnyen "
1692
1863
"elérhetővé téve azokat."
1693
1864
 
1694
 
#: ../data/messages:165
 
1865
#: ../data/messages:165 ../data/messages:1447
1695
1866
msgid "Quickly opening a recent file with a launcher"
1696
1867
msgstr "Legutóbbi fájlok megnyitása gyorsindítóval"
1697
1868
 
1698
 
#: ../data/messages:167
 
1869
#: ../data/messages:167 ../data/messages:1449
1699
1870
msgid ""
1700
1871
"Activate the Recent-Events applet.\n"
1701
1872
"You need to have the Zeitgeist daemon to be running. Install it if it's not "
1708
1879
"Ha jobb egérgombbal kattint egy indítóikonra, a legutóbbi fájlok, amelyek "
1709
1880
"megnyithatóak az alkalmazással, megjelennek a menüben."
1710
1881
 
1711
 
#: ../data/messages:169
 
1882
#: ../data/messages:169 ../data/messages:1451
1712
1883
msgid "Accessing disks"
1713
1884
msgstr "Lemezek elérése"
1714
1885
 
1715
 
#: ../data/messages:171
 
1886
#: ../data/messages:171 ../data/messages:1453
1716
1887
msgid ""
1717
1888
"Activate the Shortcuts applet.\n"
1718
1889
"Then all the disks (including USB key or external hard drives) will be "
1724
1895
"is) listázva lesz egy aldokkban.\n"
1725
1896
"Egy lemez leválasztásához kattintson az ikonjára középső egérgombbal."
1726
1897
 
1727
 
#: ../data/messages:173
 
1898
#: ../data/messages:173 ../data/messages:1455
1728
1899
msgid "Accessing folder bookmarks"
1729
1900
msgstr "Mappák könyvjelzőinek elérése"
1730
1901
 
1734
1905
"Then all the folders bookmarks (the ones that appear in Nautilus) will be "
1735
1906
"listed in a sub-dock.\n"
1736
1907
"To add a bookmark, simply drag-and-drop a folder onto the applet's icon.\n"
1737
 
"To remove a boorkmark, right-click on its icon -> remove"
 
1908
"To remove a bookmark, right-click on its icon -> remove"
1738
1909
msgstr ""
1739
1910
"Aktiválja a Parancsikonok kisalkalmazást.\n"
1740
1911
"Ezután az összes mappa könyvjelzője (amelyek megjelennek a Nautilus "
1744
1915
"Könyvjelző eltávolításához kattintson rá jobb egérgombbal, majd válassza a "
1745
1916
"\"Könyvjelző eltávolítása\" opciót."
1746
1917
 
1747
 
#: ../data/messages:177
 
1918
#: ../data/messages:177 ../data/messages:1459
1748
1919
msgid "Having multiple instances of an applet"
1749
1920
msgstr "Kisalkalmazás több példányban futtatása"
1750
1921
 
1751
 
#: ../data/messages:179
 
1922
#: ../data/messages:179 ../data/messages:1461
1752
1923
msgid ""
1753
1924
"Some applets can have several instances running at the same time: Clock, "
1754
1925
"Stack, Weather, ...\n"
1765
1936
"országok pontos idejének, vagy különböző városok időjárásának egyidejű "
1766
1937
"megtekintésére a dokkon."
1767
1938
 
1768
 
#: ../data/messages:181
 
1939
#: ../data/messages:181 ../data/messages:1463
1769
1940
msgid "Adding / removing a desktop"
1770
1941
msgstr "Munkaasztal hozzáadása/eltávolítása"
1771
1942
 
1772
 
#: ../data/messages:183
 
1943
#: ../data/messages:183 ../data/messages:1465
1773
1944
msgid ""
1774
1945
"Activate the Switcher applet.\n"
1775
1946
"Right-click on it -> \"add a desktop\" or \"remove this desktop\".\n"
1780
1951
"\"Jelenlegi asztal eltávolítása\" opciót.\n"
1781
1952
"Minden asztalnak adhat külön nevet is."
1782
1953
 
1783
 
#: ../data/messages:185
 
1954
#: ../data/messages:185 ../data/messages:1467
1784
1955
msgid "Controling the sound volume"
1785
1956
msgstr "Hangerőszabályzás"
1786
1957
 
1787
 
#: ../data/messages:187
 
1958
#: ../data/messages:187 ../data/messages:1469
1788
1959
msgid ""
1789
1960
"Activate the Sound Volume applet.\n"
1790
1961
"Then scroll up/down to increase/decrease the sound.\n"
1796
1967
"Az ikonra kattintva egy csúszkán is tudja állítani a hangerőt.\n"
1797
1968
"Középső egérgombbal kattintson az elnémításhoz/visszahangosításhoz."
1798
1969
 
1799
 
#: ../data/messages:189
 
1970
#: ../data/messages:189 ../data/messages:1471
1800
1971
msgid "Controling the screen brightness"
1801
1972
msgstr "A képernyő fényerejének beállítása"
1802
1973
 
1803
 
#: ../data/messages:191
 
1974
#: ../data/messages:191 ../data/messages:1473
1804
1975
msgid ""
1805
1976
"Activate the Screen Luminosity applet.\n"
1806
1977
"Then scroll up/down to increase/decrease the brightness.\n"
1810
1981
"Görgessen rajta le/föl a fényerő szabályzásához.\n"
1811
1982
"Az ikonra kattintva egy csúszkán is tudja állítani a fényerőt."
1812
1983
 
1813
 
#: ../data/messages:193
 
1984
#: ../data/messages:193 ../data/messages:1475
1814
1985
msgid "Removing completely the gnome-panel"
1815
 
msgstr ""
 
1986
msgstr "A gnome-panel teljes eltávolítása"
1816
1987
 
1817
 
#: ../data/messages:195
 
1988
#: ../data/messages:195 ../data/messages:1477
1818
1989
msgid ""
1819
1990
"Open gconf-editor, edit the key "
1820
1991
"/desktop/gnome/session/required_components/panel, and replace its content "
1822
1993
"Then restart your session : the gnome-panel has not been started, and the "
1823
1994
"dock has been started (if not, you can add it to the startup programs)."
1824
1995
msgstr ""
 
1996
"Nyissa meg a gconf-editor (ALT+F2 -> gconf-editor), és a bal oldali menüben "
 
1997
"navigáljon a /desktop/gnome/session/required_components ponthoz, és a panel "
 
1998
"rekordot módosítsa erre: \"cairo-dock\".\n"
 
1999
"Aztán indítsa újra a munkamenetet: a gnome-panel nem indul el, csak a dokk "
 
2000
"(ha a dokk sem, adja hozzá az automatikusan induló programokhoz)."
1825
2001
 
1826
 
#: ../data/messages:199
 
2002
#: ../data/messages:199 ../data/messages:1481
1827
2003
msgid ""
1828
2004
"If you are on Gnome, you can click on this button in order to automatically "
1829
2005
"modify this key:"
1830
2006
msgstr ""
 
2007
"Ha Gnome-ot használ, kattintson erre a gombra az automatikus átállításhoz:"
1831
2008
 
1832
 
#: ../data/messages:201
 
2009
#: ../data/messages:201 ../data/messages:1483
1833
2010
msgid "Troubleshooting"
1834
2011
msgstr "Hibaelhárítás"
1835
2012
 
1836
 
#: ../data/messages:203
 
2013
#: ../data/messages:203 ../data/messages:1485
1837
2014
msgid "If you have any question, don't hesitate to ask on our forum."
1838
2015
msgstr "Ha bármi kérdése van, bátran kérdezzen fórumunkon."
1839
2016
 
1840
 
#: ../data/messages:205
 
2017
#: ../data/messages:205 ../data/messages:1487
1841
2018
msgid "Forum"
1842
2019
msgstr "Fórum"
1843
2020
 
1844
 
#: ../data/messages:207
 
2021
#: ../data/messages:207 ../data/messages:1489
1845
2022
msgid "Our wiki can also help you, it is more complete on some points."
1846
2023
msgstr "A wiki oldalunk is tud segíteni, és néhol teljesebb is."
1847
2024
 
1848
 
#: ../data/messages:209
 
2025
#: ../data/messages:209 ../data/messages:1491
1849
2026
msgid "Wiki"
1850
2027
msgstr "Wiki"
1851
2028
 
1852
 
#: ../data/messages:211
 
2029
#: ../data/messages:211 ../data/messages:1493
1853
2030
msgid "I have a black background around my dock."
1854
2031
msgstr "Fekete háttér van a dokk körül"
1855
2032
 
1856
 
#: ../data/messages:213
 
2033
#: ../data/messages:213 ../data/messages:1495
1857
2034
msgid ""
1858
2035
"Hint : If you have an ATI or an Intel card, you should try without OpenGL "
1859
2036
"first, because their drivers are not yet perfect."
1861
2038
"Megjegyzés: ha ATI vagy Intel kártyát használ, először próbálkozzon OpenGL "
1862
2039
"nélkül, mert ezek a driverek még nem tökéletesek."
1863
2040
 
1864
 
#: ../data/messages:215
 
2041
#: ../data/messages:215 ../data/messages:1497
1865
2042
msgid ""
1866
2043
"You need to turn on compositing. For instance, you can run Compiz or "
1867
2044
"xcompmgr. \n"
1879
2056
" Nyissa meg a gconf-editor (Alt+F2 -> gconf-editor -> futtatás), és pipálja "
1880
2057
"ki a \"/apps/metacity/general/compositing_manager\" pontot."
1881
2058
 
1882
 
#: ../data/messages:219
 
2059
#: ../data/messages:219 ../data/messages:1501
1883
2060
msgid ""
1884
2061
"If you're on Gnome with Metacity (without Compiz), you can click on this "
1885
2062
"button:"
1887
2064
"Ha Gnome-t használ Metacityvel (Compiz nélkül), rá tud kattintani erre a "
1888
2065
"gombra:"
1889
2066
 
1890
 
#: ../data/messages:221
 
2067
#: ../data/messages:221 ../data/messages:1503
1891
2068
msgid "My machine is too old to run a composite manager."
1892
2069
msgstr "A számítógépem nem tud asztali effekteket futtatni, mert túl régi."
1893
2070
 
1894
 
#: ../data/messages:223
 
2071
#: ../data/messages:223 ../data/messages:1505
1895
2072
msgid ""
1896
2073
"Don't panic, Cairo-Dock can emulate the transparency.\n"
1897
2074
"To get rid of the black background, simply enable the corresponding option "
1898
2075
"in the end of the «System» module"
1899
2076
msgstr ""
 
2077
"Semmi gond, a Cairo-Dock képes megoldani a problémát.\n"
 
2078
"Ehhez csak módosítsa a megfelelő opciót a a <<Rendszer>> modul végén."
1900
2079
 
1901
 
#: ../data/messages:225
 
2080
#: ../data/messages:225 ../data/messages:1507
1902
2081
msgid "The dock is horribly slow when I move the mouse into it."
1903
 
msgstr ""
 
2082
msgstr "A dokk szörnyen lassú, ha rajta mozgatom az egeret."
1904
2083
 
1905
 
#: ../data/messages:227
 
2084
#: ../data/messages:227 ../data/messages:1509
1906
2085
msgid ""
1907
2086
"If you have an Nvidia GeForce8 graphics card, please install the latest "
1908
2087
"drivers, as the first ones were really buggy.\n"
1911
2090
"If the dock is running with OpenGL, try to disable it by launching the dock "
1912
2091
"with «cairo-dock -c»."
1913
2092
msgstr ""
 
2093
"A Nvidia GeForce8 videokártyája van, telepítse a legfrissebb drivert, mert "
 
2094
"az elsőkben elég sok bug van.\n"
 
2095
"Ha OpenGL nélkül futtatja a dokkot, próbálja csökkenteni az ikonok számát a "
 
2096
"fődokkon, vagy kicsinyítse le a dokkot.\n"
 
2097
"Ha OpenGL-el futtatja a dokkot, próbálja kikapcsolni azt úgy, hogy a <<cairo-"
 
2098
"dock -c>> paranccsal indítja a dokkot."
1914
2099
 
1915
 
#: ../data/messages:229
 
2100
#: ../data/messages:229 ../data/messages:1511
1916
2101
msgid "I don't have these wonderful effects like fire, cube rotating, etc."
1917
2102
msgstr ""
 
2103
"Nincsenek olyan hajmeresztő effektjeim, mint a tűz, munkaasztal kocka, stb."
1918
2104
 
1919
 
#: ../data/messages:231
 
2105
#: ../data/messages:231 ../data/messages:1513
1920
2106
msgid ""
1921
2107
"Tip: You can force OpenGL by launching the dock with «cairo-dock -o».but you "
1922
2108
"might get a lot of visual artifacts."
1923
2109
msgstr ""
 
2110
"Tipp: Erőltetheti az OpenGL használatát úgy, hogy a <<cairo-dock -o>> "
 
2111
"paranccsal indítja a dokkot. Lehet azonban, hogy nem fog tökéletesen működni."
1924
2112
 
1925
 
#: ../data/messages:233
 
2113
#: ../data/messages:233 ../data/messages:1515
1926
2114
msgid ""
1927
2115
"You need a graphics card with drivers that support OpenGL2.0. Most Nvidia "
1928
2116
"cards can do this, as can more and more Intel cards. Most ATI cards do not "
1929
2117
"support OpenGL2.0."
1930
2118
msgstr ""
 
2119
"Olyan videokártyára van szüksége, amely támogatja az OpenGL2.0-t. A legtöbb "
 
2120
"Nvidia kártya, és egyre több Intel kártya képes erre. Ugyanakkor a legtöbb "
 
2121
"ATI kártya nem támogatja az OpenGL2.0-t."
1931
2122
 
1932
 
#: ../data/messages:235
 
2123
#: ../data/messages:235 ../data/messages:1517
1933
2124
msgid "I don't have any themes in the Theme Manager, except the default one."
1934
 
msgstr ""
 
2125
msgstr "A Témakezelőben csak egy témám van, az alapértelmezett."
1935
2126
 
1936
 
#: ../data/messages:237
 
2127
#: ../data/messages:237 ../data/messages:1519
1937
2128
msgid "Hint : Up to version 2.1.1-2, wget was used."
1938
 
msgstr ""
 
2129
msgstr "Megjegyzés: a 2.1.1-2-es verzióig a wget volt használva."
1939
2130
 
1940
 
#: ../data/messages:239
 
2131
#: ../data/messages:239 ../data/messages:1521
1941
2132
msgid ""
1942
2133
"Be sure that you are connected to the Net.\n"
1943
2134
" If your connection is very slow, you can increase the connection timeout in "
1946
2137
"search on the web how to do it (basically, you have to set up the "
1947
2138
"\"http_proxy\" environment variable)."
1948
2139
msgstr ""
 
2140
"Győződjen meg róla, hogy kapcsolódik az Internethez.\n"
 
2141
" Ha a kapcsolat nagyon lassú, növelheti az időtúllépési időt a <<Rendszer>> "
 
2142
"modulban.\n"
 
2143
" Ha proxy mögött van, be kell állítania a \"curl\"-t, hogy tudja használni; "
 
2144
"keressen rá az Interneten, hogyan (alapvetően a \"http_proxy\" környezeti "
 
2145
"változót kell beállítania)."
1949
2146
 
1950
 
#: ../data/messages:241
 
2147
#: ../data/messages:241 ../data/messages:1523
1951
2148
msgid "The «netspeed» applet displays 0 even when I'm downloading something"
1952
 
msgstr ""
 
2149
msgstr "A <<Internetsebesség>> kisalkalmazás 0-t mutat, miközben letöltök"
1953
2150
 
1954
 
#: ../data/messages:243
 
2151
#: ../data/messages:243 ../data/messages:1525
1955
2152
msgid ""
1956
2153
"Tip: you can run several instances of this applet if you wish to monitor "
1957
2154
"several interfaces."
1958
2155
msgstr ""
 
2156
"Tipp: több példányt is futtathat egyszerre a kisalkalmazásból több interfész "
 
2157
"megfigyelésére."
1959
2158
 
1960
 
#: ../data/messages:245
 
2159
#: ../data/messages:245 ../data/messages:1527
1961
2160
msgid ""
1962
2161
"You must tell the applet which interface you're using to connect to the Net "
1963
2162
"(by default, this is «eth0»).\n"
1965
2164
"«ifconfig» in a terminal, and ignore the «loop» interface. It's probably "
1966
2165
"something like «eth1», «ath0», or «wifi0».."
1967
2166
msgstr ""
 
2167
"Meg kell adni a kisalkalmazásnak, hogy melyik interfészt használja a "
 
2168
"Internethez való csatlakozáshoz (az alapértelmezett az <<eth0>>).\n"
 
2169
"Csak módosítsa a beállításokat, és írja be az interfész nevét. Ennek "
 
2170
"megtalálásához írja be a <<ifconfig>> parancsota terminálba, és kerülje a "
 
2171
"<<loop>> interfészt. Valószínűleg valami ilyen lesz: <<eth1>>, <<ath0>> vagy "
 
2172
"<<wifi0>> stb."
1968
2173
 
1969
 
#: ../data/messages:247
 
2174
#: ../data/messages:247 ../data/messages:1529
1970
2175
msgid "The dustbin remains empty even when I delete a file."
1971
 
msgstr ""
 
2176
msgstr "A kuka üres marad, ha törlök egy fájlt."
1972
2177
 
1973
 
#: ../data/messages:249
 
2178
#: ../data/messages:249 ../data/messages:1531
1974
2179
msgid ""
1975
2180
"if you're using KDE, you may have to specify the path to the trash folder.\n"
1976
2181
"Just edit the applet's configuration, and fill in the Trash path; it is "
1977
2182
"probably «~/.locale/share/Trash/files». Be very careful when typing a path "
1978
2183
"here!!! (do not insert spaces or some invisible caracters)."
1979
2184
msgstr ""
 
2185
"Ha KDE-t használ, lehet, hogy meg kell adnia a kuka pontos helyét.\n"
 
2186
"Csak módosítsa a kisalkalmazás beállításait, és írja be a Kuka helyét: ez "
 
2187
"valószínűleg  «~/.locale/share/Trash/files». Legyen nagyon óvatos, ha ide "
 
2188
"ír!!! (ne írjon szóközt vagy láthatatlan karaktereket)."
1980
2189
 
1981
 
#: ../data/messages:251
 
2190
#: ../data/messages:251 ../data/messages:1533
1982
2191
msgid ""
1983
2192
"There is no icon in the Applications Menu even though I enable the option."
1984
 
msgstr ""
 
2193
msgstr "Nincs ikon az Alkamazásmenüben, pedig engedélyeztem az opciót."
1985
2194
 
1986
 
#: ../data/messages:253
 
2195
#: ../data/messages:253 ../data/messages:1535
1987
2196
msgid ""
1988
2197
"In Gnome, there is an option that override the dock's one. To enable icons "
1989
2198
"in menus, open 'gconf-editor', go to Desktop / Gnome / Interface and enable "
1990
2199
"the \"menus have icons\" and the \"buttons have icons\" options. "
1991
2200
msgstr ""
 
2201
"A Gnome-ban van egy beállítás, amely felülírja a dokk beállítását. Az ikonok "
 
2202
"engedélyezéséhez a menüben, nyissa meg a gconf-editort (ALT+F2 -> gconf-"
 
2203
"editor), navigáljon a /desktop/gnome/interface menühöz, és engedélyezze a "
 
2204
"\"menus have icons\" és a \"buttons have icons\" opciókat. "
1992
2205
 
1993
 
#: ../data/messages:257
 
2206
#: ../data/messages:257 ../data/messages:1539
1994
2207
msgid "If you're on Gnome you can click on this button:"
1995
 
msgstr ""
 
2208
msgstr "Ha Gnome-ot használ, rá tud kattintani erre a gombra:"
1996
2209
 
1997
 
#: ../data/messages:259
 
2210
#: ../data/messages:259 ../data/messages:1541
1998
2211
msgid "The Project"
1999
 
msgstr ""
 
2212
msgstr "A projekt"
2000
2213
 
2001
 
#: ../data/messages:261
 
2214
#: ../data/messages:261 ../data/messages:1543
2002
2215
msgid "Join the project!"
2003
 
msgstr ""
 
2216
msgstr "Csatlakozzon a projekthez!"
2004
2217
 
2005
 
#: ../data/messages:263
 
2218
#: ../data/messages:263 ../data/messages:1545
2006
2219
msgid ""
2007
2220
"We value your help! If you see a bug, if you think something could be "
2008
2221
"improved,\n"
2012
2225
"If you made a theme for the dock or one of the applet, and want to share it, "
2013
2226
"we’ll be happy to integrate it on our server !"
2014
2227
msgstr ""
 
2228
"Értékeljük segítségét! Ha bugot talál, ha ön szerint valamin javítani "
 
2229
"lehetne,\n"
 
2230
"vagy ha megálmodott valamit a dokkról, látogasson el a glx-dock.org "
 
2231
"oldalra.\n"
 
2232
"Angolul beszélőket (és másokat is!) szívesen látunk, ne legyen hát "
 
2233
"féltékeny! ;)\n"
 
2234
"\n"
 
2235
"Ha készített egy témát a dokkhoz vagy egy kisalkalmazáshoz és meg akarja "
 
2236
"osztani, boldogan integráljuk a szerverünkbe!"
2015
2237
 
2016
 
#: ../data/messages:265
 
2238
#: ../data/messages:265 ../data/messages:1547
2017
2239
msgid ""
2018
2240
"If you wish to develop an applet, a complete documentation is available here."
2019
2241
msgstr ""
 
2242
"Ha fejleszteni szeretne egy kisalkalmazást, a teljes dokumentáció elérhető "
 
2243
"itt:"
2020
2244
 
2021
 
#: ../data/messages:267
 
2245
#: ../data/messages:267 ../data/messages:1549
2022
2246
msgid "Documentation"
2023
 
msgstr ""
 
2247
msgstr "Dokumentáció"
2024
2248
 
2025
 
#: ../data/messages:269
 
2249
#: ../data/messages:269 ../data/messages:1551
2026
2250
msgid ""
2027
2251
"If you wish to develop an applet in Python, Perl or any other language,\n"
2028
2252
"or to interact with the dock in any kind of way, a full DBus API is "
2029
2253
"described here."
2030
2254
msgstr ""
 
2255
"Ha Python, Perl vagy akármilyen más nyelven szeretne fejleszteni "
 
2256
"kisalkalmazást,\n"
 
2257
"vagy akármilyen módon kapcsolatot szeretne teremteni a dokkal, a teljes DBus "
 
2258
"API leírás megtalálható itt:"
2031
2259
 
2032
 
#: ../data/messages:271
 
2260
#: ../data/messages:271 ../data/messages:1553
2033
2261
msgid "DBus API"
2034
 
msgstr ""
 
2262
msgstr "DBus API"
2035
2263
 
2036
 
#: ../data/messages:273
 
2264
#: ../data/messages:273 ../data/messages:1555
2037
2265
msgid ""
2038
2266
"\n"
2039
2267
"\n"
2040
2268
"The Cairo-Dock Team"
2041
2269
msgstr ""
 
2270
"\n"
 
2271
"\n"
 
2272
"A Cairo-Dock csapat"
2042
2273
 
2043
 
#: ../data/messages:275
 
2274
#: ../data/messages:275 ../data/messages:1557
2044
2275
msgid "Websites"
 
2276
msgstr "Weboldalak"
 
2277
 
 
2278
#: ../data/messages:277 ../data/messages:1559
 
2279
msgid "Problems? Suggestions? Just want to talk to us? Come on over!"
2045
2280
msgstr ""
2046
 
 
2047
 
#: ../data/messages:285
 
2281
"Problémája vagy javaslata van, vagy csak beszélni szeretne velünk? Örömmel "
 
2282
"látjuk!"
 
2283
 
 
2284
#: ../data/messages:279 ../data/messages:1561
 
2285
msgid "Community site"
 
2286
msgstr "Közösségi oldal"
 
2287
 
 
2288
#: ../data/messages:285 ../data/messages:1567
2048
2289
msgid "More applets available online!"
2049
 
msgstr ""
 
2290
msgstr "Még több kisalkalmazás elérhető online!"
2050
2291
 
2051
 
#: ../data/messages:287
 
2292
#: ../data/messages:287 ../data/messages:1569
2052
2293
msgid "Cairo-Dock-Plug-ins-Extras"
2053
2294
msgstr "Cairo-Dock-Plug-ins-Extras"
2054
2295
 
2055
 
#: ../data/messages:289
 
2296
#: ../data/messages:289 ../data/messages:1571
2056
2297
msgid "Repositories"
2057
 
msgstr ""
 
2298
msgstr "Tárolók"
2058
2299
 
2059
 
#: ../data/messages:291
 
2300
#: ../data/messages:291 ../data/messages:1573
2060
2301
msgid ""
2061
2302
"We maintain two repositories for Debian, Ubuntu and other Debian-forked:\n"
2062
2303
" One for stable releases and another which is updated weekly (unstable "
2063
2304
"version)"
2064
2305
msgstr ""
 
2306
"Két tárolót tartunk fent Debianra, Ubuntura és más Debian alapú "
 
2307
"rendszerekre:\n"
 
2308
" Egyet a stabil kiadásokhoz(\"stable\" ppa), egyet a pedig a nem stabil "
 
2309
"verziókhoz (\"weekly\" ppa, ez hetente frissül)"
2065
2310
 
2066
 
#: ../data/messages:293
 
2311
#: ../data/messages:293 ../data/messages:1575
2067
2312
msgid "Debian/Ubuntu"
2068
 
msgstr ""
 
2313
msgstr "Debian/Ubuntu"
2069
2314
 
2070
 
#: ../data/messages:295
 
2315
#: ../data/messages:295 ../data/messages:1577
2071
2316
msgid "Ubuntu"
2072
 
msgstr ""
 
2317
msgstr "Ubuntu"
2073
2318
 
2074
 
#: ../data/messages:299
 
2319
#: ../data/messages:299 ../data/messages:1581
2075
2320
msgid ""
2076
2321
"If you're on Ubuntu, you can add our 'stable' repository by clicking on this "
2077
2322
"button:\n"
2078
2323
" After that, you can launch your update manager in order to install the "
2079
2324
"latest stable version."
2080
2325
msgstr ""
 
2326
"Ha Ubuntut használ, hozzá tudja adni a \"stable\" tárolót, ha erre a gombra "
 
2327
"kattint:\n"
 
2328
" Ezután pedig nyissa meg a Frissítéskezelőt a legfrissebb verzió "
 
2329
"telepítéséhez."
2081
2330
 
2082
 
#: ../data/messages:303
 
2331
#: ../data/messages:303 ../data/messages:1585
2083
2332
msgid ""
2084
2333
"If you're on Ubuntu, you can also add our 'weekly' ppa (can be unstable) by "
2085
2334
"clicking on this button:\n"
2086
2335
" After that, you can launch your update manager in order to install the "
2087
2336
"latest weekly version."
2088
2337
msgstr ""
 
2338
"Ha Ubuntut használ, a \"weekly\" ppa-t is hozzá tudja adni (instabil lehet), "
 
2339
"ha erre a gombra kattint:\n"
 
2340
" Ezután pedig nyissa meg a Frissítéskezelőt a legfrissebb heti verzió "
 
2341
"telepítéséhez."
2089
2342
 
2090
 
#: ../data/messages:305
 
2343
#: ../data/messages:305 ../data/messages:1587
2091
2344
msgid "Debian"
2092
 
msgstr ""
 
2345
msgstr "Debian"
2093
2346
 
2094
 
#: ../data/messages:309
 
2347
#: ../data/messages:309 ../data/messages:1591
2095
2348
msgid ""
2096
2349
"If you're on Debian Stable, you can add our 'stable' repository by clicking "
2097
2350
"on this button:\n"
2098
2351
" After that, you can purge all 'cairo-dock*' packages, update the your "
2099
2352
"system and reinstall 'cairo-dock' package."
2100
2353
msgstr ""
 
2354
"Ha Debian Stable-t használ, hozzá tudja adni a \"stable\" tárolót, ha erre a "
 
2355
"gombra kattint:\n"
 
2356
" Ezután törölje le az összes \"cairo-dock*\" csomagot, frissítse a rendszert "
 
2357
"és telepítse újra a \"cairo-dock\" csomagot."
2101
2358
 
2102
 
#: ../data/messages:313
 
2359
#: ../data/messages:313 ../data/messages:1595
2103
2360
msgid ""
2104
2361
"If you're on Debian Unstable, you can add our 'stable' repository by "
2105
2362
"clicking on this button:\n"
2106
2363
" After that, you can purge all 'cairo-dock*' packages, update the your "
2107
2364
"system and reinstall 'cairo-dock' package."
2108
2365
msgstr ""
2109
 
 
2110
 
#: ../data/messages:317
2111
 
msgid ""
2112
 
"If you're on Debian Stable, you can add our 'weekly' ppa (can be unstable) "
2113
 
"by clicking on this button:\n"
2114
 
" After that, you can purge all 'cairo-dock*' packages, update the your "
2115
 
"system and reinstall 'cairo-dock' package."
2116
 
msgstr ""
2117
 
 
2118
 
#: ../data/messages:321
2119
 
msgid ""
2120
 
"If you're on Debian Unstable, you can add our 'weekly' ppa (can be unstable) "
2121
 
"by clicking on this button:\n"
2122
 
" After that, you can purge all 'cairo-dock*' packages, update the your "
2123
 
"system and reinstall 'cairo-dock' package."
2124
 
msgstr ""
2125
 
 
2126
 
#: ../data/messages:323 ../data/messages:325 ../data/messages:1415
2127
 
#: ../data/messages:1495 ../data/messages:1527
 
2366
"Ha Debian Unstable-t használ, hozzá tudja adni a \"stable\" tárolót, ha erre "
 
2367
"a gombra kattint:\n"
 
2368
" Ezután törölje le az összes \"cairo-dock*\" csomagot, frissítse a rendszert "
 
2369
"és telepítse újra a \"cairo-dock\" csomagot."
 
2370
 
 
2371
#: ../data/messages:315 ../data/messages:317 ../data/messages:1733
 
2372
#: ../data/messages:1813 ../data/messages:1845
2128
2373
msgid "Icon"
2129
 
msgstr ""
 
2374
msgstr "Ikon"
2130
2375
 
2131
 
#: ../data/messages:327
 
2376
#: ../data/messages:319
2132
2377
msgid "Name of the dock it belongs to:"
2133
 
msgstr ""
 
2378
msgstr "A tartalmazó dokk neve:"
2134
2379
 
2135
 
#: ../data/messages:329
 
2380
#: ../data/messages:321
2136
2381
msgid "Name of the icon as it will appear in its caption in the dock:"
2137
 
msgstr ""
 
2382
msgstr "Az ikon neve, amely a dokkon megjelenik:"
2138
2383
 
2139
 
#: ../data/messages:331
 
2384
#: ../data/messages:323
2140
2385
msgid "Leave empty to use the default one."
2141
 
msgstr ""
 
2386
msgstr "Hagyja üresen az alapértelmezés használatához."
2142
2387
 
2143
 
#: ../data/messages:333
 
2388
#: ../data/messages:325
2144
2389
msgid "Image filename:"
2145
 
msgstr ""
 
2390
msgstr "Képfájl neve:"
2146
2391
 
2147
 
#: ../data/messages:335
 
2392
#: ../data/messages:327
2148
2393
msgid "Set to 0 to use the default applet size"
2149
 
msgstr ""
 
2394
msgstr "Álltsa 0-ra az alapértelmezett mérethez"
2150
2395
 
2151
 
#: ../data/messages:337
 
2396
#: ../data/messages:329
2152
2397
msgid "Desired icon size for this applet"
2153
 
msgstr ""
 
2398
msgstr "Kívánt ikonméret a kisalkalmazáshoz"
2154
2399
 
2155
 
#: ../data/messages:339
 
2400
#: ../data/messages:331
2156
2401
msgid "Applet's Handbook"
2157
 
msgstr ""
 
2402
msgstr "A kisalkalmazás kézikönyve"
2158
2403
 
2159
 
#: ../data/messages:341
 
2404
#: ../data/messages:333
2160
2405
msgid "Desklet"
2161
2406
msgstr "Kacatok"
2162
2407
 
2163
 
#: ../data/messages:345
 
2408
#: ../data/messages:337
2164
2409
msgid ""
2165
2410
"If locked, the desklet cannot be moved by simply dragging it with the left "
2166
2411
"mouse button. It can still be moved with ALT + left-click."
2167
2412
msgstr ""
 
2413
"Ha zárolva van, a kacatot nem lehet mozgatni a bal egérgombot nyomva tartva, "
 
2414
"csak az ALT + bal egérgomb egyszerre nyomva tartásával."
2168
2415
 
2169
 
#: ../data/messages:347
 
2416
#: ../data/messages:339
2170
2417
msgid "Lock position?"
2171
 
msgstr ""
 
2418
msgstr "Zárolja az elhelyezkedést?"
2172
2419
 
2173
 
#: ../data/messages:349
 
2420
#: ../data/messages:341
2174
2421
msgid ""
2175
2422
"Depending on your WindowManager, you may be able to resize this with ALT + "
2176
2423
"middle-click or ALT + left-click."
2177
2424
msgstr ""
 
2425
"Az ablakkezelőjétől függ, hogy az ALT+középső egérgomb vagy az ALT+bal "
 
2426
"egérgomb kombinációval tud átméretezni."
2178
2427
 
2179
 
#: ../data/messages:351
 
2428
#: ../data/messages:343
2180
2429
msgid "Desklet dimensions (width x height):"
2181
 
msgstr ""
 
2430
msgstr "A kacat mérete (szélesség x magasság):"
2182
2431
 
2183
 
#: ../data/messages:353
 
2432
#: ../data/messages:345
2184
2433
msgid ""
2185
2434
"Depending on your WindowManager, you may be able to move this with ALT + "
2186
2435
"left-click.. Negative values are counted from the right/bottom of the screen"
2187
2436
msgstr ""
 
2437
"Az ablakkezelőjétől függően ezt az ALT+bal egérgomb kombinációval tudja "
 
2438
"mozgatni. A negatív értékek a képernyő jobb alsó sarkától vannak számlálva"
2188
2439
 
2189
 
#: ../data/messages:355
 
2440
#: ../data/messages:347
2190
2441
msgid "Desklet position (x, y):"
2191
 
msgstr ""
 
2442
msgstr "Kacat elhelyezkedése (x, y):"
2192
2443
 
2193
 
#: ../data/messages:357
 
2444
#: ../data/messages:349
2194
2445
msgid ""
2195
2446
"You can quickly rotate the desklet with the mouse, by dragging the little "
2196
2447
"buttons on its left and top sides."
2197
2448
msgstr ""
 
2449
"A kacatot gyorsan el tudja forgatni az egérrel, a felső és bal oldalukon "
 
2450
"találó kis gombok húzásával."
2198
2451
 
2199
 
#: ../data/messages:359
 
2452
#: ../data/messages:351
2200
2453
msgid "Rotation:"
2201
 
msgstr ""
 
2454
msgstr "Forgatás:"
2202
2455
 
2203
 
#: ../data/messages:363
 
2456
#: ../data/messages:355
2204
2457
msgid "Is detached from the dock"
2205
 
msgstr ""
 
2458
msgstr "Le van választva a dokkról"
2206
2459
 
2207
 
#: ../data/messages:365
 
2460
#: ../data/messages:357
2208
2461
msgid ""
2209
2462
"for CompizFusion's \"widget layer\", set behaviour in Compiz to: "
2210
 
"(class=Cairo-dock & type=utility)"
 
2463
"(class=Cairo-dock & type=Utility)"
2211
2464
msgstr ""
 
2465
"A CompizFusin \"szerkentyű réteg\"-ének használatához állítsa a "
 
2466
"vislekedésmódját erre: (class=Cairo-dock & type=Utility)"
2212
2467
 
2213
 
#: ../data/messages:367 ../data/messages:433 ../data/messages:471
2214
 
#: ../data/messages:601 ../data/messages:663 ../data/messages:1323
 
2468
#: ../data/messages:359 ../data/messages:425 ../data/messages:463
 
2469
#: ../data/messages:593 ../data/messages:655 ../data/messages:1641
2215
2470
msgid "Visibility:"
2216
2471
msgstr "Láthatóság:"
2217
2472
 
2218
 
#: ../data/messages:373
 
2473
#: ../data/messages:365
2219
2474
msgid "Keep below"
2220
 
msgstr ""
 
2475
msgstr "Alul tartás"
2221
2476
 
2222
 
#: ../data/messages:375
 
2477
#: ../data/messages:367
2223
2478
msgid "Keep on widget layer"
2224
 
msgstr ""
 
2479
msgstr "A szerkentyűrétegen tartás"
2225
2480
 
2226
 
#: ../data/messages:379
 
2481
#: ../data/messages:371
2227
2482
msgid "Should be visible on all desktops?"
2228
 
msgstr ""
 
2483
msgstr "Látható legyen minden asztalon?"
2229
2484
 
2230
 
#: ../data/messages:381 ../data/messages:977
 
2485
#: ../data/messages:373 ../data/messages:973
2231
2486
msgid "Decorations"
2232
2487
msgstr "Díszítések"
2233
2488
 
2234
 
#: ../data/messages:383
 
2489
#: ../data/messages:375
2235
2490
msgid "Choose 'Custom decorations' to define your own decorations below."
2236
2491
msgstr ""
 
2492
"Válassza az \"Egyéni dekorációk\"-at saját dekorációjának elkészítéséhez."
2237
2493
 
2238
 
#: ../data/messages:385
 
2494
#: ../data/messages:377
2239
2495
msgid "Choose a decoration theme for this desklet:"
2240
 
msgstr ""
 
2496
msgstr "Dekorációs téma választása ehhez a kacathoz:"
2241
2497
 
2242
 
#: ../data/messages:387
 
2498
#: ../data/messages:379
2243
2499
msgid ""
2244
2500
"Image to be displayed below drawings, e.g. a frame. Leave empty for no image."
2245
2501
msgstr ""
2246
2502
 
2247
 
#: ../data/messages:389
 
2503
#: ../data/messages:381
2248
2504
msgid "Background image:"
2249
 
msgstr ""
 
2505
msgstr "Háttérkép:"
2250
2506
 
2251
 
#: ../data/messages:391
 
2507
#: ../data/messages:383
2252
2508
msgid "Background transparency:"
2253
 
msgstr ""
 
2509
msgstr "Háttér átlátszósága:"
2254
2510
 
2255
 
#: ../data/messages:393
 
2511
#: ../data/messages:385
2256
2512
msgid "in pixels. Use this to adjust the left position of drawings."
2257
2513
msgstr ""
 
2514
"pixelekben. Ezzel állíthatja be a rajzok bal oldalhoz viszonyított helyzetét."
2258
2515
 
2259
 
#: ../data/messages:395
 
2516
#: ../data/messages:387
2260
2517
msgid "Left offset:"
2261
 
msgstr ""
 
2518
msgstr "Bal oldali eltolás"
2262
2519
 
2263
 
#: ../data/messages:397
 
2520
#: ../data/messages:389
2264
2521
msgid "in pixels. Use this to adjust the top position of drawings."
2265
2522
msgstr ""
 
2523
"pixelekben. Ezzel állíthatja be a rajzok felső oldalhoz viszonyított "
 
2524
"helyzetét."
2266
2525
 
2267
 
#: ../data/messages:399
 
2526
#: ../data/messages:391
2268
2527
msgid "Top offset:"
2269
 
msgstr ""
 
2528
msgstr "Felső eltolás:"
2270
2529
 
2271
 
#: ../data/messages:401
 
2530
#: ../data/messages:393
2272
2531
msgid "in pixels. Use this to adjust the right position of drawings."
2273
2532
msgstr ""
 
2533
"pixelekben. Ezzel állíthatja be a rajzok jobb oldalhoz viszonyított "
 
2534
"helyzetét."
2274
2535
 
2275
 
#: ../data/messages:403
 
2536
#: ../data/messages:395
2276
2537
msgid "Right offset:"
2277
 
msgstr ""
 
2538
msgstr "Jobb oldali eltolás:"
2278
2539
 
2279
 
#: ../data/messages:405
 
2540
#: ../data/messages:397
2280
2541
msgid "in pixels. Use this to adjust the bottom position of drawings."
2281
2542
msgstr ""
 
2543
"pixelekben. Ezzel állíthatja be a rajzok alsó oldalhoz viszonyított "
 
2544
"helyzetét."
2282
2545
 
2283
 
#: ../data/messages:407
 
2546
#: ../data/messages:399
2284
2547
msgid "Bottom offset:"
2285
 
msgstr ""
 
2548
msgstr "Alsó eltolás:"
2286
2549
 
2287
 
#: ../data/messages:409
 
2550
#: ../data/messages:401
2288
2551
msgid ""
2289
2552
"Image to be displayed above the drawings, e.g. a reflection. Leave empty for "
2290
2553
"no image."
2291
2554
msgstr ""
2292
2555
 
2293
 
#: ../data/messages:411
 
2556
#: ../data/messages:403
2294
2557
msgid "Foreground image:"
2295
 
msgstr ""
 
2558
msgstr "Előtér kép:"
2296
2559
 
2297
 
#: ../data/messages:413
 
2560
#: ../data/messages:405
2298
2561
msgid "Foreground tansparency:"
2299
 
msgstr ""
 
2562
msgstr "Előtér átlátszósága:"
2300
2563
 
2301
 
#: ../data/messages:415 ../data/messages:1287
 
2564
#: ../data/messages:407 ../data/messages:1605
2302
2565
msgid "Behavior"
2303
2566
msgstr "Viselkedés"
2304
2567
 
2305
 
#: ../data/messages:417 ../data/messages:555 ../data/messages:1289
 
2568
#: ../data/messages:409 ../data/messages:547 ../data/messages:1607
2306
2569
msgid "Position on the screen"
2307
2570
msgstr "Elhelyezkedés a képernyőn"
2308
2571
 
2309
 
#: ../data/messages:419 ../data/messages:557 ../data/messages:1291
 
2572
#: ../data/messages:411 ../data/messages:549 ../data/messages:1609
2310
2573
msgid "Choose which border of the screen the dock will be placed on:"
2311
2574
msgstr "Válassza ki, hogy a képernyő melyik szélén legyen a dokk:"
2312
2575
 
2313
 
#: ../data/messages:421 ../data/messages:559 ../data/messages:1293
 
2576
#: ../data/messages:413 ../data/messages:551 ../data/messages:1611
2314
2577
msgid "bottom"
2315
2578
msgstr "Alsó"
2316
2579
 
2317
 
#: ../data/messages:423 ../data/messages:561 ../data/messages:1295
 
2580
#: ../data/messages:415 ../data/messages:553 ../data/messages:1613
2318
2581
msgid "top"
2319
2582
msgstr "Felső"
2320
2583
 
2321
 
#: ../data/messages:425 ../data/messages:563 ../data/messages:573
2322
 
#: ../data/messages:1297
 
2584
#: ../data/messages:417 ../data/messages:555 ../data/messages:565
 
2585
#: ../data/messages:1615
2323
2586
msgid "right"
2324
2587
msgstr "Jobb"
2325
2588
 
2326
 
#: ../data/messages:427 ../data/messages:565 ../data/messages:571
2327
 
#: ../data/messages:1299
 
2589
#: ../data/messages:419 ../data/messages:557 ../data/messages:563
 
2590
#: ../data/messages:1617
2328
2591
msgid "left"
2329
2592
msgstr "Bal"
2330
2593
 
2331
 
#: ../data/messages:429 ../data/messages:597
 
2594
#: ../data/messages:421 ../data/messages:589
2332
2595
msgid "Visibility of the main dock"
2333
2596
msgstr "A fő dokk láthatósága"
2334
2597
 
2335
 
#: ../data/messages:431 ../data/messages:599 ../data/messages:1321
 
2598
#: ../data/messages:423 ../data/messages:591 ../data/messages:1639
2336
2599
msgid ""
2337
2600
"Modes are sorted from the most intrusive to the less intrusive.\n"
2338
2601
"When the dock is hidden or below a window, place the mouse on the screen's "
2341
2604
"mouse. The rest of the time, it stays invisible, thus acting like a menu."
2342
2605
msgstr ""
2343
2606
 
2344
 
#: ../data/messages:437 ../data/messages:605 ../data/messages:1327
 
2607
#: ../data/messages:429 ../data/messages:597 ../data/messages:1645
2345
2608
msgid "Reserve space for the dock"
2346
2609
msgstr "Hely fenntartása a dokk részére"
2347
2610
 
2348
 
#: ../data/messages:439 ../data/messages:607 ../data/messages:1329
 
2611
#: ../data/messages:431 ../data/messages:599 ../data/messages:1647
2349
2612
msgid "Keep the dock below"
2350
2613
msgstr "A dokk háttérben tartása"
2351
2614
 
2352
 
#: ../data/messages:441 ../data/messages:609 ../data/messages:1331
 
2615
#: ../data/messages:433 ../data/messages:601 ../data/messages:1649
2353
2616
msgid "Hide the dock when it overlaps the current window"
2354
2617
msgstr "A dokk elrejtése az aktuális ablak takarása esetén"
2355
2618
 
2356
 
#: ../data/messages:443 ../data/messages:611 ../data/messages:1333
 
2619
#: ../data/messages:435 ../data/messages:603 ../data/messages:1651
2357
2620
msgid "Hide the dock whenever it overlaps any window"
2358
2621
msgstr "A dokk elrejtése bármely ablak takarása esetén"
2359
2622
 
2360
 
#: ../data/messages:445 ../data/messages:613 ../data/messages:1335
 
2623
#: ../data/messages:437 ../data/messages:605 ../data/messages:1653
2361
2624
msgid "Keep the dock hidden"
2362
2625
msgstr "Tartsa a dokkot rejtve"
2363
2626
 
2364
 
#: ../data/messages:447 ../data/messages:615 ../data/messages:1337
 
2627
#: ../data/messages:439 ../data/messages:607 ../data/messages:1655
2365
2628
msgid "Pop-up on shortcut"
2366
2629
msgstr "Felugrás gyorsbillentyűre"
2367
2630
 
2368
 
#: ../data/messages:449 ../data/messages:617
 
2631
#: ../data/messages:441 ../data/messages:609
2369
2632
msgid "Effect used to hide the dock:"
2370
2633
msgstr "Dokk elrejtéséhez használt effekt:"
2371
2634
 
2372
 
#: ../data/messages:451 ../data/messages:483 ../data/messages:619
2373
 
#: ../data/messages:1463
 
2635
#: ../data/messages:443 ../data/messages:475 ../data/messages:611
 
2636
#: ../data/messages:1781
2374
2637
msgid "None"
2375
2638
msgstr "Egyik sem"
2376
2639
 
2377
 
#: ../data/messages:463 ../data/messages:649
 
2640
#: ../data/messages:455 ../data/messages:641
2378
2641
msgid ""
2379
2642
"When you press the shortcut, the dock will show itself at the potition of "
2380
2643
"your mouse. The rest of the time, it stays invisible, thus acting like a "
2383
2646
"Ha megnyom egy gyorsbillentyűt, a dokk megjelenik a kurzor pozícióján. Az "
2384
2647
"idő nagy részében pedig láthatatlan marad, akár egy menü."
2385
2648
 
2386
 
#: ../data/messages:465 ../data/messages:651
 
2649
#: ../data/messages:457 ../data/messages:643
2387
2650
msgid "Keyboard shortcut to pop-up the dock:"
2388
2651
msgstr "Gyorsbillentyű a dokk előhívásához:"
2389
2652
 
2390
 
#: ../data/messages:467
 
2653
#: ../data/messages:459
2391
2654
msgid "Visibility of sub-docks"
2392
2655
msgstr "Az aldokkok láthatósága:"
2393
2656
 
2394
 
#: ../data/messages:469 ../data/messages:661
 
2657
#: ../data/messages:461 ../data/messages:653
2395
2658
msgid ""
2396
2659
"they will appear either when you click or when you linger over the icon "
2397
2660
"pointing on it."
2398
2661
msgstr ""
2399
2662
"Akkor is megjelennek, ha rájuk kattint, vagy ha fölöttük tartja a kurzort."
2400
2663
 
2401
 
#: ../data/messages:473 ../data/messages:665
 
2664
#: ../data/messages:465 ../data/messages:657
2402
2665
msgid "Appear on mouse over"
2403
2666
msgstr "Megjelenés, ha fölötte van a kurzor"
2404
2667
 
2405
 
#: ../data/messages:475 ../data/messages:667
 
2668
#: ../data/messages:467 ../data/messages:659
2406
2669
msgid "Appear on click"
2407
2670
msgstr "Megjelenés kattintásra"
2408
2671
 
2409
 
#: ../data/messages:479
 
2672
#: ../data/messages:471
2410
2673
msgid ""
2411
2674
"None     : Don't show opened windows in the dock.\n"
2412
2675
"MacOSX   : Mix applications with its launcher, show other windows only if "
2424
2687
"Gnome: Különítse el a feladatkezelőt az indítóikonoktól, és csak az aktuális "
2425
2688
"asztalon lévő ablakokat mutassa."
2426
2689
 
2427
 
#: ../data/messages:481
 
2690
#: ../data/messages:473
2428
2691
msgid "Behaviour of the Taskbar:"
2429
2692
msgstr "A feladatkezelő viselkedése:"
2430
2693
 
2431
 
#: ../data/messages:485
 
2694
#: ../data/messages:477
2432
2695
msgid "MacOSX"
2433
2696
msgstr "MacOSX"
2434
2697
 
2435
 
#: ../data/messages:487
 
2698
#: ../data/messages:479
2436
2699
msgid "KDE"
2437
2700
msgstr "KDE"
2438
2701
 
2439
 
#: ../data/messages:489
 
2702
#: ../data/messages:481
2440
2703
msgid "Gnome"
2441
2704
msgstr "Gnome"
2442
2705
 
2443
 
#: ../data/messages:491
 
2706
#: ../data/messages:483
2444
2707
msgid "Icons' animations and effects"
2445
2708
msgstr "Ikonok animációi és effektjei"
2446
2709
 
2447
 
#: ../data/messages:497
 
2710
#: ../data/messages:489
2448
2711
msgid "On appearance/disappearance:"
2449
 
msgstr ""
 
2712
msgstr "Megjelenéskor/eltűnéskor:"
2450
2713
 
2451
 
#: ../data/messages:503 ../data/messages:1043
 
2714
#: ../data/messages:495 ../data/messages:1039
2452
2715
msgid ""
2453
2716
"Leave empty to use the current icon theme of your system. You can enter the "
2454
2717
"name of a theme that is installed on your system (like 'Gartoon' or "
2458
2721
"Megadhatja egy, a rendszerén telepített ikontéma nevét (például „Gartoon” "
2459
2722
"vagy „Human”), vagy az ikonokat tartalmazó könyvtár elérési útját."
2460
2723
 
2461
 
#: ../data/messages:505
 
2724
#: ../data/messages:497
2462
2725
msgid "Choose a theme of icons :"
2463
2726
msgstr "Ikontéma kiválasztása:"
2464
2727
 
2465
 
#: ../data/messages:507
 
2728
#: ../data/messages:499
2466
2729
msgid "Icons size:"
2467
2730
msgstr "Ikonméret:"
2468
2731
 
2469
 
#: ../data/messages:509
 
2732
#: ../data/messages:501
2470
2733
msgid "Very small"
2471
2734
msgstr "Nagyon kicsi"
2472
2735
 
2473
 
#: ../data/messages:511
 
2736
#: ../data/messages:503
2474
2737
msgid "Small"
2475
2738
msgstr "Kicsi"
2476
2739
 
2477
 
#: ../data/messages:513
 
2740
#: ../data/messages:505
2478
2741
msgid "Medium"
2479
2742
msgstr "Közepes"
2480
2743
 
2481
 
#: ../data/messages:515
 
2744
#: ../data/messages:507
2482
2745
msgid "Big"
2483
2746
msgstr "Nagy"
2484
2747
 
2485
 
#: ../data/messages:517
 
2748
#: ../data/messages:509
2486
2749
msgid "Very Big"
2487
2750
msgstr "Nagyon nagy"
2488
2751
 
2489
 
#: ../data/messages:519
 
2752
#: ../data/messages:511
2490
2753
msgid ""
2491
2754
"This will separate launchers, application, and applets from each others. "
2492
2755
"Separators will be automatically inserted then."
2494
2757
"Elkülöníti az indítóikonokat, az alkalmazásokat, és a kisalkalmazásokat. "
2495
2758
"Ekkor automatikusan elválasztók kerülnek beszúrásra."
2496
2759
 
2497
 
#: ../data/messages:521 ../data/messages:1133
 
2760
#: ../data/messages:513 ../data/messages:1129
2498
2761
msgid "Separate the different types of icons?"
2499
2762
msgstr "Különböző típusú ikonok elkülönítése"
2500
2763
 
2501
 
#: ../data/messages:523 ../data/messages:1143
 
2764
#: ../data/messages:515 ../data/messages:1139
2502
2765
msgid "Order of the different types of icons :"
2503
2766
msgstr "Különböző típusú ikonok sorrendje:"
2504
2767
 
2505
 
#: ../data/messages:525 ../data/messages:1145
 
2768
#: ../data/messages:517 ../data/messages:1141
2506
2769
msgid "launchers"
2507
2770
msgstr "Indítóikonok"
2508
2771
 
2509
 
#: ../data/messages:527 ../data/messages:1147
 
2772
#: ../data/messages:519 ../data/messages:1143
2510
2773
msgid "applications"
2511
2774
msgstr "Alkalmazások"
2512
2775
 
2513
 
#: ../data/messages:529 ../data/messages:1149
 
2776
#: ../data/messages:521 ../data/messages:1145
2514
2777
msgid "applets"
2515
2778
msgstr "Kisalkalmazások"
2516
2779
 
2517
 
#: ../data/messages:533 ../data/messages:923
 
2780
#: ../data/messages:525 ../data/messages:919
2518
2781
msgid "Choose the default view for main docks :"
2519
2782
msgstr "A fő dokkok alapértelmezett kinézetének kiválasztása:"
2520
2783
 
2521
 
#: ../data/messages:535 ../data/messages:927
 
2784
#: ../data/messages:527 ../data/messages:923
2522
2785
msgid "You can overwrite this parameter for each sub-dock."
2523
2786
msgstr "Aldokkonként felülírhatja ezt a paramétert."
2524
2787
 
2525
 
#: ../data/messages:537 ../data/messages:929
 
2788
#: ../data/messages:529 ../data/messages:925
2526
2789
msgid "Choose the default view for sub-docks :"
2527
2790
msgstr "Az aldokkok alapértelmezett nézetének kiválasztása:"
2528
2791
 
2529
 
#: ../data/messages:539
 
2792
#: ../data/messages:531
2530
2793
msgid "Add-ons"
2531
2794
msgstr "Bővítmények"
2532
2795
 
2533
 
#: ../data/messages:541
 
2796
#: ../data/messages:533
2534
2797
msgid "Add or remove any applet"
2535
 
msgstr ""
 
2798
msgstr "Bármilyen kisalkalmazás hozzáadása/eltávolítása"
2536
2799
 
2537
 
#: ../data/messages:543
 
2800
#: ../data/messages:535
2538
2801
msgid ""
2539
2802
"Select a line to get a preview and a description of the applet.\n"
2540
2803
"Click on the left check-box to (de)activate an applet.\n"
2546
2809
"Mihelyt a kisalkalmazás aktív, jobb egérgombbal kattinvta az ikonján "
2547
2810
"elérheti a beállításait."
2548
2811
 
2549
 
#: ../data/messages:545
 
2812
#: ../data/messages:537
2550
2813
msgid ""
2551
2814
"You can install them by simply drag-and-dropping the link onto your dock."
2552
 
msgstr ""
 
2815
msgstr "Telepítéshez csak húzza és ejtse a linket a dokkra."
2553
2816
 
2554
 
#: ../data/messages:551 ../data/messages:1369
 
2817
#: ../data/messages:543 ../data/messages:1687
2555
2818
msgid "Themes"
2556
2819
msgstr "Témák"
2557
2820
 
2558
 
#: ../data/messages:567 ../data/messages:1301
 
2821
#: ../data/messages:559 ../data/messages:1619
2559
2822
msgid ""
2560
2823
"When set to 0 the dock will position itself relative to the left corner if "
2561
2824
"horizontal and the top corner if vertical. When set to 1 it will position "
2568
2831
"viszonyítva helyezkedik el, ha vízszintes, és az alsó sarokhoz viszonyítva, "
2569
2832
"ha függőleges, 0.5 esetén pedig a képernyő szélének közepén helyezkedik el."
2570
2833
 
2571
 
#: ../data/messages:569 ../data/messages:1303
 
2834
#: ../data/messages:561 ../data/messages:1621
2572
2835
msgid "Relative alignment:"
2573
2836
msgstr "Viszonylagos igazítás:"
2574
2837
 
2575
 
#: ../data/messages:575 ../data/messages:1305
 
2838
#: ../data/messages:567 ../data/messages:1623
2576
2839
msgid "Offset from the screen's edge"
2577
2840
msgstr "Eltolás a képernyő széléhez képest"
2578
2841
 
2579
 
#: ../data/messages:577 ../data/messages:1307
 
2842
#: ../data/messages:569 ../data/messages:1625
2580
2843
msgid ""
2581
2844
"Gap from the absolute position on the screen's edge, in pixels. You can also "
2582
2845
"move the dock by holding the ALT or CTRL key and the left mouse button."
2584
2847
"Hézag az abszolút pozíciótól a képernyő szélén, pixelekben. A dokkot az Alt "
2585
2848
"vagy Ctrl billentyű és a bal egérgomb nyomva tartásával is mozgathatja."
2586
2849
 
2587
 
#: ../data/messages:579 ../data/messages:1309
 
2850
#: ../data/messages:571 ../data/messages:1627
2588
2851
msgid "Lateral offset:"
2589
2852
msgstr "Oldalirányú eltolás:"
2590
2853
 
2591
 
#: ../data/messages:581 ../data/messages:1311
 
2854
#: ../data/messages:573 ../data/messages:1629
2592
2855
msgid ""
2593
2856
"in pixels. You can also move the dock by holding the ALT or CTRL key and the "
2594
2857
"left mouse button."
2596
2859
"Pixelekben. A dokkot az Alt vagy Ctrl billentyű és a bal egérgomb nyomva "
2597
2860
"tartásával is mozgathatja."
2598
2861
 
2599
 
#: ../data/messages:583 ../data/messages:1313
 
2862
#: ../data/messages:575 ../data/messages:1631
2600
2863
msgid "Distance to the screen edge:"
2601
2864
msgstr "Távolság a képernyő szélétől:"
2602
2865
 
2603
 
#: ../data/messages:585
 
2866
#: ../data/messages:577
2604
2867
msgid "Multiple screens"
2605
2868
msgstr "Több képernyő"
2606
2869
 
2607
 
#: ../data/messages:587
 
2870
#: ../data/messages:579
2608
2871
msgid ""
2609
2872
"This option is to use if you have a dual-screen and use Xinerama to manage "
2610
2873
"them."
2611
2874
msgstr ""
 
2875
"Ezt az opciót akkor használja, ha két monitort használ, és Xinerama-val "
 
2876
"kezeli azokat."
2612
2877
 
2613
 
#: ../data/messages:589
 
2878
#: ../data/messages:581
2614
2879
msgid "Use Xinerama?"
2615
2880
msgstr "Használ Xineramát?"
2616
2881
 
2617
 
#: ../data/messages:591
 
2882
#: ../data/messages:583
2618
2883
msgid "0 is the first screen."
2619
 
msgstr ""
 
2884
msgstr "0 az első képernyő."
2620
2885
 
2621
 
#: ../data/messages:593 ../data/messages:1317
 
2886
#: ../data/messages:585 ../data/messages:1635
2622
2887
msgid "Number of the screen where the dock should be located:"
2623
2888
msgstr "A képernyő száma, ahol a dokknak lennie kell:"
2624
2889
 
2625
 
#: ../data/messages:595
 
2890
#: ../data/messages:587
2626
2891
msgid "Accessibility"
2627
2892
msgstr "Hozzáférhetőség"
2628
2893
 
2629
 
#: ../data/messages:631
 
2894
#: ../data/messages:623
2630
2895
msgid "in ms. 0 means no delay."
2631
 
msgstr ""
 
2896
msgstr "milliszekundumokban. Ha az érték 0, nincs késleltetés."
2632
2897
 
2633
 
#: ../data/messages:633
 
2898
#: ../data/messages:625
2634
2899
msgid "Delay before the dock unhides itself:"
2635
 
msgstr ""
 
2900
msgstr "Késleltetés, mielőtt a dokk előbukkan"
2636
2901
 
2637
 
#: ../data/messages:635
 
2902
#: ../data/messages:627
2638
2903
msgid "How to call the dock back:"
2639
 
msgstr ""
 
2904
msgstr "Dokk előhívása"
2640
2905
 
2641
 
#: ../data/messages:637
 
2906
#: ../data/messages:629
2642
2907
msgid "Hit the screen's border"
2643
 
msgstr ""
 
2908
msgstr "Képernyő szélének megérintése egérrel"
2644
2909
 
2645
 
#: ../data/messages:639
 
2910
#: ../data/messages:631
2646
2911
msgid "Hit where the dock is"
2647
 
msgstr ""
 
2912
msgstr "Dokk helyének megérintése egérrel"
2648
2913
 
2649
 
#: ../data/messages:641
 
2914
#: ../data/messages:633
2650
2915
msgid "Hit the screen's corner"
2651
 
msgstr ""
 
2916
msgstr "Képernyő sarkának megérintése egérrel"
2652
2917
 
2653
 
#: ../data/messages:643
 
2918
#: ../data/messages:635
2654
2919
msgid "Hit a zone"
2655
 
msgstr ""
 
2920
msgstr "Zóna megérintése egérrel"
2656
2921
 
2657
 
#: ../data/messages:645
 
2922
#: ../data/messages:637
2658
2923
msgid "Size of the zone :"
2659
2924
msgstr "Terület mérete :"
2660
2925
 
2661
 
#: ../data/messages:647
 
2926
#: ../data/messages:639
2662
2927
msgid "Image to display on the zone :"
2663
2928
msgstr "Területen megjelenő kép :"
2664
2929
 
2665
 
#: ../data/messages:653
 
2930
#: ../data/messages:645
2666
2931
msgid "Additional parameters"
2667
2932
msgstr "További paraméterek"
2668
2933
 
2669
 
#: ../data/messages:655
 
2934
#: ../data/messages:647
2670
2935
msgid ""
2671
2936
"This is only usefull if you do not already use auto-hide and if your Window "
2672
2937
"Manager allows the dock in front of fullscreen windows (which is rare)."
2675
2940
"ablakkezelője a teljes képernyős alkalmazások elé engedi a dokkot (ami "
2676
2941
"ritka)."
2677
2942
 
2678
 
#: ../data/messages:657
 
2943
#: ../data/messages:649
2679
2944
msgid "Automatically hide the dock when a window becomes full screen?"
2680
2945
msgstr ""
2681
2946
"A dokk automatikus elrejtése, ha egy alkalmazás teljes képernyőssé válik"
2682
2947
 
2683
 
#: ../data/messages:659
 
2948
#: ../data/messages:651
2684
2949
msgid "Sub-docks' visibility"
2685
2950
msgstr "Aldokkok láthatósága"
2686
2951
 
2687
 
#: ../data/messages:669 ../data/messages:673
 
2952
#: ../data/messages:661 ../data/messages:665
2688
2953
msgid "in ms."
2689
2954
msgstr "milliszekundumokban"
2690
2955
 
2691
 
#: ../data/messages:671
 
2956
#: ../data/messages:663
2692
2957
msgid "Delay before displaying a sub-dock:"
2693
2958
msgstr "Késleltetés egy aldokk megjelenítése előtt:"
2694
2959
 
2695
 
#: ../data/messages:675
 
2960
#: ../data/messages:667
2696
2961
msgid "Delay before leaving a sub-dock takes effect:"
2697
 
msgstr ""
 
2962
msgstr "Késleltetés az aldokk eltűnési effektusa előtt"
2698
2963
 
2699
 
#: ../data/messages:677
 
2964
#: ../data/messages:669
2700
2965
msgid "TaskBar"
2701
2966
msgstr "Feladatkezelő"
2702
2967
 
2703
 
#: ../data/messages:681
 
2968
#: ../data/messages:673
2704
2969
msgid ""
2705
2970
"Cairo-Dock will then act as your taskbar. It is recommended to remove any "
2706
2971
"other taskbars."
2707
2972
msgstr ""
 
2973
"Ezután a Cairo-Dock ugy fog viselkedni, mint egy tálca. Ajánlott az "
 
2974
"esetleges más tálcákat eltávolítani."
2708
2975
 
2709
 
#: ../data/messages:683
 
2976
#: ../data/messages:675
2710
2977
msgid "Show currently opened applications in the dock?"
2711
2978
msgstr "Futó alkalmazások megjelenítése a dokkon"
2712
2979
 
2713
 
#: ../data/messages:685
 
2980
#: ../data/messages:677
2714
2981
msgid "Only show icons whose windows are minimised"
2715
2982
msgstr "Csak a minimalizált ablakok ikonjainak megjelenítése"
2716
2983
 
2717
 
#: ../data/messages:687
 
2984
#: ../data/messages:679
2718
2985
msgid "Only show applications on current desktop"
2719
2986
msgstr "Csak az aktuális asztal alkalmazásainak megjelenítése"
2720
2987
 
2721
 
#: ../data/messages:689
 
2988
#: ../data/messages:681
2722
2989
msgid ""
2723
2990
"Allows launchers to act as applications when their programs are running and "
2724
2991
"displays a marker on icons to indicate this. You can launch other occurences "
2729
2996
"folyamatot ugyanabból a programból a Shift gombot lenyomva és az ikonon "
2730
2997
"kattintva indíthat."
2731
2998
 
2732
 
#: ../data/messages:691
 
2999
#: ../data/messages:683
2733
3000
msgid "Mix launchers and applications"
2734
3001
msgstr "Az indítóikonok és az alkalmazások keverése"
2735
3002
 
2736
 
#: ../data/messages:693
 
3003
#: ../data/messages:685
2737
3004
msgid ""
2738
3005
"This allows you to group all the windows of a given application into a "
2739
3006
"unique sub-dock, and to act on all of the windows at the same time."
2741
3008
"Lehetővé teszi egy megadott alkalmazás ablakainak külön aldokkra "
2742
3009
"csoportosítását, és művelet végrehajtását az összes ablakon egyszerre."
2743
3010
 
2744
 
#: ../data/messages:695
 
3011
#: ../data/messages:687
2745
3012
msgid "Group windows from the same application in a sub-dock ?"
2746
3013
msgstr "Egy alkalmazáshoz tartozó ablakok külön aldokkra csoportosítása"
2747
3014
 
2748
 
#: ../data/messages:697 ../data/messages:707
 
3015
#: ../data/messages:689 ../data/messages:699
2749
3016
msgid "Enter the class of the applications, separated by a semi-colon ';'"
2750
3017
msgstr "Az alkalmazésok osztályának megadása, pontosvesszővel elválasztva"
2751
3018
 
2752
 
#: ../data/messages:699 ../data/messages:709
 
3019
#: ../data/messages:691 ../data/messages:701
2753
3020
msgid "\t\tExcept the following classes:"
2754
 
msgstr ""
 
3021
msgstr "\t\tKivéve a következő kategóriáknál:"
2755
3022
 
2756
 
#: ../data/messages:701
 
3023
#: ../data/messages:693
2757
3024
msgid "Representation"
2758
3025
msgstr "Megjelenés"
2759
3026
 
2760
 
#: ../data/messages:703
 
3027
#: ../data/messages:695
2761
3028
msgid ""
2762
3029
"If not set, the icon provided by X for each application will be used. If "
2763
3030
"set, the same icon as the corresponding launcher will be used for each "
2767
3034
"használják. Ha be van állítva, a megfelelő indítóikon ikonját használja "
2768
3035
"minden egyes alkalmazás."
2769
3036
 
2770
 
#: ../data/messages:705
 
3037
#: ../data/messages:697
2771
3038
msgid "Overwrite the X icon with the launchers' icon?"
2772
3039
msgstr "Az X ikonok felülírása az indítóikonok ikonjaival"
2773
3040
 
2774
 
#: ../data/messages:711
 
3041
#: ../data/messages:703
2775
3042
msgid ""
2776
3043
"A composite manager is required to display the thumbnail.\n"
2777
3044
"OpenGL is required to draw the icon bent backwards."
2778
3045
msgstr ""
 
3046
"A bélyegképek megjelenítéséhez kompozitkezelő szükséges.\n"
 
3047
"Az ikonok hátrahajlításának megjelenítéséhez OpenGL szükséges."
2779
3048
 
2780
 
#: ../data/messages:713
 
3049
#: ../data/messages:705
2781
3050
msgid "How to draw minimised windows ?"
2782
 
msgstr ""
 
3051
msgstr "Hogy kicsinyítse le az ablakokat?"
2783
3052
 
2784
 
#: ../data/messages:715
 
3053
#: ../data/messages:707
2785
3054
msgid "Make the icon transparent"
2786
 
msgstr ""
 
3055
msgstr "Ikon átlátszóvá változtatása"
2787
3056
 
2788
 
#: ../data/messages:717
 
3057
#: ../data/messages:709
2789
3058
msgid "Show a window's thumbnail"
2790
 
msgstr ""
 
3059
msgstr "Ablak bélyegképének mutatása"
2791
3060
 
2792
 
#: ../data/messages:719
 
3061
#: ../data/messages:711
2793
3062
msgid "Draw it bent backwards"
2794
 
msgstr ""
 
3063
msgstr "Hátrafele hajlítva"
2795
3064
 
2796
 
#: ../data/messages:721
 
3065
#: ../data/messages:713
2797
3066
msgid "Transparency of icons whose window is minimised:"
2798
 
msgstr ""
 
3067
msgstr "Lekicsinyített ablakok ikonjainak átlátszósága"
2799
3068
 
2800
 
#: ../data/messages:723 ../data/messages:877 ../data/messages:991
2801
 
#: ../data/messages:1017 ../data/messages:1089
 
3069
#: ../data/messages:715 ../data/messages:873 ../data/messages:987
 
3070
#: ../data/messages:1013 ../data/messages:1085
2802
3071
msgid "Opaque"
2803
3072
msgstr "átlátszatlan"
2804
3073
 
2805
 
#: ../data/messages:725 ../data/messages:875 ../data/messages:989
2806
 
#: ../data/messages:1015 ../data/messages:1087
 
3074
#: ../data/messages:717 ../data/messages:871 ../data/messages:985
 
3075
#: ../data/messages:1011 ../data/messages:1083
2807
3076
msgid "Transparent"
2808
3077
msgstr "átlátszó"
2809
3078
 
2810
 
#: ../data/messages:727
 
3079
#: ../data/messages:719
2811
3080
msgid "Play a short animation of the icon when its window becomes active"
2812
3081
msgstr "Animálja röviden az ikont, mikor az ablaka aktívvá válik?"
2813
3082
 
2814
 
#: ../data/messages:729
 
3083
#: ../data/messages:721
2815
3084
msgid "\"...\" will be added at the end if the name is too long."
2816
3085
msgstr "„...” hozzáadása a név végéhez, ha az túl hosszú"
2817
3086
 
2818
 
#: ../data/messages:731
 
3087
#: ../data/messages:723
2819
3088
msgid "Maximum number of caracters in application name:"
2820
3089
msgstr "Az alkalmazás nevében lévő karakterek maximális száma:"
2821
3090
 
2822
 
#: ../data/messages:733
 
3091
#: ../data/messages:725
2823
3092
msgid "Interaction"
2824
3093
msgstr "Kölcsönhatás"
2825
3094
 
2826
 
#: ../data/messages:735
 
3095
#: ../data/messages:727
2827
3096
msgid "Action on middle-click on the related application"
2828
 
msgstr ""
 
3097
msgstr "Középső egérgombbal indítható művelet a hozzá tartozó alkalmazással"
2829
3098
 
2830
 
#: ../data/messages:737
 
3099
#: ../data/messages:729
2831
3100
msgid "Nothing"
2832
 
msgstr ""
 
3101
msgstr "Semmi"
2833
3102
 
2834
 
#: ../data/messages:741
 
3103
#: ../data/messages:733
2835
3104
msgid "Minimize"
2836
3105
msgstr "Minimalizálás"
2837
3106
 
2838
 
#: ../data/messages:743
 
3107
#: ../data/messages:735
2839
3108
msgid "Launch new"
2840
3109
msgstr "Új példány indítása"
2841
3110
 
2842
 
#: ../data/messages:745
 
3111
#: ../data/messages:737
2843
3112
msgid "This is the default behaviour of most taskbars."
2844
3113
msgstr "Ez a legtöbb panel alapértelmezett viselkedése."
2845
3114
 
2846
 
#: ../data/messages:747
 
3115
#: ../data/messages:739
2847
3116
msgid ""
2848
3117
"Minimise the window when its icon is clicked, if it was already the active "
2849
3118
"window ?"
2850
 
msgstr ""
2851
 
 
2852
 
#: ../data/messages:749
 
3119
msgstr "Lekicsinyítse az ablakot kattintásra, ha az volt már az aktív ablak?"
 
3120
 
 
3121
#: ../data/messages:741
 
3122
msgid "Only if your Window Manager supports it."
 
3123
msgstr "Csak ha az ablakkezelője támogatja."
 
3124
 
 
3125
#: ../data/messages:743
 
3126
msgid ""
 
3127
"Present windows preview on click when several windows are grouped togather"
 
3128
msgstr "Megjeleníti az ablakok előnézetét, ha többen vannak egy csoportban."
 
3129
 
 
3130
#: ../data/messages:745
2853
3131
msgid "Highlight applications requiring your attention with a dialog bubble"
2854
3132
msgstr ""
2855
3133
"Jelezzék az alkalmazások egy párbeszédablak-buborékkal, ha a figyelmére van "
2856
3134
"szükségük?"
2857
3135
 
2858
 
#: ../data/messages:751
 
3136
#: ../data/messages:747
2859
3137
msgid "in seconds"
2860
3138
msgstr "másodpercekben"
2861
3139
 
2862
 
#: ../data/messages:753
 
3140
#: ../data/messages:749
2863
3141
msgid "Duration of the dialog:"
2864
3142
msgstr "A párbeszédablak élettartama:"
2865
3143
 
2866
 
#: ../data/messages:755
 
3144
#: ../data/messages:751
2867
3145
msgid ""
2868
3146
"It will notify you even if, for instance, you are watching a movie in full "
2869
3147
"screen or you are on another desktop.\n"
2870
3148
msgstr ""
 
3149
"Akkor is figyelmeztetni fog, ha például teljes képernyőn néz filmet, vagy "
 
3150
"egy másik asztalon dolgozik.\n"
2871
3151
 
2872
 
#: ../data/messages:757
 
3152
#: ../data/messages:753
2873
3153
msgid "Force the following applications to demand your attention"
2874
3154
msgstr "Kényszerítse az alábbi alkalmazásokat a figyelmének felhívására?"
2875
3155
 
2876
 
#: ../data/messages:759
 
3156
#: ../data/messages:755
2877
3157
msgid "Highlight applications demanding your attention with an animation"
2878
3158
msgstr "Jelezze a figyelmét kérő alkalmazást animációval?"
2879
3159
 
2880
 
#: ../data/messages:763
 
3160
#: ../data/messages:759
2881
3161
msgid "Animations speed"
2882
3162
msgstr "Animációk sebessége"
2883
3163
 
2884
 
#: ../data/messages:765
 
3164
#: ../data/messages:761
2885
3165
msgid "Animate sub-docks when they appear"
2886
3166
msgstr "Animálja az aldokkokat, mikor megjelennek?"
2887
3167
 
2888
 
#: ../data/messages:767
 
3168
#: ../data/messages:763
2889
3169
msgid ""
2890
3170
"Icons will appear folded on themselves and will then unfold until they fill "
2891
3171
"the whole dock. The smaller this value, the faster this will be."
2893
3173
"Az ikonok önmagukra hajtogatva jelennek meg, majd kibontódnak amíg ki nem "
2894
3174
"töltik az egész dokkot. Minél kisebb, annál gyorsabb lesz."
2895
3175
 
2896
 
#: ../data/messages:769
 
3176
#: ../data/messages:765
2897
3177
msgid "Animation unfolding duration:"
2898
3178
msgstr "Kibontódás animációjának időtartama:"
2899
3179
 
2900
 
#: ../data/messages:771 ../data/messages:779 ../data/messages:783
2901
 
#: ../data/messages:791 ../data/messages:795
 
3180
#: ../data/messages:767 ../data/messages:775 ../data/messages:779
 
3181
#: ../data/messages:787 ../data/messages:791
2902
3182
msgid "fast"
2903
3183
msgstr "gyors"
2904
3184
 
2905
 
#: ../data/messages:773 ../data/messages:781 ../data/messages:785
2906
 
#: ../data/messages:793 ../data/messages:797
 
3185
#: ../data/messages:769 ../data/messages:777 ../data/messages:781
 
3186
#: ../data/messages:789 ../data/messages:793
2907
3187
msgid "slow"
2908
3188
msgstr "lassú"
2909
3189
 
2910
 
#: ../data/messages:775 ../data/messages:787
 
3190
#: ../data/messages:771 ../data/messages:783
2911
3191
msgid "The more there are, the slower it will be"
2912
3192
msgstr "Minél több van, annál lassabb lesz"
2913
3193
 
2914
 
#: ../data/messages:777
 
3194
#: ../data/messages:773
2915
3195
msgid "Number of steps in the zoom animation (grow/shrink):"
2916
3196
msgstr "A nagyítási animáció lépéseinek száma (növelés/csökkentés):"
2917
3197
 
2918
 
#: ../data/messages:789
 
3198
#: ../data/messages:785
2919
3199
msgid "Number of steps in the auto-hide animation (move up/move down):"
2920
3200
msgstr ""
2921
3201
"Az automatikus elrejtés animáció lépéseinek száma (növelés/csökkentés):"
2922
3202
 
2923
 
#: ../data/messages:799
 
3203
#: ../data/messages:795
2924
3204
msgid "Refresh rate"
2925
3205
msgstr "Frissítési frekvencia"
2926
3206
 
2927
 
#: ../data/messages:801 ../data/messages:805 ../data/messages:809
 
3207
#: ../data/messages:797 ../data/messages:801 ../data/messages:805
2928
3208
msgid "in Hz. This is to adjust behaviour relative to your CPU power."
2929
3209
msgstr ""
2930
3210
"Hertzben megadva. Ezt a processzorának teljesítményének függvényében állítsa "
2931
3211
"be."
2932
3212
 
 
3213
#: ../data/messages:799
 
3214
msgid "Refresh rate when mouving cursor into the dock :"
 
3215
msgstr "Frissítés sűrűsége, amikor a dokkra mozgatja az egeret :"
 
3216
 
2933
3217
#: ../data/messages:803
2934
 
msgid "Refresh rate when mouving cursor into the dock :"
2935
 
msgstr ""
2936
 
 
2937
 
#: ../data/messages:807
2938
3218
msgid "Animation frequency for the OpenGL backend :"
2939
3219
msgstr "Az opengl háttérprogram animálási frekvenciája:"
2940
3220
 
2941
 
#: ../data/messages:811
 
3221
#: ../data/messages:807
2942
3222
msgid "Animation frequency for the Cairo backend :"
2943
3223
msgstr "A cairo háttérprogram animálási frekvenciája:"
2944
3224
 
2945
 
#: ../data/messages:813
 
3225
#: ../data/messages:809
2946
3226
msgid ""
2947
3227
"The transparency gradation pattern will then be re-calculated in real time. "
2948
3228
"May need more CPU power."
2950
3230
"Az átlátszóságfokozat minta valós időben számolódik újra. Jobban terhelheti "
2951
3231
"a processzort."
2952
3232
 
2953
 
#: ../data/messages:815
 
3233
#: ../data/messages:811
2954
3234
msgid "Reflections should be calculated in real-time?"
2955
3235
msgstr "Valós időben számolódjanak a tükröződések?"
2956
3236
 
2957
 
#: ../data/messages:817
 
3237
#: ../data/messages:813
2958
3238
msgid "Composition"
2959
3239
msgstr "Kompozitálás"
2960
3240
 
2961
 
#: ../data/messages:819
 
3241
#: ../data/messages:815
2962
3242
msgid ""
2963
3243
"Only use this if you don't run a composite manager like Compiz, xcompmgr, "
2964
3244
"etc and have a black background around your dock. For aesthetic reasons, the "
2968
3248
"Compiz, xcompmgr, stb. és egy fekete háttér van a dokk körül. Esztétikai "
2969
3249
"okokból a dokk más ablakok alatt lesz tartva."
2970
3250
 
2971
 
#: ../data/messages:821
 
3251
#: ../data/messages:817
2972
3252
msgid "Emulate composition with fake transparency?"
2973
3253
msgstr "Emulálja a kompozitálást hamis átlátszósággal?"
2974
3254
 
2975
 
#: ../data/messages:823
 
3255
#: ../data/messages:819
2976
3256
msgid "You need to re-open the panel. It is deactivated by default on KDE."
2977
3257
msgstr ""
2978
3258
"Újra meg kell nyitnia a panelt. Alapértelmezés szerint deaktivált KDE alatt."
2979
3259
 
2980
 
#: ../data/messages:825
 
3260
#: ../data/messages:821
2981
3261
msgid "Make the config panel transparent?"
2982
3262
msgstr "Átlátszó legyen a beállítópanel?"
2983
3263
 
2984
 
#: ../data/messages:827
 
3264
#: ../data/messages:823
2985
3265
msgid "Connection to the Internet"
2986
 
msgstr ""
 
3266
msgstr "Internetkapcsolat"
2987
3267
 
2988
 
#: ../data/messages:829
 
3268
#: ../data/messages:825
2989
3269
msgid ""
2990
3270
"Maximum time in seconds that you allow the connection to the server to take. "
2991
3271
"This only limits the connection phase,  once the dock has connected this "
2995
3275
"csak a csatlakozási fázist korlátozza, mihelyt a dokk csatlakozott, ez a "
2996
3276
"beállítás nem lesz tovább használatban."
2997
3277
 
2998
 
#: ../data/messages:831
 
3278
#: ../data/messages:827
2999
3279
msgid "Connection timeout :"
3000
 
msgstr ""
 
3280
msgstr "Kapcsolat időtúllépése :"
3001
3281
 
3002
 
#: ../data/messages:833
 
3282
#: ../data/messages:829
3003
3283
msgid ""
3004
3284
"Maximum time in seconds that you allow the whole operation to last. Some "
3005
3285
"themes can be up to a few MB."
3007
3287
"Az Ön által az egész folyamatra szánt idő másodpercekben. Néhány téma több "
3008
3288
"MB méretű is lehet."
3009
3289
 
3010
 
#: ../data/messages:835
 
3290
#: ../data/messages:831
3011
3291
msgid "Maximum time to download a file:"
3012
 
msgstr ""
 
3292
msgstr "Maximum idő egy fájl letöltésére:"
3013
3293
 
3014
 
#: ../data/messages:837
 
3294
#: ../data/messages:833
3015
3295
msgid "Use this option if you experience problems to connect."
3016
 
msgstr ""
 
3296
msgstr "Használja ezt az opciót, ha kapcsolatproblémái vannak."
3017
3297
 
3018
 
#: ../data/messages:839
 
3298
#: ../data/messages:835
3019
3299
msgid "Force IPv4 ?"
3020
 
msgstr ""
 
3300
msgstr "Erőlteti az IPv4-et?"
3021
3301
 
3022
 
#: ../data/messages:841
 
3302
#: ../data/messages:837
3023
3303
msgid "Use this option if you connect to the Internet through a proxy."
3024
3304
msgstr ""
 
3305
"Használja ezt az opciót, ha proxy-n keresztül csatlakozik az Internetre."
3025
3306
 
3026
 
#: ../data/messages:843
 
3307
#: ../data/messages:839
3027
3308
msgid "Are you behind a proxy ?"
3028
3309
msgstr "Ön proxy mögött van ?"
3029
3310
 
3030
 
#: ../data/messages:845
 
3311
#: ../data/messages:841
3031
3312
msgid "Proxy name :"
3032
3313
msgstr "Proxy név :"
3033
3314
 
3034
 
#: ../data/messages:847
 
3315
#: ../data/messages:843
3035
3316
msgid "Port :"
3036
3317
msgstr "Port :"
3037
3318
 
3038
 
#: ../data/messages:849 ../data/messages:853
 
3319
#: ../data/messages:845 ../data/messages:849
3039
3320
msgid ""
3040
3321
"Let empty if you don't need to log-in to the proxy with a user/password."
3041
3322
msgstr ""
3042
3323
"Hagyja üresen amennyiben nemm kell bejelentkeznie felhasználónévvel és "
3043
3324
"jelszóval a proxyra."
3044
3325
 
 
3326
#: ../data/messages:847
 
3327
msgid "User :"
 
3328
msgstr "Felhasználó"
 
3329
 
3045
3330
#: ../data/messages:851
3046
 
msgid "User :"
3047
 
msgstr "Felhasználó"
3048
 
 
3049
 
#: ../data/messages:855
3050
3331
msgid "Password :"
3051
3332
msgstr "Jelszó :"
3052
3333
 
3053
 
#: ../data/messages:859 ../data/messages:1349
 
3334
#: ../data/messages:855 ../data/messages:1667
3054
3335
msgid "Fill the background with:"
3055
3336
msgstr "Háttér kitöltése ezzel:"
3056
3337
 
3057
 
#: ../data/messages:861 ../data/messages:867 ../data/messages:1163
3058
 
#: ../data/messages:1353
 
3338
#: ../data/messages:857 ../data/messages:863 ../data/messages:1159
 
3339
#: ../data/messages:1671
3059
3340
msgid "Image"
3060
3341
msgstr "Kép"
3061
3342
 
3062
 
#: ../data/messages:863 ../data/messages:883 ../data/messages:1355
 
3343
#: ../data/messages:859 ../data/messages:879 ../data/messages:1673
3063
3344
msgid "Colour gradation"
3064
3345
msgstr "Színátmenet"
3065
3346
 
3066
 
#: ../data/messages:865
 
3347
#: ../data/messages:861
3067
3348
msgid "Use a background image."
3068
3349
msgstr "Használjon egy háttérképet."
3069
3350
 
3070
 
#: ../data/messages:869 ../data/messages:1357
 
3351
#: ../data/messages:865 ../data/messages:1675
3071
3352
msgid ""
3072
3353
"Any format allowed; if empty, the colour gradation will be used as a fall "
3073
3354
"back."
3075
3356
"Bármilyen formátum megengedett; ha üres, a színátmenet kerül felhasználásra "
3076
3357
"tartalékként."
3077
3358
 
3078
 
#: ../data/messages:871 ../data/messages:1359
 
3359
#: ../data/messages:867 ../data/messages:1677
3079
3360
msgid "Image filename to use as a background :"
3080
3361
msgstr "A háttérképként használandó kép fájlneve:"
3081
3362
 
3082
 
#: ../data/messages:873
 
3363
#: ../data/messages:869
3083
3364
msgid "Image's transparency :"
3084
3365
msgstr "A kép átlátszósága:"
3085
3366
 
3086
 
#: ../data/messages:879 ../data/messages:1361
 
3367
#: ../data/messages:875 ../data/messages:1679
3087
3368
msgid "Repeat image as a pattern to fill background?"
3088
3369
msgstr "Ismételje a képet mintaként a háttér kitöltéséhez?"
3089
3370
 
3090
 
#: ../data/messages:881
 
3371
#: ../data/messages:877
3091
3372
msgid "Use a colour gradation."
3092
3373
msgstr "Használjon színátmenetet."
3093
3374
 
3094
 
#: ../data/messages:885 ../data/messages:1363
 
3375
#: ../data/messages:881 ../data/messages:1681
3095
3376
msgid "Bright colour:"
3096
3377
msgstr "Világos szín:"
3097
3378
 
3098
 
#: ../data/messages:887 ../data/messages:1365
 
3379
#: ../data/messages:883 ../data/messages:1683
3099
3380
msgid "Dark colour:"
3100
3381
msgstr "Sötét szín:"
3101
3382
 
3102
 
#: ../data/messages:889
 
3383
#: ../data/messages:885
3103
3384
msgid "In degrees, in relation to the vertical"
3104
3385
msgstr "Fokokban, a függőlegeshez viszonyítva"
3105
3386
 
3106
 
#: ../data/messages:891
 
3387
#: ../data/messages:887
3107
3388
msgid "Angle of the gradation :"
3108
3389
msgstr "Az átmenet szöge:"
3109
3390
 
3110
 
#: ../data/messages:893
 
3391
#: ../data/messages:889
3111
3392
msgid "If not nul, it will form stripes."
3112
3393
msgstr "Ha nem nulla, csíkokat fog formálni."
3113
3394
 
3114
 
#: ../data/messages:895
 
3395
#: ../data/messages:891
3115
3396
msgid "Repeat the gradation this number of times:"
3116
3397
msgstr "Ismételje az átmenetet ennyiszer:"
3117
3398
 
3118
 
#: ../data/messages:897
 
3399
#: ../data/messages:893
3119
3400
msgid "Percentage of the bright colour:"
3120
3401
msgstr "A világos szín aránya:"
3121
3402
 
3122
 
#: ../data/messages:899 ../data/messages:1367
 
3403
#: ../data/messages:895 ../data/messages:1685
3123
3404
msgid "Stretch the dock to always fill the screen"
3124
3405
msgstr "A dokk kiterjesztése, hogy mindig kitöltse a képernyőt"
3125
3406
 
3126
 
#: ../data/messages:901
 
3407
#: ../data/messages:897
3127
3408
msgid "External Frame"
3128
3409
msgstr "Külső keret"
3129
3410
 
3130
 
#: ../data/messages:903 ../data/messages:907 ../data/messages:913
3131
 
#: ../data/messages:961 ../data/messages:1061
 
3411
#: ../data/messages:899 ../data/messages:903 ../data/messages:909
 
3412
#: ../data/messages:957 ../data/messages:1057
3132
3413
msgid "in pixels."
3133
3414
msgstr "pixelekben"
3134
3415
 
3135
 
#: ../data/messages:905
 
3416
#: ../data/messages:901
3136
3417
msgid "Corner radius :"
3137
3418
msgstr "A sarkok sugara:"
3138
3419
 
3139
 
#: ../data/messages:909
 
3420
#: ../data/messages:905
3140
3421
msgid "Linewidth of the external line :"
3141
3422
msgstr "Külső vonal szélessége:"
3142
3423
 
3143
 
#: ../data/messages:911
 
3424
#: ../data/messages:907
3144
3425
msgid "Colour of the external line:"
3145
3426
msgstr "Külső vonal színe:"
3146
3427
 
3147
 
#: ../data/messages:915
 
3428
#: ../data/messages:911
3148
3429
msgid "Margin between the frame and the icons or their reflects :"
3149
3430
msgstr "Margó a keret és az ikonok vagy azok tükröződései között:"
3150
3431
 
3151
 
#: ../data/messages:917
 
3432
#: ../data/messages:913
3152
3433
msgid "Are the bottom left and right corners rounded?"
3153
3434
msgstr "A bal és jobb alsó sarkok lekerekítettek?"
3154
3435
 
 
3436
#: ../data/messages:917
 
3437
msgid "Main Dock"
 
3438
msgstr "Fő dokk"
 
3439
 
3155
3440
#: ../data/messages:921
3156
 
msgid "Main Dock"
3157
 
msgstr "Fő dokk"
3158
 
 
3159
 
#: ../data/messages:925
3160
3441
msgid "Sub-Docks"
3161
3442
msgstr "Aldokkok"
3162
3443
 
3163
 
#: ../data/messages:931
 
3444
#: ../data/messages:927
3164
3445
msgid ""
3165
3446
"You can specify a ratio for the size of the sub-docks' icons, in relation to "
3166
3447
"the main docks' icons size"
3168
3449
"Beállíthat egy arányt az aldokkok ikonjainak méretére a fő dokk ikonjainak "
3169
3450
"méretéhez viszonyítva."
3170
3451
 
3171
 
#: ../data/messages:933
 
3452
#: ../data/messages:929
3172
3453
msgid "Ratio for the size of the sub-docks' icons :"
3173
3454
msgstr "Az aldokkok ikonméretének aránya:"
3174
3455
 
3175
 
#: ../data/messages:935 ../data/messages:1203
 
3456
#: ../data/messages:931 ../data/messages:1199
3176
3457
msgid "smaller"
3177
3458
msgstr "kisebb"
3178
3459
 
 
3460
#: ../data/messages:933
 
3461
msgid "larger"
 
3462
msgstr "nagyobb"
 
3463
 
 
3464
#: ../data/messages:935
 
3465
msgid "Dialogs"
 
3466
msgstr "Párbeszédablakok"
 
3467
 
3179
3468
#: ../data/messages:937
3180
 
msgid "same size"
3181
 
msgstr "azonos méretű"
3182
 
 
3183
 
#: ../data/messages:939
3184
 
msgid "Dialogs"
3185
 
msgstr "Párbeszédablakok"
3186
 
 
3187
 
#: ../data/messages:941
3188
3469
msgid "Bubble"
3189
3470
msgstr "Buborék"
3190
3471
 
3191
 
#: ../data/messages:943
 
3472
#: ../data/messages:939
3192
3473
msgid "Background colour of the bubble:"
3193
3474
msgstr "A buborék háttérszíne:"
3194
3475
 
3195
 
#: ../data/messages:945
 
3476
#: ../data/messages:941
3196
3477
msgid "Shape of the bubble:"
3197
3478
msgstr "A buborék formája:"
3198
3479
 
3199
 
#: ../data/messages:947
 
3480
#: ../data/messages:943
3200
3481
msgid "Text"
3201
3482
msgstr "Szöveg"
3202
3483
 
3203
 
#: ../data/messages:949 ../data/messages:1247
 
3484
#: ../data/messages:945 ../data/messages:1243
3204
3485
msgid "Otherwise the default's system one will be used."
3205
3486
msgstr "Egyébként a rendszer alapértelmezése kerül felhasználásra."
3206
3487
 
3207
 
#: ../data/messages:951
 
3488
#: ../data/messages:947
3208
3489
msgid "Use a custom font for the text?"
3209
3490
msgstr "Használjon egyéni betűtípust a szövegeknek?"
3210
3491
 
3211
 
#: ../data/messages:953
 
3492
#: ../data/messages:949
3212
3493
msgid "Text font:"
3213
3494
msgstr "Betűtípus:"
3214
3495
 
3215
 
#: ../data/messages:955 ../data/messages:1253
 
3496
#: ../data/messages:951 ../data/messages:1249
3216
3497
msgid "Draw the outline of the text?"
3217
3498
msgstr "Kirajzolja a szöveg kontúrját?"
3218
3499
 
3219
 
#: ../data/messages:957 ../data/messages:1283
 
3500
#: ../data/messages:953 ../data/messages:1279
3220
3501
msgid "Text color:"
3221
3502
msgstr "Szövegszín:"
3222
3503
 
3223
 
#: ../data/messages:959 ../data/messages:1019
 
3504
#: ../data/messages:955 ../data/messages:1015
3224
3505
msgid "Buttons"
3225
3506
msgstr "Gombok"
3226
3507
 
3227
 
#: ../data/messages:963
 
3508
#: ../data/messages:959
3228
3509
msgid "Size of buttons in the info-bubbles (width x height) :"
3229
3510
msgstr "Gombméret az információbuborékokban (szélesség x magasság):"
3230
3511
 
3231
 
#: ../data/messages:965 ../data/messages:969 ../data/messages:1023
3232
 
#: ../data/messages:1027 ../data/messages:1031 ../data/messages:1035
 
3512
#: ../data/messages:961 ../data/messages:965 ../data/messages:1019
 
3513
#: ../data/messages:1023 ../data/messages:1027 ../data/messages:1031
3233
3514
msgid "If you don't provide any, a default image will be used."
3234
3515
msgstr "Ha nem ad meg semmit, az alapértelmezett kép kerül felhasználásra."
3235
3516
 
3236
 
#: ../data/messages:967
 
3517
#: ../data/messages:963
3237
3518
msgid "Name of an image to use for the yes/ok button :"
3238
3519
msgstr "Az igen/ok gombhoz használandó kép neve:"
3239
3520
 
3240
 
#: ../data/messages:971
 
3521
#: ../data/messages:967
3241
3522
msgid "Name of an image to use for the no/cancel button :"
3242
3523
msgstr "A nem/mégse gomhoz használandó kép neve:"
3243
3524
 
3244
 
#: ../data/messages:973
 
3525
#: ../data/messages:969
3245
3526
msgid "Size of the icon displayed next to the text :"
3246
3527
msgstr "A szöveg mellett megjelenített ikon mérete:"
3247
3528
 
3248
 
#: ../data/messages:979
 
3529
#: ../data/messages:975
3249
3530
msgid ""
3250
3531
"This can be customized for each desklet separately.\n"
3251
3532
"Choose 'Custom decoration' to define your own decorations below"
3253
3534
"Ez deskletenként testre szabható.\n"
3254
3535
"Válassza az „Egyéni díszítés” opciót a saját díszítésének beállításához."
3255
3536
 
3256
 
#: ../data/messages:981
 
3537
#: ../data/messages:977
3257
3538
msgid "Choose a default decoration for all desklets :"
3258
3539
msgstr "Válassza ki a deskletek alapértelmezett díszítését:"
3259
3540
 
3260
 
#: ../data/messages:983
 
3541
#: ../data/messages:979
3261
3542
msgid ""
3262
3543
"It's an image that will be displayed below the drawings, like a frame for "
3263
3544
"example. Leave empty to not use any."
3265
3546
"Ez egy olyan kép, ami a rajzok alatt jelenik meg, mint például egy keret. "
3266
3547
"hagyja üresen, ha nem akar ilyet használni."
3267
3548
 
3268
 
#: ../data/messages:985
 
3549
#: ../data/messages:981
3269
3550
msgid "Background image :"
3270
3551
msgstr "Háttérkép:"
3271
3552
 
3272
 
#: ../data/messages:987
 
3553
#: ../data/messages:983
3273
3554
msgid "Background transparency :"
3274
3555
msgstr "Háttér átlátszósága:"
3275
3556
 
3276
 
#: ../data/messages:993
 
3557
#: ../data/messages:989
3277
3558
msgid "in pixels. Use this to adjust the left position of the drawings."
3278
3559
msgstr ""
3279
3560
"Pixelekben. Használja ezt a rajzok bal oldali pozíciójának beállítására."
3280
3561
 
3281
 
#: ../data/messages:995
 
3562
#: ../data/messages:991
3282
3563
msgid "Left offset :"
3283
3564
msgstr "Bal oldali eltolás:"
3284
3565
 
3285
 
#: ../data/messages:997
 
3566
#: ../data/messages:993
3286
3567
msgid "in pixels. Use this to adjust the top position of the drawings."
3287
3568
msgstr "Pixelekben. Használja ezt a rajzok felső pozíciójának beállítására."
3288
3569
 
3289
 
#: ../data/messages:999
 
3570
#: ../data/messages:995
3290
3571
msgid "Top offset :"
3291
3572
msgstr "Felső eltolás:"
3292
3573
 
3293
 
#: ../data/messages:1001
 
3574
#: ../data/messages:997
3294
3575
msgid "in pixels. Use this to adjust the right position of the drawings."
3295
3576
msgstr ""
3296
3577
"Pixelekben. Használja ezt a rajzok jobb oldali pozíciójának beállítására."
3297
3578
 
3298
 
#: ../data/messages:1003
 
3579
#: ../data/messages:999
3299
3580
msgid "Right offset :"
3300
3581
msgstr "Jobb oldali eltolás:"
3301
3582
 
3302
 
#: ../data/messages:1005
 
3583
#: ../data/messages:1001
3303
3584
msgid "in pixels. Use this to adjust the bottom position of the drawings."
3304
3585
msgstr ""
3305
3586
"Pixelekben. Használja ezt a rajzok jobb oldali pozíciójának beállítására."
3306
3587
 
3307
 
#: ../data/messages:1007
 
3588
#: ../data/messages:1003
3308
3589
msgid "Bottom offset :"
3309
3590
msgstr "Alsó eltolás:"
3310
3591
 
3311
 
#: ../data/messages:1009
 
3592
#: ../data/messages:1005
3312
3593
msgid ""
3313
3594
"It's an image that will be displayed above the drawings, like a reflection "
3314
3595
"for example. Leave empty to not use any."
3316
3597
"Ez egy olyan kép, ami a rajzok fölött jelenik meg, mint például egy "
3317
3598
"tükröződés. Hagyja üresen, ha nem akar ilyet használni."
3318
3599
 
3319
 
#: ../data/messages:1011
 
3600
#: ../data/messages:1007
3320
3601
msgid "Foreground image :"
3321
3602
msgstr "Előtérkép:"
3322
3603
 
3323
 
#: ../data/messages:1013
 
3604
#: ../data/messages:1009
3324
3605
msgid "Foreground tansparency :"
3325
3606
msgstr "Előtér átlátszósága:"
3326
3607
 
3327
 
#: ../data/messages:1021
 
3608
#: ../data/messages:1017
3328
3609
msgid "Buttons size :"
3329
3610
msgstr "Gombok mérete:"
3330
3611
 
3331
 
#: ../data/messages:1025 ../data/messages:1037
 
3612
#: ../data/messages:1021 ../data/messages:1033
3332
3613
msgid "Name of an image to use for the 'rotate' button :"
3333
3614
msgstr "A „forgatás” gombhoz használandó kép neve:"
3334
3615
 
3335
 
#: ../data/messages:1029
 
3616
#: ../data/messages:1025
3336
3617
msgid "Name of an image to use for the 'reattach' button :"
3337
3618
msgstr "A „visszacsatolás” gombhoz használandó kép neve:"
3338
3619
 
3339
 
#: ../data/messages:1033
 
3620
#: ../data/messages:1029
3340
3621
msgid "Name of an image to use for the 'depth rotate' button :"
3341
3622
msgstr "A „térbeli forgatás” gombhoz használandó kép neve:"
3342
3623
 
3343
 
#: ../data/messages:1041
 
3624
#: ../data/messages:1037
3344
3625
msgid "Icons' themes"
3345
3626
msgstr "Ikontémák"
3346
3627
 
3347
 
#: ../data/messages:1045
 
3628
#: ../data/messages:1041
3348
3629
msgid "Choose an icon theme :"
3349
3630
msgstr "Ikontéma kiválasztása:"
3350
3631
 
3351
 
#: ../data/messages:1047
 
3632
#: ../data/messages:1043
3352
3633
msgid ""
3353
3634
"Any format allowed; leave this field empty if you don't want to use an image "
3354
3635
"as background."
3356
3637
"Bármilyen formátum megengedett; hagyja üresen ezt a mezőt, ha nem akar képet "
3357
3638
"használni háttérképként."
3358
3639
 
3359
 
#: ../data/messages:1049
 
3640
#: ../data/messages:1045
3360
3641
msgid "Image filename to use as a background for icons :"
3361
3642
msgstr "Az ikonok háttereként használandó kép fájlneve:"
3362
3643
 
3363
 
#: ../data/messages:1051
 
3644
#: ../data/messages:1047
3364
3645
msgid "Zoom effect"
3365
3646
msgstr "Nagyítás"
3366
3647
 
3367
 
#: ../data/messages:1053
 
3648
#: ../data/messages:1049
3368
3649
msgid ""
3369
3650
"set to 1 if you don't want the icons to zoom when you hover over them."
3370
3651
msgstr ""
3371
3652
"Állítsa 1-re, ha nem akarja hogy az ikonok kinagyítódjanak, amikor lebegteti "
3372
3653
"őket."
3373
3654
 
3374
 
#: ../data/messages:1055
 
3655
#: ../data/messages:1051
3375
3656
msgid "Maximum zoom of the icons :"
3376
3657
msgstr "Az ikonok maximális nagyítása:"
3377
3658
 
3378
 
#: ../data/messages:1057
 
3659
#: ../data/messages:1053
3379
3660
msgid ""
3380
3661
"in pixels. Outside of this space (centered on the mouse), there is no zoom."
3381
3662
msgstr ""
3382
3663
"Pixelekben. Ezen az intervallumon kívül (az egérrel a középpontban) nincs "
3383
3664
"nagyítás."
3384
3665
 
3385
 
#: ../data/messages:1059
 
3666
#: ../data/messages:1055
3386
3667
msgid "Width of the space in which the zoom will be effective :"
3387
3668
msgstr "Az intervallum szélessége, ahol a nagyítás érvényes lesz:"
3388
3669
 
3389
 
#: ../data/messages:1063
 
3670
#: ../data/messages:1059
3390
3671
msgid "Space between icons :"
3391
3672
msgstr "Ikonok közötti hely:"
3392
3673
 
3393
 
#: ../data/messages:1065
 
3674
#: ../data/messages:1061
3394
3675
msgid "Reflections"
3395
3676
msgstr "Tükröződések"
3396
3677
 
3397
 
#: ../data/messages:1067
 
3678
#: ../data/messages:1063
3398
3679
msgid ""
3399
3680
"It is its albedo (reflectivity); at 1 the icons reflect to the maximum, at 0 "
3400
3681
"reflections are not used."
3402
3683
"Ez az albedója; 1 esetén az ikonok maximálisan tükröződnek, 0 esetén nincs "
3403
3684
"tükröződés."
3404
3685
 
3405
 
#: ../data/messages:1069
 
3686
#: ../data/messages:1065
3406
3687
msgid "Reflective power of the plane :"
3407
3688
msgstr "A sík visszatükröző ereje:"
3408
3689
 
3409
 
#: ../data/messages:1071
 
3690
#: ../data/messages:1067
3410
3691
msgid "light"
3411
3692
msgstr "gyenge"
3412
3693
 
3413
 
#: ../data/messages:1073
 
3694
#: ../data/messages:1069
3414
3695
msgid "strong"
3415
3696
msgstr "erős"
3416
3697
 
3417
 
#: ../data/messages:1075
 
3698
#: ../data/messages:1071
3418
3699
msgid ""
3419
3700
"In percent of the icon's size. This parameter influence the total height of "
3420
3701
"the dock."
3421
3702
msgstr ""
3422
3703
"Az ikon méretének arányában. Ez a paraméter a dokk magasságát befolyásolja."
3423
3704
 
3424
 
#: ../data/messages:1077
 
3705
#: ../data/messages:1073
3425
3706
msgid "Height of the reflection:"
3426
3707
msgstr "A tükröződés magassága:"
3427
3708
 
3428
 
#: ../data/messages:1079
 
3709
#: ../data/messages:1075
3429
3710
msgid "small"
3430
3711
msgstr "alacsony"
3431
3712
 
3432
 
#: ../data/messages:1081
 
3713
#: ../data/messages:1077
3433
3714
msgid "tall"
3434
3715
msgstr "magas"
3435
3716
 
3436
 
#: ../data/messages:1083
 
3717
#: ../data/messages:1079
3437
3718
msgid ""
3438
3719
"It is their transparency when the dock is at rest; they will \"materialize\" "
3439
3720
"progressively as the dock grows up. The closer to 0, the more transparent "
3443
3724
"ahogy a dokk növekszik. Minél közelebb van a nullához, annál átlátszóbbak "
3444
3725
"lesznek."
3445
3726
 
3446
 
#: ../data/messages:1085
 
3727
#: ../data/messages:1081
3447
3728
msgid "Icons' transparency at rest :"
3448
3729
msgstr "Inaktív ikonok átlátszósága:"
3449
3730
 
3450
 
#: ../data/messages:1091
 
3731
#: ../data/messages:1087
3451
3732
msgid "Icons size"
3452
3733
msgstr "Ikonméret"
3453
3734
 
3454
 
#: ../data/messages:1093
 
3735
#: ../data/messages:1089
3455
3736
msgid "Launcher's size at rest (width x height) :"
3456
3737
msgstr "Inaktív indítóikonok mérete (szélesség x magasság):"
3457
3738
 
3458
 
#: ../data/messages:1095
 
3739
#: ../data/messages:1091
3459
3740
msgid "Application's size at rest (width x height) :"
3460
3741
msgstr "Inaktív alkalmazások mérete (szélesség x magasság):"
3461
3742
 
3462
 
#: ../data/messages:1097
 
3743
#: ../data/messages:1093
3463
3744
msgid "Applet's size at rest (width x height) :"
3464
3745
msgstr "Inaktív kisalkalmazások mérete (szélesség x magasság):"
3465
3746
 
3466
 
#: ../data/messages:1099
 
3747
#: ../data/messages:1095
3467
3748
msgid "Configure icons' animations."
3468
3749
msgstr "Az ikonok animációinak beállítása."
3469
3750
 
3470
 
#: ../data/messages:1101
 
3751
#: ../data/messages:1097
3471
3752
msgid "Configure icons' special effects (requires OpenGL)."
3472
3753
msgstr "Az ikonok különleges hatésainak beállítása (OpenGL szükséges hozzá)."
3473
3754
 
3474
 
#: ../data/messages:1103
 
3755
#: ../data/messages:1099
3475
3756
msgid ""
3476
3757
"Configure icons' animations on appearing/disappearing (require OpenGL "
3477
3758
"capacity)."
3478
3759
msgstr ""
 
3760
"Ikonanimációk beállítása megjelenésnél/eltűnésnél (OpenGL támogatás "
 
3761
"szükséges)."
3479
3762
 
3480
 
#: ../data/messages:1105
 
3763
#: ../data/messages:1101
3481
3764
msgid "Separators"
3482
3765
msgstr "Elválasztók"
3483
3766
 
3484
 
#: ../data/messages:1107
 
3767
#: ../data/messages:1103
3485
3768
msgid "Icon size at rest (width x height) :"
3486
3769
msgstr "Inaktív ikonok mérete (szélesség x magasság):"
3487
3770
 
3488
 
#: ../data/messages:1109
 
3771
#: ../data/messages:1105
3489
3772
msgid "Force separator's image size to stay constant?"
3490
 
msgstr "Kényszerítse az elválasztók képét, hogy állandó méretű legyen?"
 
3773
msgstr "Kényszerítse az elválasztókat állandó képméret megtartására?"
3491
3774
 
3492
 
#: ../data/messages:1111
 
3775
#: ../data/messages:1107
3493
3776
msgid ""
3494
3777
"Only the default, 3D-plane and curve views support flat and physical "
3495
3778
"separators. Flat separators are rendered differently according to the view."
3496
3779
msgstr ""
 
3780
"Csak az alapértelmezett, 3D és ívelt nézetek támogatják a lapos és a fizikai "
 
3781
"elválasztókat. A lapos elválasztók különféleképpen jelennek meg, nézettől "
 
3782
"függően."
3497
3783
 
3498
 
#: ../data/messages:1113
 
3784
#: ../data/messages:1109
3499
3785
msgid "How to draw the separators?"
3500
 
msgstr ""
 
3786
msgstr "Hogy jelenítse meg az elválasztókat?"
3501
3787
 
3502
 
#: ../data/messages:1115
 
3788
#: ../data/messages:1111
3503
3789
msgid "Use an image."
3504
3790
msgstr "Kép használata."
3505
3791
 
3506
 
#: ../data/messages:1117
 
3792
#: ../data/messages:1113
3507
3793
msgid "Flat separator"
3508
 
msgstr ""
 
3794
msgstr "Lapos elválasztó"
3509
3795
 
3510
 
#: ../data/messages:1119
 
3796
#: ../data/messages:1115
3511
3797
msgid "Physical separator"
3512
 
msgstr ""
 
3798
msgstr "Fizikai elválasztó"
3513
3799
 
3514
 
#: ../data/messages:1121
 
3800
#: ../data/messages:1117
3515
3801
msgid "If you don't provide one, blanks will be used."
3516
3802
msgstr "Ha nem ad meg egyet, üres helyek kerülnek felhasználásra."
3517
3803
 
3518
 
#: ../data/messages:1123
 
3804
#: ../data/messages:1119
3519
3805
msgid "Filename of an image to use for separators :"
3520
3806
msgstr "Az elválasztóként használandó kép fájlneve:"
3521
3807
 
3522
 
#: ../data/messages:1125
 
3808
#: ../data/messages:1121
3523
3809
msgid ""
3524
3810
"Make the separator's image revolve when dock is on top/on the left/on the "
3525
3811
"right?"
3526
3812
msgstr "Forgassa az elválasztók képét együtt a dokkal?"
3527
3813
 
3528
 
#: ../data/messages:1127
 
3814
#: ../data/messages:1123
3529
3815
msgid "Colour of flat separators :"
3530
 
msgstr ""
 
3816
msgstr "Lapos elválasztók színe:"
3531
3817
 
3532
 
#: ../data/messages:1129
 
3818
#: ../data/messages:1125
3533
3819
msgid "Icons order"
3534
3820
msgstr "Ikonsorrend"
3535
3821
 
3536
 
#: ../data/messages:1131
 
3822
#: ../data/messages:1127
3537
3823
msgid ""
3538
3824
"If you separate a type of icons, the icons of this type will be placed "
3539
3825
"together, separated from the others by a separator.\n"
3541
3827
"insert separators manually. Applications will then be placed next to their "
3542
3828
"launcher if they have one, or after the last launcher."
3543
3829
msgstr ""
 
3830
"Ha csoportosítja az ikonokat típus szerint, az adott típusú ikonok együtt "
 
3831
"lesznek elhelyezve, elválasztva a többi ikontól.\n"
 
3832
"Ha nem csoportosítja az ikonokat, oda helyezheti őket, ahova akarja, és "
 
3833
"elválasztókat is hozzáadhat. Ekkor az alkalmazások ikonjai az indítóikonjuk "
 
3834
"mellett lesznek elhelyezve, ha van, vagy az utolsó indítóikon után."
3544
3835
 
3545
 
#: ../data/messages:1135 ../data/messages:1233
 
3836
#: ../data/messages:1131 ../data/messages:1229
3546
3837
msgid "No"
3547
3838
msgstr "Nem"
3548
3839
 
3549
 
#: ../data/messages:1137
 
3840
#: ../data/messages:1133
3550
3841
msgid "Separate applications from others"
3551
 
msgstr ""
 
3842
msgstr "Alkalmazások elválasztása egymástól"
3552
3843
 
3553
 
#: ../data/messages:1139
 
3844
#: ../data/messages:1135
3554
3845
msgid "Separate applets from others"
3555
 
msgstr ""
 
3846
msgstr "Kisalkalmazások elválasztása egymástól"
3556
3847
 
3557
 
#: ../data/messages:1141
 
3848
#: ../data/messages:1137
3558
3849
msgid "Separate all"
3559
 
msgstr ""
 
3850
msgstr "Minden elválasztása"
3560
3851
 
3561
 
#: ../data/messages:1151
 
3852
#: ../data/messages:1147
3562
3853
msgid "Link the icons with a string"
3563
3854
msgstr "Ikonok összekapcsolása karakterláncokkal"
3564
3855
 
3565
 
#: ../data/messages:1153
 
3856
#: ../data/messages:1149
3566
3857
msgid "Linewidth of the string, in pixels (0 to not use string) :"
3567
3858
msgstr ""
3568
3859
"A karakterlánc vonalvastagsága, pixelekben (0, ha ne használjon "
3569
3860
"karakterláncot):"
3570
3861
 
 
3862
#: ../data/messages:1151
 
3863
msgid "Colour of the string (red, blue, green, alpha) :"
 
3864
msgstr ""
 
3865
 
3571
3866
#: ../data/messages:1155
3572
 
msgid "Colour of the string (red, blue, green, alpha) :"
3573
 
msgstr ""
3574
 
 
3575
 
#: ../data/messages:1159
3576
3867
msgid "Indicator of the active window"
3577
3868
msgstr "Az aktív ablak indikátora"
3578
3869
 
3579
 
#: ../data/messages:1161
 
3870
#: ../data/messages:1157
3580
3871
msgid "Type of indicator:"
3581
3872
msgstr "Az indikátor típusa:"
3582
3873
 
3583
 
#: ../data/messages:1165
 
3874
#: ../data/messages:1161
3584
3875
msgid "Frame"
3585
3876
msgstr "Keret"
3586
3877
 
3587
 
#: ../data/messages:1167 ../data/messages:1185 ../data/messages:1223
 
3878
#: ../data/messages:1163 ../data/messages:1181 ../data/messages:1219
3588
3879
msgid "Image file:"
3589
3880
msgstr "Képfájl:"
3590
3881
 
3591
 
#: ../data/messages:1169
 
3882
#: ../data/messages:1165
3592
3883
msgid "Set transparency to 0 if you don't want to use an indicator."
3593
3884
msgstr "Állítsa az átlátszóságot nullára, ha nem akar indikátort használni."
3594
3885
 
3595
 
#: ../data/messages:1171
 
3886
#: ../data/messages:1167
3596
3887
msgid "Colour of the frame :"
3597
3888
msgstr "Keret színe :"
3598
3889
 
3599
 
#: ../data/messages:1173
 
3890
#: ../data/messages:1169
3600
3891
msgid "Set 0 to fill the frame."
3601
3892
msgstr "Állítsa nullára a keret kitöltéséhez."
3602
3893
 
3603
 
#: ../data/messages:1175
 
3894
#: ../data/messages:1171
3604
3895
msgid "Linewidth of the frame around the active window :"
3605
3896
msgstr "Az aktív ablak keretének vonalvastagsága:"
3606
3897
 
3607
 
#: ../data/messages:1177
 
3898
#: ../data/messages:1173
3608
3899
msgid "Corner radius of the frame around the active window :"
3609
3900
msgstr "A keret sarkának sugara az aktív ablak körül:"
3610
3901
 
3611
 
#: ../data/messages:1179 ../data/messages:1211
 
3902
#: ../data/messages:1175 ../data/messages:1207
3612
3903
msgid "Draw indicator above the icon?"
3613
3904
msgstr "Rajzoljon indikátort az ikon fölé?"
3614
3905
 
3615
 
#: ../data/messages:1181
 
3906
#: ../data/messages:1177
3616
3907
msgid "Indicator of active launcher"
3617
3908
msgstr "Az aktív indítóikon indikátora"
3618
3909
 
3619
 
#: ../data/messages:1183
 
3910
#: ../data/messages:1179
3620
3911
msgid ""
3621
3912
"Indicators are drawn on launchers icons to show that they have already been "
3622
3913
"launched. Leave blank to use the default one."
3624
3915
"Az  állapotjelzők akkor kerülnek az ikonokra mikor a kapcsolódó alkalmazás "
3625
3916
"fut. Hagyd üresen ha nem akarsz állapotjelzőket használni."
3626
3917
 
3627
 
#: ../data/messages:1187
 
3918
#: ../data/messages:1183
3628
3919
msgid ""
3629
3920
"The indicator is drawn on active launchers, but you may want to display it "
3630
3921
"on applications too."
3632
3923
"A jelző egy rajz az aktív indítóikonokon, de Ön talán akarhatja az "
3633
3924
"alkalmazásokon is megjeleníteni azt."
3634
3925
 
3635
 
#: ../data/messages:1189
 
3926
#: ../data/messages:1185
3636
3927
msgid "Display an indicator on application icons too ?"
3637
 
msgstr ""
 
3928
msgstr "Jelenjen meg mutató az alkalmazásokon is?"
3638
3929
 
3639
 
#: ../data/messages:1191
 
3930
#: ../data/messages:1187
3640
3931
msgid ""
3641
3932
"Relatively to the icons' size. You can use this parameter to adjust the "
3642
3933
"indicator's vertical position.\n"
3644
3935
"otherwise downwards."
3645
3936
msgstr ""
3646
3937
 
3647
 
#: ../data/messages:1193
 
3938
#: ../data/messages:1189
3648
3939
msgid "Vertical offset :"
3649
3940
msgstr "Függőleges eltolás"
3650
3941
 
3651
 
#: ../data/messages:1195
 
3942
#: ../data/messages:1191
3652
3943
msgid ""
3653
3944
"If the indicator is linked to the icon, it will then be zoomed like the icon "
3654
3945
"and the offset will be upwards.\n"
3656
3947
"downwards."
3657
3948
msgstr ""
3658
3949
 
3659
 
#: ../data/messages:1197
 
3950
#: ../data/messages:1193
3660
3951
msgid "Link the indicator with its icon?"
3661
3952
msgstr "Állapotjelző csatolása az ikonhoz"
3662
3953
 
3663
 
#: ../data/messages:1199
 
3954
#: ../data/messages:1195
3664
3955
msgid ""
3665
3956
"You can choose to make the indicator smaller or bigger than the icons. The "
3666
3957
"bigger the value is, the bigger the indicator is. 1 means the indicator will "
3670
3961
"magasabb ez az érték, annál nagyobb lesz. Az 1-es érték azt jelenti, hogy a "
3671
3962
"jelző mérete  megegyezik az ikonéval."
3672
3963
 
3673
 
#: ../data/messages:1201
 
3964
#: ../data/messages:1197
3674
3965
msgid "Indicator size ratio :"
3675
3966
msgstr "Állapotjelző méretaránya:"
3676
3967
 
3677
 
#: ../data/messages:1205
 
3968
#: ../data/messages:1201
3678
3969
msgid "bigger"
3679
3970
msgstr "nagyobb"
3680
3971
 
3681
 
#: ../data/messages:1207
 
3972
#: ../data/messages:1203
3682
3973
msgid ""
3683
3974
"Use it to make the indicator follow the orientation of the dock "
3684
3975
"(top/bottom/right/left)."
3685
3976
msgstr ""
 
3977
"Használja, ha szeretné, hogy az indikátor kövesse a dokk orientációját "
 
3978
"(fent/lent/jobb/bal)."
3686
3979
 
3687
 
#: ../data/messages:1209
 
3980
#: ../data/messages:1205
3688
3981
msgid "Rotate the indicator with dock?"
3689
3982
msgstr "Jelző forgatása a dokkal"
3690
3983
 
3691
 
#: ../data/messages:1213
 
3984
#: ../data/messages:1209
3692
3985
msgid "Indicator of grouped windows"
3693
 
msgstr ""
 
3986
msgstr "Csoportosított ablakok mutatója"
3694
3987
 
3695
 
#: ../data/messages:1215
 
3988
#: ../data/messages:1211
3696
3989
msgid "How to show that several icons are grouped :"
3697
 
msgstr ""
 
3990
msgstr "Hogy mutassa, ah több ikon csoportosítva van:"
3698
3991
 
3699
 
#: ../data/messages:1217
 
3992
#: ../data/messages:1213
3700
3993
msgid "Draw an emblem"
3701
 
msgstr ""
 
3994
msgstr "Embléma megjelenítése"
3702
3995
 
3703
 
#: ../data/messages:1219
 
3996
#: ../data/messages:1215
3704
3997
msgid "Draw the sub-dock's icons as a stack"
3705
 
msgstr ""
 
3998
msgstr "Aldokk ikonjai megjelenítése egy csomagban"
3706
3999
 
3707
 
#: ../data/messages:1221
 
4000
#: ../data/messages:1217
3708
4001
msgid ""
3709
4002
"It only makes sense if you chose to group the applis of the same class "
3710
4003
"together. Leave blank to use the default one."
3713
4006
"csoportosítása be van állítva. Hagyd üresen ha az alapértelmezettet akarod "
3714
4007
"használni."
3715
4008
 
3716
 
#: ../data/messages:1225
 
4009
#: ../data/messages:1221
3717
4010
msgid "Zoom the indicator with its icon?"
3718
4011
msgstr "A jelző az ikonnal együtt legyen nagyítva"
3719
4012
 
3720
 
#: ../data/messages:1227
 
4013
#: ../data/messages:1223
3721
4014
msgid "Labels"
3722
4015
msgstr "Címkék"
3723
4016
 
3724
 
#: ../data/messages:1229
 
4017
#: ../data/messages:1225
3725
4018
msgid "Label visibility"
3726
 
msgstr ""
 
4019
msgstr "Címke láthatóság"
3727
4020
 
3728
 
#: ../data/messages:1231
 
4021
#: ../data/messages:1227
3729
4022
msgid "Show labels:"
3730
4023
msgstr "Címkék megjelenítése:"
3731
4024
 
3732
 
#: ../data/messages:1235
 
4025
#: ../data/messages:1231
3733
4026
msgid "On pointed icon"
3734
4027
msgstr "A mutatott ikonokon"
3735
4028
 
3736
 
#: ../data/messages:1237
 
4029
#: ../data/messages:1233
3737
4030
msgid "On all icons"
3738
4031
msgstr "Az összes ikonon"
3739
4032
 
3740
 
#: ../data/messages:1239
 
4033
#: ../data/messages:1235
3741
4034
msgid ""
3742
4035
"the bigger, the more the labels next to the selected icon will be "
3743
4036
"transparent."
3744
4037
msgstr ""
3745
4038
"Minél nagyobb, annál több címke lesz átlátszó a mutatott ikon mellett."
3746
4039
 
3747
 
#: ../data/messages:1241
 
4040
#: ../data/messages:1237
3748
4041
msgid "label's visibility threshold :"
3749
4042
msgstr "A címke láthatósági küszöbe:"
3750
4043
 
3751
 
#: ../data/messages:1243
 
4044
#: ../data/messages:1239
3752
4045
msgid "Should the labels always be horizontal, even when dock is vertical?"
3753
4046
msgstr "A címkék mindig vízszintesek legyenek, még ha a dokk függőleges is?"
3754
4047
 
3755
 
#: ../data/messages:1245
 
4048
#: ../data/messages:1241
3756
4049
msgid "Font"
3757
4050
msgstr "Betűtípus"
3758
4051
 
3759
 
#: ../data/messages:1249
 
4052
#: ../data/messages:1245
3760
4053
msgid "Use a custom font for labels?"
3761
4054
msgstr "Haználjon egyéni betűtípusokat a címkéken?"
3762
4055
 
3763
 
#: ../data/messages:1251
 
4056
#: ../data/messages:1247
3764
4057
msgid "Font used for labels :"
3765
4058
msgstr "Címkék betűtípusa:"
3766
4059
 
3767
 
#: ../data/messages:1257
 
4060
#: ../data/messages:1253
3768
4061
msgid ""
3769
4062
"If you set it to fully transparent, there will be no background for the "
3770
4063
"text, but the margin around the text will still be in effect."
3772
4065
"Ha teljes átlátszóságra állítja, a szövegeknek nem lesz háttere, de a szöveg "
3773
4066
"körüli margó továbbra is érvényes marad."
3774
4067
 
3775
 
#: ../data/messages:1259
 
4068
#: ../data/messages:1255
3776
4069
msgid "Colour of the label's background :"
3777
 
msgstr ""
 
4070
msgstr "Címke hátterének színe:"
3778
4071
 
3779
 
#: ../data/messages:1261
 
4072
#: ../data/messages:1257
3780
4073
msgid "Margin around the text (in pixels) :"
3781
4074
msgstr "Margó a szöveg körül (pixelekben):"
3782
4075
 
3783
 
#: ../data/messages:1263
 
4076
#: ../data/messages:1259
3784
4077
msgid "Colour"
3785
4078
msgstr "Szín"
3786
4079
 
3787
 
#: ../data/messages:1265
 
4080
#: ../data/messages:1261
3788
4081
msgid "It's the first color of the gradation."
3789
4082
msgstr "Ez az átmenet első színe."
3790
4083
 
3791
 
#: ../data/messages:1267
 
4084
#: ../data/messages:1263
3792
4085
msgid "Start color :"
3793
4086
msgstr "Kezdő szín:"
3794
4087
 
3795
 
#: ../data/messages:1269
 
4088
#: ../data/messages:1265
3796
4089
msgid ""
3797
4090
"It's the second color of the gradation. Set it to the same value as the "
3798
4091
"first if you don't want to have any gradation."
3800
4093
"Ez az átmenet második színe. Állítsa be ugyanarra az értékre mint az elsőt, "
3801
4094
"ha nem akar átmenetet."
3802
4095
 
3803
 
#: ../data/messages:1271
 
4096
#: ../data/messages:1267
3804
4097
msgid "Stop color :"
3805
4098
msgstr "Befejező szín:"
3806
4099
 
3807
 
#: ../data/messages:1273
 
4100
#: ../data/messages:1269
3808
4101
msgid ""
3809
4102
"If checked, the pattern will go from top to bottom, otherwise from left to "
3810
4103
"right."
3812
4105
"Ha bepipálja, a minta fentről lefelé fog haladni, egyébként pedig balról "
3813
4106
"jobbra."
3814
4107
 
3815
 
#: ../data/messages:1275
 
4108
#: ../data/messages:1271
3816
4109
msgid "Pattern should be vertical?"
3817
4110
msgstr "Függőleges legyeb a minta?"
3818
4111
 
3819
 
#: ../data/messages:1277
 
4112
#: ../data/messages:1273
3820
4113
msgid "Quick-info are short information drawn on the icons."
3821
 
msgstr ""
 
4114
msgstr "A Gyors-info rövid információ, amely az ikonokon jelenik meg."
3822
4115
 
3823
 
#: ../data/messages:1279
 
4116
#: ../data/messages:1275
3824
4117
msgid "Quick-info"
3825
 
msgstr ""
 
4118
msgstr "Gyors-info"
 
4119
 
 
4120
#: ../data/messages:1277
 
4121
msgid "Use the same look as the labels?"
 
4122
msgstr "Használjon a címkével egyező nézetet?"
3826
4123
 
3827
4124
#: ../data/messages:1281
3828
 
msgid "Use the same look as the labels?"
3829
 
msgstr ""
3830
 
 
3831
 
#: ../data/messages:1285
3832
4125
msgid "Background color:"
3833
 
msgstr ""
3834
 
 
3835
 
#: ../data/messages:1315
 
4126
msgstr "Háttérszín:"
 
4127
 
 
4128
#: ../data/messages:1313
 
4129
msgid ""
 
4130
"For a launcher or an applet:\n"
 
4131
"Open the settings of the icon, and set a path to an image.\n"
 
4132
"- For an aplication icon:\n"
 
4133
"Right-click on the icon -> \"set a custom icon\". Then choose an image you'd "
 
4134
"like to use, and apply. To remove the custom image, right-click on the icon -"
 
4135
"> \"remove the custom icon\".\n"
 
4136
"If you have installed some icons themes on your PC, you can also select one "
 
4137
"of them to be used instead of the default icon theme, in the global config "
 
4138
"window."
 
4139
msgstr ""
 
4140
"Indítóikon vagy kisalkalmazás esetén:\n"
 
4141
"Nyissa meg az ikon beállításait, és adja meg a kép eléréssi útját.\n"
 
4142
"- Alkalmazásikon esetén:\n"
 
4143
"Kattintson jobb egérgombbal az ikonra, és válassza az \"Egyéni ikon "
 
4144
"beállítása \" opciót. Válassza ki a kívánt ikon, és kattintson az "
 
4145
"\"Alkalmazás\" gombra. Eltávolításhoz kattintson az ikonra jobb egérgombbal, "
 
4146
"és válassza az \"Egyéni ikon eltávolítása\" opciót.\n"
 
4147
"Ha telepített ikontémákat a számítógépére, az általános beállítóablakban "
 
4148
"választhat egyet közülük az alapártelmezett ikonok helyett."
 
4149
 
 
4150
#: ../data/messages:1457
 
4151
msgid ""
 
4152
"Activate the Shortcuts applet.\n"
 
4153
"Then all the folders bookmarks (the ones that appear in Nautilus) will be "
 
4154
"listed in a sub-dock.\n"
 
4155
"To add a bookmark, simply drag-and-drop a folder onto the applet's icon.\n"
 
4156
"To remove a boorkmark, right-click on its icon -> remove"
 
4157
msgstr ""
 
4158
"Aktiválja a Parancsikonok kisalkalmazást.\n"
 
4159
"Ezután az összes mappa könyvjelzője (amelyek megjelennek a Nautilus "
 
4160
"fájlkezelőben) listázva lesznek egy aldokkban.\n"
 
4161
"Könyvjelző hozzádásához csak húzza és ejtse a kívánt mappát a kisalkalmazás "
 
4162
"ikonjára.\n"
 
4163
"Könyvjelző eltávolításához kattintson rá jobb egérgombbal, majd válassza a "
 
4164
"\"Könyvjelző eltávolítása\" opciót."
 
4165
 
 
4166
#: ../data/messages:1599
 
4167
msgid ""
 
4168
"If you're on Debian Stable, you can add our 'weekly' ppa (can be unstable) "
 
4169
"by clicking on this button:\n"
 
4170
" After that, you can purge all 'cairo-dock*' packages, update the your "
 
4171
"system and reinstall 'cairo-dock' package."
 
4172
msgstr ""
 
4173
"Ha Debian Stable-t használ, hozzá tudja adni a \"weekly\" ppa-t (instabil "
 
4174
"lehet), ha erre a gombra kattint:\n"
 
4175
" Ezután törölje le az összes \"cairo-dock*\" csomagot, frissítse a rendszert "
 
4176
"és telepítse újra a \"cairo-dock\" csomagot."
 
4177
 
 
4178
#: ../data/messages:1603
 
4179
msgid ""
 
4180
"If you're on Debian Unstable, you can add our 'weekly' ppa (can be unstable) "
 
4181
"by clicking on this button:\n"
 
4182
" After that, you can purge all 'cairo-dock*' packages, update the your "
 
4183
"system and reinstall 'cairo-dock' package."
 
4184
msgstr ""
 
4185
"Ha Debian Unstable-t használ, hozzá tudja adni a \"weekly\" ppa-t (instabil "
 
4186
"lehet), ha erre a gombra kattint:\n"
 
4187
" Ezután törölje le az összes \"cairo-dock*\" csomagot, frissítse a rendszert "
 
4188
"és telepítse újra a \"cairo-dock\" csomagot."
 
4189
 
 
4190
#: ../data/messages:1633
3836
4191
msgid "starting from 0"
3837
4192
msgstr "Nullától kezdve"
3838
4193
 
3839
 
#: ../data/messages:1319
 
4194
#: ../data/messages:1637
3840
4195
msgid "Visibility of the dock"
3841
 
msgstr ""
 
4196
msgstr "Dokk láthatósága"
3842
4197
 
3843
 
#: ../data/messages:1343
 
4198
#: ../data/messages:1661
3844
4199
msgid "Leave it empty to use the same view as the main dock."
3845
4200
msgstr ""
 
4201
"Hagyja üresen, ha ugyanazt a kinézetet óhajtja használni, mint a fődokknál."
3846
4202
 
3847
 
#: ../data/messages:1345
 
4203
#: ../data/messages:1663
3848
4204
msgid "Choose the view for this dock :/"
3849
 
msgstr ""
 
4205
msgstr "Válassza ki a kinézetet ehhez a dokkhoz:/"
3850
4206
 
3851
 
#: ../data/messages:1351
 
4207
#: ../data/messages:1669
3852
4208
msgid "Same as main dock"
3853
 
msgstr ""
 
4209
msgstr "Ugyanaz, mint a fődokk"
3854
4210
 
3855
 
#: ../data/messages:1371
 
4211
#: ../data/messages:1689
3856
4212
msgid "You can even paste an internet URL."
3857
 
msgstr ""
 
4213
msgstr "Még egy URL-t is be tud másolni."
3858
4214
 
3859
 
#: ../data/messages:1373
 
4215
#: ../data/messages:1691
3860
4216
msgid "...or drag and drop a theme package here :"
3861
 
msgstr ""
 
4217
msgstr "...vagy húzza és ejtse a tématelepítő csomagot ide:"
3862
4218
 
3863
 
#: ../data/messages:1375
 
4219
#: ../data/messages:1693
3864
4220
msgid "Theme loading options"
3865
 
msgstr ""
 
4221
msgstr "Téma beállításainak betöltése"
3866
4222
 
3867
 
#: ../data/messages:1377
 
4223
#: ../data/messages:1695
3868
4224
msgid ""
3869
4225
"If you tick this box, your launchers will be deleted and replaced by the "
3870
4226
"ones provided in the new theme. Otherwise the current launchers will be "
3874
4230
"lecserélődnek az új téma indítóikonjaira. Ellenkező esetben megmaradnak az "
3875
4231
"indítóikonok, csak az ikonok cserélődnek ki."
3876
4232
 
3877
 
#: ../data/messages:1379
 
4233
#: ../data/messages:1697
3878
4234
msgid "Use the new theme's launchers?"
3879
4235
msgstr "Az új téma indítóikonjainak használata"
3880
4236
 
3881
 
#: ../data/messages:1381
 
4237
#: ../data/messages:1699
3882
4238
msgid ""
3883
4239
"Otherwise the current behaviour will be kept. This defines the dock's "
3884
4240
"position, behavioural settings such as auto-hide, using taskbar or not, etc."
3887
4243
"viselkedési paraméterek, mind az automatikus elrejtés, a feladatkezelő "
3888
4244
"beállításai, stb."
3889
4245
 
3890
 
#: ../data/messages:1383
 
4246
#: ../data/messages:1701
3891
4247
msgid "Use the new theme's behaviour?"
3892
4248
msgstr "Az új téma viselkedésének használata"
3893
4249
 
3894
 
#: ../data/messages:1385
 
4250
#: ../data/messages:1703
3895
4251
msgid "Save"
3896
 
msgstr ""
 
4252
msgstr "Mentés"
3897
4253
 
3898
 
#: ../data/messages:1387
 
4254
#: ../data/messages:1705
3899
4255
msgid "Save current theme"
3900
 
msgstr ""
 
4256
msgstr "Jelenlegi téma mentése"
3901
4257
 
3902
 
#: ../data/messages:1389
 
4258
#: ../data/messages:1707
3903
4259
msgid "You will then be able to re-open it at any time."
3904
 
msgstr ""
 
4260
msgstr "Ezután képes lesz bármikor újra megnyitni."
3905
4261
 
3906
 
#: ../data/messages:1391
 
4262
#: ../data/messages:1709
3907
4263
msgid "Save as:"
3908
 
msgstr ""
 
4264
msgstr "Mentés másként:"
3909
4265
 
3910
 
#: ../data/messages:1393
 
4266
#: ../data/messages:1711
3911
4267
msgid "Save current behaviour also?"
3912
 
msgstr ""
 
4268
msgstr "A jelenlegi viselkedésmódot is elmenti?"
3913
4269
 
3914
 
#: ../data/messages:1395
 
4270
#: ../data/messages:1713
3915
4271
msgid "Save current launchers also?"
3916
 
msgstr ""
 
4272
msgstr "A jelenlegi indítóikonokat is elmenti?"
3917
4273
 
3918
 
#: ../data/messages:1397
 
4274
#: ../data/messages:1715
3919
4275
msgid ""
3920
4276
"The dock will build a complete tarball of your current theme, allowing you "
3921
4277
"to easily exchange it with other people."
3922
4278
msgstr ""
 
4279
"A dokk létrehoz egy tar állományt a jelenlegi témából, így az könnyen "
 
4280
"megosztható lesz más emberekkel."
3923
4281
 
3924
 
#: ../data/messages:1399
 
4282
#: ../data/messages:1717
3925
4283
msgid "Build a package of the theme?"
3926
 
msgstr ""
 
4284
msgstr "Készít telepítőcsomagot a témáról?"
3927
4285
 
3928
 
#: ../data/messages:1401
 
4286
#: ../data/messages:1719
3929
4287
msgid "Delete"
3930
 
msgstr ""
 
4288
msgstr "Törlés"
3931
4289
 
3932
 
#: ../data/messages:1403
 
4290
#: ../data/messages:1721
3933
4291
msgid "List of your personal themes"
3934
 
msgstr ""
 
4292
msgstr "Személyes témák listája"
3935
4293
 
3936
 
#: ../data/messages:1405
 
4294
#: ../data/messages:1723
3937
4295
msgid "Delete from the list themes that you don't need anymore :"
3938
 
msgstr ""
 
4296
msgstr "Törölje ki a fölöslegessé vált témákat a listából :"
3939
4297
 
3940
 
#: ../data/messages:1407 ../data/messages:1409 ../data/messages:1411
3941
 
#: ../data/messages:1413 ../data/messages:1443 ../data/messages:1493
3942
 
#: ../data/messages:1525
 
4298
#: ../data/messages:1725 ../data/messages:1727 ../data/messages:1729
 
4299
#: ../data/messages:1731 ../data/messages:1761 ../data/messages:1811
 
4300
#: ../data/messages:1843
3943
4301
msgid "Desktop Entry"
3944
4302
msgstr ""
3945
4303
 
3946
 
#: ../data/messages:1417 ../data/messages:1487 ../data/messages:1497
3947
 
#: ../data/messages:1529
 
4304
#: ../data/messages:1735 ../data/messages:1805 ../data/messages:1815
 
4305
#: ../data/messages:1847
3948
4306
msgid "Name of the container it belongs to:"
3949
4307
msgstr ""
3950
4308
 
3951
 
#: ../data/messages:1419
 
4309
#: ../data/messages:1737
3952
4310
msgid "Sub-dock's name :"
3953
4311
msgstr "Aldokk neve:"
3954
4312
 
3955
 
#: ../data/messages:1421 ../data/messages:1447
 
4313
#: ../data/messages:1739 ../data/messages:1765
3956
4314
msgid "How to render the icon :"
3957
 
msgstr ""
 
4315
msgstr "Hogyan jelenítse meg az ikont:"
3958
4316
 
3959
 
#: ../data/messages:1423 ../data/messages:1449
 
4317
#: ../data/messages:1741 ../data/messages:1767
3960
4318
msgid "Use an image"
3961
 
msgstr ""
 
4319
msgstr "Kép használata"
3962
4320
 
3963
 
#: ../data/messages:1425 ../data/messages:1451
 
4321
#: ../data/messages:1743 ../data/messages:1769
3964
4322
msgid "Draw sub-dock's content as emblems"
3965
 
msgstr ""
 
4323
msgstr "Aldokk tartalmának megjelenítése emblémákként"
3966
4324
 
3967
 
#: ../data/messages:1427 ../data/messages:1453
 
4325
#: ../data/messages:1745 ../data/messages:1771
3968
4326
msgid "Draw sub-dock's content as stack"
3969
 
msgstr ""
 
4327
msgstr "Aldokk tartalmának megjelenítése egy csomagban"
3970
4328
 
3971
 
#: ../data/messages:1429 ../data/messages:1455
 
4329
#: ../data/messages:1747 ../data/messages:1773
3972
4330
msgid "Draw sub-dock's content inside a box"
3973
 
msgstr ""
 
4331
msgstr "Aldokk tartalmának megjelenítése egy dobozban"
3974
4332
 
3975
 
#: ../data/messages:1431 ../data/messages:1457 ../data/messages:1501
 
4333
#: ../data/messages:1749 ../data/messages:1775 ../data/messages:1819
3976
4334
msgid "Image's name or path :"
3977
4335
msgstr "Kép neve vagy elérési útja:"
3978
4336
 
3979
 
#: ../data/messages:1433 ../data/messages:1483 ../data/messages:1507
3980
 
#: ../data/messages:1533
 
4337
#: ../data/messages:1751 ../data/messages:1801 ../data/messages:1825
 
4338
#: ../data/messages:1851
3981
4339
msgid "Extra parameters"
3982
4340
msgstr "További paraméterek"
3983
4341
 
3984
 
#: ../data/messages:1435
 
4342
#: ../data/messages:1753
3985
4343
msgid "Name of the view used for the sub-dock :"
3986
4344
msgstr "Az aldokk nézetének neve:"
3987
4345
 
3988
 
#: ../data/messages:1437
 
4346
#: ../data/messages:1755
3989
4347
msgid "If '0' the container will be displayed on every viewport."
3990
4348
msgstr ""
3991
4349
 
3992
 
#: ../data/messages:1439 ../data/messages:1491 ../data/messages:1521
 
4350
#: ../data/messages:1757 ../data/messages:1809 ../data/messages:1839
3993
4351
msgid "Only show in this specific viewport"
3994
4352
msgstr ""
3995
4353
 
3996
 
#: ../data/messages:1441 ../data/messages:1485 ../data/messages:1523
3997
 
#: ../data/messages:1535
 
4354
#: ../data/messages:1759 ../data/messages:1803 ../data/messages:1841
 
4355
#: ../data/messages:1853
3998
4356
msgid "Order you want for this launcher among the others:"
3999
4357
msgstr "Az indítóikon helye a sorrendben:"
4000
4358
 
4001
 
#: ../data/messages:1445 ../data/messages:1499
 
4359
#: ../data/messages:1763 ../data/messages:1817
4002
4360
msgid "Launcher's name :"
4003
 
msgstr ""
 
4361
msgstr "Indítóikon neve:"
4004
4362
 
4005
 
#: ../data/messages:1459
 
4363
#: ../data/messages:1777
4006
4364
msgid "URI of the file :"
4007
4365
msgstr "Az állomány URI-je:"
4008
4366
 
4009
 
#: ../data/messages:1461
 
4367
#: ../data/messages:1779
4010
4368
msgid "Number of files to list in the sub-dock :"
4011
 
msgstr ""
 
4369
msgstr "Aldokkban listázott fájlok száma :"
4012
4370
 
4013
 
#: ../data/messages:1465
 
4371
#: ../data/messages:1783
4014
4372
msgid "5"
4015
 
msgstr ""
 
4373
msgstr "5"
4016
4374
 
4017
 
#: ../data/messages:1467
 
4375
#: ../data/messages:1785
4018
4376
msgid "10"
4019
 
msgstr ""
 
4377
msgstr "10"
4020
4378
 
4021
 
#: ../data/messages:1469
 
4379
#: ../data/messages:1787
4022
4380
msgid "20"
4023
 
msgstr ""
 
4381
msgstr "20"
4024
4382
 
4025
 
#: ../data/messages:1471
 
4383
#: ../data/messages:1789
4026
4384
msgid "30"
4027
 
msgstr ""
 
4385
msgstr "30"
4028
4386
 
4029
 
#: ../data/messages:1475
 
4387
#: ../data/messages:1793
4030
4388
msgid "Sort files by :"
4031
4389
msgstr "Fájlok rendezésének módja:"
4032
4390
 
4033
 
#: ../data/messages:1477
 
4391
#: ../data/messages:1795
4034
4392
msgid "Name"
4035
4393
msgstr "Név"
4036
4394
 
4037
 
#: ../data/messages:1479
 
4395
#: ../data/messages:1797
4038
4396
msgid "Size"
4039
4397
msgstr "Méret"
4040
4398
 
4041
 
#: ../data/messages:1481
 
4399
#: ../data/messages:1799
4042
4400
msgid "Date"
4043
4401
msgstr "Dátum"
4044
4402
 
4045
 
#: ../data/messages:1489 ../data/messages:1519
 
4403
#: ../data/messages:1807 ../data/messages:1837
4046
4404
msgid "If '0' the launcher will be displayed on every viewport."
4047
4405
msgstr ""
4048
4406
 
4049
 
#: ../data/messages:1503
 
4407
#: ../data/messages:1821
4050
4408
msgid ""
4051
4409
"Exemple : nautilus --no-desktop, gedit, etc. You can even enter a keyboard "
4052
4410
"shortcut, for exemple <Alt>F1, <Ctrl>c,  <Ctrl>v, etc"
4053
4411
msgstr ""
 
4412
"Példa: nautilus --no-desktop, gedit, stb. Még gyorsbillentyűt is megadhat, "
 
4413
"például ALT+F1, Ctrl+c, Ctrl+v stb."
4054
4414
 
4055
 
#: ../data/messages:1505
 
4415
#: ../data/messages:1823
4056
4416
msgid "Command to launch on click :"
4057
 
msgstr ""
 
4417
msgstr "Kattintásra végrehajtott parancs :"
4058
4418
 
4059
 
#: ../data/messages:1509
 
4419
#: ../data/messages:1827
4060
4420
msgid ""
4061
4421
"If you choosed to mix launcher and applis, this option will deactivate this "
4062
4422
"behaviour for this launcher only. It can be useful for instance for a "
4064
4424
"steal the Terminal's icon from the Taskbar."
4065
4425
msgstr ""
4066
4426
 
4067
 
#: ../data/messages:1511
 
4427
#: ../data/messages:1829
4068
4428
msgid "Prevent this launcher from stealing appli from taskbar ?"
4069
4429
msgstr ""
4070
4430
 
4071
 
#: ../data/messages:1513
 
4431
#: ../data/messages:1831
4072
4432
msgid ""
4073
4433
"The only reason you may want to modify this parameter is if you made this "
4074
4434
"launcher by hands. If you dropped it into the dock from the menu, it is "
4076
4436
"program, which is useful to link the appli with its launcher."
4077
4437
msgstr ""
4078
4438
 
4079
 
#: ../data/messages:1515
 
4439
#: ../data/messages:1833
4080
4440
msgid "Class of the program :"
4081
 
msgstr ""
 
4441
msgstr "Program kategóriája :"
4082
4442
 
4083
 
#: ../data/messages:1517
 
4443
#: ../data/messages:1835
4084
4444
msgid "Run in a terminal ?"
4085
 
msgstr ""
 
4445
msgstr "Terminálban fusson ?"
4086
4446
 
4087
 
#: ../data/messages:1531
 
4447
#: ../data/messages:1849
4088
4448
msgid "Separators' appearance is defined in the global configuration."
4089
 
msgstr ""
4090
 
 
4091
 
#: ../data/messages:1537
4092
 
msgid "pouet"
4093
 
msgstr ""
4094
 
 
4095
 
#: ../data/messages:1539 ../data/messages:1541 ../data/messages:1543
4096
 
#: ../data/messages:1545
4097
 
msgid ""
4098
 
"v1.4.6.3 :\n"
4099
 
"Just to say :\n"
4100
 
"*** Happy new Year 2008 ! ***\n"
4101
 
"  the Cairo-Dock's team."
4102
 
msgstr ""
4103
 
 
4104
 
#: ../data/messages:1547
4105
 
msgid ""
4106
 
"v1.5.0 : it's been 1 month since previous release, and we worked hardly to "
4107
 
"bring you :\n"
4108
 
" - A parabolic view : perfect for sub-docks with a dozen of icons.\n"
4109
 
" - A big pack of new applets :\n"
4110
 
"   Cairo-Dock has now its own terminal.\n"
4111
 
"   It can handle your systray instead of your panel,\n"
4112
 
"   monitor your laptop's battery,\n"
4113
 
"   and change your screen's luminosity through the dock\n"
4114
 
"   The integration into the GNOME desktop is provided by the 'gnome-"
4115
 
"integration' plug-in.\n"
4116
 
"    Wanted : a KDE user who could do the same for KDE !\n"
4117
 
" - Dustbin v2 can now handle drag'n'drops and display nice info.\n"
4118
 
" - Manual separators, better sub-dock accessibility, 64bits works smoothly, "
4119
 
"etc\n"
4120
 
" - And cherry on the cake, a new theme (I, Cairo) !\n"
4121
 
"  Now, why not try to make an applet for Cairo-Dock ? ;-)"
4122
 
msgstr ""
4123
 
 
4124
 
#: ../data/messages:1549
4125
 
msgid ""
4126
 
"v1.5.1 :\n"
4127
 
" - The 1.5 branch is still young, so this version brings a lot of bug fixes\n"
4128
 
" - Cairo-Dock is now translated in Japanese, thanks to Jiro Kawada for his "
4129
 
"work !\n"
4130
 
" - A new view has appeared : Rainbow\n"
4131
 
" - Cairo-Dock has become a desklet manager !\n"
4132
 
"  most of applets can now detached themselves from the dock\n"
4133
 
" and behave as real desklets."
4134
 
msgstr ""
4135
 
 
4136
 
#: ../data/messages:1551
4137
 
msgid ""
4138
 
"v1.5.2.1 :\n"
4139
 
" - a lot of bug fixes, especially on desklets.\n"
4140
 
" - New applet : weather !\n"
4141
 
" - Cairo-Dock is now fully translated in Japanese, thanks to Jiro Kawada !"
4142
 
msgstr ""
4143
 
 
4144
 
#: ../data/messages:1553
4145
 
msgid ""
4146
 
"v1.5.3.2 :\n"
4147
 
" - Themes have been deeply reviewed\n"
4148
 
" to switch from one to another completely.\n"
4149
 
" - New applet : alsaMixer !\n"
4150
 
" - Desklets improvment with the 'showDesklets' applet.\n"
4151
 
" - The 'Shortcuts' applet can now detached itself from the dock.\n"
4152
 
" - The dock can now behave like a menu 'on-the-mouse'\n"
4153
 
" - Updates in translations and the usual bug fixes. ^_^\n"
4154
 
"  By the way, we are still searching someone\n"
4155
 
"  who could help cairo-dock to be well-integrated into KDE ;-)"
4156
 
msgstr ""
4157
 
 
4158
 
#: ../data/messages:1555
4159
 
msgid ""
4160
 
"v1.5.4.2 : a huge release !\n"
4161
 
" - add a cute pinguin in your dock with the new applet Cairo-Penguin\n"
4162
 
" - monitor your wifi connection with the Wifi applet\n"
4163
 
" - control xmms, audacious, banshee and exaile with the Xmms applet\n"
4164
 
" - Cairo-Dock is now fully integrated into XFCE environment !\n"
4165
 
" - better detection of battery in the Powermanager applet\n"
4166
 
" - lot of improvments in the Terminal applet.\n"
4167
 
" - the dock can auto-resize when it grows too large\n"
4168
 
" - refresh your dock with the new theme : Wood\n"
4169
 
" - 3 more themes in Weather"
4170
 
msgstr ""
4171
 
 
4172
 
#: ../data/messages:1557
4173
 
msgid ""
4174
 
"v1.5.5.4 :\n"
4175
 
" - Huge enhancements in the TaskBar :\n"
4176
 
"  launchers and applets can now behave as applications.\n"
4177
 
"  windows can show up during drag and drop if mouse stay on them\n"
4178
 
" - hiqh quality launchers' icons can be used instead of X ones\n"
4179
 
" - Quickly manage Compiz with the 'Compiz-Icon' applet\n"
4180
 
" - Control Cairo-Dock from an external program thanks to the Dbus plug-in.\n"
4181
 
" - Added a 'ShowDesktop' applet for convenience.\n"
4182
 
" - Some fix in PowerManager (now ok !)\n"
4183
 
" - The ability to have many docks for a single instance of Cairo-Dock.\n"
4184
 
" - Cairo-Dock is not yet well integrated into Gnome 2.22, but it will come "
4185
 
"soon ;-)"
4186
 
msgstr ""
4187
 
 
4188
 
#: ../data/messages:1559
4189
 
msgid ""
4190
 
"v1.5.6 :\n"
4191
 
" - Integration into the last Gnome 2.22 (Ubuntu8.04, Fedora9, ...) - still "
4192
 
"experimental\n"
4193
 
" - You can now have many docks in 1 instance of Cairo-Dock.\n"
4194
 
" Just place a launcher or an applet in a dock, giving this dock a name that "
4195
 
"doesn't exist yet\n"
4196
 
" a new one will be created.\n"
4197
 
" - SHIFT+mouse wheel on AlsaMixer, Xmms, Rhythmbox, etc.\n"
4198
 
" - Launchers can now launch keyboard shortcuts.\n"
4199
 
" - The dock can now auto-hide itself when a window is maximized.\n"
4200
 
" - Improvment in drag and drop with animated indicator.\n"
4201
 
" - Physical separator in 3D-plane view.\n"
4202
 
" - Bug fixes in XGamma/Weather.\n"
4203
 
" - Any help would be welcome to integrate the dock into KDE !"
4204
 
msgstr ""
4205
 
 
4206
 
#: ../data/messages:1561
4207
 
msgid ""
4208
 
"v1.6.0 :\n"
4209
 
" - A new view has appeared : Diapositive !\n"
4210
 
" - A huge stock of new applets :\n"
4211
 
"   cpusage\n"
4212
 
"   ram-meter\n"
4213
 
"   netspeed\n"
4214
 
"   tomboy\n"
4215
 
"   nVidia\n"
4216
 
" - 2 new themes : Neon & Clear\n"
4217
 
" - A new cute character for Cairo-Penguin : Wanda the Cairo-Fish ^_^\n"
4218
 
" - Cairo-Dock can now run without composite manager, with fake "
4219
 
"transparency.\n"
4220
 
" - The dock can now stay below windows and be popped up on demand.\n"
4221
 
" - Auto-reload on crash.\n"
4222
 
" - Real window thumbnail when minimized."
4223
 
msgstr ""
4224
 
 
4225
 
#: ../data/messages:1563
4226
 
msgid ""
4227
 
"v1.6.1 :\n"
4228
 
"Cairo-Dock has one year ! To celebrate this event, we are happy to offer you "
4229
 
":\n"
4230
 
" - Once again a new view : Curve !\n"
4231
 
" - A long time waited applet : the desktop Switcher.\n"
4232
 
" - A very complete theme : Brit\n"
4233
 
" - Translation in italian and chinese.\n"
4234
 
" - And we are still hoping someone would help us writing a kde-integration "
4235
 
"plug-in ^_^"
4236
 
msgstr ""
4237
 
 
4238
 
#: ../data/messages:1565
4239
 
msgid ""
4240
 
"v1.6.2 : the first version integrated in the Ubuntu repositories !\n"
4241
 
" - 2 new applets have been released :\n"
4242
 
"  Slider and Stack. Enjoy !\n"
4243
 
" - Applets can now be launched many times\n"
4244
 
" (Clock, Cairo-Penguin, Slider, Stack), each with a different config.\n"
4245
 
" - Cairo-Dock is now able to load themes on its own server,\n"
4246
 
" so feel free to send us all your themes, we can distribute them ! :-)\n"
4247
 
" - And we are still searching someone motivated to write a kde-integration "
4248
 
"plug-in ^_^"
4249
 
msgstr ""
4250
 
 
4251
 
#: ../data/messages:1567
4252
 
msgid ""
4253
 
"v1.6.3 : \n"
4254
 
" - first the bad news :\n"
4255
 
" user datas have been moved into ~/.config to respect the FreeDesktop "
4256
 
"standards.\n"
4257
 
" and local icons are now in a dedicated 'icons' sub-folder.\n"
4258
 
" So in advance, sorry for the possible inconvenience ^_^\n"
4259
 
" - And now the very good news !\n"
4260
 
" - 2 new applets have just been born : Clipper and GMenu. \n"
4261
 
" - Lot of improvements for Desklets : decorations, rotation, dragging, etc\n"
4262
 
" - Cpusage and other applets can now display nice graphics.\n"
4263
 
" - You can now remove launchers by dragging them out of the dock\n"
4264
 
"  and detach applet in the same way.\n"
4265
 
" - Smooth icons movement when dragging them inside the dock\n"
4266
 
" - The dock is now translated in Sweden and partially in Greek."
4267
 
msgstr ""
4268
 
 
4269
 
#: ../data/messages:1569
4270
 
msgid ""
4271
 
"Cairo-Dock II\n"
4272
 
" - Cairo-Dock is now a full OpenGL dock ! (the cairo backend is still "
4273
 
"available for old graphic cards or ATI)\n"
4274
 
" - New plug-ins provide many visual affects : Animated icons, icon effects, "
4275
 
"illusion, drop indicator, motion blur, dialog rendering\n"
4276
 
" - The config panel has been widely rewritten.\n"
4277
 
" - Desklets are now in 3D\n"
4278
 
" - New applets : mail, keyboard indicator, quick folder, Toons.\n"
4279
 
" - Lot of bug fixes and upgrades in all plug-ins."
4280
 
msgstr ""
4281
 
 
4282
 
#: ../data/messages:1571
4283
 
msgid ""
4284
 
"2.0.5 :\n"
4285
 
" - This is mainly a bug-fix version\n"
4286
 
" - improvment in the RB applet\n"
4287
 
" - Added functionnalities on grouped applications icons."
4288
 
msgstr ""
4289
 
 
4290
 
#: ../data/messages:1573
4291
 
msgid ""
4292
 
"2.1.0 : A really heavy version !\n"
4293
 
" - Control any music player with the MusicPlayer applet\n"
4294
 
"   Share your files easily with the world thanks to the dnd2share applet,\n"
4295
 
"   Monitor your system thanks to the System-Monitor applet\n"
4296
 
"   Take notes quickly thanks to the Notes applet.\n"
4297
 
" - The dock has an \"extended panel\" mode and a new theme selector.\n"
4298
 
" - Lot of updates in the Keyboard-indicator and Shortcuts applets\n"
4299
 
" - New animation for the 'Slide' view\n"
4300
 
" - Bug fixes in the Taskbar, Clipper, Powermanager, Clock and Cairo-Penguin "
4301
 
"modules.\n"
4302
 
" - OpenGL mode works on ATI and Intel with the latest drivers !\n"
4303
 
" - Finally, Cairo-Dock has its own ppa on LaunchPad, and a complete "
4304
 
"documentation on http://doc.glx-dock.org."
4305
 
msgstr ""
4306
 
 
4307
 
#: ../data/messages:1575
4308
 
msgid ""
4309
 
"2.1.1 : more stable and user-friendly !\n"
4310
 
" - This version corrects many bugs appeared with the v2.1.0 (sorry for that "
4311
 
"!)\n"
4312
 
" - There is no more visual artifact under Metacity,OpenBox,KDE,etc.\n"
4313
 
" - Applis can now be placed amongst launchers and applets.\n"
4314
 
" - A new and convenient config panel for launchers.\n"
4315
 
" - Switcher provides a list of all opened windows on middle-click,\n"
4316
 
"    and allows you to name your desktops.\n"
4317
 
" - Logout can be programmed to shutdown at a given time.\n"
4318
 
" - The dock fades out smoothly when it hides below other windows.\n"
4319
 
" - Clipper has an option to copy all items at once.\n"
4320
 
" - The DBus plug-in provides a new and powerful API that lets you control "
4321
 
"your dock from an extern application.\n"
4322
 
"    You can even write an applet in any language with it !"
4323
 
msgstr ""
4324
 
 
4325
 
#: ../data/messages:1577
4326
 
msgid ""
4327
 
"2.1.2 : \n"
4328
 
" - The config panel has been improved again (new icons, more clear, better "
4329
 
"option naming)\n"
4330
 
" - Desklets can be fixed on their current desktop, not only on the first "
4331
 
"one.\n"
4332
 
" - Launchers can also be assigned to a given desktop\n"
4333
 
" - Auto-hide has been rewritten\n"
4334
 
" - Welcome to the new \"RSS-reader\" applet !\n"
4335
 
" - Light up your dock with the new \"firework\" icon effects !\n"
4336
 
" - ShowDesktop can now show the desklets, the Widget Layer, and the Expose "
4337
 
"on middle-click.\n"
4338
 
" - The Mail applet can mark all messages as read.\n"
4339
 
" - A KDE-integration plug-in has been started, any help is greatly welcome "
4340
 
"to achieve it !"
4341
 
msgstr ""
4342
 
 
4343
 
#: ../data/messages:1579
4344
 
msgid ""
4345
 
"GLX-Dock 2.1.3\n"
4346
 
" - A new and simplified configuration panel has been written\n"
4347
 
" - Thumbnails of windows inside the dock now have an emblem.\n"
4348
 
" - Icons pointing on sub-docks can display the sub-dock's content.\n"
4349
 
" - When an application demands your attention, only its icon will appear "
4350
 
"when the dock is hidden.\n"
4351
 
" - The DBus plug-in now allows to automatically load external applets, "
4352
 
"written in any language.\n"
4353
 
" - ShowDesktop can now quickly change the resolution of the screen.\n"
4354
 
" - Dnd2Share can now directly sends the clipboard's content.\n"
4355
 
" - This version also fixes a huge number of problems."
4356
 
msgstr ""
4357
 
 
4358
 
#: ../data/messages:1581
4359
 
msgid ""
4360
 
"<b><span color='red'>GLX-Dock 2.2.0</span></b>\n"
4361
 
" - The dock has gained 2 <b>new visibility modes</b> and several <b>auto-"
4362
 
"hide animations</b>.\n"
4363
 
" - Icons can be <b>displayed even when the dock is hidden</b> (Clock, System-"
4364
 
"Monitor, applications demanding your attention, etc)\n"
4365
 
" - Icons pointing on a sub-dock can be displayed <b>inside a box</b> with a "
4366
 
"nice opening animation.\n"
4367
 
" - A <b>new view</b> is available : <u>panel</u>\n"
4368
 
" - The <b>Me-Menu</b> and <b>Messaging-Menu</b> are now available inside the "
4369
 
"dock.\n"
4370
 
" - <b>Clock</b> applet has now a real <b>calendar with tasks management</b> "
4371
 
"(available with left-click).\n"
4372
 
" - You can now <b>lock your screen</b> with the <b>Logout</b> applet.\n"
4373
 
" - <b>Desklets</b> can now be <b>transparent to mouse</b>, that is to say "
4374
 
"you can click on what is behind the desklet.\n"
4375
 
" - Better support of <b>old graphic cards</b> thanks to FBOs.\n"
4376
 
" - The <b>config panel icons</b> have been refreshed, with a more Tango-"
4377
 
"friendly theme and better options layout.\n"
4378
 
" - A <b>new default theme</b> is also available; it should integrate itself "
4379
 
"better on any desktop."
4380
 
msgstr ""
4381
 
 
4382
 
#: ../data/messages:1583
4383
 
msgid ""
4384
 
"<b><span color='red'>GLX-Dock 2.3.0</span></b>\n"
4385
 
" - A lot of <b>new applets</b> are available in our new repository! "
4386
 
"(Transmission, Deluge, MintMenu, Translator, Quote of the day, etc)\n"
4387
 
"   You can install them for free in a single click!\n"
4388
 
" - The new <i>\"Recent-Events\"</i> applet lets you browse your <b>last "
4389
 
"activties</b> (music, videos, documents, web pages, etc).\n"
4390
 
" - The <i>System-Monitor</i> applet can now monitor <b>CPU temperature</b> "
4391
 
"and <b>fan speed</b>.\n"
4392
 
" - The <i>menus</i> have a <b>better layout</b>.\n"
4393
 
" - The <i>Logout applet</i> now warns you when the computer <b>needs to be "
4394
 
"restarted</b>.\n"
4395
 
" - The <i>Stack</i> applet now displays the <b>web page's favicon</b>.\n"
4396
 
" - The <i>Drop and Share</i> applet now handles <b>UbuntuOne</b>.\n"
4397
 
" - Better integration with <b>Compiz and Kwin</b>.\n"
4398
 
" - Several <b>bug-fixes</b> and improvments."
4399
 
msgstr ""
4400
 
 
4401
 
#~ msgid "Mount"
4402
 
#~ msgstr "Csatolás"
4403
 
 
4404
 
#~ msgid "Unmount"
4405
 
#~ msgstr "Leválasztás"
4406
 
 
4407
 
#~ msgid "Properties"
4408
 
#~ msgstr "Tulajdonságok"
4409
 
 
4410
 
#~ msgid "Eject"
4411
 
#~ msgstr "Kiadás"
4412
 
 
4413
 
#~ msgid "Add a separator"
4414
 
#~ msgstr "Elválasztó hozzáadása"
4415
 
 
4416
 
#~ msgid "Activate auto-hide ?"
4417
 
#~ msgstr "Aktiválja az automatikus elrejtést?"
4418
 
 
4419
 
#~ msgid "Auto-hide"
4420
 
#~ msgstr "Automatikus elrejtés"
4421
 
 
4422
 
#~ msgid "Activate this module"
4423
 
#~ msgstr "Modul aktiválása"
4424
 
 
4425
 
#~ msgid "Controlers"
4426
 
#~ msgstr "Vezérlők"
4427
 
 
4428
 
#~ msgid ""
4429
 
#~ "The option 'auto-hide on maximized window' is in conflict with the option "
4430
 
#~ "'reserve space for dock',\n"
4431
 
#~ " it will be ignored"
4432
 
#~ msgstr ""
4433
 
#~ "A 'Automatikus elrejtés nagyított ablakoknál' beállítás konfliktál a 'Hely "
4434
 
#~ "fenntartása a dokknak' opcióval,\n"
4435
 
#~ " ezért figyelmen kívül hagyom."
4436
 
 
4437
 
#~ msgid ""
4438
 
#~ "The option 'auto-hide on fullscreen window' is in conflict with the option "
4439
 
#~ "'reserve space for dock',\n"
4440
 
#~ " it will be ignored"
4441
 
#~ msgstr ""
4442
 
#~ "A 'Automatikus elrejtés teljesképernyős ablakoknál' beállítás konfliktál a "
4443
 
#~ "'Hely fenntartása a dokknak' opcióval,\n"
4444
 
#~ " ezért figyelmen kívül hagyom."
4445
 
 
4446
 
#~ msgid "How do you access to your docks ?"
4447
 
#~ msgstr "Hogyan éred el a dokkjaidat?"
4448
 
 
4449
 
#~ msgid "Set a background to your dock."
4450
 
#~ msgstr "A dokk hátterének beállítása."
4451
 
 
4452
 
#~ msgid "Rename to :"
4453
 
#~ msgstr "Átnevezés erre:"
4454
 
 
4455
 
#~ msgid "Undefined"
4456
 
#~ msgstr "Meghatározatlan"
4457
 
 
4458
 
#~ msgid "Return to dock"
4459
 
#~ msgstr "Vissza a dokkra"
4460
 
 
4461
 
#~ msgid "set behaviour in Compiz to: (name=cairo-dock & type=utility)"
4462
 
#~ msgstr ""
4463
 
#~ "Viselkedés beállítása a Compizban erre: (name=cairo-dock & type=utility)"
4464
 
 
4465
 
#~ msgid "The theme has been deleted"
4466
 
#~ msgstr "A téma törölve"
4467
 
 
4468
 
#~ msgid "Now reloading theme ..."
4469
 
#~ msgstr "Téma újratöltése..."
4470
 
 
4471
 
#~ msgid "The themes have been deleted"
4472
 
#~ msgstr "A témák törölve"
4473
 
 
4474
 
#~ msgid "Distance to the screen's edge :"
4475
 
#~ msgstr "Távolság a képernyő szélétől:"
4476
 
 
4477
 
#~ msgid "Position regarding the chosen screen's edge"
4478
 
#~ msgstr "A kiválasztott képernyőszélhez viszonított elhelyezkedés."
4479
 
 
4480
 
#~ msgid "Lateral gap :"
4481
 
#~ msgstr "Oldalsó távolság:"
4482
 
 
4483
 
#~ msgid "-1000"
4484
 
#~ msgstr "-1000"
4485
 
 
4486
 
#~ msgid ""
4487
 
#~ "The dock will automatically hide itself outside of the scren when the mouse "
4488
 
#~ "leaves it. Instead, it will show a zone where placing the mouse will trigger "
4489
 
#~ "the dock and make it re-appear."
4490
 
#~ msgstr ""
4491
 
#~ "A dokk automatikusan elrejti magát amikor az egér nincs fölötte. Ehelyett "
4492
 
#~ "megjelenít egy területet, ami fölé helyezve az egeret, a dokk újra "
4493
 
#~ "megjelenik."
4494
 
 
4495
 
#~ msgid "Reserve space at the edge of the screen for the dock ?"
4496
 
#~ msgstr "Hely fenntartása a dokknak"
4497
 
 
4498
 
#~ msgid "Space"
4499
 
#~ msgstr "Szóköz"
4500
 
 
4501
 
#~ msgid ""
4502
 
#~ "This will prevent other windows from overlapping the dock. It has no effect "
4503
 
#~ "if you defined the 'show/hide' shortcut below, cause then the dock behaves "
4504
 
#~ "like a menu."
4505
 
#~ msgstr ""
4506
 
#~ "Ez megakadályozza a többi alkalmazást a dokk eltakarásában. Nincs hatása, ha "
4507
 
#~ "az 'Automatikus elrejtés' beállítás érvényes, mivel ilyenkor a dokk menüként "
4508
 
#~ "viselkedik."
4509
 
 
4510
 
#~ msgid "Place the mouse into it will make the dock re-appear."
4511
 
#~ msgstr "Az egérrel ide mutatva a dokk újra megjelenik."
4512
 
 
4513
 
#~ msgid "Shortcut"
4514
 
#~ msgstr "Gyorsbillentyű"
4515
 
 
4516
 
#~ msgid ""
4517
 
#~ "The dock will pop-up on the foreground when you place the mouse on its "
4518
 
#~ "screen border. This option is only useful if you don't want to reserve space "
4519
 
#~ "for the dock, nor to activate auto-hide."
4520
 
#~ msgstr ""
4521
 
#~ "A dokk az aktív alkalmazások elé ugrik amikor az egér a képernyő széléhez "
4522
 
#~ "ér. Ez az opció akkor jó, ha nem akarsz helyet fenntartani a dokknak és nem "
4523
 
#~ "akarod használni az automatikus elrejtést."
4524
 
 
4525
 
#~ msgid "Keep the dock below other windows ?"
4526
 
#~ msgstr "A dokk maradjon a többi ablak alatt"
4527
 
 
4528
 
#~ msgid "Pop-up"
4529
 
#~ msgstr "Felugró dokk"
4530
 
 
4531
 
#~ msgid "Automatically quick-hide the dock when a window becomes fullscreen ?"
4532
 
#~ msgstr "Automatikus elrejtés ha egy alkalmazás teljes képernyőn fut"
4533
 
 
4534
 
#~ msgid "Automatically quick-hide the dock when a window becomes maximized ?"
4535
 
#~ msgstr "Automatikus elrejtés ha egy alkalmazás teljes méretben fut"
4536
 
 
4537
 
#~ msgid ""
4538
 
#~ "This is only usefull if don't already use the auto-hide, and if you don't "
4539
 
#~ "want to reserve the space for your dock nor let it below the other windows."
4540
 
#~ msgstr ""
4541
 
#~ "Ez a funkció akkor hasznos, ha még nem használod az automatikus elrejtést és "
4542
 
#~ "nem akarsz helyet fenntartani a dokknak vagy a töbi ablak alá engedni."
4543
 
 
4544
 
#~ msgid "Keyboard shortcut to show/hide the dock :"
4545
 
#~ msgstr "Gyorsbillentyű a dokk előhozására/elrejtésére:"
4546
 
 
4547
 
#~ msgid "Sub-docks' accessibility"
4548
 
#~ msgstr "Aldokkok elérhetősége"
4549
 
 
4550
 
#~ msgid "Should the applications with same class be grouped in a sub-dock ?"
4551
 
#~ msgstr "Azonos osztályú alkalmazások ikonjainak összevonása aldokk(ok)ba"
4552
 
 
4553
 
#~ msgid "Show currently opened applications in the dock ?"
4554
 
#~ msgstr "Futó alkalmazások megjelenítése a dokkon"
4555
 
 
4556
 
#~ msgid ""
4557
 
#~ "This allows to group windows in some soft like Gimp, and to have only 1 icon "
4558
 
#~ "in the main dock.The 1st window will appear in the main dock, and the others "
4559
 
#~ "will be placed in a container associated with this 1st icon."
4560
 
#~ msgstr ""
4561
 
#~ "Ez engedélyezi az olyan alkalmazások ikonjainak összevonását mint amilyen a "
4562
 
#~ "Gimp. Az első ablak fog megjelenni a dokkon, a továbbiak pedig egy aldokkba "
4563
 
#~ "kerülnek."
4564
 
 
4565
 
#~ msgid "Display an indicator on applis ?"
4566
 
#~ msgstr "Kijelzők az alkalmazásokon"
4567
 
 
4568
 
#~ msgid ""
4569
 
#~ "It will notify you even if, for instance, you're watching a video in "
4570
 
#~ "fullscreen."
4571
 
#~ msgstr "Akkor is értesít ha teljesképernyős alkalmazások futnak."
4572
 
 
4573
 
#~ msgid "-.6"
4574
 
#~ msgstr "-.6"
4575
 
 
4576
 
#~ msgid "Movement parameters"
4577
 
#~ msgstr "Mozgási paraméterek"
4578
 
 
4579
 
#~ msgid "Always true if sub-docks appear with mouse click."
4580
 
#~ msgstr "Mindig igaz, ha az aldokkkok kattintással hívhatóak elő."
4581
 
 
4582
 
#~ msgid "CPU"
4583
 
#~ msgstr "Processzor"
4584
 
 
4585
 
#~ msgid "the smaller, the faster the dock will hide."
4586
 
#~ msgstr "Minél kisebb a dokk annál gyorsabban tűnik el."
4587
 
 
4588
 
#~ msgid "Window's move acceleration (move up/move down) :"
4589
 
#~ msgstr "Ablakok mozgatásának gyorsítása (föl/le):"
4590
 
 
4591
 
#~ msgid "Show label of the currently pointed icon only ?"
4592
 
#~ msgstr "Csak az aktuálisan kiválasztott ikon címkéjének mutatása"
4593
 
 
4594
 
#~ msgid "Use a background image or a color gradation."
4595
 
#~ msgstr "Háttérkép vagy színátmenet használata."
4596
 
 
4597
 
#~ msgid "Extern Frame"
4598
 
#~ msgstr "Külső keret"
4599
 
 
4600
 
#~ msgid "Color of the extern line (r,v,b,a) :"
4601
 
#~ msgstr "Külső keret színe (r, v, b, a):"
4602
 
 
4603
 
#~ msgid "Dark color (red, green, blue, alpha) :"
4604
 
#~ msgstr "Sötét szín (vörös, zöld, kék, alfa):"
4605
 
 
4606
 
#~ msgid "...or Gradation"
4607
 
#~ msgstr "...vagy Átmenet"
4608
 
 
4609
 
#~ msgid "Bright color (red, green, blue, alpha) :"
4610
 
#~ msgstr "Világos szín (vörös, zöld, kék, alfa):"
4611
 
 
4612
 
#~ msgid "transparent"
4613
 
#~ msgstr "átlátszó"
4614
 
 
4615
 
#~ msgid "Background image..."
4616
 
#~ msgstr "Háttérkép..."
4617
 
 
4618
 
#~ msgid ""
4619
 
#~ "The bigger, the more the stripes are close to each other; with 0 stripes, "
4620
 
#~ "the background will be filled with a single gradation."
4621
 
#~ msgstr ""
4622
 
#~ "Minél nagyobb, annálközelebb lesznek egymáshoz a sávok; 0 sáv esetén a "
4623
 
#~ "hátteret sima átmenet tölti be."
4624
 
 
4625
 
#~ msgid "Number of stripes, in each pattern, to draw in the background :"
4626
 
#~ msgstr "Sávok száma, mintánként:"
4627
 
 
4628
 
#~ msgid ""
4629
 
#~ "1 pattern contains N stripes, so the width can be less or equal than 1/N."
4630
 
#~ msgstr ""
4631
 
#~ "1 minta N sávot tartalmaz, tehát a szélesség kisebb vagy egyenlő lehet mint "
4632
 
#~ "1/N."
4633
 
 
4634
 
#~ msgid ""
4635
 
#~ "Angle of the stripes / gradation, in relation to the vertical (in degree) :"
4636
 
#~ msgstr "Asávok/átmenet dőlésszöge (fokokban), a függőlegeshez képest:"
4637
 
 
4638
 
#~ msgid "Background movement"
4639
 
#~ msgstr "Háttérkép mozgása"
4640
 
 
4641
 
#~ msgid "Width of the stripes, in percentage of the pattern size :"
4642
 
#~ msgstr "A sávok szélessége, a minta méret százalékában:"
4643
 
 
4644
 
#~ msgid "Speed :"
4645
 
#~ msgstr "Sebesség:"
4646
 
 
4647
 
#~ msgid "Hidden dock"
4648
 
#~ msgstr "Rejtett dokk"
4649
 
 
4650
 
#~ msgid "Display labels on icons ?"
4651
 
#~ msgstr "Címkék megjelenítése az ikonokon"
4652
 
 
4653
 
#~ msgid "Color"
4654
 
#~ msgstr "Szín"
4655
 
 
4656
 
#~ msgid "Should the text be oulined ?"
4657
 
#~ msgstr "Körvonalazott szöveg"
4658
 
 
4659
 
#~ msgid "Configure the label readability."
4660
 
#~ msgstr "A címkék olvashatóságának beállítása."
4661
 
 
4662
 
#~ msgid "Use local icons ?"
4663
 
#~ msgstr "Helyi ikonok használata"
4664
 
 
4665
 
#~ msgid ""
4666
 
#~ "These are icons located in ~/.config/cairo-dock/current_theme/icons, coming "
4667
 
#~ "from the theme you choosed. If you use this option, the dock will search "
4668
 
#~ "here first, and then in the icons theme."
4669
 
#~ msgstr ""
4670
 
#~ "Ezek az ikonok a ~/.config/cairo-dock/current_theme/icons könyvtárban vannak "
4671
 
#~ "és a választott témához tartoznak. Ha használod ezt az opciót, akkor a dokk "
4672
 
#~ "először itt fogja keresni őket és csak utána a témában."
4673
 
 
4674
 
#, c-format
4675
 
#~ msgid ""
4676
 
#~ "Setting it to 0.33 will mean that 33% of the icons will reflect on the "
4677
 
#~ "ground. The icons will be placed at the right distance from the front border "
4678
 
#~ "of the frame so that the reflect is fully visible."
4679
 
#~ msgstr ""
4680
 
#~ "A 0.33-as beállítás azt jelenti hogy az ikonok 33%-a tükröződik vissza a "
4681
 
#~ "síkon. Az ikonok automatikusan olyan távolságba kerülnek a alapvonaltól, "
4682
 
#~ "hogy a teljes tükörkép látható legyen."
4683
 
 
4684
 
#~ msgid "Fraction of the icon height that will reflect :"
4685
 
#~ msgstr "Az ikonok tükröződő magassága:"
4686
 
 
4687
 
#~ msgid "Appli's size at rest (width x height) :"
4688
 
#~ msgstr "Inaktív alkalmazások mérete (szélesség x magasság):"
4689
 
 
4690
 
#~ msgid "Allow applets to be placed amongst launchers ?"
4691
 
#~ msgstr "Kisalkalmazások elhelyezése az indítóikonok között"
4692
 
 
4693
 
#~ msgid "Background color of the bubble (r,v,b,a) :"
4694
 
#~ msgstr "Buborék háttérszíne (vörös, sárga, kék, alfa):"
4695
 
 
4696
 
#~ msgid "Are the sub-docks parallel to main docks ?"
4697
 
#~ msgstr "Aldokkok párhuzamosak a fődokkal"
4698
 
 
4699
 
#~ msgid "otherwise they will be perpendicular"
4700
 
#~ msgstr "Ha nincs bállítva, függőlegesen helyezkednek el."
4701
 
 
4702
 
#~ msgid "Family of the font used for labels :"
4703
 
#~ msgstr "Szöveg betűtípusa:"
4704
 
 
4705
 
#~ msgid "Should be outlined ?"
4706
 
#~ msgstr "Körvonalazott szöveg"
4707
 
 
4708
 
#~ msgid ""
4709
 
#~ "for exemple Monospace, Purisa, ... Just write the font name wihtout any "
4710
 
#~ "number or so."
4711
 
#~ msgstr ""
4712
 
#~ "Pédául Monospcae, Pursia, stb... Elég beírni a betűkészlet nevét, számok és "
4713
 
#~ "egyebek nélkül."
4714
 
 
4715
 
#~ msgid "Choose a window decorator :"
4716
 
#~ msgstr "Ablakdekorátor:"
4717
 
 
4718
 
#~ msgid "Text color (r,g,b) :"
4719
 
#~ msgstr "Szöveg színe (v, z, k):"
4720
 
 
4721
 
#~ msgid "Background tansparency :"
4722
 
#~ msgstr "Háttér átlátszósága:"
4723
 
 
4724
 
#~ msgid "Color of the frame (r,v,b,a) :"
4725
 
#~ msgstr "A keret színe (v, s, k, a):"
4726
 
 
4727
 
#~ msgid "Alternatively you can set an image for the indicator :"
4728
 
#~ msgstr "A kijelző képét tartalmazó állomány neve:"
4729
 
 
4730
 
#~ msgid "Let it empty to draw a simple frame."
4731
 
#~ msgstr "Hagyd üresen ha egyszerű keretet akarsz."
4732
 
 
4733
 
#~ msgid ""
4734
 
#~ "It will then be resized like the icon, move like the icon, etc. Otherwise it "
4735
 
#~ "will be drawn directly on the dock."
4736
 
#~ msgstr ""
4737
 
#~ "Ha ez be van kapcsolva, akkor az ikonnal együtt méretezhető, együtt "
4738
 
#~ "mozognak, stb... Ha nincs, akkor mindig a dokkon jelenik meg."
4739
 
 
4740
 
#~ msgid "Link the indicator with its icon ?"
4741
 
#~ msgstr "Állapotjelző csatolása az ikonhoz"
4742
 
 
4743
 
#~ msgid "Filename of an image to use for indicators :"
4744
 
#~ msgstr "Az állapotjelző képépt tartalmazó állomány neve:"
4745
 
 
4746
 
#~ msgid ""
4747
 
#~ "Indicators are drawn on launchers icons to show that they have already been "
4748
 
#~ "launched. Let blank to use the default one."
4749
 
#~ msgstr ""
4750
 
#~ "Az  állapotjelzők akkor kerülnek az ikonokra mikor a kapcsolódó alkalmazás "
4751
 
#~ "fut. Hagyd üresen ha nem akarsz állapotjelzőket használni."
4752
 
 
4753
 
#~ msgid "Display the indicator above the icon ?"
4754
 
#~ msgstr "Állapotjelző az ikonon"
4755
 
 
4756
 
#~ msgid ""
4757
 
#~ "Filename of an image to indicate that a class has been grouped in a subdock :"
4758
 
#~ msgstr "Osztály aldokk jelző képét tartalmazó állomány neve:"
4759
 
 
4760
 
#~ msgid ""
4761
 
#~ "It only makes sense if you choosed to group the applis of the same class "
4762
 
#~ "togather. Let blank to use the default one."
4763
 
#~ msgstr ""
4764
 
#~ "Csak akkor van értelme ha az azonos osztályú alkalmazás aldokkba "
4765
 
#~ "csoportosítása be van állítva. Hagyd üresen ha az alapértelmezettet akarod "
4766
 
#~ "használni."
4767
 
 
4768
 
#~ msgid ""
4769
 
#~ "in pixels. You can use this parameter to adjust the indicator's vertical "
4770
 
#~ "position."
4771
 
#~ msgstr "Pixelekben. Ezzel igazíthatod a jelző függőleges helyzetét."
4772
 
 
4773
 
#~ msgid ""
4774
 
#~ "Use it to make the indicator rotate according to the position of the dock "
4775
 
#~ "(top/bottom/right/left)"
4776
 
#~ msgstr "Ezt használd arra, hogy a jelző együtt forogjon a dokkal."
4777
 
 
4778
 
#~ msgid "Rotate the indicator with dock ?"
4779
 
#~ msgstr "Jelző forgatása a dokkal"
4780
 
 
4781
 
#~ msgid "Indicator of class subdock"
4782
 
#~ msgstr "Osztály aldokk jelzője"
4783
 
 
4784
 
#~ msgid "Misc. Emblems"
4785
 
#~ msgstr "Egyéb emblémák"
4786
 
 
4787
 
#~ msgid "Zoom the indicator with its icon ?"
4788
 
#~ msgstr "A jelző az ikonnal együtt legyen nagyítva"
4789
 
 
4790
 
#~ msgid "Name of an image to use for the charge emblem :"
4791
 
#~ msgstr "A töltés emblémát tartalmazó állomány neve:"
4792
 
 
4793
 
#~ msgid "Name of an image to use for the locked emblem :"
4794
 
#~ msgstr "A \"Zárolt\" emblémát tartalmazó állomány neve:"
4795
 
 
4796
 
#~ msgid "Name of an image to use for the warning emblem :"
4797
 
#~ msgstr "A \"Figyelmeztetés\" emblémát tartalmazó állomány neve:"
4798
 
 
4799
 
#~ msgid "Name of an image to use for the stop emblem :"
4800
 
#~ msgstr "A \"Stop\" emblémát tartalmazó állomány neve:"
4801
 
 
4802
 
#~ msgid "Name of an image to use for the pause emblem :"
4803
 
#~ msgstr "A \"Szünet\" emblémát tartalmazó állomány neve:"
4804
 
 
4805
 
#~ msgid "Name of an image to use for the error emblem :"
4806
 
#~ msgstr "A \"Hiba\" emblémát tartalmazó állomány neve:"
4807
 
 
4808
 
#~ msgid "Name of an image to use for the broken emblem :"
4809
 
#~ msgstr "A \"Törött\" emblémát tartalmazó állomány neve:"
4810
 
 
4811
 
#~ msgid "Name of an image to use for the play emblem :"
4812
 
#~ msgstr "A \"Lejátszás\" emblémát tartalmazó állomány neve:"
4813
 
 
4814
 
#~ msgid "Monitor the content of folder ?"
4815
 
#~ msgstr "A könyvtár tartalmának figyelemmel kísérése"
4816
 
 
4817
 
#~ msgid "Hint : you can even re-order the icons of the current applications."
4818
 
#~ msgstr "Tipp: Akár a jelenlegi alkalmazások ikonjait is újrarendezheted."
4819
 
 
4820
 
#~ msgid "How can I re-order my icons ?"
4821
 
#~ msgstr "Hogyan tudom újrarendezni az ikonokat?"
4822
 
 
4823
 
#~ msgid ""
4824
 
#~ "Note : many answers have an extra hint.\n"
4825
 
#~ "To popup the hint, simply let the mouse over the sentence for 1 second, a "
4826
 
#~ "tooltip will appear."
4827
 
#~ msgstr ""
4828
 
#~ "Megjegyzés: Sok válasz további tippeket tartalmaz.\n"
4829
 
#~ "A tipp előhívásához hagyd az egér mutatóját a mondat fölött."
4830
 
 
4831
 
#~ msgid "Yes, like that :-)"
4832
 
#~ msgstr "Igen, pont így :)"
4833
 
 
4834
 
#~ msgid "Simply drag them with the mouse, and drop it where you want."
4835
 
#~ msgstr "Egyszerűen fogd meg őket az egérrel és tedd oda ahova szeretnéd."
4836
 
 
4837
 
#~ msgid ""
4838
 
#~ "In the “Icons” module, you can choose a <b>icon theme</b>. Enter a name of a "
4839
 
#~ "theme, for exemple : Human or Gartoon.\n"
4840
 
#~ "You can even enter the path of a folder containing personnal icons.\n"
4841
 
#~ "You can enter many themes or folders, the dock will search for images in "
4842
 
#~ "them in the same order as you entered them.\n"
4843
 
#~ "If you let it empty, the default icon theme of your system wil be used."
4844
 
#~ msgstr ""
4845
 
#~ "Az \"Ikonok\" modulban választhatsz <b>ikon témát</b>. Beírhatod a téma "
4846
 
#~ "nevét (pl: \"Human\", \"Gartoon\", stb...),\n"
4847
 
#~ "megadhatsz egy könyvtárat ahol az ikonok elhelyezkednek, illetve több témát "
4848
 
#~ "vagy könyvtárat; \n"
4849
 
#~ "a dokk a megadott sorrendben fog keresni bennük.\n"
4850
 
#~ "Ha üresen hagyod, a rendszer alapértelmezett ikon témáját fogja használni."
4851
 
 
4852
 
#~ msgid "How can I change the image of an icon ?"
4853
 
#~ msgstr "Hogyan tudom megváltoztatni az ikonok képét?"
4854
 
 
4855
 
#~ msgid ""
4856
 
#~ "In the “icons” module, on the bottom, you can choose the order of icons "
4857
 
#~ "according to their type (launcher/appli/applet)."
4858
 
#~ msgstr ""
4859
 
#~ "Az \"Ikonok\" modulban, alul, kiválaszthatod az ikonok sorrendjét típusok "
4860
 
#~ "(indítóikon/alkalmazás/kisalkalmazás) szerint ."
4861
 
 
4862
 
#~ msgid ""
4863
 
#~ "Hint : you can also place applets amongst launchers, by ticking the box "
4864
 
#~ "below."
4865
 
#~ msgstr ""
4866
 
#~ "Tipp: A kisalkalmazásokat az alkalmazások közé is teheted, ha beikszeled az "
4867
 
#~ "alábbi dobozt."
4868
 
 
4869
 
#~ msgid ""
4870
 
#~ "How can I place the applets and taskbar icons at the beginning of the dock ?"
4871
 
#~ msgstr ""
4872
 
#~ "Hogyan tehetem a kisalkalmazásokat és a futó alkalmazások ikonjait a dokk "
4873
 
#~ "elejére?"
4874
 
 
4875
 
#~ msgid ""
4876
 
#~ "Hint : if you delete an icon pointing on a sub-dock, you will be asked to "
4877
 
#~ "delete the sub-dock’s icons as well, or to move them in the main dock."
4878
 
#~ msgstr ""
4879
 
#~ "Tipp: Ha egy aldokk ikonját törlöd, akkor döntened kell, hogy annak az "
4880
 
#~ "ikonjait is törlöd vagy kerüljenek át a fő dokkra."
4881
 
 
4882
 
#~ msgid "How can I quickly remove many icons ?"
4883
 
#~ msgstr "Hogyan tudok egy ikont gyorsan eltávolítani?"
4884
 
 
4885
 
#~ msgid ""
4886
 
#~ "Hint : you can also directly edit a launcher’s configuration, and set a path "
4887
 
#~ "for an image. If you don’t write a path, but simply the name of an image, "
4888
 
#~ "don’t put the extension (.svg, .png, etc), to let the dock choose the best."
4889
 
#~ msgstr ""
4890
 
#~ "Tipp: Az indítóikonok beállításait közvetlenül is szerkesztheted, ahol "
4891
 
#~ "megadhatod a kép útvonalát. Ha útvonal helyett a kép nevét szeretnéd "
4892
 
#~ "megadni, akkor hagyd el a kiterjesztést a név mögül."
4893
 
 
4894
 
#~ msgid ""
4895
 
#~ "Just drag and drop them out of the dock, they will disappear in an explosion "
4896
 
#~ "!"
4897
 
#~ msgstr "Csak fogd meg és húzd a dokkon kívülre, ahol látványosan felrobban!"
4898
 
 
4899
 
#~ msgid ""
4900
 
#~ "Hint : If you have a multi-screen managed by Xinerama, you can tick the "
4901
 
#~ "option “Use Xinerama”, and choose the screen where you want your dock to be."
4902
 
#~ msgstr ""
4903
 
#~ "Tipp: Ha több képernyővel dolgozol, beikszelheted a \"Xinerama használata\" "
4904
 
#~ "opciót és kiválaszthatod, hogy melyik képernyőn legyen a dokk."
4905
 
 
4906
 
#~ msgid ""
4907
 
#~ "All is in the “Position” module. You can choose to place it on the bottom, "
4908
 
#~ "top, left or right side of your screen.\n"
4909
 
#~ "Moreover, you can also place it on the beginning, center, or end of the "
4910
 
#~ "screen border."
4911
 
#~ msgstr ""
4912
 
#~ "Minden ezzel kapcsolatos beállítást a \"Helyzet\" modulban találsz. "
4913
 
#~ "Áthelyezheted a képernyő  bármelyik szélére,\n"
4914
 
#~ "annak az eléjére, közepére, vagy végére."
4915
 
 
4916
 
#~ msgid ""
4917
 
#~ "Hint : you can also just dragging your dock with the mouse, by pressing the "
4918
 
#~ "ALT key at the same time."
4919
 
#~ msgstr ""
4920
 
#~ "Tipp: A dokkot az egérrel is mozgathatod, ha az Alt-ot nyomvatartva megfogod "
4921
 
#~ "és átteszed valahova."
4922
 
 
4923
 
#~ msgid ""
4924
 
#~ "Hint : You can define the size of each applet independantely, to any size "
4925
 
#~ "smaller or equal than the default size. Set it to 0x0 to use the default "
4926
 
#~ "size."
4927
 
#~ msgstr ""
4928
 
#~ "Tipp: Mindegyik kisalkalmazás méretét megadhatod külön-külön, az "
4929
 
#~ "alapértelmezett méretéhez képest lehet kisebb vagy nagyobb is. Állítsd 0x0-"
4930
 
#~ "ra, ha az eredeti méretét szeretnéd visszakapni."
4931
 
 
4932
 
#~ msgid ""
4933
 
#~ "In the 'Icons' modules, you can setup the default size of your icons by type "
4934
 
#~ ": launchers, applis, applets and separators.\n"
4935
 
#~ "You can also setup the zoom factor."
4936
 
#~ msgstr ""
4937
 
#~ "Az \"Ikonok\" modulban minden ikontípus méretét megadhatod: indítóikonokét, "
4938
 
#~ "alkalmazásokét, kisalkalmazásokét és elválasztókét.\n"
4939
 
#~ "Itt beállíthatod a nagyítás mértékét is."
4940
 
 
4941
 
#~ msgid "Dock"
4942
 
#~ msgstr "Dokk"
4943
 
 
4944
 
#~ msgid "How can I place my dock on the screen ?"
4945
 
#~ msgstr "Hogyan tudom mozgatni a dokkot?"
4946
 
 
4947
 
#~ msgid "In the “Position” module, you can add an offset to the screen border."
4948
 
#~ msgstr ""
4949
 
#~ "A \"Helyzet\" modulban megadhatsz egy eltolás értéket a képernyő széléhez "
4950
 
#~ "képest."
4951
 
 
4952
 
#~ msgid "How can I adjust the position of the dock above the gnome-panel ?"
4953
 
#~ msgstr "Hogyan tudom a dokkot a gnome-panel fölé helyezni?"
4954
 
 
4955
 
#~ msgid "How can I resize my icons ?"
4956
 
#~ msgstr "Hogyan tudom átméretezni az iknokat?"
4957
 
 
4958
 
#~ msgid "The dock is hidden by the gnome-panel"
4959
 
#~ msgstr "A dokkot eltakarja a gnome-panel!"
4960
 
 
4961
 
#~ msgid ""
4962
 
#~ "it’s normal, because they both are “docks”. You can either move the dock out "
4963
 
#~ "of the panel, or launch it wih the command “cairo-dock -–keep-above”."
4964
 
#~ msgstr ""
4965
 
#~ "Ez normális, mivel mindkettő egy \"dokk\". Elmozdíthatod a dokkot máshova, "
4966
 
#~ "vagy aindítsd parancssorból a \"cairo-dock --keep-above\" paranccsal."
4967
 
 
4968
 
#~ msgid ""
4969
 
#~ "Hint : if you use it, you don’t need to use the “keep the dock below “option."
4970
 
#~ msgstr ""
4971
 
#~ "Tipp: Ha ezt a megoldást használod, akkor fölösleges bekapcsolni a \"Dokk "
4972
 
#~ "más alkalmazások alatt tartása\" opciót."
4973
 
 
4974
 
#~ msgid "I don’t want other windows to hover the dock"
4975
 
#~ msgstr "Nem akarom, hogy a dokk más alkalmazások fölött \"lebegjen\"."
4976
 
 
4977
 
#~ msgid "How can I add a separator ?"
4978
 
#~ msgstr "Hogyan adhatok hozzá elválasztót?"
4979
 
 
4980
 
#, c-format
4981
 
#~ msgid "failed to unmount %s"
4982
 
#~ msgstr "%s leválasztása sikertelen"
4983
 
 
4984
 
#~ msgid ""
4985
 
#~ "I don’t want to have a separator between launchers , applis and applets"
4986
 
#~ msgstr "Nem szeretnék elválasztókat az külömböző típusú ikonok közé."
4987
 
 
4988
 
#~ msgid ""
4989
 
#~ "In the “Icons” module, under the “separator” part, untick the box that says "
4990
 
#~ "to “add automatic separators”."
4991
 
#~ msgstr ""
4992
 
#~ "Az \"Ikonok\" modulban az \"Elválasztó\" résznél kapcsold ki az "
4993
 
#~ "\"Elválasztók automatikus hozzáadása\" opciót."
4994
 
 
4995
 
#~ msgid ""
4996
 
#~ "Any dock can be displayed with one view, and many views are available (3D, "
4997
 
#~ "Curve, etc).\n"
4998
 
#~ "Go to the “Views” module, and choose the view you want for main dock, and "
4999
 
#~ "for sub-docks."
5000
 
#~ msgstr ""
5001
 
#~ "Bármelyik dokknak megadhatsz bármilyen megjelenést.\n"
5002
 
#~ "Menj a \"Megjelenés\" modulba és válaszd ki a neked tetsző nézete(ke)t a "
5003
 
#~ "dokk(ok)nak és aldokk(ok)nak."
5004
 
 
5005
 
#~ msgid "How do I get a 3D dock ?"
5006
 
#~ msgstr "Hogyan lehet 3D-s a dokk?"
5007
 
 
5008
 
#~ msgid ""
5009
 
#~ "Edit a launcher or an applet, and in the list of the available docks, enter "
5010
 
#~ "a name that doesn’t exist yet. A new dock will be created, with this icon "
5011
 
#~ "inside."
5012
 
#~ msgstr ""
5013
 
#~ "Egy kisalkalmazás vagy indítóikon beállításainál add meg egy nem létező dokk "
5014
 
#~ "nevét. Ekkor létrejön egy új dokk, amibe az adott ikon átkerül."
5015
 
 
5016
 
#~ msgid ""
5017
 
#~ "Hint : you can setup the view for each sub-dock; just edit the icon pointing "
5018
 
#~ "on the sub-dock, and choose the view you want for it."
5019
 
#~ msgstr ""
5020
 
#~ "Tipp: Minden aldokknak külön megejelenést választhatsz, ehhez kattints a "
5021
 
#~ "jobb gombbal az ikonjára és a \"Dokk beállítása\" menüben válaszd ki a neked "
5022
 
#~ "megfelelőt."
5023
 
 
5024
 
#~ msgid "How can I change the background of my docks ?"
5025
 
#~ msgstr "Hogyan tudom lecserélni a dokk hátterét?"
5026
 
 
5027
 
#~ msgid ""
5028
 
#~ "Hint : to move an icon into a subdock, edit  its configuration, and in the "
5029
 
#~ "list of the docks, choose the one you want. You can do the same with applets "
5030
 
#~ "as well, allowing you to group many applets in a sub-dok !"
5031
 
#~ msgstr ""
5032
 
#~ "Tipp: Ha egy ikont egy adott aldokkba szeretnél tenni, nyisd meg a "
5033
 
#~ "beállításait és válaszd ki a mgefelelő (al)dokkot. Ezt a kialkalmazásokkal "
5034
 
#~ "is megteheted, akár az összeset beteheted egy aldokkba!"
5035
 
 
5036
 
#~ msgid ""
5037
 
#~ "Just right-click on the dock, then select “add a sub-dock”. Fill the config "
5038
 
#~ "panel with some name and image, then validate."
5039
 
#~ msgstr ""
5040
 
#~ "Csak kattints a jobb gombbal a dokkon és válaszd az \"Aldokk hozzáadása\" "
5041
 
#~ "opciót. Válassz neki nevet és kinézetet, aztán validáltasd."
5042
 
 
5043
 
#~ msgid "How can I add a sub-dock ?"
5044
 
#~ msgstr "Hogyan tudok aldokkot létrehozni?"
5045
 
 
5046
 
#~ msgid "How can I have many main docks ?"
5047
 
#~ msgstr "Hogyan tudok több dokkot létrehozni?"
5048
 
 
5049
 
#~ msgid ""
5050
 
#~ "Hint : you can then move icons inside this new dock by following the "
5051
 
#~ "previous method.\n"
5052
 
#~ "To place this new dock, right click on it, and in the Cairo-dock sub-menu "
5053
 
#~ "choose “configure this dock”."
5054
 
#~ msgstr ""
5055
 
#~ "Tipp: Az aldokkoknál használt módszerrel tudsz ikonokat átmozgatni az új "
5056
 
#~ "dokkba.\n"
5057
 
#~ "Az új dokkot úgy mozgathatod, ha a jobb gombbal rákattintasz, és a \"Cairo-"
5058
 
#~ "Dock\" almenüből a \"Dokk beállítása\" opciót választod."
5059
 
 
5060
 
#~ msgid "What are these “desklets” ?"
5061
 
#~ msgstr "Mik azok a \"kacatok\"?"
5062
 
 
5063
 
#~ msgid ""
5064
 
#~ "In the 'Background' module, you can either choose an image, or a color "
5065
 
#~ "gradation.\n"
5066
 
#~ "If you set an image, it will be used as the background, if you don't, the "
5067
 
#~ "gradatoin will be used."
5068
 
#~ msgstr ""
5069
 
#~ "A \"Háttér\" modulban választhatsz egy képet vagy színátmenetet.\n"
5070
 
#~ "Ha megadsz egy képet, akkor az lesz a háttér, ha nem, akkor az átmenet."
5071
 
 
5072
 
#~ msgid ""
5073
 
#~ "Hint : the Parabolic view doe not have a background, and the Slide and "
5074
 
#~ "Rainbow views have their own background parameters."
5075
 
#~ msgstr ""
5076
 
#~ "Tipp: A \"Parabolic\" nézetnek nincs háttere, a \"Slide\" és \"Rainbow\" "
5077
 
#~ "nézeteknek pedig külön háttérbeállításai vannak."
5078
 
 
5079
 
#~ msgid "How do I setup their position ?"
5080
 
#~ msgstr "Hogyan állítom be a helyzetüket?"
5081
 
 
5082
 
#~ msgid ""
5083
 
#~ "Hint : to detach an applet, you can drag and drop its icon from the dock to "
5084
 
#~ "the desktop"
5085
 
#~ msgstr ""
5086
 
#~ "Tipp: Bármelyik kialkalmazást leválaszthatod a dokkról, csak fog meg az "
5087
 
#~ "egérrel és tedd valahova az asztalra."
5088
 
 
5089
 
#~ msgid ""
5090
 
#~ "they are widgets that’s are displayed on your desktop. Each applet can be "
5091
 
#~ "detached from the dock to act as a desklet."
5092
 
#~ msgstr ""
5093
 
#~ "A kacatok az asztalon elhelyezett kisalkalmazások (pl.: óra, időjárás, "
5094
 
#~ "rendszer figyelő, stb...)."
5095
 
 
5096
 
#~ msgid ""
5097
 
#~ "Who can do more can do less ! You can for instance deactivate the \"Icon "
5098
 
#~ "effects\" plug-in,\n"
5099
 
#~ " or deactivate the effect on mouse hovering in \"Animated Icon\" plug-in.\n"
5100
 
#~ "You can also decrease the zoom effect or lower the icons' reflect in the "
5101
 
#~ "\"Icon\" module,\n"
5102
 
#~ " change the background colors in the \"Background\" module, or change the "
5103
 
#~ "view to the \"default\" view in the \"Views\" module.\n"
5104
 
#~ "In brief, you can easily have something as much sober as a gnome-panel, but "
5105
 
#~ "this would be a shame ! ^_^"
5106
 
#~ msgstr ""
5107
 
#~ "Kikapcsolhatod az \"Ikon hatások\" beépülő modult,\n"
5108
 
#~ " vagy az ikonok nagyítását amikor az egér föléjük mozog az \"Animált "
5109
 
#~ "ikonok\" beépülőben.\n"
5110
 
#~ "Csökkentheted a nagyítás mértékét és/vagy tükröződését az \"Ikon\" "
5111
 
#~ "modulban,\n"
5112
 
#~ " lecserélheted a hátterüket a \"Háttér\" modulban, vagy beállíthatod az "
5113
 
#~ "\"alapértelmezett\" megjelenést a \"Megjelenés\" modulban."
5114
 
 
5115
 
#~ msgid "I find the dock too much flashy, can it be more sober ?"
5116
 
#~ msgstr "A dokk túl díszes, lehetne egy kicsit egyszerűbb kiénzetű?"
5117
 
 
5118
 
#~ msgid ""
5119
 
#~ "Hint : try different themes, some are already very sober, like Dust-Sand or "
5120
 
#~ "Elementary."
5121
 
#~ msgstr ""
5122
 
#~ "Tipp: Próbálj ki külömböző témákat, van néhány kifejezetten egyszerű (pl.: "
5123
 
#~ "Dust-Sand, Elementary, stb...)."
5124
 
 
5125
 
#~ msgid ""
5126
 
#~ "Hint : If you don’t want to move it anymore, you can lock its position. "
5127
 
#~ "Simply right click on the desklet, and select “lock position”. To unlock it, "
5128
 
#~ "de-select this option."
5129
 
#~ msgstr ""
5130
 
#~ "Tipp: Ha nem akarod véletlenül elmozdítani őket a helyükről, akkor jobb katt "
5131
 
#~ "után válaszd a \"Helyzet zárolása\" lehetőséget. Ha mégis mozgatni akarod, "
5132
 
#~ "ugyanígy tudod feloldani a helyzetüket."
5133
 
 
5134
 
#~ msgid "Simply drag them with the mouse."
5135
 
#~ msgstr "Egyszerűen csak húzd őket valahova az egérrel."
5136
 
 
5137
 
#~ msgid "Do you want to activate it now ?"
5138
 
#~ msgstr "Szeretné aktiválni most?"
5139
 
 
5140
 
#~ msgid "Define the style of the icons' labels and quick-info."
5141
 
#~ msgstr "Az ikonok címke- és gyorsinformáció-stílusának meghatározása."
5142
 
 
5143
 
#~ msgid "It provides many animations to your icons."
5144
 
#~ msgstr "Számos animációt biztosít az ikonjainak."
5145
 
 
5146
 
#~ msgid ""
5147
 
#~ "Do you want to re-dispatch the icons contained inside this container into "
5148
 
#~ "the dock ?\n"
5149
 
#~ " (otherwise they will be destroyed)"
5150
 
#~ msgstr ""
5151
 
#~ "Akarja áthelyezni az ikonokat ebből a tárolóból a dokkra?\n"
5152
 
#~ " (máskülönben törlődnek)"
5153
 
 
5154
 
#, c-format
5155
 
#~ msgid "You're about removing this icon (%s) from the dock. Sure ?"
5156
 
#~ msgstr "Biztosan el akarja távolítani ezt az ikont (%s) a dokkról?"
5157
 
 
5158
 
#~ msgid "lock icons"
5159
 
#~ msgstr "Ikonok rögzítése"
5160
 
 
5161
 
#~ msgid "unlock icons"
5162
 
#~ msgstr "Ikonok feloldása"
5163
 
 
5164
 
#~ msgid "Set up this dock"
5165
 
#~ msgstr "Ezen dokk beállítása"
5166
 
 
5167
 
#~ msgid "It will hide the dock until you enter inside with the mouse."
5168
 
#~ msgstr "Elrejti a dokkot, amíg fölé nem viszi az egeret."
5169
 
 
5170
 
#~ msgid "unlock dock"
5171
 
#~ msgstr "Dokk feloldása"
5172
 
 
5173
 
#~ msgid "Community's site"
5174
 
#~ msgstr "A közösség oldala"
5175
 
 
5176
 
#~ msgid "Minimize all"
5177
 
#~ msgstr "Összes minimalizálása"
5178
 
 
5179
 
#~ msgid "Hidden Dock"
5180
 
#~ msgstr "Rejtett dokk"
5181
 
 
5182
 
#~ msgid "All the parameters you will never want to tweak."
5183
 
#~ msgstr "Minden olyan paraméter, amit soha nem akar módosítani."
5184
 
 
5185
 
#~ msgid "Rename this file"
5186
 
#~ msgstr "Fájl átnevezése"
5187
 
 
5188
 
#~ msgid "Delete this file"
5189
 
#~ msgstr "Fájl törlése"
5190
 
 
5191
 
#~ msgid ""
5192
 
#~ "A useful FAQ that contains also a lot of hints.\n"
5193
 
#~ "Let the mouse over a sentence to make the hint dialog popups."
5194
 
#~ msgstr ""
5195
 
#~ "Egy hasznos GYIK, ami sok tanácsot is tartalmaz.\n"
5196
 
#~ "Hagyja az egeret egy mondat fölött, hogy megjelenjen a tanács."
5197
 
 
5198
 
#, c-format
5199
 
#~ msgid "Are you sure you want to delete theme %s ?"
5200
 
#~ msgstr "Biztosan törli a(z) %s témát?"
5201
 
 
5202
 
#~ msgid "Are you sure you want to delete these themes ?"
5203
 
#~ msgstr "Biztosan törli ezeket a témákat?"
5204
 
 
5205
 
#, c-format
5206
 
#~ msgid "Are you sure you want to overwrite theme %s ?"
5207
 
#~ msgstr "Biztosan felülírja a(z) %s témát?"
5208
 
 
5209
 
#, c-format
5210
 
#~ msgid "couldn't retrieve distant theme %s"
5211
 
#~ msgstr "A(z) %s távoli téma nem érhető el"
5212
 
 
5213
 
#~ msgid "Choose which screen border the dock will placed on :"
5214
 
#~ msgstr "Válassza ki, hogy a képernyő melyik szélén legyen a dokk:"
5215
 
 
5216
 
#~ msgid "Visibility :"
5217
 
#~ msgstr "Láthatóság:"
5218
 
 
5219
 
#~ msgid "Prevent windows from overlapping the dock"
5220
 
#~ msgstr "Az ablakok nem takarhatják el a dokkot"
5221
 
 
5222
 
#~ msgid "Automatically hide when a window is maximized"
5223
 
#~ msgstr "Automatikus elrejtés, ha egy ablak maximalizált"
5224
 
 
5225
 
#~ msgid "Size of the callback zone (width x height, in pixels) :"
5226
 
#~ msgstr "A visszahívó zóna mérete (szélesség x magasság, pixelekben):"
5227
 
 
5228
 
#~ msgid ""
5229
 
#~ "This is only usefull if you don't already use the auto-hide, and if your WM "
5230
 
#~ "let the dock in front of fullscreen windows (which is rare)."
5231
 
#~ msgstr ""
5232
 
#~ "Ez csak akkor hasznos, ha még nem használja az automatikus elrejtést, és az "
5233
 
#~ "ablakkezelője a teljes képernyős alkalmazások elé engedi a dokkot (ami "
5234
 
#~ "ritka)."
5235
 
 
5236
 
#~ msgid "Keyboard shortcut to pop-up the dock :"
5237
 
#~ msgstr "Gyorsbillentyű a dokk előhívásához:"
5238
 
 
5239
 
#~ msgid ""
5240
 
#~ "Cairo-Dock will then replace your taskbar. It is recommanded to remove any "
5241
 
#~ "other taskbar, and to not force the dock's type to normal."
5242
 
#~ msgstr ""
5243
 
#~ "A Cairo-Dock átveszi a panel szerepét. Ajánlott minden más panelt "
5244
 
#~ "eltávolítani, és nem erőltetni a normál típusú dokkot."
5245
 
 
5246
 
#~ msgid ""
5247
 
#~ "Otherwise they will appear when you linger over the icon pointing on it."
5248
 
#~ msgstr "Különben megjelennek, ha az ikon fölött tartja a kurzort."
5249
 
 
5250
 
#~ msgid "theme"
5251
 
#~ msgstr "Téma"
5252
 
 
5253
 
#~ msgid "rating"
5254
 
#~ msgstr "Értékelés"
5255
 
 
5256
 
#~ msgid "Plug-ins"
5257
 
#~ msgstr "Bővítmények"
5258
 
 
5259
 
#~ msgid ""
5260
 
#~ "Do you like your dock to be always visible,\n"
5261
 
#~ " or on the contrary unobstrusive ?\n"
5262
 
#~ "Configure the way you access to your docks and sub-docks !"
5263
 
#~ msgstr ""
5264
 
#~ "Szeretné, ha a dokk mindig látható lenne,\n"
5265
 
#~ " vagy épp ellenkezőleg, elrejtené?\n"
5266
 
#~ "Állítsa be tetszése szerint a dokkok és aldokkok elérési módját!"
5267
 
 
5268
 
#, c-format
5269
 
#~ msgid "You're about removing this applet (%s) from the dock. Sure ?"
5270
 
#~ msgstr "Biztosan eltávolítja ezt a kisalkalmazást (%s) a dokkról?"
5271
 
 
5272
 
#~ msgid "This icon doesn't have a desktop file."
5273
 
#~ msgstr "Ehhez az ikonhoz nem tartozik .desktop fájl."
5274
 
 
5275
 
#~ msgid "Add a sub-dock"
5276
 
#~ msgstr "Aldokk hozzáadása"
5277
 
 
5278
 
#~ msgid "Relative alignment :"
5279
 
#~ msgstr "Viszonylagos igazítás:"
5280
 
 
5281
 
#~ msgid "Delay before displaying a sub-dock :"
5282
 
#~ msgstr "Késleltetés egy aldokk megjelenítése előtt:"
5283
 
 
5284
 
#~ msgid "\t\tExcept the following classes :"
5285
 
#~ msgstr "\t\tKivéve a következő osztályokat:"
5286
 
 
5287
 
#~ msgid "It will notify you even if, for instance, you are on another desktop."
5288
 
#~ msgstr "Értesíteni fogja Önt, még ha egy másik asztalon is tartózkodik."
5289
 
 
5290
 
#~ msgid "Fill the background with :"
5291
 
#~ msgstr "Háttér kitöltése ezzel:"
5292
 
 
5293
 
#~ msgid "Number of retries :"
5294
 
#~ msgstr "Ismétlések száma:"
5295
 
 
5296
 
#~ msgid ""
5297
 
#~ "Hint : you can also directly edit a launcher's configuration, and set a path "
5298
 
#~ "for an image. If you don't write a path, but simply the name of an image, "
5299
 
#~ "don't put the extension (.svg, .png, etc), to let the dock choose the best."
5300
 
#~ msgstr ""
5301
 
#~ "Tipp: Az indítóikonok beállításait közvetlenül is szerkesztheted, ahol "
5302
 
#~ "megadhatod a kép útvonalát. Ha útvonal helyett a kép nevét szeretnéd "
5303
 
#~ "megadni, akkor hagyd el a kiterjesztést a név mögül."
5304
 
 
5305
 
#~ msgid ""
5306
 
#~ "Hint : if you delete an icon pointing on a sub-dock, you will be asked to "
5307
 
#~ "delete the sub-dock's icons as well, or to move them in the main dock."
5308
 
#~ msgstr ""
5309
 
#~ "Tipp: Ha egy aldokk ikonját törlöd, akkor döntened kell, hogy annak az "
5310
 
#~ "ikonjait is törlöd vagy kerüljenek át a fő dokkra."
5311
 
 
5312
 
#~ msgid ""
5313
 
#~ "it's normal, because they both are “docks”. You can either move the dock out "
5314
 
#~ "of the panel, or launch it wih the command “cairo-dock -–keep-above”."
5315
 
#~ msgstr ""
5316
 
#~ "Ez normális, mivel mindkettő egy \"dokk\". Elmozdíthatod a dokkot máshova, "
5317
 
#~ "vagy aindítsd parancssorból a \"cairo-dock --keep-above\" paranccsal."
5318
 
 
5319
 
#~ msgid "I don't want other windows to hover the dock"
5320
 
#~ msgstr "Nem akarom, hogy a dokk más alkalmazások fölött \"lebegjen\"."
5321
 
 
5322
 
#~ msgid ""
5323
 
#~ "Hint : if you use it, you don't need to use the “keep the dock below “option."
5324
 
#~ msgstr ""
5325
 
#~ "Tipp: Ha ezt a megoldást használod, akkor fölösleges bekapcsolni a \"Dokk "
5326
 
#~ "más alkalmazások alatt tartása\" opciót."
5327
 
 
5328
 
#~ msgid ""
5329
 
#~ "I don't want to have a separator between launchers , applis and applets"
5330
 
#~ msgstr "Nem szeretnék elválasztókat az külömböző típusú ikonok közé."
5331
 
 
5332
 
#~ msgid ""
5333
 
#~ "Edit a launcher or an applet, and in the list of the available docks, enter "
5334
 
#~ "a name that doesn't exist yet. A new dock will be created, with this icon "
5335
 
#~ "inside."
5336
 
#~ msgstr ""
5337
 
#~ "Egy kisalkalmazás vagy indítóikon beállításainál add meg egy nem létező dokk "
5338
 
#~ "nevét. Ekkor létrejön egy új dokk, amibe az adott ikon átkerül."
5339
 
 
5340
 
#~ msgid ""
5341
 
#~ "they are widgets that's are displayed on your desktop. Each applet can be "
5342
 
#~ "detached from the dock to act as a desklet."
5343
 
#~ msgstr ""
5344
 
#~ "A kacatok az asztalon elhelyezett kisalkalmazások (pl.: óra, időjárás, "
5345
 
#~ "rendszer figyelő, stb...)."
5346
 
 
5347
 
#~ msgid ""
5348
 
#~ "Hint : If you don't want to move it anymore, you can lock its position. "
5349
 
#~ "Simply right click on the desklet, and select “lock position”. To unlock it, "
5350
 
#~ "de-select this option."
5351
 
#~ msgstr ""
5352
 
#~ "Tipp: Ha nem akarod véletlenül elmozdítani őket a helyükről, akkor jobb katt "
5353
 
#~ "után válaszd a \"Helyzet zárolása\" lehetőséget. Ha mégis mozgatni akarod, "
5354
 
#~ "ugyanígy tudod feloldani a helyzetüket."
5355
 
 
5356
 
#~ msgid "Dark color :"
5357
 
#~ msgstr "Sötét szín:"
5358
 
 
5359
 
#~ msgid "Bright color :"
5360
 
#~ msgstr "Világos szín:"
5361
 
 
5362
 
#~ msgid "Use OpenGL in Cairo-Dock ?"
5363
 
#~ msgstr "Használjon a Cairo-Dock OpenGL-t?"
5364
 
 
5365
 
#, c-format
5366
 
#~ msgid ""
5367
 
#~ "The '%s' plug-in is not active.\n"
5368
 
#~ "Be sure to activate it to enjoy these features."
5369
 
#~ msgstr ""
5370
 
#~ "A(z) „%s” bővítmény inaktív.\n"
5371
 
#~ "Aktiválja, hogy élvezhesse ezeket a szolgáltatásokat."
5372
 
 
5373
 
#, c-format
5374
 
#~ msgid ""
5375
 
#~ "The '%s' module was not found.\n"
5376
 
#~ "Be sure to install it in the same version as the dock to enjoy these "
5377
 
#~ "features."
5378
 
#~ msgstr ""
5379
 
#~ "A(z) „%s” modul nem található.\n"
5380
 
#~ "Bizonyosodjon meg róla, hogy a dokk verziójával megegyező verzió van "
5381
 
#~ "telepítve, hogy élvezhesse ezeket a szolgáltatásokat."
5382
 
 
5383
 
#~ msgid "sobriety"
5384
 
#~ msgstr "Népszerűség"
5385
 
 
5386
 
#~ msgid "You have to try the theme before you can rate it."
5387
 
#~ msgstr "Ki kell próbálnia a témát, mielőtt értékelhetné."
5388
 
 
5389
 
#, c-format
5390
 
#~ msgid "The module '%s' is not activated."
5391
 
#~ msgstr "A(z) „%s” modul inaktív."
5392
 
 
5393
 
#, c-format
5394
 
#~ msgid ""
5395
 
#~ "The module '%s' is not present. You need to install it or its dependencies "
5396
 
#~ "to make the most of this module."
5397
 
#~ msgstr ""
5398
 
#~ "A(z) „%s” modul nem érhető el. Telepítenie kell azt, vagy a függőségeit a "
5399
 
#~ "modul elkészítéséhez."
5400
 
 
5401
 
#~ msgid "grab"
5402
 
#~ msgstr "Bemenet"
5403
 
 
5404
 
#~ msgid "Quit Cairo-Dock ?"
5405
 
#~ msgstr "Kilép a Cairo-Dockból?"
5406
 
 
5407
 
#~ msgid ""
5408
 
#~ "Attention : couldn't delete this file.\n"
5409
 
#~ "Check that you have writing rights on it."
5410
 
#~ msgstr ""
5411
 
#~ "Figyelem: a fájl nem törölhető.\n"
5412
 
#~ "Ellenőrizze, hogy van-e hozzá írási jogosultsága."
5413
 
 
5414
 
#, c-format
5415
 
#~ msgid ""
5416
 
#~ "Attention : couldn't rename %s.\n"
5417
 
#~ "Check that you have writing rights,\n"
5418
 
#~ " and that the new name does not already exist."
5419
 
#~ msgstr ""
5420
 
#~ "Figyelem: %s nem nevezhető át.\n"
5421
 
#~ "Ellenőrizze, hogy van-e hozzá írási jogosultsága,\n"
5422
 
#~ " és hogy nem létezik-e már azonos nevű állomány."
5423
 
 
5424
 
#, c-format
5425
 
#~ msgid "Set position for the dock '%s'"
5426
 
#~ msgstr "A(z) „%s” dokk pozíciójának beállítása"
5427
 
 
5428
 
#~ msgid "Find out the latest version of Cairo-Dock here !."
5429
 
#~ msgstr "Itt megtalálhatja a Cairo-Dock legújabb kiadását."
5430
 
 
5431
 
#~ msgid "Add a custom launcher"
5432
 
#~ msgstr "Egyéni indítóikon hozzáadása"
5433
 
 
5434
 
#~ msgid "A new main dock"
5435
 
#~ msgstr "Új fő dokk"
5436
 
 
5437
 
#~ msgid "Automatically hide the dock"
5438
 
#~ msgstr "Automatikus elrejtés"
5439
 
 
5440
 
#~ msgid "You need a composite manager for it."
5441
 
#~ msgstr "Ehhez kompozitkezelőre van szüksége."
5442
 
 
5443
 
#~ msgid ""
5444
 
#~ "This allows to group all the windows of a given application into a unique "
5445
 
#~ "sub-dock, and to act on all of the windows at the same time."
5446
 
#~ msgstr ""
5447
 
#~ "Lehetővé teszi egy megadott alkalmazás ablakainak külön aldokkra "
5448
 
#~ "csoportosítását, és művelet végrehajtását az összes ablakon egyszerre."
5449
 
 
5450
 
#~ msgid "Connection to the themes server"
5451
 
#~ msgstr "Csatlakozás a témaszerverhez"
5452
 
 
5453
 
#~ msgid "Color of the extern line :"
5454
 
#~ msgstr "Külső vonal színe:"
5455
 
 
5456
 
#~ msgid "Show labels :"
5457
 
#~ msgstr "Címkék megjelenítése:"
5458
 
 
5459
 
#~ msgid "Image file :"
5460
 
#~ msgstr "Képfájl:"
5461
 
 
5462
 
#, c-format
5463
 
#~ msgid "%s is now mounted"
5464
 
#~ msgstr "%s csatolva"
5465
 
 
5466
 
#, c-format
5467
 
#~ msgid "%s is now unmounted"
5468
 
#~ msgstr "%s leválasztva"
5469
 
 
5470
 
#, c-format
5471
 
#~ msgid "failed to mount %s"
5472
 
#~ msgstr "%s csatolása sikertelen"
5473
 
 
5474
 
#~ msgid ""
5475
 
#~ "Sorry, couldn't find the corresponding description file.\n"
5476
 
#~ "Consider drag and dropping the launcher from the Applications Menu."
5477
 
#~ msgstr ""
5478
 
#~ "Sajnálom, a megfelelő leírófájl nem található.\n"
5479
 
#~ "Fontolja meg az indítóikon áthúzását a „fogd és vidd” módszerrel az "
5480
 
#~ "Alkalmazások menüből."
5481
 
 
5482
 
#~ msgid "lock dock"
5483
 
#~ msgstr "Dokk zárolása"
5484
 
 
5485
 
#~ msgid "Development's site"
5486
 
#~ msgstr "A projekt honlapja"
5487
 
 
5488
 
#~ msgid "Unmaximize"
5489
 
#~ msgstr "Visszaállítás"
5490
 
 
5491
 
#~ msgid "Maximize"
5492
 
#~ msgstr "Maximalizálás"
5493
 
 
5494
 
#~ msgid "Do you want to keep this setting ?"
5495
 
#~ msgstr "Megtartja ezeket a beállításokat?"
5496
 
 
5497
 
#~ msgid "Lateral offset :"
5498
 
#~ msgstr "Oldalirányú eltolás:"
5499
 
 
5500
 
#~ msgid "Pop-up only if the mouse hits a screen corner ?"
5501
 
#~ msgstr "Csak akkor ugorjon fel, ha az egér a képernyő egyik sarkához ér?"
5502
 
 
5503
 
#~ msgid "Windows7"
5504
 
#~ msgstr "Windows7"
5505
 
 
5506
 
#~ msgid "Animations"
5507
 
#~ msgstr "Animációk"
5508
 
 
5509
 
#~ msgid "state"
5510
 
#~ msgstr "Állapot"
5511
 
 
5512
 
#~ msgid "Display and interact with the currently open windows."
5513
 
#~ msgstr "Megjeleníti a megnyitott ablakokat, és kölcsönhatásba lép velük."
5514
 
 
5515
 
#~ msgid ""
5516
 
#~ "Choose amongst many themes on the server, and save your current theme."
5517
 
#~ msgstr ""
5518
 
#~ "Böngésszen a kiszolgálón található számos téma között, és mentse a jelenlegi "
5519
 
#~ "témáját."
5520
 
 
5521
 
#~ msgid "default"
5522
 
#~ msgstr "Alapértelmezés"
5523
 
 
5524
 
#~ msgid "Icons size :"
5525
 
#~ msgstr "Ikonméret:"
5526
 
 
5527
 
#, c-format
5528
 
#~ msgid "couldn't get the list of themes for %s (no connection ?)"
5529
 
#~ msgstr "A(z) %s témáinak listája nem érhető el (talán nincs kapcsolat?)"
5530
 
 
5531
 
#~ msgid "The theme has been saved"
5532
 
#~ msgstr "A téma mentve"
5533
 
 
5534
 
#~ msgid ""
5535
 
#~ "You made some modifications in the current theme.\n"
5536
 
#~ "You will loose them if you don't save before choosing a new theme. Continue "
5537
 
#~ "anyway ?"
5538
 
#~ msgstr ""
5539
 
#~ "Módosította a jelenlegi témát.\n"
5540
 
#~ "Mentés nélkül minden módosítás elvész új téma választása esetén. Folytatja?"
5541
 
 
5542
 
#~ msgid "Applying changes ..."
5543
 
#~ msgstr "Változások alkalmazása..."
5544
 
 
5545
 
#~ msgid ""
5546
 
#~ "This parameter will overwrite the previously defined order, to allow you to "
5547
 
#~ "mix applets and launchers into the dock."
5548
 
#~ msgstr ""
5549
 
#~ "Ez a paraméter felülírja a korábban definiált sorrendet, lehetővé téve a "
5550
 
#~ "kisalkalmazások és az indítóikonok keverését."
5551
 
 
5552
 
#~ msgid ""
5553
 
#~ "At 0, the dock will place itself regarding the left corner if horizontal and "
5554
 
#~ "the top corner if vertical, at 1 regarding the right corner if horizontal "
5555
 
#~ "and the bottom corner if vertical, and at 0.5, regarding the middle of the "
5556
 
#~ "screen's edge."
5557
 
#~ msgstr ""
5558
 
#~ "A dokk 0 esetén a bal sarokhoz viszonyítva helyezkedik el ha vízszintes, és "
5559
 
#~ "a felső sarokhoz viszonyítva, ha függőleges, 1 esetén a jobb sarokhoz "
5560
 
#~ "viszonyítva helyezkedik el, ha vízszintes, és az alsó sarokhoz viszonyítva, "
5561
 
#~ "ha függőleges, 0.5 esetén pedig a képernyő szélének közepén helyezkedik el."
5562
 
 
5563
 
#~ msgid "Offset to the screen's edge"
5564
 
#~ msgstr "Eltolás a képernyő széléhez képest"
5565
 
 
5566
 
#~ msgid "Use Xinerama ?"
5567
 
#~ msgstr "Használ Xineramát?"
5568
 
 
5569
 
#~ msgid "Number of the screen where the dock should be located :"
5570
 
#~ msgstr "A képernyő száma, ahol a dokknak lennie kell:"
5571
 
 
5572
 
#~ msgid "Additionnal parameters"
5573
 
#~ msgstr "További paraméterek"
5574
 
 
5575
 
#~ msgid ""
5576
 
#~ "If not set, will use the icon provided by X for each appli. If set, the same "
5577
 
#~ "icon as the corresponding launcher will be used for each appli."
5578
 
#~ msgstr ""
5579
 
#~ "Ha nincs beállítva, az alkalmazások az X által szolgáltatott ikonokat "
5580
 
#~ "használják. Ha be van állítva, a megfelelő indítóikon ikonját használja "
5581
 
#~ "minden egyes alkalmazás."
5582
 
 
5583
 
#~ msgid "It is the default behaviour of most of taskbars."
5584
 
#~ msgstr "Ez a legtöbb panel alapértelmezett viselkedése."
5585
 
 
5586
 
#~ msgid "In a Firefox's tabs manner."
5587
 
#~ msgstr "A Firefox lapjaihoz hasonló módon."
5588
 
 
5589
 
#~ msgid "Middle click on an icon closes its relative application ?"
5590
 
#~ msgstr ""
5591
 
#~ "Bezárja a vonatkozó alkalmazást, ha középső gombbal kattint egy ikonon?"
5592
 
 
5593
 
#~ msgid "Signal the applications demanding your attention with an animation ?"
5594
 
#~ msgstr "Jelezze a figyelmét kérő alkalmazást animációval?"
5595
 
 
5596
 
#~ msgid "Maximum number of caracters in application's name :"
5597
 
#~ msgstr "Az alkalmazás nevében lévő karakterek maximális száma:"
5598
 
 
5599
 
#~ msgid "Transparency of icons whose window is or isn't minimized :"
5600
 
#~ msgstr "A minimalizált/látható ablakok ikonjainak átlátszósága:"
5601
 
 
5602
 
#~ msgid ""
5603
 
#~ "The dock will unfold when it hides/shows itself. No effect if auto-hide is "
5604
 
#~ "not activated or unfold acceleration is nul."
5605
 
#~ msgstr ""
5606
 
#~ "A dokk kinyílik amikor elrejti vagy megjeleníti önmagát. Nincs hatás, ha az "
5607
 
#~ "automatikus elrejtés nincs bekapcsolva, vagy a kinyílás sebessége nulla."
5608
 
 
5609
 
#~ msgid "Animate the dock when auto-hiding ?"
5610
 
#~ msgstr "Animálja a dokkot automatikus elrejtéskor?"
5611
 
 
5612
 
#~ msgid "Animate sub-docks when they appear ?"
5613
 
#~ msgstr "Animálja az aldokkokat, mikor megjelennek?"
5614
 
 
5615
 
#~ msgid "A problem ? A suggestion ? Want to talk to us ? You're welcome !"
5616
 
#~ msgstr ""
5617
 
#~ "Problémája van? Vagy egy javaslatot szeretne tenni? Vagy talán beszélgetni "
5618
 
#~ "szeretne velünk? Örömmel látjuk!"
5619
 
 
5620
 
#~ msgid ""
5621
 
#~ "You can remove a launcher by dragging it with the mouse out of the dock."
5622
 
#~ msgstr ""
5623
 
#~ "Eltávolíthat egy indítóikont úgy is, hogy megfogja az egérrel, és lehúzza a "
5624
 
#~ "dokkról."
5625
 
 
5626
 
#, c-format
5627
 
#~ msgid "Downloading file %s ..."
5628
 
#~ msgstr "%s letöltése..."
5629
 
 
5630
 
#, c-format
5631
 
#~ msgid "couldn't get distant file %s"
5632
 
#~ msgstr "A(z) %s távoli fájl nem érhető el"
5633
 
 
5634
 
#~ msgid "The theme couldn't be saved"
5635
 
#~ msgstr "A téma nem menthető"
5636
 
 
5637
 
#~ msgid "The theme couldn't be deleted"
5638
 
#~ msgstr "A téma nem törölhető"
5639
 
 
5640
 
#~ msgid "The themes couldn't be deleted"
5641
 
#~ msgstr "A témák nem törölhetők"
5642
 
 
5643
 
#, c-format
5644
 
#~ msgid ""
5645
 
#~ "couldn't get distant file %s/%s, maybe the server is down.\n"
5646
 
#~ "Please retry later or contact us at cairo-dock.org."
5647
 
#~ msgstr ""
5648
 
#~ "A(z) %s/%s távoli fájl nem érhető el, talán a szerver leállt.\n"
5649
 
#~ "Kérjük próbálkozzon később, vagy lépjen kapcsolatba velünk a cairo-dock.org "
5650
 
#~ "címen."
5651
 
 
5652
 
#~ msgid ""
5653
 
#~ "To remove the black rectangle around the dock, you need to activate a "
5654
 
#~ "composite manager.\n"
5655
 
#~ "For instance, it can be done by activating the desktop effects, launching "
5656
 
#~ "Compiz, or activating the composition in Metacity.\n"
5657
 
#~ "If your machine can't support composition, Cairo-Dock can emulate it; this "
5658
 
#~ "option is in the 'System' module of the configuration, at the bottom of the "
5659
 
#~ "page."
5660
 
#~ msgstr ""
5661
 
#~ "A dokk körüli fekete téglalap eltávolításához aktiválnia kell egy kompozit-"
5662
 
#~ "kezelőt.\n"
5663
 
#~ "Ezt megteheti a vizuális effektusok bekapcsolásával, a Compiz elindításával, "
5664
 
#~ "vagy a Metacity kompozitálásának bekapcsolásával.\n"
5665
 
#~ "Amennyiben a számítógépe nem támogatja a kompozitálást, a Cairo-Dock képes "
5666
 
#~ "azt emulálni; ezt a lehetőséget a „Rendszer” beállítómodulban találja az "
5667
 
#~ "oldal alján."
5668
 
 
5669
 
#~ msgid ""
5670
 
#~ "The icons will scroll according to the chosen placement type. Of course the "
5671
 
#~ "dock can be placed anywhere on the screen, here we specify regarding to what."
5672
 
#~ msgstr ""
5673
 
#~ "Az ikonok a kiválasztott elhelyezkedésnek megfelelően fognak mozogni. "
5674
 
#~ "Természetesen a dokk bárhol elhelyezhető a képernyőn, itt beállíthatja, hogy "
5675
 
#~ "mihez képest."
5676
 
 
5677
 
#~ msgid "Delay before you effectively leave from a sub-dock or to a sub-dock :"
5678
 
#~ msgstr ""
5679
 
#~ "Késleltetés egy aldokk tényleges elhagyása, vagy más aldokkra lépés előtt:"
5680
 
 
5681
 
#~ msgid "Duration of the dialog :"
5682
 
#~ msgstr "A párbeszédablak élettartama:"
5683
 
 
5684
 
#~ msgid ""
5685
 
#~ "All about icons :\n"
5686
 
#~ " size, reflection, icon theme, ..."
5687
 
#~ msgstr ""
5688
 
#~ "Mindent az ikonokról:\n"
5689
 
#~ " Méret, tükröződés, ikontéma, ..."
5690
 
 
5691
 
#~ msgid "in ms. Unused if you set up to click to show sub-docks."
5692
 
#~ msgstr ""
5693
 
#~ "Milliszekundumokban megadva. Ha az aldokkok kattintásra jelennek meg, "
5694
 
#~ "figyelmen kívül van hagyva."
5695
 
 
5696
 
#~ msgid ""
5697
 
#~ "Signal the applications demanding your attention with a dialog bubble ?"
5698
 
#~ msgstr ""
5699
 
#~ "Jelezzék az alkalmazások egy párbeszédablak-buborékkal, ha a figyelmére van "
5700
 
#~ "szükségük?"
5701
 
 
5702
 
#~ msgid "Force the following applications to demand your attention ?"
5703
 
#~ msgstr "Kényszerítse az alábbi alkalmazásokat a figyelmének felhívására?"
5704
 
 
5705
 
#~ msgid "Play a short animation of the icon when its window becomes active ?"
5706
 
#~ msgstr "Animálja röviden az ikont, mikor az ablaka aktívvá válik?"
5707
 
 
5708
 
#~ msgid ""
5709
 
#~ "To the right, you can control the transparency of minimized windows, to the "
5710
 
#~ "left the transparency of visible windows. The more you go aside, the more "
5711
 
#~ "the concerned icons will be transparent; on the middle, icons are always "
5712
 
#~ "plain."
5713
 
#~ msgstr ""
5714
 
#~ "Jobbra a minimalizált ablakok átlátszóságát szabályozhatja, balra pedig a "
5715
 
#~ "látható ablakok átlátszóságát. Minél inkább elmozdul oldalra, az érintett "
5716
 
#~ "ikonok annál átlátszóbbak lesznek; középen tartva az ikonok mindig láthatóak."
5717
 
 
5718
 
#~ msgid ""
5719
 
#~ "The icons will appear folded on themselves, then will unfold untill they "
5720
 
#~ "fill the whole dock. The smaller, the faster it will be."
5721
 
#~ msgstr ""
5722
 
#~ "Az ikonok önmagukra hajtogatva jelennek meg, majd kibontódnak amíg ki nem "
5723
 
#~ "töltik az egész dokkot. Minél kisebb, annál gyorsabb lesz."
5724
 
 
5725
 
#~ msgid "Unfolding animation duration :"
5726
 
#~ msgstr "Kibontódás animációjának időtartama:"
5727
 
 
5728
 
#~ msgid "Number of steps in the zoom animation (grow up/shrink down) :"
5729
 
#~ msgstr "A nagyítási animáció lépéseinek száma (növelés/csökkentés):"
5730
 
 
5731
 
#~ msgid ""
5732
 
#~ "This is the animation when the dock goes below a window; The greater, the "
5733
 
#~ "slower it will be"
5734
 
#~ msgstr ""
5735
 
#~ "Ez az animáció, amikor a dokk az ablakok alá kerül; minél nagyobb, annál "
5736
 
#~ "lassabb lesz."
5737
 
 
5738
 
#~ msgid "Number of steps in the fade out animation :"
5739
 
#~ msgstr "Az elhalványulás animáció lépéseinek száma:"
5740
 
 
5741
 
#~ msgid "Number of steps in the auto-hide animation (move up/move down) :"
5742
 
#~ msgstr ""
5743
 
#~ "Az automatikus elrejtés animáció lépéseinek száma (növelés/csökkentés):"
5744
 
 
5745
 
#~ msgid "Refresh frequency"
5746
 
#~ msgstr "Frissítési frekvencia"
5747
 
 
5748
 
#~ msgid "Refresh frequency when mouving cursor into the dock :"
5749
 
#~ msgstr "Frissítési frekvencia, amiikor a kurzor a dokk fölött van:"
5750
 
 
5751
 
#~ msgid "Animation frequency for the opengl backend :"
5752
 
#~ msgstr "Az opengl háttérprogram animálási frekvenciája:"
5753
 
 
5754
 
#~ msgid "Animation frequency for the cairo backend :"
5755
 
#~ msgstr "A cairo háttérprogram animálási frekvenciája:"
5756
 
 
5757
 
#~ msgid ""
5758
 
#~ "The transparency gradation pattern will then be re-calculated in real time. "
5759
 
#~ "May needs more CPU power."
5760
 
#~ msgstr ""
5761
 
#~ "Az átlátszóságfokozat minta valós időben számolódik újra. Jobban terhelheti "
5762
 
#~ "a processzort."
5763
 
 
5764
 
#~ msgid "Reflections should be calculated in real-time ?"
5765
 
#~ msgstr "Valós időben számolódjanak a tükröződések?"
5766
 
 
5767
 
#~ msgid "Label readability"
5768
 
#~ msgstr "A címkék olvashatósága"
5769
 
 
5770
 
#~ msgid "Should the labels be always horizontal, even when dock is vertical ?"
5771
 
#~ msgstr "A címkék mindig vízszintesek legyenek, még ha a dokk függőleges is?"
5772
 
 
5773
 
#~ msgid ""
5774
 
#~ "the bigger, the more the labels next to the pointed icon will be transparent."
5775
 
#~ msgstr ""
5776
 
#~ "Minél nagyobb, annál több címke lesz átlátszó a mutatott ikon mellett."
5777
 
 
5778
 
#~ msgid "Configure labels appearence."
5779
 
#~ msgstr "Állítsa be a címkék megjelenését."
5780
 
 
5781
 
#~ msgid "Show hidden files ?"
5782
 
#~ msgstr "Mutassa a rejtett fájlokat?"
5783
 
 
5784
 
#~ msgid ""
5785
 
#~ "Only use this if you don't run a composite manager like Compiz, xcompmgr, "
5786
 
#~ "etc and have a black background around your dock. For esthetic reason, the "
5787
 
#~ "dock will be kept under other windows."
5788
 
#~ msgstr ""
5789
 
#~ "Csak akkor használja ezt, ha nem futtat kompozit-kezelőt, mint például "
5790
 
#~ "Compiz, xcompmgr, stb. és egy fekete háttér van a dokk körül. Esztétikai "
5791
 
#~ "okokból a dokk más ablakok alatt lesz tartva."
5792
 
 
5793
 
#~ msgid "Emulates composition with fake transparency ?"
5794
 
#~ msgstr "Emulálja a kompozitálást hamis átlátszósággal?"
5795
 
 
5796
 
#~ msgid "Make the config panel transparent ?"
5797
 
#~ msgstr "Átlátszó legyen a beállítópanel?"
5798
 
 
5799
 
#~ msgid "Connection timeout to the themes server :"
5800
 
#~ msgstr "A témaszerverhez való csatlakozás időtúllépése:"
5801
 
 
5802
 
#~ msgid ""
5803
 
#~ "Maximum time in seconds that you allow the whole operation to take. Some "
5804
 
#~ "themes can take up to a few MB."
5805
 
#~ msgstr ""
5806
 
#~ "Az Ön által az egész folyamatra szánt idő másodpercekben. Néhány téma több "
5807
 
#~ "MB méretű is lehet."
5808
 
 
5809
 
#~ msgid "Maximum time to download a theme :"
5810
 
#~ msgstr "Egy téma letöltésének maximális ideje:"
5811
 
 
5812
 
#~ msgid ""
5813
 
#~ "If an error occurs during downloading a theme, it will retry this number of "
5814
 
#~ "times before giving up."
5815
 
#~ msgstr ""
5816
 
#~ "Ha probléma merülne fel egy téma letöltése során, ennyiszer próbálja meg "
5817
 
#~ "újra, mielőtt feladja."
5818
 
 
5819
 
#~ msgid ""
5820
 
#~ "Any format allowed; if empty, the color gradation will be used as a fallback."
5821
 
#~ msgstr ""
5822
 
#~ "Bármilyen formátum megengedett; ha üres, a színátmenet kerül felhasználásra "
5823
 
#~ "tartalékként."
5824
 
 
5825
 
#~ msgid "opaque"
5826
 
#~ msgstr "átlátszatlan"
5827
 
 
5828
 
#~ msgid "Repeat image as a pattern to fill background ?"
5829
 
#~ msgstr "Ismételje a képet mintaként a háttér kitöltéséhez?"
5830
 
 
5831
 
#~ msgid "Use a color gradation."
5832
 
#~ msgstr "Használjon színátmenetet."
5833
 
 
5834
 
#~ msgid "Repeat the gradation this number of times :"
5835
 
#~ msgstr "Ismételje az átmenetet ennyiszer:"
5836
 
 
5837
 
#~ msgid "Percentage of the bright color :"
5838
 
#~ msgstr "A világos szín aránya:"
5839
 
 
5840
 
#~ msgid "Linewidth of the extern line :"
5841
 
#~ msgstr "Külső vonal szélessége:"
5842
 
 
5843
 
#~ msgid "Are the bottom left and right corners rounded ?"
5844
 
#~ msgstr "A bal és jobb alsó sarkok lekerekítettek?"
5845
 
 
5846
 
#~ msgid "Configure the dock's appearence when hidden."
5847
 
#~ msgstr "Állítsa be a dokk megjelenését, mikor rejtett."
5848
 
 
5849
 
#~ msgid ""
5850
 
#~ "This is what you see when the dock hides itselfs. Any format is allowed. Let "
5851
 
#~ "this field empty to have an invisible zone."
5852
 
#~ msgstr ""
5853
 
#~ "Ezt látja, amikor a dokk elrejti önmagát. Bármilyen formátum megengedett. "
5854
 
#~ "Hagyja üresen a mezőt, ha láthatatlan zónát szeretne."
5855
 
 
5856
 
#~ msgid "Filename of an image to put on :"
5857
 
#~ msgstr "Egy felveendő kép fájlneve:"
5858
 
 
5859
 
#~ msgid "Transparency of the image :"
5860
 
#~ msgstr "A kép átlátszósága:"
5861
 
 
5862
 
#~ msgid ""
5863
 
#~ "Use it when the image is an arrow pointing to the center of the screen for "
5864
 
#~ "exemple."
5865
 
#~ msgstr ""
5866
 
#~ "Használja ezt, amikor például a kép egy, a képernyő közepére mutató nyíl."
5867
 
 
5868
 
#~ msgid "Rotate the image when the dock is on top/left/right ?"
5869
 
#~ msgstr ""
5870
 
#~ "Elforgassa a képet, amikor a dokk bal vagy jobb oldalt, illetve fent van?"
5871
 
 
5872
 
#~ msgid "Configure the auto-hide behaviour."
5873
 
#~ msgstr "Állítsa be az automatikus elrejtés viselkedését."
5874
 
 
5875
 
#~ msgid "Move the background image along with the cursor ?"
5876
 
#~ msgstr "Kövesse a háttérkép a kurzort?"
5877
 
 
5878
 
#~ msgid "Follow the mouse"
5879
 
#~ msgstr "Kövesse az egeret"
5880
 
 
5881
 
#~ msgid "Link with the mouse"
5882
 
#~ msgstr "Összekötés az egérrel"
5883
 
 
5884
 
#~ msgid ""
5885
 
#~ "The smaller, the slower the decorations will move along with the cursor."
5886
 
#~ msgstr ""
5887
 
#~ "Minél kisebb, a díszítések annál lassabban fognak mozogni a kurzorral együtt."
5888
 
 
5889
 
#~ msgid "Otherwise the default system one will be used."
5890
 
#~ msgstr "Egyébként a rendszer alapértelmezése kerül felhasználásra."
5891
 
 
5892
 
#~ msgid "Use a custom font for labels ?"
5893
 
#~ msgstr "Haználjon egyéni betűtípusokat a címkéken?"
5894
 
 
5895
 
#~ msgid "Draw the outline of the text ?"
5896
 
#~ msgstr "Kirajzolja a szöveg kontúrját?"
5897
 
 
5898
 
#~ msgid ""
5899
 
#~ "It's the second color of the gradation. Set it to the same value as the "
5900
 
#~ "first if you just don't want to have a gradation."
5901
 
#~ msgstr ""
5902
 
#~ "Ez az átmenet második színe. Állítsa be ugyanarra az értékre mint az elsőt, "
5903
 
#~ "ha nem akar átmenetet."
5904
 
 
5905
 
#~ msgid "Pattern should be vertical ?"
5906
 
#~ msgstr "Függőleges legyeb a minta?"
5907
 
 
5908
 
#~ msgid ""
5909
 
#~ "If you set it to fully transparent, there will be no background for the "
5910
 
#~ "text, but the margin around the text will still be effective."
5911
 
#~ msgstr ""
5912
 
#~ "Ha teljes átlátszóságra állítja, a szövegeknek nem lesz háttere, de a szöveg "
5913
 
#~ "körüli margó továbbra is érvényes marad."
5914
 
 
5915
 
#~ msgid "Color of the label's background :"
5916
 
#~ msgstr "A címke hátterének színe:"
5917
 
 
5918
 
#~ msgid "If false, only the quick-info will have this background color."
5919
 
#~ msgstr "Ha hamis, kizárólag a gyors-információnak lesz ez a háttérszíne."
5920
 
 
5921
 
#~ msgid "Use background color for labels ?"
5922
 
#~ msgstr "Használjon háttérszínt a címkékhez?"
5923
 
 
5924
 
#~ msgid ""
5925
 
#~ "Any format allowed; let this field empty if you don't want to use an image "
5926
 
#~ "as background."
5927
 
#~ msgstr ""
5928
 
#~ "Bármilyen formátum megengedett; hagyja üresen ezt a mezőt, ha nem akar képet "
5929
 
#~ "használni háttérképként."
5930
 
 
5931
 
#~ msgid "Image's filename to use as a background for icons :"
5932
 
#~ msgstr "Az ikonok háttereként használandó kép fájlneve:"
5933
 
 
5934
 
#~ msgid "set to 1 if you don't want the icons to zoom when you hover them."
5935
 
#~ msgstr ""
5936
 
#~ "Állítsa 1-re, ha nem akarja hogy az ikonok kinagyítódjanak, amikor lebegteti "
5937
 
#~ "őket."
5938
 
 
5939
 
#~ msgid ""
5940
 
#~ "in pixels. Outside of this interval (centered on the mouse), there is no "
5941
 
#~ "zoom."
5942
 
#~ msgstr ""
5943
 
#~ "Pixelekben. Ezen az intervallumon kívül (az egérrel a középpontban) nincs "
5944
 
#~ "nagyítás."
5945
 
 
5946
 
#~ msgid "Width of the interval in which the zoom will be effective :"
5947
 
#~ msgstr "Az intervallum szélessége, ahol a nagyítás érvényes lesz:"
5948
 
 
5949
 
#~ msgid ""
5950
 
#~ "It is its albedo; at 1 the icons reflect to the maximum, at 0 reflects are "
5951
 
#~ "not used."
5952
 
#~ msgstr ""
5953
 
#~ "Ez az albedója; 1 esetén az ikonok maximálisan tükröződnek, 0 esetén nincs "
5954
 
#~ "tükröződés."
5955
 
 
5956
 
#~ msgid "Reflecting power of the plane :"
5957
 
#~ msgstr "A sík visszatükröző ereje:"
5958
 
 
5959
 
#~ msgid "Height of the reflect :"
5960
 
#~ msgstr "A tükröződés magassága:"
5961
 
 
5962
 
#~ msgid ""
5963
 
#~ "Separators are icons used to make a separation between different types of "
5964
 
#~ "icons. Cairo-dock can automatically add them between launchers, applis, and "
5965
 
#~ "applets."
5966
 
#~ msgstr ""
5967
 
#~ "Az elválasztók olyan ikonok, amelyek elválasztják a különböző típusú "
5968
 
#~ "ikonokat. A Cairo-Dock automatikusan hozzáadja őket az indítóikonok, "
5969
 
#~ "alkalmazások és kisalkalmazások közé."
5970
 
 
5971
 
#~ msgid "Automatically add separators ?"
5972
 
#~ msgstr "Automatikusan adjon hozzá elválasztókat?"
5973
 
 
5974
 
#~ msgid ""
5975
 
#~ "Make the separator's image revolve when dock is on top/on the left/on the "
5976
 
#~ "right ?"
5977
 
#~ msgstr "Forgassa az elválasztók képét együtt a dokkal?"
5978
 
 
5979
 
#~ msgid "Force separator's image size to stay constant ?"
5980
 
#~ msgstr "Kényszerítse az elválasztók képét, hogy állandó méretű legyen?"
5981
 
 
5982
 
#~ msgid ""
5983
 
#~ "This parameter will overwrite the previously defined order. If you didn't "
5984
 
#~ "choose to group applis in sub-dock, applis will be placed next to their "
5985
 
#~ "launcher."
5986
 
#~ msgstr ""
5987
 
#~ "Ez a paraméter felülírja a korábban definiált sorrendet. Ha nem választotta "
5988
 
#~ "az alkalmazások csoportosítását aldokkra, az alkalmazások az indítóikonjaik "
5989
 
#~ "mellett fognak elhelyezkedni."
5990
 
 
5991
 
#~ msgid "Allow applis to be placed amongst launchers ?"
5992
 
#~ msgstr ""
5993
 
#~ "Megengedje az alkalmazásoknak az elhelyezkedést az indítóikonok között?"
5994
 
 
5995
 
#~ msgid "Color of the string (red, blue, green, alpha) :"
5996
 
#~ msgstr "A karakterlánc színe (vörös, kék, zöld, alfa):"
5997
 
 
5998
 
#~ msgid ""
5999
 
#~ "You can specify a ratio for the size of the sub-docks' icons, regarding the "
6000
 
#~ "main docks' icons size"
6001
 
#~ msgstr ""
6002
 
#~ "Beállíthat egy arányt az aldokkok ikonjainak méretére a fő dokk ikonjainak "
6003
 
#~ "méretéhez viszonyítva."
6004
 
 
6005
 
#~ msgid "Background color of the bubble :"
6006
 
#~ msgstr "A buborék háttérszíne:"
6007
 
 
6008
 
#~ msgid "Shape of the bubble :"
6009
 
#~ msgstr "A buborék formája:"
6010
 
 
6011
 
#~ msgid "Text font :"
6012
 
#~ msgstr "Betűtípus:"
6013
 
 
6014
 
#~ msgid "Text color :"
6015
 
#~ msgstr "Szövegszín:"
6016
 
 
6017
 
#~ msgid ""
6018
 
#~ "It's an image that will be displayed below the drawings, like a frame for "
6019
 
#~ "exemple. Let empty to not use any."
6020
 
#~ msgstr ""
6021
 
#~ "Ez egy olyan kép, ami a rajzok alatt jelenik meg, mint például egy keret. "
6022
 
#~ "hagyja üresen, ha nem akar ilyet használni."
6023
 
 
6024
 
#~ msgid ""
6025
 
#~ "It's an image that will be displayed above the drawings, like a reflect for "
6026
 
#~ "exemple. Let empty to not use any."
6027
 
#~ msgstr ""
6028
 
#~ "Ez egy olyan kép, ami a rajzok fölött jelenik meg, mint például egy "
6029
 
#~ "tükröződés. Hagyja üresen, ha nem akar ilyet használni."
6030
 
 
6031
 
#~ msgid "Name of an image to use for the 'retach' button :"
6032
 
#~ msgstr "A „visszacsatolás” gombhoz használandó kép neve:"
6033
 
 
6034
 
#~ msgid "Type of indicator :"
6035
 
#~ msgstr "Az indikátor típusa:"
6036
 
 
6037
 
#~ msgid "Color of the frame :"
6038
 
#~ msgstr "A keret színe:"
6039
 
 
6040
 
#~ msgid "Configuration of the launchers"
6041
 
#~ msgstr "Az indítóikonok beállítása"
6042
 
 
6043
 
#~ msgid "module"
6044
 
#~ msgstr "Modul"
6045
 
 
6046
 
#~ msgid "The applets can be set on your desktop as widgets."
6047
 
#~ msgstr "A kisalkalmazások elhelyezhetők az asztalon widgetként."
6048
 
 
6049
 
#~ msgid "Applets"
6050
 
#~ msgstr "Kisalkalmazások"
6051
 
 
6052
 
#~ msgid "Add or remove any applet :"
6053
 
#~ msgstr "Kisalkalmazás hozzáadása/eltávolítása:"
6054
 
 
6055
 
#~ msgid "in Hz. This is to adjust regarding your CPU power."
6056
 
#~ msgstr ""
6057
 
#~ "Hertzben megadva. Ezt a processzorának teljesítményének függvényében állítsa "
6058
 
#~ "be."
6059
 
 
6060
 
#~ msgid "Color gradation"
6061
 
#~ msgstr "Színátmenet"
6062
 
 
6063
 
#~ msgid "Image's filename to use as a background :"
6064
 
#~ msgstr "A háttérképként használandó kép fájlneve:"
6065
 
 
6066
 
#~ msgid "Use a custom font for the text ?"
6067
 
#~ msgstr "Használjon egyéni betűtípust a szövegeknek?"
6068
 
 
6069
 
#~ msgid "Draw indicator above the icon ?"
6070
 
#~ msgstr "Rajzoljon indikátort az ikon fölé?"
6071
 
 
6072
 
#~ msgid "How can I change their decorations ?"
6073
 
#~ msgstr "Hogyan tudom megváltoztatni a dekorációt?"
6074
 
 
6075
 
#~ msgid "Simply click on the top right button."
6076
 
#~ msgstr "Egyszerűen kattintson a jobb felső gombra."
6077
 
 
6078
 
#~ msgid "Configuration of Cairo-Dock"
6079
 
#~ msgstr "A Cairo-Dock beállítása"
6080
 
 
6081
 
#~ msgid ""
6082
 
#~ "This is the simple config panel of Cairo-Dock.\n"
6083
 
#~ " After you got familiar with it, and if you want to customise your theme\n"
6084
 
#~ ", you can switch to an advanced mode.\n"
6085
 
#~ " You can switch from a mode to another at any time."
6086
 
#~ msgstr ""
6087
 
#~ "Ez a Cairo-Dock egyszerű beállítópanele.\n"
6088
 
#~ " Miután megbarátkozott vele, és ha testre akarja szabni a témáját,\n"
6089
 
#~ "  átválthat a haladó módra.\n"
6090
 
#~ " Bármikor átválthat az egyikről a másikra."
6091
 
 
6092
 
#~ msgid "Define the appearance of the dock when it's hidden."
6093
 
#~ msgstr "A rejtett dokk megjelenésének meghatározása."
6094
 
 
6095
 
#~ msgid "Configure the look of the dialog bubbles."
6096
 
#~ msgstr "A párbeszédablak-buborékok megjelenésének bellítása."
6097
 
 
6098
 
#~ msgid "Configure the behaviour, appearance, and applets."
6099
 
#~ msgstr "A jellemzők, a megjelenés, valamint a kisalkalmazások beállítása."
6100
 
 
6101
 
#~ msgid "Set up the position of this main dock."
6102
 
#~ msgstr "Ezen fő dokk pozíciójának beállítása."
6103
 
 
6104
 
#~ msgid ""
6105
 
#~ "No plug-in were found.\n"
6106
 
#~ "To make the most of Cairo-Dock, please consider installing its plug-ins.\n"
6107
 
#~ "They provide a lot of interesting functionnalities, animations, etc,\n"
6108
 
#~ " that you certainly don't want to miss !"
6109
 
#~ msgstr ""
6110
 
#~ "Nem találhatók bővítmények.\n"
6111
 
#~ "Hogy a legtöbbet hozhassa ki a Cairo-Dockból, telepítse a bővítményeit.\n"
6112
 
#~ "Ezek számos érdekes funkciót, animációt, stb nyújtanak,\n"
6113
 
#~ " amiket valószínűleg nem akar kihagyni!"
6114
 
 
6115
 
#~ msgid "Click to show sub-docks ?"
6116
 
#~ msgstr "Aldokkok megjelenítése kattintással"
6117
 
 
6118
 
#~ msgid "Behaviour of the Taskbar :"
6119
 
#~ msgstr "A feladatkezelő viselkedése:"
6120
 
 
6121
 
#~ msgid "Choose the default view for root docks :"
6122
 
#~ msgstr "A gyökérdokkok alapértelmezett nézetének kiválasztása:"
6123
 
 
6124
 
#~ msgid ""
6125
 
#~ "Configure icons animations on appearing/disappearing (require OpenGL "
6126
 
#~ "capacity)."
6127
 
#~ msgstr ""
6128
 
#~ "A megjelenő/eltűnő ikonok animációinak beállítása (OpenGL szükséges hozzá)."
6129
 
 
6130
 
#~ msgid "Configure icons special effects (require OpenGL capacity)."
6131
 
#~ msgstr "Az ikonok különleges hatésainak beállítása (OpenGL szükséges hozzá)."
6132
 
 
6133
 
#~ msgid "Configure icons animations."
6134
 
#~ msgstr "Az ikonok animációinak beállítása."
6135
 
 
6136
 
#~ msgid ""
6137
 
#~ "in pixels. You can also move the dock by holding ALT or CTRL key and left "
6138
 
#~ "mouse button."
6139
 
#~ msgstr ""
6140
 
#~ "Pixelekben. A dokkot az Alt vagy Ctrl billentyű és a bal egérgomb nyomva "
6141
 
#~ "tartásával is mozgathatja."
6142
 
 
6143
 
#~ msgid ""
6144
 
#~ "Gap from the absolute position on the screen's edge, in pixels. You can also "
6145
 
#~ "move the dock by holding ALT or CTRL key and left mouse button."
6146
 
#~ msgstr ""
6147
 
#~ "Hézag az abszolút pozíciótól a képernyő szélén, pixelekben. A dokkot az Alt "
6148
 
#~ "vagy Ctrl billentyű és a bal egérgomb nyomva tartásával is mozgathatja."
6149
 
 
6150
 
#~ msgid ""
6151
 
#~ "the theme couldn't be found; the default theme will be used instead.\n"
6152
 
#~ " You can change this by opening the configuration of this module; do you "
6153
 
#~ "want to do it now ?"
6154
 
#~ msgstr ""
6155
 
#~ "A téma nem található; az alapértelmezett téma kerül felhasználásra "
6156
 
#~ "helyette.\n"
6157
 
#~ " Ezt a modul beállításainál változtathatja meg; szeretné ezt most megtenni?"
6158
 
 
6159
 
#~ msgid ""
6160
 
#~ "the gauge theme couldn't be found; a default gauge will be used instead.\n"
6161
 
#~ " You can change this by opening the configuration of this module; do you "
6162
 
#~ "want to do it now ?"
6163
 
#~ msgstr ""
6164
 
#~ "A mérőműszertéma nem található; az alapértelmezett mérőműszer kerül "
6165
 
#~ "felhasználásra helyette.\n"
6166
 
#~ " Ezt a modul beállításainál változtathatja meg; szeretné ezt most megtenni?"
6167
 
 
6168
 
#~ msgid "Do you want to mount this point ?"
6169
 
#~ msgstr "Szeretné csatolni ezt az eszközt?"
6170
 
 
6171
 
#~ msgid "Do you want to monitor the content of the directory ?"
6172
 
#~ msgstr "Szeretné figyelni a könyvtár tartalmát?"
6173
 
 
6174
 
#~ msgid "Highlight words"
6175
 
#~ msgstr "Kulcsszavak kiemelése"
6176
 
 
6177
 
#~ msgid ""
6178
 
#~ "It seems that you've never entered the help module yet.\n"
6179
 
#~ "If you have some difficulty to configure the dock, or if you are willing to "
6180
 
#~ "customize it,\n"
6181
 
#~ "the Help module is here for you !\n"
6182
 
#~ "Do you want to take a look at it now ?"
6183
 
#~ msgstr ""
6184
 
#~ "Úgy tűnik, hogy még soha nem lépett be a Súgóba.\n"
6185
 
#~ "Ha problémákba ütközik a dokk beállításakor, vagy testre szeretné szabni,\n"
6186
 
#~ "a Súgó segít Önnek!\n"
6187
 
#~ "Szeretne vetni rá egy pillantást most?"
6188
 
 
6189
 
#~ msgid "rate me"
6190
 
#~ msgstr "Értékelje"
6191
 
 
6192
 
#~ msgid "Controler"
6193
 
#~ msgstr "Vezérlő"
6194
 
 
6195
 
#~ msgid "Plug-in"
6196
 
#~ msgstr "Bővítmény"
6197
 
 
6198
 
#~ msgid ""
6199
 
#~ "Click on an applet in order to have a preview and a description of it."
6200
 
#~ msgstr ""
6201
 
#~ "Kattintson egy kisalkalmazásra, hogy megtekintse az előnézetét és a leírását."
6202
 
 
6203
 
#~ msgid ""
6204
 
#~ "The advanced mode lets you tweak every single parameter of the dock. It is a "
6205
 
#~ "powerful tool to customize your current theme."
6206
 
#~ msgstr ""
6207
 
#~ "A haladó módban szerkesztheti a dokk minden egyes paraméterét. Hatékony "
6208
 
#~ "eszköz a jelenlegi témájának testreszabására."
6209
 
 
6210
 
#~ msgid ""
6211
 
#~ "It provides different window decorators. Activate it first if you want to "
6212
 
#~ "select a different decorator for your dialogs."
6213
 
#~ msgstr ""
6214
 
#~ "Különböző ablakdíszítőket biztosít. Aktiválja előbb ezt, ha egy másik "
6215
 
#~ "díszítőt szeretne választani a párbeszédablakainak."
6216
 
 
6217
 
#~ msgid "Indicators are extra indications on your icons."
6218
 
#~ msgstr "A jelzők az ikonokon lévő extra jelzések."
6219
 
 
6220
 
#~ msgid ""
6221
 
#~ "It provides different views to Cairo-Dock. Activate it first if you want to "
6222
 
#~ "select a different view for your docks."
6223
 
#~ msgstr ""
6224
 
#~ "Különböző nézeteket biztosít a Cairo-Docknak. Aktiválja előbb ezt, ha egy "
6225
 
#~ "másik nézetet szeretne választani a dokkjaihoz."
6226
 
 
6227
 
#~ msgid ""
6228
 
#~ "There is no problem, there is only solution (and a lot of useful hints !)."
6229
 
#~ msgstr "Nincsenek problémák, csak megoldások (és hasznos tanácsok!)."
6230
 
 
6231
 
#~ msgid ""
6232
 
#~ "Usually you would drag a launcher from the menu and drop it into the dock."
6233
 
#~ msgstr "Általában a menüből húzná át és ejtené az indítóikonokat a dokkra."
6234
 
 
6235
 
#~ msgid "Choose one of the available themes :"
6236
 
#~ msgstr "Válasszon ki egyet az elérhető témákból:"
6237
 
 
6238
 
#~ msgid "How do I activate the Taskbar ?"
6239
 
#~ msgstr "Hogyan aktiválhatom a tálcát?"
6240
 
 
6241
 
#~ msgid "I have ugly icons for some applis"
6242
 
#~ msgstr "Bizonyos alkalmazások ikonjai nem esztétikusak."
6243
 
 
6244
 
#~ msgid "Replacing the gnome-panel"
6245
 
#~ msgstr "A gnome-panel lecserélése"
6246
 
 
6247
 
#~ msgid "How can I access the dustbin ?"
6248
 
#~ msgstr "Hogyan érhetem el a kukát?"
6249
 
 
6250
 
#~ msgid ""
6251
 
#~ "To remove the black rectangle around the dock, you need to activate a "
6252
 
#~ "composite manager.\n"
6253
 
#~ "For instance, it can be done by activating the desktop effects, launching "
6254
 
#~ "Compiz, or activating the composition in Metacity.\n"
6255
 
#~ "I can do this lattest operation for you, do you want to proceed ?"
6256
 
#~ msgstr ""
6257
 
#~ "A dokk körüli fekete téglalap eltávolításához aktiválnia kell egy kompozit-"
6258
 
#~ "kezelőt.\n"
6259
 
#~ "Ezt megteheti a vizuális effektusok bekapcsolásával, a Compiz elindításával, "
6260
 
#~ "vagy a Metacity kompozitálásának bekapcsolásával.\n"
6261
 
#~ "Ez utóbbit megtehetem Önnek, szeretné most végrehajtani?"
6262
 
 
6263
 
#~ msgid ""
6264
 
#~ "Welcome in Cairo-Dock2 !\n"
6265
 
#~ "A default and simple theme has been loaded.\n"
6266
 
#~ "You can either familiarize yourself with the dock or choose another theme "
6267
 
#~ "with right-click -> Cairo-Dock -> Manage themes.\n"
6268
 
#~ "A useful help is available by right-click -> Cairo-Dock -> Help.\n"
6269
 
#~ "If you have any question/request/remark, please pay us a visit at "
6270
 
#~ "http://cairo-dock.org.\n"
6271
 
#~ "Hope you will enjoy this soft !\n"
6272
 
#~ "  (you can now click on this dialog to close it)"
6273
 
#~ msgstr ""
6274
 
#~ "Üdvözli a Cairo-Dock 2!\n"
6275
 
#~ "Az alapértelmezett, egyszerű téma került betöltésre.\n"
6276
 
#~ "Megismerkedhet a dokkal, vagy másik témát választhat jobb egérgombbal a "
6277
 
#~ "dokkon kattintva, majd a Cairo-Dock → Témakezelő menüpontot kiválasztva.\n"
6278
 
#~ "Ha segítségre van szüksége, válassza a Cairo-Dock → Súgó menüpontot.\n"
6279
 
#~ "Ha bármilyen kérdése, kívánsága,vagy észrevétele van, látogassa meg a "
6280
 
#~ "http://cairo-dock.org oldalt.\n"
6281
 
#~ "Reméljük hogy örömét leli a program használatában!\n"
6282
 
#~ "  (A párbeszédablak bezárásához kattintson rá.)"
6283
 
 
6284
 
#, c-format
6285
 
#~ msgid ""
6286
 
#~ "The module '%s' may have encountered a problem.\n"
6287
 
#~ "It has been restared successfully, but if it happens again, thanks to report "
6288
 
#~ "it to us at http://cairo-dock.org"
6289
 
#~ msgstr ""
6290
 
#~ "A(z) „%s” modulban hiba léphetett fel.\n"
6291
 
#~ "A modul sikeresen újraindult. Amennyiben a hiba újból felmerül, kérjük "
6292
 
#~ "jelentse a http://cairo-dock.org oldalon."
6293
 
 
6294
 
#~ msgid "Keep the dock below windows"
6295
 
#~ msgstr "Mindig az ablakok mögött"
6296
 
 
6297
 
#~ msgid ""
6298
 
#~ "Prevent windows from overlapping the dock : reserve space at the edge of the "
6299
 
#~ "screen for the dock.\n"
6300
 
#~ "Auto-hide : the dock will automatically hide itself outside of the scren "
6301
 
#~ "when the mouse leaves it. Instead, it will show a zone where placing the "
6302
 
#~ "mouse will trigger the dock and make it re-appear.\n"
6303
 
#~ "Keep the dock below windows : the dock will pop-up on the foreground when "
6304
 
#~ "you place the mouse on its screen border.\n"
6305
 
#~ "Pop-up on shortcut : When you press the shortcut, the dock will pop-up at "
6306
 
#~ "the position of your mouse. The rest of the time, it stays invisible, thus "
6307
 
#~ "acting like a menu."
6308
 
#~ msgstr ""
6309
 
#~ "Az ablakok nem takarhatják el a dokkot: helyet foglal le a képernyő szélén a "
6310
 
#~ "dokknak.\n"
6311
 
#~ "Automatikus elrejtés: a dokk automatikusan eltűnik, ha nincs fölötte az "
6312
 
#~ "egér.  Helyette egy sávot mutat, ha oda viszi a kurzort, a dokk újra "
6313
 
#~ "megjelenik.\n"
6314
 
#~ "Mindig az ablakok mögött: a dokk automatikusan felugrik az előtérben, ha a "
6315
 
#~ "megfelelő képernyőszélhez viszi a kurzort.\n"
6316
 
#~ "Felugrás gyorsbillentyűre: ha megnyom egy gyorsbillentyűt, a dokk megjelenik "
6317
 
#~ "a kurzor pozícióján. Az idő nagy részében pedig láthatatlan marad, akár egy "
6318
 
#~ "menü."
6319
 
 
6320
 
#~ msgid ""
6321
 
#~ "None     : Don't show opened windows in the dock.\n"
6322
 
#~ "MacOSX   : Mix applications with its launcher, show other windows only if "
6323
 
#~ "they are minimized.\n"
6324
 
#~ "Windows7 : Mix applications with its launcher, show all others windows and "
6325
 
#~ "group windows togather in sub-dock.\n"
6326
 
#~ "Gnome    : Separate the taskbar from the launchers and only show windows "
6327
 
#~ "that are on the current desktop."
6328
 
#~ msgstr ""
6329
 
#~ "Nincs: Ne mutassa a megnyitott ablakokat a dokkon.\n"
6330
 
#~ "MacOSX: Keverje az alkalmazásokat az indítóikonjaikkal, az egyéb ablakokat "
6331
 
#~ "pedig csak akkor mutassa, ha minimalizáltak.\n"
6332
 
#~ "Windows7: Keverje az alkalmazásokat az indítóikonjaikkal, minden más ablakot "
6333
 
#~ "pedig együtt, aldokkon mutasson.\n"
6334
 
#~ "Gnome: Különítse el a feladatkezelőt az indítóikonoktól, és csak az aktuális "
6335
 
#~ "asztalon lévő ablakokat mutassa."
6336
 
 
6337
 
#~ msgid "Visibility of the sub-docks"
6338
 
#~ msgstr "Az aldokkok láthatósága:"
6339
 
 
6340
 
#~ msgid ""
6341
 
#~ "Let empty to use the current icons theme of your system. You can enter the "
6342
 
#~ "name of a theme that is installed on your system (like 'Gartoon' or "
6343
 
#~ "'Human'), or even a path to a folder containing icons."
6344
 
#~ msgstr ""
6345
 
#~ "Üresen hagyva a a rendszer jelenlegi ikontémája kerül felhasználásra. "
6346
 
#~ "Megadhatja egy, a rendszerén telepített ikontéma nevét (például „Gartoon” "
6347
 
#~ "vagy „Human”), vagy az ikonokat tartalmazó könyvtár elérési útját."
6348
 
 
6349
 
#~ msgid ""
6350
 
#~ "This will separate launchers, applis, and applets. Separators will be "
6351
 
#~ "automatically inserted then."
6352
 
#~ msgstr ""
6353
 
#~ "Elkülöníti az indítóikonokat, az alkalmazásokat, és a kisalkalmazásokat. "
6354
 
#~ "Ekkor automatikusan elválasztók kerülnek beszúrásra."
6355
 
 
6356
 
#~ msgid "Separate the different types of icons ?"
6357
 
#~ msgstr "Különböző típusú ikonok elkülönítése"
6358
 
 
6359
 
#~ msgid ""
6360
 
#~ "Select a line to get a preview and a description of the applet.\n"
6361
 
#~ "Click on the left checkbox to (de)activate an applet.\n"
6362
 
#~ "Once an applet is active, you can configure it by right clicking on its icon."
6363
 
#~ msgstr ""
6364
 
#~ "Válasszon egy sort a kisalkalmazás előnézetének és leírásának "
6365
 
#~ "megtekintéséhez.\n"
6366
 
#~ "Kattintsona bal oldali jelölőnégyzetre a kisalkalmazás (de)aktiválásához.\n"
6367
 
#~ "Mihelyt a kisalkalmazás aktív, jobb egérgombbal kattinvta az ikonján "
6368
 
#~ "elérheti a beállításait."
6369
 
 
6370
 
#~ msgid ""
6371
 
#~ "So if you check this box, your launchers will be deleted and replaced by the "
6372
 
#~ "ones provided in the new theme. Otherwise the current launchers will be "
6373
 
#~ "kept, only icons will be replaced."
6374
 
#~ msgstr ""
6375
 
#~ "Ha bejelöli ezt a jelölőnégyzetet, az indítóikonjai törlődnek és "
6376
 
#~ "lecserélődnek az új téma indítóikonjaira. Ellenkező esetben megmaradnak az "
6377
 
#~ "indítóikonok, csak az ikonok cserélődnek ki."
6378
 
 
6379
 
#~ msgid "Use the new theme's launchers ?"
6380
 
#~ msgstr "Az új téma indítóikonjainak használata"
6381
 
 
6382
 
#~ msgid ""
6383
 
#~ "Otherwise the current behaviour will be kept. It's all about the dock's "
6384
 
#~ "position, behaviour parameters such as auto-hide, using taskbar or not, etc."
6385
 
#~ msgstr ""
6386
 
#~ "Különben a jelenlegi téma kerül megtartásra. Mind a dokk pozíciója, a "
6387
 
#~ "viselkedési paraméterek, mind az automatikus elrejtés, a feladatkezelő "
6388
 
#~ "beállításai, stb."
6389
 
 
6390
 
#~ msgid "Use the new theme's behaviour ?"
6391
 
#~ msgstr "Az új téma viselkedésének használata"
6392
 
 
6393
 
#~ msgid "Extend the dock to always fill the screen ?"
6394
 
#~ msgstr "A dokk kiterjesztése, hogy mindig kitöltse a képernyőt"
6395
 
 
6396
 
#~ msgid "Automatically hide the dock when a window becomes fullscreen ?"
6397
 
#~ msgstr ""
6398
 
#~ "A dokk automatikus elrejtése, ha egy alkalmazás teljes képernyőssé válik"
6399
 
 
6400
 
#~ msgid "Group windows of the same application in a sub-dock ?"
6401
 
#~ msgstr "Egy alkalmazáshoz tartozó ablakok külön aldokkra csoportosítása"
6402
 
 
6403
 
#~ msgid "enter the class of the applications, separated by a semi-colon ';'"
6404
 
#~ msgstr "Az alkalmazésok osztályának megadása, pontosvesszővel elválasztva"
6405
 
 
6406
 
#~ msgid "Only show icons whose window is minimized ?"
6407
 
#~ msgstr "Csak a minimalizált ablakok ikonjainak megjelenítése"
6408
 
 
6409
 
#~ msgid "Only show applis on current desktop ?"
6410
 
#~ msgstr "Csak az aktuális asztal alkalmazásainak megjelenítése"
6411
 
 
6412
 
#~ msgid ""
6413
 
#~ "Allows launchers to act as applis when their program is running, and "
6414
 
#~ "displays an indicator on their icon to signal it. You can launch other "
6415
 
#~ "occurences of the program with SHIFT+click."
6416
 
#~ msgstr ""
6417
 
#~ "Lehetővé teszi az indítóikonoknak, hogy alkalmazásként viselkedjenek, amikor "
6418
 
#~ "a hozzájuk tartozó program fut, és megjelenít egy jelzőt az ikonon. Új "
6419
 
#~ "folyamatot ugyanabból a programból a Shift gombot lenyomva és az ikonon "
6420
 
#~ "kattintva indíthat."
6421
 
 
6422
 
#~ msgid "Mix launchers and applis ?"
6423
 
#~ msgstr "Az indítóikonok és az alkalmazások keverése"
6424
 
 
6425
 
#~ msgid "Display an indicator even if the icon is not a launcher ?"
6426
 
#~ msgstr "Jelző megjelenítése, még ha az ikon nem is indítóikon"
6427
 
 
6428
 
#~ msgid "Overwrite X icons with launchers' one ?"
6429
 
#~ msgstr "Az X ikonok felülírása az indítóikonok ikonjaival"
6430
 
 
6431
 
#~ msgid ""
6432
 
#~ "The indicator is drawn on active launchers, but you may want to display it "
6433
 
#~ "on applis too."
6434
 
#~ msgstr ""
6435
 
#~ "A jelző egy rajz az aktív indítóikonokon, de Ön talán akarhatja az "
6436
 
#~ "alkalmazásokon is megjeleníteni azt."
6437
 
 
6438
 
#~ msgid "Show a window thumbnail when it's minimized ?"
6439
 
#~ msgstr "A minimalizált ablakok előnézetének megjelenítése"
6440
 
 
6441
 
#~ msgid ""
6442
 
#~ "Minimize the window when its icon is clicked, if it was already the active "
6443
 
#~ "window ?"
6444
 
#~ msgstr "Az aktív ablakok minimalizálása, ha az ikonjukra kattint"
6445
 
 
6446
 
#, c-format
6447
 
#~ msgid ""
6448
 
#~ "couldn't get distant file %s/%s, maybe the server is down.\n"
6449
 
#~ "Please retry later or contact us at glx-dock.org."
6450
 
#~ msgstr ""
6451
 
#~ "A(z) %s/%s távoli fájl nem érhető el, talán a szerver leállt.\n"
6452
 
#~ "Kérjük próbálkozzon később, vagy lépjen kapcsolatba velünk a glx-dock.org "
6453
 
#~ "címen."
6454
 
 
6455
 
#, c-format
6456
 
#~ msgid ""
6457
 
#~ "The module '%s' may have encountered a problem.\n"
6458
 
#~ "It has been restared successfully, but if it happens again, thanks to report "
6459
 
#~ "it to us at http://glx-dock.org"
6460
 
#~ msgstr ""
6461
 
#~ "A(z) „%s” modulban hiba léphetett fel.\n"
6462
 
#~ "A modul sikeresen újraindult. Amennyiben a hiba újból felmerül, kérjük "
6463
 
#~ "jelentse a http://glx-dock.org oldalon."
6464
 
 
6465
 
#~ msgid "Do you want to mount this device?"
6466
 
#~ msgstr "Szeretné csatolni ezt az eszközt?"
6467
 
 
6468
 
#, c-format
6469
 
#~ msgid "Failed to unmount %s"
6470
 
#~ msgstr "%s leválasztása sikertelen"
6471
 
 
6472
 
#~ msgid "Controller"
6473
 
#~ msgstr "Vezérlő"
6474
 
 
6475
 
#~ msgid "Controllers"
6476
 
#~ msgstr "Vezérlők"
6477
 
 
6478
 
#~ msgid "The theme could not be saved"
6479
 
#~ msgstr "A téma nem menthető"
6480
 
 
6481
 
#~ msgid "The theme could not be deleted"
6482
 
#~ msgstr "A téma nem törölhető"
6483
 
 
6484
 
#~ msgid "The themes could not be deleted"
6485
 
#~ msgstr "A témák nem törölhetők"
6486
 
 
6487
 
#~ msgid ""
6488
 
#~ "This provides different window decorators. Enable this first if you want to "
6489
 
#~ "select a different decorator for your dialog boxes."
6490
 
#~ msgstr ""
6491
 
#~ "Különböző ablakdíszítőket biztosít. Aktiválja előbb ezt, ha egy másik "
6492
 
#~ "díszítőt szeretne választani a párbeszédablakainak."
6493
 
 
6494
 
#~ msgid ""
6495
 
#~ "Provides different views for Cairo-Dock. Enable this first if you want to "
6496
 
#~ "select a different view for your docks."
6497
 
#~ msgstr ""
6498
 
#~ "Különböző nézeteket biztosít a Cairo-Docknak. Aktiválja előbb ezt, ha egy "
6499
 
#~ "másik nézetet szeretne választani a dokkjaihoz."
6500
 
 
6501
 
#, c-format
6502
 
#~ msgid "Set position for the '%s' dock"
6503
 
#~ msgstr "A(z) „%s” dokk pozíciójának beállítása"
6504
 
 
6505
 
#~ msgid "Set the position of this main dock."
6506
 
#~ msgstr "Ezen fő dokk pozíciójának beállítása."
6507
 
 
6508
 
#~ msgid "Rename to:"
6509
 
#~ msgstr "Átnevezés erre:"
6510
 
 
6511
 
#~ msgid "Set behaviour in Compiz to: (name=cairo-dock & type=utility)"
6512
 
#~ msgstr ""
6513
 
#~ "Viselkedés beállítása a Compizban erre: (name=cairo-dock & type=utility)"
6514
 
 
6515
 
#~ msgid "Do you want to keep this setting?"
6516
 
#~ msgstr "Megtartja ezeket a beállításokat?"
6517
 
 
6518
 
#~ msgid ""
6519
 
#~ "Icons will scroll according to what positioning model is selected. The dock "
6520
 
#~ "can of course can be positioned anywhere on the screen. Here we specify this "
6521
 
#~ "relative position."
6522
 
#~ msgstr ""
6523
 
#~ "Az ikonok a kiválasztott elhelyezkedésnek megfelelően fognak mozogni. "
6524
 
#~ "Természetesen a dokk bárhol elhelyezhető a képernyőn, itt beállíthatja, hogy "
6525
 
#~ "mihez képest."
6526
 
 
6527
 
#~ msgid ""
6528
 
#~ "Prevent windows from overlapping the dock: reserve space at the edge of the "
6529
 
#~ "screen for the dock.\n"
6530
 
#~ "Auto-hide: the dock will automatically hide itself outside of the screen "
6531
 
#~ "when the mouse leaves it. Instead, it will show a zone where placing the "
6532
 
#~ "mouse will trigger the dock and make it re-appear.\n"
6533
 
#~ "Keep the dock below windows: the dock will pop-up on the foreground when you "
6534
 
#~ "place the mouse on its screen border.\n"
6535
 
#~ "Pop-up on shortcut : When you press the shortcut, the dock will pop-up at "
6536
 
#~ "the position of your mouse. The rest of the time, it stays invisible, thus "
6537
 
#~ "acting like a menu."
6538
 
#~ msgstr ""
6539
 
#~ "Az ablakok nem takarhatják el a dokkot: helyet foglal le a képernyő szélén a "
6540
 
#~ "dokknak.\n"
6541
 
#~ "Automatikus elrejtés: a dokk automatikusan eltűnik, ha nincs fölötte az "
6542
 
#~ "egér.  Helyette egy sávot mutat, ha oda viszi a kurzort, a dokk újra "
6543
 
#~ "megjelenik.\n"
6544
 
#~ "Mindig az ablakok mögött: a dokk automatikusan felugrik az előtérben, ha a "
6545
 
#~ "megfelelő képernyőszélhez viszi a kurzort.\n"
6546
 
#~ "Felugrás gyorsbillentyűre: ha megnyom egy gyorsbillentyűt, a dokk megjelenik "
6547
 
#~ "a kurzor pozícióján. Az idő nagy részében pedig láthatatlan marad, akár egy "
6548
 
#~ "menü."
6549
 
 
6550
 
#~ msgid "Choose one of the available themes:"
6551
 
#~ msgstr "Válasszon ki egyet az elérhető témákból:"
6552
 
 
6553
 
#~ msgid "Pop-up only if the mouse hits a screen corner"
6554
 
#~ msgstr "Csak akkor ugorjon fel, ha az egér a képernyő egyik sarkához ér?"
6555
 
 
6556
 
#~ msgid "Placing the mouse into it will make the dock re-appear."
6557
 
#~ msgstr "Az egérrel ide mutatva a dokk újra megjelenik."
6558
 
 
6559
 
#~ msgid "Size of the callback zone (width x height, in pixels):"
6560
 
#~ msgstr "A visszahívó zóna mérete (szélesség x magasság, pixelekben):"
6561
 
 
6562
 
#~ msgid ""
6563
 
#~ "Otherwise they will appear when you hover over the icon pointing to it."
6564
 
#~ msgstr "Különben megjelennek, ha az ikon fölött tartja a kurzort."
6565
 
 
6566
 
#~ msgid "Click to show sub-docks"
6567
 
#~ msgstr "Aldokkok megjelenítése kattintással"
6568
 
 
6569
 
#~ msgid "Delay before leaving or entering a sub-dock takes effect:"
6570
 
#~ msgstr ""
6571
 
#~ "Késleltetés egy aldokk tényleges elhagyása, vagy más aldokkra lépés előtt:"
6572
 
 
6573
 
#~ msgid "in ms. Unused if you activate the click to show sub-docks."
6574
 
#~ msgstr ""
6575
 
#~ "Milliszekundumokban megadva. Ha az aldokkok kattintásra jelennek meg, "
6576
 
#~ "figyelmen kívül van hagyva."
6577
 
 
6578
 
#~ msgid ""
6579
 
#~ "Cairo-Dock will then replace your taskbar. It is recommended to remove any "
6580
 
#~ "other taskbars and to not force the dock type to normal."
6581
 
#~ msgstr ""
6582
 
#~ "A Cairo-Dock átveszi a panel szerepét. Ajánlott minden más panelt "
6583
 
#~ "eltávolítani, és nem erőltetni a normál típusú dokkot."
6584
 
 
6585
 
#~ msgid "Overwrite the X icon with the launchers' icon"
6586
 
#~ msgstr "Az X ikonok felülírása az indítóikonok ikonjaival"
6587
 
 
6588
 
#~ msgid "Display an indicator even when the icon is not a launcher ?"
6589
 
#~ msgstr "Jelző megjelenítése, még ha az ikon nem is indítóikon"
6590
 
 
6591
 
#~ msgid "In the style of Firefox tabs"
6592
 
#~ msgstr "A Firefox lapjaihoz hasonló módon."
6593
 
 
6594
 
#~ msgid "Middle-clicking on an icon closes the related application"
6595
 
#~ msgstr ""
6596
 
#~ "Bezárja a vonatkozó alkalmazást, ha középső gombbal kattint egy ikonon?"
6597
 
 
6598
 
#~ msgid ""
6599
 
#~ "The dock will unfold when it hides/shows itself. No effect if auto-hide is "
6600
 
#~ "not enabled or unfold acceleration is null."
6601
 
#~ msgstr ""
6602
 
#~ "A dokk kinyílik amikor elrejti vagy megjeleníti önmagát. Nincs hatás, ha az "
6603
 
#~ "automatikus elrejtés nincs bekapcsolva, vagy a kinyílás sebessége nulla."
6604
 
 
6605
 
#~ msgid "Animate the dock when auto-hiding"
6606
 
#~ msgstr "Animálja a dokkot automatikus elrejtéskor?"
6607
 
 
6608
 
#~ msgid ""
6609
 
#~ "This is the animation when the dock goes below a window. The higher the "
6610
 
#~ "value, the slower it will be"
6611
 
#~ msgstr ""
6612
 
#~ "Ez az animáció, amikor a dokk az ablakok alá kerül; minél nagyobb, annál "
6613
 
#~ "lassabb lesz."
6614
 
 
6615
 
#~ msgid "Number of steps in the fade out animation:"
6616
 
#~ msgstr "Az elhalványulás animáció lépéseinek száma:"
6617
 
 
6618
 
#~ msgid "Show hidden files?"
6619
 
#~ msgstr "Mutassa a rejtett fájlokat?"
6620
 
 
6621
 
#~ msgid "Connection to the themes' server"
6622
 
#~ msgstr "Csatlakozás a témaszerverhez"
6623
 
 
6624
 
#~ msgid "Connection timeout to the themes' server :"
6625
 
#~ msgstr "A témaszerverhez való csatlakozás időtúllépése:"
6626
 
 
6627
 
#~ msgid "Maximum time to download a theme:"
6628
 
#~ msgstr "Egy téma letöltésének maximális ideje:"
6629
 
 
6630
 
#~ msgid "Number of retries:"
6631
 
#~ msgstr "Ismétlések száma:"
6632
 
 
6633
 
#~ msgid ""
6634
 
#~ "This is what you see when the dock hides itselfs. Any format is allowed. "
6635
 
#~ "Leave this field empty to have an invisible zone."
6636
 
#~ msgstr ""
6637
 
#~ "Ezt látja, amikor a dokk elrejti önmagát. Bármilyen formátum megengedett. "
6638
 
#~ "Hagyja üresen a mezőt, ha láthatatlan zónát szeretne."
6639
 
 
6640
 
#~ msgid "Rotate the image when the dock is on top/left/right?"
6641
 
#~ msgstr ""
6642
 
#~ "Elforgassa a képet, amikor a dokk bal vagy jobb oldalt, illetve fent van?"
6643
 
 
6644
 
#~ msgid "Move the background image along with the cursor?"
6645
 
#~ msgstr "Kövesse a háttérkép a kurzort?"
6646
 
 
6647
 
#~ msgid ""
6648
 
#~ "The lower the value, the less the decorations will move along with the "
6649
 
#~ "cursor."
6650
 
#~ msgstr ""
6651
 
#~ "Minél kisebb, a díszítések annál lassabban fognak mozogni a kurzorral együtt."
6652
 
 
6653
 
#~ msgid "How can I add a separator?"
6654
 
#~ msgstr "Hogyan adhatok hozzá elválasztót?"
6655
 
 
6656
 
#~ msgid "Use background color for labels?"
6657
 
#~ msgstr "Használjon háttérszínt a címkékhez?"
6658
 
 
6659
 
#~ msgid ""
6660
 
#~ "Note : many answers have an extra hint.\n"
6661
 
#~ "To popup the hint, simply leave the mouse over the sentence for 1 second, a "
6662
 
#~ "tooltip will appear."
6663
 
#~ msgstr ""
6664
 
#~ "Megjegyzés: Sok válasz további tippeket tartalmaz.\n"
6665
 
#~ "A tipp előhívásához hagyd az egér mutatóját a mondat fölött."
6666
 
 
6667
 
#~ msgid "How do I re-order my icons?"
6668
 
#~ msgstr "Hogyan tudom újrarendezni az ikonokat?"
6669
 
 
6670
 
#~ msgid "Tip: you can even re-order icons of active applications."
6671
 
#~ msgstr "Tipp: Akár a jelenlegi alkalmazások ikonjait is újrarendezheted."
6672
 
 
6673
 
#~ msgid "Simply drag with the mouse, and drop wherever you wish."
6674
 
#~ msgstr "Egyszerűen fogd meg őket az egérrel és tedd oda ahova szeretnéd."
6675
 
 
6676
 
#~ msgid ""
6677
 
#~ "How do I position applets and taskbar icons at the beginning of the dock?"
6678
 
#~ msgstr ""
6679
 
#~ "Hogyan tehetem a kisalkalmazásokat és a futó alkalmazások ikonjait a dokk "
6680
 
#~ "elejére?"
6681
 
 
6682
 
#~ msgid ""
6683
 
#~ "Tip: you can also position applets amongst launchers, by ticking the box "
6684
 
#~ "below."
6685
 
#~ msgstr ""
6686
 
#~ "Tipp: A kisalkalmazásokat az alkalmazások közé is teheted, ha beikszeled az "
6687
 
#~ "alábbi dobozt."
6688
 
 
6689
 
#~ msgid ""
6690
 
#~ "In the «icons» module, at the bottom, you can select icon order according to "
6691
 
#~ "type (launcher/appli/applet)."
6692
 
#~ msgstr ""
6693
 
#~ "Az \"Ikonok\" modulban, alul, kiválaszthatod az ikonok sorrendjét típusok "
6694
 
#~ "(indítóikon/alkalmazás/kisalkalmazás) szerint ."
6695
 
 
6696
 
#~ msgid "How do I change an icon image?"
6697
 
#~ msgstr "Hogyan tudom megváltoztatni az ikonok képét?"
6698
 
 
6699
 
#~ msgid ""
6700
 
#~ "Tip: you can also edit a launcher's configuration directly and set a path "
6701
 
#~ "for an image. If you do not enter a path, but simply the name of an image, "
6702
 
#~ "do not give the extension (.svg, .png, etc.), so as to let the dock choose "
6703
 
#~ "the best."
6704
 
#~ msgstr ""
6705
 
#~ "Tipp: Az indítóikonok beállításait közvetlenül is szerkesztheted, ahol "
6706
 
#~ "megadhatod a kép útvonalát. Ha útvonal helyett a kép nevét szeretnéd "
6707
 
#~ "megadni, akkor hagyd el a kiterjesztést a név mögül."
6708
 
 
6709
 
#~ msgid "How do I remove many icons quickly?"
6710
 
#~ msgstr "Hogyan tudok egy ikont gyorsan eltávolítani?"
6711
 
 
6712
 
#~ msgid ""
6713
 
#~ "Hint : if you delete an icon pointing to a sub-dock, you will be offered to "
6714
 
#~ "either delete the sub-dock’s icons or to move them in the main dock."
6715
 
#~ msgstr ""
6716
 
#~ "Tipp: Ha egy aldokk ikonját törlöd, akkor döntened kell, hogy annak az "
6717
 
#~ "ikonjait is törlöd vagy kerüljenek át a fő dokkra."
6718
 
 
6719
 
#~ msgid "How can I resize my icons?"
6720
 
#~ msgstr "Hogyan tudom átméretezni az iknokat?"
6721
 
 
6722
 
#~ msgid ""
6723
 
#~ "Hint : You can define the size of each applet independently, to any size "
6724
 
#~ "smaller or equal to the default size. Set it to 0x0 to use the default size."
6725
 
#~ msgstr ""
6726
 
#~ "Tipp: Mindegyik kisalkalmazás méretét megadhatod külön-külön, az "
6727
 
#~ "alapértelmezett méretéhez képest lehet kisebb vagy nagyobb is. Állítsd 0x0-"
6728
 
#~ "ra, ha az eredeti méretét szeretnéd visszakapni."
6729
 
 
6730
 
#~ msgid ""
6731
 
#~ "In the 'Icons' modules, you can setup the default size of your icons by type "
6732
 
#~ ": launchers, apps, applets and separators.\n"
6733
 
#~ "You can also setup the zoom factor."
6734
 
#~ msgstr ""
6735
 
#~ "Az \"Ikonok\" modulban minden ikontípus méretét megadhatod: indítóikonokét, "
6736
 
#~ "alkalmazásokét, kisalkalmazásokét és elválasztókét.\n"
6737
 
#~ "Itt beállíthatod a nagyítás mértékét is."
6738
 
 
6739
 
#~ msgid "How do I position my dock on the screen?"
6740
 
#~ msgstr "Hogyan tudom mozgatni a dokkot?"
6741
 
 
6742
 
#~ msgid ""
6743
 
#~ "Tip: If you have multiple screens managed by Xinerama, you can tick the "
6744
 
#~ "option «Use Xinerama», and choose the screen where you wish your dock to be "
6745
 
#~ "positioned."
6746
 
#~ msgstr ""
6747
 
#~ "Tipp: Ha több képernyővel dolgozol, beikszelheted a \"Xinerama használata\" "
6748
 
#~ "opciót és kiválaszthatod, hogy melyik képernyőn legyen a dokk."
6749
 
 
6750
 
#~ msgid ""
6751
 
#~ "Everything is in the «Position» module. You can choose to position it on the "
6752
 
#~ "bottom, top, left or right side of your screen.\n"
6753
 
#~ "Moreover, you can also position it at the beginning, centre or end of the "
6754
 
#~ "screen border."
6755
 
#~ msgstr ""
6756
 
#~ "Minden ezzel kapcsolatos beállítást a \"Helyzet\" modulban találsz. "
6757
 
#~ "Áthelyezheted a képernyő  bármelyik szélére,\n"
6758
 
#~ "annak az eléjére, közepére, vagy végére."
6759
 
 
6760
 
#~ msgid "How do I adjust the position of the dock above the Gnome-panel?"
6761
 
#~ msgstr "Hogyan tudom a dokkot a gnome-panel fölé helyezni?"
6762
 
 
6763
 
#~ msgid ""
6764
 
#~ "Tip: you can also simply drag your dock with the mouse by pressing the ALT "
6765
 
#~ "key at the same time."
6766
 
#~ msgstr ""
6767
 
#~ "Tipp: A dokkot az egérrel is mozgathatod, ha az Alt-ot nyomvatartva megfogod "
6768
 
#~ "és átteszed valahova."
6769
 
 
6770
 
#~ msgid "In the «Position» module, you can add an offset to the screen border."
6771
 
#~ msgstr ""
6772
 
#~ "A \"Helyzet\" modulban megadhatsz egy eltolás értéket a képernyő széléhez "
6773
 
#~ "képest."
6774
 
 
6775
 
#~ msgid "The dock is hidden by the Gnome-panel"
6776
 
#~ msgstr "A dokkot eltakarja a gnome-panel!"
6777
 
 
6778
 
#~ msgid ""
6779
 
#~ "This is normal, because they are both «docks». You can either move the dock "
6780
 
#~ "out of the panel, or launch it wih the command «cairo-dock --keep-above»."
6781
 
#~ msgstr ""
6782
 
#~ "Ez normális, mivel mindkettő egy \"dokk\". Elmozdíthatod a dokkot máshova, "
6783
 
#~ "vagy aindítsd parancssorból a \"cairo-dock --keep-above\" paranccsal."
6784
 
 
6785
 
#~ msgid "I don’t want other windows covering the dock"
6786
 
#~ msgstr "Nem akarom, hogy a dokk más alkalmazások fölött \"lebegjen\"."
6787
 
 
6788
 
#~ msgid ""
6789
 
#~ "I don't want to have a separator between launchers , applications and "
6790
 
#~ "applets."
6791
 
#~ msgstr "Nem szeretnék elválasztókat az külömböző típusú ikonok közé."
6792
 
 
6793
 
#~ msgid ""
6794
 
#~ "In the «Icons» module, in the «separator» section, untick the box that says "
6795
 
#~ "«add automatic separators»."
6796
 
#~ msgstr ""
6797
 
#~ "Az \"Ikonok\" modulban az \"Elválasztó\" résznél kapcsold ki az "
6798
 
#~ "\"Elválasztók automatikus hozzáadása\" opciót."
6799
 
 
6800
 
#~ msgid "How do I add a sub-dock?"
6801
 
#~ msgstr "Hogyan tudok aldokkot létrehozni?"
6802
 
 
6803
 
#~ msgid ""
6804
 
#~ "Just right-click on the dock, then select «add a sub-dock». Fill the config "
6805
 
#~ "panel with a name and image, then confirm."
6806
 
#~ msgstr ""
6807
 
#~ "Csak kattints a jobb gombbal a dokkon és válaszd az \"Aldokk hozzáadása\" "
6808
 
#~ "opciót. Válassz neki nevet és kinézetet, aztán validáltasd."
6809
 
 
6810
 
#~ msgid "How can I have many main docks?"
6811
 
#~ msgstr "Hogyan tudok több dokkot létrehozni?"
6812
 
 
6813
 
#~ msgid "How can I have a 3D dock?"
6814
 
#~ msgstr "Hogyan lehet 3D-s a dokk?"
6815
 
 
6816
 
#~ msgid ""
6817
 
#~ "Tip: you can set up the view for each sub-dock. Simply edit the icon "
6818
 
#~ "pointing to the sub-dock and choose the view you wish to use for it."
6819
 
#~ msgstr ""
6820
 
#~ "Tipp: Minden aldokknak külön megejelenést választhatsz, ehhez kattints a "
6821
 
#~ "jobb gombbal az ikonjára és a \"Dokk beállítása\" menüben válaszd ki a neked "
6822
 
#~ "megfelelőt."
6823
 
 
6824
 
#~ msgid ""
6825
 
#~ "Any dock can be displayed with one view, and many views are available (3D, "
6826
 
#~ "Curve, etc).\n"
6827
 
#~ "Then, go to the «Views» module, and choose the view you wish to use for main "
6828
 
#~ "dock, and for sub-dock."
6829
 
#~ msgstr ""
6830
 
#~ "Bármelyik dokknak megadhatsz bármilyen megjelenést.\n"
6831
 
#~ "Menj a \"Megjelenés\" modulba és válaszd ki a neked tetsző nézete(ke)t a "
6832
 
#~ "dokk(ok)nak és aldokk(ok)nak."
6833
 
 
6834
 
#~ msgid "How can I change the background of my docks?"
6835
 
#~ msgstr "Hogyan tudom lecserélni a dokk hátterét?"
6836
 
 
6837
 
#~ msgid ""
6838
 
#~ "Hint : the Parabolic view doe not have a background, but the Slide and "
6839
 
#~ "Rainbow views have their own background parameters."
6840
 
#~ msgstr ""
6841
 
#~ "Tipp: A \"Parabolic\" nézetnek nincs háttere, a \"Slide\" és \"Rainbow\" "
6842
 
#~ "nézeteknek pedig külön háttérbeállításai vannak."
6843
 
 
6844
 
#~ msgid "I find the dock too flashy, can it be more sober?"
6845
 
#~ msgstr "A dokk túl díszes, lehetne egy kicsit egyszerűbb kiénzetű?"
6846
 
 
6847
 
#~ msgid "What are «desklets»?"
6848
 
#~ msgstr "Mik azok a \"kacatok\"?"
6849
 
 
6850
 
#~ msgid ""
6851
 
#~ "Tip: to detach an applet, you can drag and drop its icon from the dock to "
6852
 
#~ "the desktop"
6853
 
#~ msgstr ""
6854
 
#~ "Tipp: Bármelyik kialkalmazást leválaszthatod a dokkról, csak fog meg az "
6855
 
#~ "egérrel és tedd valahova az asztalra."
6856
 
 
6857
 
#~ msgid ""
6858
 
#~ "Desklets are widgets which are displayed on your desktop. Each applet can be "
6859
 
#~ "detached from the dock to act as a desklet."
6860
 
#~ msgstr ""
6861
 
#~ "A kacatok az asztalon elhelyezett kisalkalmazások (pl.: óra, időjárás, "
6862
 
#~ "rendszer figyelő, stb...)."
6863
 
 
6864
 
#~ msgid "How do I configure their position?"
6865
 
#~ msgstr "Hogyan állítom be a helyzetüket?"
6866
 
 
6867
 
#~ msgid ""
6868
 
#~ "Tip: If you don't want to move it any more, you can lock its position. "
6869
 
#~ "Simply right click on the desklet, and select «lock position». To unlock it, "
6870
 
#~ "de-select this option."
6871
 
#~ msgstr ""
6872
 
#~ "Tipp: Ha nem akarod véletlenül elmozdítani őket a helyükről, akkor jobb katt "
6873
 
#~ "után válaszd a \"Helyzet zárolása\" lehetőséget. Ha mégis mozgatni akarod, "
6874
 
#~ "ugyanígy tudod feloldani a helyzetüket."
6875
 
 
6876
 
#~ msgid "How do I change their decorations?"
6877
 
#~ msgstr "Hogyan tudom megváltoztatni a dekorációt?"
6878
 
 
6879
 
#~ msgid "How do I enable the Taskbar?"
6880
 
#~ msgstr "Hogyan aktiválhatom a tálcát?"
6881
 
 
6882
 
#~ msgid "I have ugly icons for some applications."
6883
 
#~ msgstr "Bizonyos alkalmazások ikonjai nem esztétikusak."
6884
 
 
6885
 
#~ msgid "Replacing the Gnome-panel"
6886
 
#~ msgstr "A gnome-panel lecserélése"
6887
 
 
6888
 
#~ msgid "How can I access the dustbin?"
6889
 
#~ msgstr "Hogyan érhetem el a kukát?"
6890
 
 
6891
 
#~ msgid "Position relative to the selected screen edge"
6892
 
#~ msgstr "A kiválasztott képernyőszélhez viszonított elhelyezkedés."
6893
 
 
6894
 
#~ msgid "Lateral gap:"
6895
 
#~ msgstr "Oldalsó távolság:"
6896
 
 
6897
 
#~ msgid "Activate auto-hide?"
6898
 
#~ msgstr "Aktiválja az automatikus elrejtést?"
6899
 
 
6900
 
#~ msgid "Do you want to monitor the content of this directory?"
6901
 
#~ msgstr "Szeretné figyelni a könyvtár tartalmát?"
6902
 
 
6903
 
#, c-format
6904
 
#~ msgid "Importing theme %s ..."
6905
 
#~ msgstr "A(z) %s téma importálása…"
6906
 
 
6907
 
#~ msgid ""
6908
 
#~ "It appears that you've never entered the help module before.\n"
6909
 
#~ "If you are having difficulty configuring the dock, or if you want to "
6910
 
#~ "customise it,\n"
6911
 
#~ "the Help module is here for you!\n"
6912
 
#~ "Would you like to take a look at it now?"
6913
 
#~ msgstr ""
6914
 
#~ "Úgy tűnik, hogy még soha nem lépett be a Súgóba.\n"
6915
 
#~ "Ha problémákba ütközik a dokk beállításakor, vagy testre szeretné szabni,\n"
6916
 
#~ "a Súgó segít Önnek.\n"
6917
 
#~ "Szeretne vetni rá egy pillantást most?"
6918
 
 
6919
 
#~ msgid "Other applets"
6920
 
#~ msgstr "Egyéb kisalkalmazások"
6921
 
 
6922
 
#~ msgid "Provides various animations for your icons."
6923
 
#~ msgstr "Számos animációt biztosít az ikonjaihoz."
6924
 
 
6925
 
#, c-format
6926
 
#~ msgid "Configuration of the '%s' dock"
6927
 
#~ msgstr "A(z) „%s” dokk beállításai"
6928
 
 
6929
 
#, c-format
6930
 
#~ msgid ""
6931
 
#~ "You're about deleting this file\n"
6932
 
#~ "  (%s)\n"
6933
 
#~ "from your hard-disk. Sure ?"
6934
 
#~ msgstr ""
6935
 
#~ "Biztosan törli a(z)\n"
6936
 
#~ "  (%s)\n"
6937
 
#~ "fájlt a merevlemezről?"
6938
 
 
6939
 
#, c-format
6940
 
#~ msgid ""
6941
 
#~ "Warning: could not rename %s.\n"
6942
 
#~ "Check file permissions \n"
6943
 
#~ "and that the new name does not already exist."
6944
 
#~ msgstr ""
6945
 
#~ "Figyelmeztetés: %s nem nevezhető át.\n"
6946
 
#~ "Ellenőrizze a fájl jogosultságait,\n"
6947
 
#~ "és hogy nem létezik-e már ilyen fájl."
6948
 
 
6949
 
#~ msgid ""
6950
 
#~ "Warning: could not delete this file.\n"
6951
 
#~ "Please check file permissions."
6952
 
#~ msgstr ""
6953
 
#~ "Figyelmeztetés: a fájl nem törölhető.\n"
6954
 
#~ "Ellenőrizze a fájl jogosultságait."
6955
 
 
6956
 
#~ msgid "Add a main dock"
6957
 
#~ msgstr "Fő dokk hozzáadása"
6958
 
 
6959
 
#~ msgid "Close (middle-click)"
6960
 
#~ msgstr "Bezárás (kattintás középső egérgombbal)"
6961
 
 
6962
 
#~ msgid ""
6963
 
#~ "A useful FAQ which also contains a lot of hints.\n"
6964
 
#~ "Roll your mouse over a sentence to make helpful popups appear."
6965
 
#~ msgstr ""
6966
 
#~ "Egy sok hasznos tanácsot tartalmazó GYIK.\n"
6967
 
#~ "Hagyja az egeret egy mondat fölött a tanács megjelenéséhez."
6968
 
 
6969
 
#~ msgid ""
6970
 
#~ "To remove the black rectangle around the dock, you will need to activate a "
6971
 
#~ "composite manager.\n"
6972
 
#~ "For instance, this can be done by activating desktop effects, launching "
6973
 
#~ "Compiz, or activating the composition in Metacity.\n"
6974
 
#~ "I can perform this last operation for you. Do you want to proceed ?"
6975
 
#~ msgstr ""
6976
 
#~ "A dokk körüli fekete téglalap eltávolításához aktiválnia kell egy kompozit "
6977
 
#~ "kezelőt.\n"
6978
 
#~ "Ezt megteheti a vizuális effektusok bekapcsolásával, a Compiz elindításával, "
6979
 
#~ "vagy a Metacity kompozitálásának bekapcsolásával.\n"
6980
 
#~ "Ez utóbbit megtehetem Önnek, szeretné most végrehajtani?"
6981
 
 
6982
 
#~ msgid ""
6983
 
#~ "Welcome in Cairo-Dock2 !\n"
6984
 
#~ "A default and simple theme has been loaded.\n"
6985
 
#~ "You can either familiarize yourself with the dock or choose another theme "
6986
 
#~ "with right-click -> Cairo-Dock -> Manage themes.\n"
6987
 
#~ "A useful help is available by right-click -> Cairo-Dock -> Help.\n"
6988
 
#~ "If you have any question/request/remark, please pay us a visit at http://glx-"
6989
 
#~ "dock.org.\n"
6990
 
#~ "Hope you will enjoy this soft !\n"
6991
 
#~ "  (you can now click on this dialog to close it)"
6992
 
#~ msgstr ""
6993
 
#~ "Üdvözli a Cairo-Dock 2!\n"
6994
 
#~ "Az alapértelmezett, egyszerű téma került betöltésre.\n"
6995
 
#~ "Megismerkedhet a dokkal, vagy másik témát választhat jobb egérgombbal a "
6996
 
#~ "dokkon kattintva, majd a „Cairo-Dock → Témakezelő” menüpontot kiválasztva.\n"
6997
 
#~ "Ha segítségre van szüksége, válassza a „Cairo-Dock → Súgó” menüpontot.\n"
6998
 
#~ "Ha bármilyen kérdése, kívánsága,vagy észrevétele van, látogassa meg a "
6999
 
#~ "http://glx-dock.org oldalt.\n"
7000
 
#~ "Reméljük hogy örömét leli a program használatában!\n"
7001
 
#~ "  (A párbeszédablak bezárásához kattintson rá.)"
7002
 
 
7003
 
#~ msgid ""
7004
 
#~ "I want to see a preview of opened applications by moving my cursor over its "
7005
 
#~ "icon"
7006
 
#~ msgstr ""
7007
 
#~ "Szeretném az alkalmazások előnézetét látni mikor az ikonjuk fölé viszem az "
7008
 
#~ "egeret"
 
4449
msgstr "Az elválasztó megjelenése a globális beállításokban van megadva."
 
4450
 
 
4451
#: ../data/messages:1855
 
4452
msgid ""
 
4453
"<b><span color='red'>GLX-Dock 2.4.0</span></b>\n"
 
4454
" - The <b>Power-Manager applet</b> has been rewritten to work on any "
 
4455
"plateform.\n"
 
4456
" - A <b>new Help applet</b> has been added to help our beloved users :-)\n"
 
4457
" - <b>Integration in the XFCE desktop</b> has been improved\n"
 
4458
" - Several <b>new DBus methods</b> lets you interact on the dock more "
 
4459
"easily.\n"
 
4460
" - The dock can now be used as a shell in a Compiz-standalone environment."
 
4461
msgstr ""
 
4462
"<b><span color='red'>GLX-Dock 2.4.0</span></b>\n"
 
4463
" - Az <b>Energiakezelő kisalkalmazás</b> újra lett írva, így már minden "
 
4464
"platformon működik.\n"
 
4465
" - Létrehoztunk egy <b>új Súgó kisalkalmazást</b>, szeretett felhasználóink "
 
4466
"segítésére :-)\n"
 
4467
" - A Cairo-Dock most még jobban <b>integrálódik az XFCE asztali "
 
4468
"környezetbe.\n"
 
4469
" - Számos <b>új DBus metódus</b> még könnyebbé teszi a dokkal való "
 
4470
"interakciót.\n"
 
4471
" - A dokk már héjként is használható egy önálló Compiz környezetben."