~ubuntu-branches/ubuntu/precise/cheese/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/km.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Andrew Starr-Bochicchio
  • Date: 2012-03-19 00:32:51 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120319003251-z6jrnkynzek30tf3
Tags: 3.3.90-0ubuntu3
* debian/rules: Remove vala generated c files in clean
  target (LP: #942238).
* debian/patches/01_update_translations.patch:
 - Update to latest translations from git (LP: #953095).

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of cheese.master.po to Khmer
 
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2012.
 
5
# Seng Sutha <sutha@khmeros.info>, 2012.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: cheese.master\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cheese&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-01-11 15:58+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-01-23 15:16+0700\n"
 
12
"Last-Translator: Seng Sutha <sutha@khmeros.info>\n"
 
13
"Language-Team: Khmer <supprot@khmeros.info>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
18
"X-Generator: WordForge 0.8 RC1\n"
 
19
"X-Language: km-KH\n"
 
20
 
 
21
#: ../data/cheese-about.ui.h:1
 
22
msgid "Cheese Website"
 
23
msgstr "តំបន់​បណ្ដាញ​របស់ Cheese"
 
24
 
 
25
#: ../data/cheese-about.ui.h:2 ../data/cheese.desktop.in.in.h:3
 
26
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
 
27
msgstr "ថតរូប និង​វីដេអូ​ជាមួយ​វិបខេម​របស់​អ្នក ដោយ​មាន​បែបផែន​ក្រាហ្វិក"
 
28
 
 
29
#: ../data/cheese-about.ui.h:3
 
30
msgid "translator-credits"
 
31
msgstr "ខឹម សុខែម, ម៉ន ម៉េត, សេង សុត្ថា, ចាន់ សម្បត្តិរតនៈ, សុខ សុភា"
 
32
 
 
33
#: ../data/cheese-actions.ui.h:1
 
34
msgid "Move _All to Trash"
 
35
msgstr "ផ្លាស់ទី​ទាំងអស់​ទៅ​ធុង​សំរាម"
 
36
 
 
37
#: ../data/cheese-actions.ui.h:2
 
38
msgid "Move to _Trash"
 
39
msgstr "ផ្លាស់ទី​ទៅ​ធុង​សំរាម"
 
40
 
 
41
#: ../data/cheese-actions.ui.h:3
 
42
msgid "Ne_xt Effects"
 
43
msgstr "បែបផែន​បន្ទាប់"
 
44
 
 
45
#: ../data/cheese-actions.ui.h:4
 
46
msgid "P_revious Effects"
 
47
msgstr "បែបផែន​មុន"
 
48
 
 
49
#: ../data/cheese-actions.ui.h:5
 
50
msgid "Record a video"
 
51
msgstr "ថត​វីដេអូ"
 
52
 
 
53
#: ../data/cheese-actions.ui.h:6
 
54
msgid "Save _As…"
 
55
msgstr "រក្សាទុក​ជា…"
 
56
 
 
57
#: ../data/cheese-actions.ui.h:7
 
58
msgid "Take _Multiple Photos"
 
59
msgstr "ថត​រូប​ជា​ច្រើន"
 
60
 
 
61
#: ../data/cheese-actions.ui.h:8 ../data/cheese-main-window.ui.h:7
 
62
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:263
 
63
msgid "Take a photo"
 
64
msgstr "ថត​រូប"
 
65
 
 
66
#: ../data/cheese-actions.ui.h:9
 
67
msgid "Take multiple photos"
 
68
msgstr "ថត​រូប​ជា​ច្រើន"
 
69
 
 
70
#: ../data/cheese-actions.ui.h:10
 
71
msgid "_About"
 
72
msgstr "អំពី"
 
73
 
 
74
#: ../data/cheese-actions.ui.h:11
 
75
msgid "_Burst"
 
76
msgstr "បំបែក"
 
77
 
 
78
#: ../data/cheese-actions.ui.h:12
 
79
msgid "_Cheese"
 
80
msgstr "_Cheese"
 
81
 
 
82
#: ../data/cheese-actions.ui.h:13
 
83
msgid "_Contents"
 
84
msgstr "មាតិកា"
 
85
 
 
86
#: ../data/cheese-actions.ui.h:14
 
87
msgid "_Edit"
 
88
msgstr "កែសម្រួល"
 
89
 
 
90
#: ../data/cheese-actions.ui.h:15 ../data/cheese-main-window.ui.h:9
 
91
msgid "_Effects"
 
92
msgstr "បែបផែន"
 
93
 
 
94
#: ../data/cheese-actions.ui.h:16
 
95
msgid "_Help"
 
96
msgstr "ជំនួយ"
 
97
 
 
98
#: ../data/cheese-actions.ui.h:17
 
99
msgid "_Photo"
 
100
msgstr "រូបថត"
 
101
 
 
102
#: ../data/cheese-actions.ui.h:18
 
103
msgid "_Record a Video"
 
104
msgstr "ថត​វីដេអូ"
 
105
 
 
106
#: ../data/cheese-actions.ui.h:19 ../data/cheese-main-window.ui.h:11
 
107
msgid "_Take a Photo"
 
108
msgstr "ថតរូប"
 
109
 
 
110
#: ../data/cheese-actions.ui.h:20
 
111
msgid "_Video"
 
112
msgstr "វីដេអូ"
 
113
 
 
114
#: ../data/cheese-actions.ui.h:21
 
115
msgid "_Wide Mode"
 
116
msgstr "របៀប​ពេញលេញ"
 
117
 
 
118
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1
 
119
msgid "Effects"
 
120
msgstr "បែបផែន"
 
121
 
 
122
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
 
123
msgid "Leave fullscreen"
 
124
msgstr "ទុក​អេក្រង់​ពេញ"
 
125
 
 
126
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
 
127
msgid "Next"
 
128
msgstr "បន្ទាប់"
 
129
 
 
130
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4
 
131
msgid "Photo burst mode"
 
132
msgstr "របៀប​បំបែក​រូបថត"
 
133
 
 
134
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5
 
135
msgid "Photo mode"
 
136
msgstr "របៀប​រូបថត"
 
137
 
 
138
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
 
139
msgid "Previous"
 
140
msgstr "មុន"
 
141
 
 
142
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8
 
143
msgid "Video mode"
 
144
msgstr "របៀប​វីដេអូ"
 
145
 
 
146
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:10
 
147
msgid "_Leave Fullscreen"
 
148
msgstr "ទុក​ពេញ​អេក្រង់"
 
149
 
 
150
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
 
151
msgid "<b>Shutter</b>"
 
152
msgstr "<b>កម្មវិធី​បិទ</b>"
 
153
 
 
154
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
 
155
msgid "Brightness"
 
156
msgstr "ពន្លឺ"
 
157
 
 
158
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
 
159
msgid "Burst mode"
 
160
msgstr "របៀប​បំបែក"
 
161
 
 
162
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
 
163
msgid "Capture"
 
164
msgstr "ចាប់យក"
 
165
 
 
166
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
 
167
msgid "Contrast"
 
168
msgstr "កម្រិត​ពណ៌"
 
169
 
 
170
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
 
171
msgid "Delay between photos (seconds)"
 
172
msgstr "ពន្យារពេល​ចន្លោះ​រូបថត (វិនាទី)"
 
173
 
 
174
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
 
175
msgid "Device"
 
176
msgstr "ឧបករណ៍"
 
177
 
 
178
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
 
179
msgid "Fire _Flash"
 
180
msgstr "បញ្ចេញ​ពន្លឺ"
 
181
 
 
182
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
 
183
msgid "Hue"
 
184
msgstr "ពណ៌លាំៗ"
 
185
 
 
186
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
 
187
msgid "Image"
 
188
msgstr "រូបភាព"
 
189
 
 
190
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
 
191
msgid "Number of photos"
 
192
msgstr "ចំនួន​រូបថត"
 
193
 
 
194
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
 
195
msgid "Photo resolution"
 
196
msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ​របស់​រូបថត"
 
197
 
 
198
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:13
 
199
msgid "Preferences"
 
200
msgstr "ចំណូល​ចិត្ត"
 
201
 
 
202
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:14
 
203
msgid "Saturation"
 
204
msgstr "តិត្ថិភាព"
 
205
 
 
206
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:15
 
207
msgid "Video resolution"
 
208
msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ​របស់​វីដេអូ"
 
209
 
 
210
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:16
 
211
msgid "Webcam"
 
212
msgstr "វិបខេម"
 
213
 
 
214
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:17
 
215
msgid "_Countdown"
 
216
msgstr "រាប់​ថតក្រោយ"
 
217
 
 
218
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-main.vala:67
 
219
msgid "Cheese"
 
220
msgstr "Cheese"
 
221
 
 
222
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2
 
223
msgid "Cheese Webcam Booth"
 
224
msgstr "ប៊្លូធូស​វិបខេម​របស់ Cheese"
 
225
 
 
226
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:1
 
227
msgid "Adjusts the brightness of the picture coming from the camera"
 
228
msgstr "ការ​កែសម្រួល​ពន្លឺ​របស់​រូបភាព​ដែល​យក​ចេញ​ពី​ម៉ាស៊ីន​ថតរូប"
 
229
 
 
230
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:2
 
231
msgid "Adjusts the contrast of the picture coming from the camera"
 
232
msgstr "ការ​កែសម្រួល​កម្រិត​ពណ៌​របស់​រូបភាព​ដែល​យក​ចេញ​ពី​ម៉ាស៊ីនថតរូប"
 
233
 
 
234
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:3
 
235
msgid "Adjusts the hue (color tint) of the picture coming from the camera"
 
236
msgstr ""
 
237
"ការ​កែសម្រួល​ពណ៌លាំៗ(ពណ៌​ប្រឿងៗ) ​របស់​រូបភាព​ដែល​យក​ចេញ​ពី​ម៉ាស៊ីនថតរូប"
 
238
 
 
239
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:4
 
240
msgid "Adjusts the saturation of the picture coming from the camera"
 
241
msgstr "ការ​កែសម្រួល​តិត្ថិភាព​របស់​រូបភាព​ដែល​យក​ចេញ​ពី​ម៉ាស៊ីនថតរូប"
 
242
 
 
243
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:5
 
244
msgid "Camera device string indicator"
 
245
msgstr "ទ្រនិច​បង្ហាញ​ខ្សែ​អក្សរ​ឧបករណ៍​ម៉ាស៊ីនថតរូប"
 
246
 
 
247
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:6
 
248
msgid "Countdown length"
 
249
msgstr "រយៈពេល​រាប់​ថយក្រោយ"
 
250
 
 
251
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:7
 
252
msgid ""
 
253
"Defines the path where the photos are stored. If empty, \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
 
254
"will be used."
 
255
msgstr ""
 
256
"កំណត់​ផ្លូវ​ដែល​រូបថត​ត្រូវ​បាន​ទុក ។ ប្រសិនបើ​ទទេ \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
 
257
"នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ ។"
 
258
 
 
259
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:8
 
260
msgid ""
 
261
"Defines the path where the videos are stored. If empty, \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
 
262
"will be used."
 
263
msgstr ""
 
264
"កំណត់​ផ្លូវ​ដែល​វីដេអូ​ត្រូវ​បាន​ទុក ។ ប្រសិនបើ​ទទេ \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
 
265
"នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ ។"
 
266
 
 
267
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:9
 
268
msgid "Fire flash before taking a picture"
 
269
msgstr "បញ្ចេញ​ពន្លឺ​មុន​ពេល​ថតរូប"
 
270
 
 
271
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:10
 
272
msgid "If set to true, Cheese will start up in fullscreen mode."
 
273
msgstr "ប្រសិនបើ​ពិត Cheese នឹង​ចាប់ផ្ដើម​ជា​របៀប​ពេញ​អេក្រង់ ។"
 
274
 
 
275
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:11
 
276
msgid ""
 
277
"If set to true, Cheese will start up in wide mode, with the image collection "
 
278
"placed on the right-hand side. Useful with small screens."
 
279
msgstr ""
 
280
"ប្រសិនបើ​ពិត Cheese នឹង​ចាប់ផ្ដើម​ជា​របៀប​ពេញលេញ "
 
281
"ដែល​មាន​​ទីតាំង​ការ​សម្រាំង​រូបភាព​នៅ​ផ្នែក​ខាងស្ដាំ ។ ដោយ​មាន​អេក្រង់​តូចៗ "
 
282
"។"
 
283
 
 
284
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:12
 
285
msgid "Last selected effect"
 
286
msgstr "បែបផែន​ដែល​បាន​ជ្រើស​ចុចក្រោយ"
 
287
 
 
288
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:13
 
289
msgid "Name of the installed effect that was selected last"
 
290
msgstr "ឈ្មោះ​របស់​បែបផែន​ដែល​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស​ចុងក្រោយ​បាន​ដំឡើង​ហើយ"
 
291
 
 
292
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:14
 
293
msgid "Number of photos in burst mode"
 
294
msgstr "ចំនួន​រូបថត​ជា​របៀប​បំបែក"
 
295
 
 
296
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:15
 
297
msgid "Photo Path"
 
298
msgstr "ផ្លូវ​រូបថត"
 
299
 
 
300
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:16
 
301
msgid "Photo height"
 
302
msgstr "កម្ពស់​រូបថត"
 
303
 
 
304
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:17
 
305
msgid "Photo width"
 
306
msgstr "ទទឹង​រូបថត​"
 
307
 
 
308
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:18
 
309
msgid "Picture brightness"
 
310
msgstr "ពន្លឺ​រូបភាព"
 
311
 
 
312
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:19
 
313
msgid "Picture contrast"
 
314
msgstr "កម្រិត​ពណ៌​រូបភាព"
 
315
 
 
316
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:20
 
317
msgid "Picture hue"
 
318
msgstr "ពណ៌លាំៗ​នៃ​​រូបភាព"
 
319
 
 
320
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:21
 
321
msgid "Picture saturation"
 
322
msgstr "តិត្ថិភាព​រូបភាព"
 
323
 
 
324
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:22
 
325
msgid "Set to true to fire a flash when taking a picture"
 
326
msgstr "កំណត់​ពិត​ ដើម្បី​បញ្ចេញ​ពន្លឺ​ នៅ​ពេល​ថតរូប"
 
327
 
 
328
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:23
 
329
msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo"
 
330
msgstr "កំណត់​ពិត ដើម្បី​បង្ហាញ​ការ​រាប់​ថយក្រោយ​មុន​ពេល​ថតរូប"
 
331
 
 
332
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:24
 
333
msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds"
 
334
msgstr "ថិរវេលា​នៃ​ការ​រាប់​ថយក្រោយ​មុន​ពេល​ថតរូប គិត​ជា​វិនាទី"
 
335
 
 
336
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:25
 
337
msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels"
 
338
msgstr "កម្ពស់​របស់​រូបភាព​ដែល​​បាន​ចាប់​យក​ពី​ម៉ាស៊ីនថតរូប គិត​ជា​ភីកសែល"
 
339
 
 
340
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:26
 
341
msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels"
 
342
msgstr "កម្ពស់​របស់​វីដេអូ​ដែល​បាន​ចាប់​យក​ពី​ម៉ាស៊ីនថតរូប គិត​ជា​ភីកសែល"
 
343
 
 
344
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:27
 
345
msgid ""
 
346
"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
 
347
"burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown "
 
348
"duration, the countdown duration will be used instead."
 
349
msgstr ""
 
350
"រយៈពេល គិត​ជា​មិល្លី​វិនាទី "
 
351
"ពន្យារពេល​ចន្លោះ​ពេល​ថតរូប​​​នីមួយៗ​ក្នុង​ការ​បំបែក​លំដាប់​រូបថត ។ "
 
352
"ប្រសិនបើ​​ការ​បំបែក​ពន្យារពេល​តិច​ជាង​ថិរវេលា​រាប់​ថយក្រោយ "
 
353
"នោះ​ថិរវេលា​រាប់​ថយក្រោយ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ជំនួស​ ។"
 
354
 
 
355
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:28
 
356
msgid "The number of photos to take in a single burst."
 
357
msgstr "ចំនួន​រូបថត​ដែល​ថត​នៅ​ក្នុង​​ការ​បំបែក​តែមួយ ។"
 
358
 
 
359
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:29
 
360
msgid ""
 
361
"The path to the device node which points to the camera, for example /dev/"
 
362
"video0"
 
363
msgstr ""
 
364
"ផ្លូវ​ទៅកាន់​ថ្នាំង​ឧបករណ៍​ដែល​ជា​ចំណុច​​​ម៉ាស៊ីនថតរូប ឧទាហរណ៍ /dev/video0"
 
365
 
 
366
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:30
 
367
msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels"
 
368
msgstr "ទទឹង​របស់​រូបភាព​ដែល​បាន​ចាប់​យក​ពី​ម៉ាស៊ីនថតរូប គិត​ជា​ភីកសែល"
 
369
 
 
370
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:31
 
371
msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels"
 
372
msgstr "ទទឹង​របស់​វីដេអូ​ដែល​បាន​ចាប់​យក​ពី​ម៉ាស៊ីនថតរូប​ គិត​ជា​ភីសែល"
 
373
 
 
374
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:32
 
375
msgid "Time between photos in burst mode"
 
376
msgstr "ពេលវេលា​ចន្លោះ​រូបថត​ក្នុង​របៀប​បំបែក"
 
377
 
 
378
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:33
 
379
msgid "Use a countdown"
 
380
msgstr "ប្រើ​ការ​រាប់​ថតក្រោយ"
 
381
 
 
382
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:34
 
383
msgid "Video Path"
 
384
msgstr "ផ្លូវ​វីដេអូ"
 
385
 
 
386
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:35
 
387
msgid "Video height"
 
388
msgstr "កម្ពស់​វីដេអូ"
 
389
 
 
390
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:36
 
391
msgid "Video width"
 
392
msgstr "ទទឹង​វីដេអូ"
 
393
 
 
394
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:37
 
395
msgid "Whether to start in fullscreen"
 
396
msgstr "ថា​តើ​ត្រូវ​ចាប់ផ្ដើម​ពេញអេក្រង់"
 
397
 
 
398
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:38
 
399
msgid "Whether to start in wide mode"
 
400
msgstr "តើ​តើ​ត្រូវ​ចាប់ផ្ដើម​របៀប​ពេញ​អេក្រង់"
 
401
 
 
402
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:138 ../src/cheese-window.vala:799
 
403
msgid "Shutter sound"
 
404
msgstr "ឧបករណ៍​បិទ​សំឡេង"
 
405
 
 
406
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:281
 
407
msgid "_Take a photo"
 
408
msgstr "ថតរូប"
 
409
 
 
410
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:294
 
411
msgid "_Discard photo"
 
412
msgstr "បោះបង់​រូបថត"
 
413
 
 
414
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:390
 
415
msgid "Device capabilities not supported"
 
416
msgstr "មិន​គាំទ្រ​សមត្ថភាព​របស់​ឧបករណ៍ឡើយ"
 
417
 
 
418
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:419
 
419
#, c-format
 
420
msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
 
421
msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ចាប់ផ្ដើម​ឧបករណ៍ %s សម្រាប់​ស្ទង់​សមត្ថភាព"
 
422
 
 
423
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:608
 
424
msgid "Unknown device"
 
425
msgstr "មិន​ស្គាល់​ឧបករណ៍"
 
426
 
 
427
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:631
 
428
msgid "Cancellable initialization not supported"
 
429
msgstr "មិន​គាំទ្រ​ការ​ចាប់ផ្ដើម​ដែល​អាច​បោះបង់​បាន​ទេ"
 
430
 
 
431
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1492
 
432
#, c-format
 
433
msgid "No device found"
 
434
msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ឧបករណ៍​ឡើយ"
 
435
 
 
436
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1542
 
437
msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
 
438
msgstr "ត្រូវការ​ធាតុ​នៃ GStreamer ច្រើន​ជាង​មួយ​​​បាន​បាត់ ៖"
 
439
 
 
440
#: ../src/cheese-effects-manager.vala:50
 
441
msgid "No Effect"
 
442
msgstr "គ្មាន​បែបផែន​ឡើយ"
 
443
 
 
444
#: ../src/cheese-main.vala:37
 
445
msgid "Start in wide mode"
 
446
msgstr "ចាប់ផ្ដើម​​ជា​របៀប​ពេញលេញ"
 
447
 
 
448
#: ../src/cheese-main.vala:38
 
449
msgid "Device to use as a camera"
 
450
msgstr "ឧបករណ៍​​ត្រូវ​ប្រើ​ជា​ម៉ាស៊ីនថតរូប"
 
451
 
 
452
#: ../src/cheese-main.vala:38
 
453
msgid "DEVICE"
 
454
msgstr "ឧបករណ៍"
 
455
 
 
456
#: ../src/cheese-main.vala:39
 
457
msgid "Output version information and exit"
 
458
msgstr "ព័ត៌មាន​អំពី​កំណែ​​លទ្ធផល និង​ព័ត៌មាន​ចេញ"
 
459
 
 
460
#: ../src/cheese-main.vala:40
 
461
msgid "Start in fullscreen mode"
 
462
msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ជា​របៀប​ពេញ​អេក្រង់"
 
463
 
 
464
#: ../src/cheese-main.vala:126
 
465
msgid "- Take photos and videos from your webcam"
 
466
msgstr "ថតរូប និង​វីដេអូ​ពី​វិបខេម​របស់​អ្នក"
 
467
 
 
468
#: ../src/cheese-main.vala:138
 
469
#, c-format
 
470
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 
471
msgstr "'%s --ជំនួយ' មើល​បញ្ជី​ពេញ​លេញ​ដែល​មាន​ជម្រើស​បន្ទាត់​ពាក្យបញ្ជា ។\n"
 
472
 
 
473
#: ../src/cheese-main.vala:153
 
474
#, c-format
 
475
msgid "Another instance of Cheese is currently running\n"
 
476
msgstr "វត្ថុ​ផ្សេង​ទៀត​របស់ Cheese កំពុង​តែ​​​ដំណើរការ​ឥឡូវ​នេះ\n"
 
477
 
 
478
#: ../src/cheese-window.vala:202
 
479
#, c-format
 
480
msgid "Could not open %s"
 
481
msgstr "មិន​អាច​បើក %s បាន​ទេ"
 
482
 
 
483
#: ../src/cheese-window.vala:236
 
484
#, c-format
 
485
msgid "Are you sure you want to permanently delete the file \"%s\"?"
 
486
msgstr "តើ​អ្នក​ប្រាកដ​ជា​ចង់​លុប​ឯកសារ \"%s\" ជា​និច្ច​ឬ ?"
 
487
 
 
488
#: ../src/cheese-window.vala:240
 
489
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
 
490
msgstr "ប្រសិនបើ​​អ្នក​លុប​ធាតុ​មួយ វា​នឹង​បាត់បង់​ជា​និច្ច"
 
491
 
 
492
#: ../src/cheese-window.vala:256
 
493
#, c-format
 
494
msgid "Could not delete %s"
 
495
msgstr "មិន​អាច​លុប %s បាន​ទេ"
 
496
 
 
497
#: ../src/cheese-window.vala:297
 
498
#, c-format
 
499
msgid "Could not move %s to trash"
 
500
msgstr "មិន​អាច​ផ្លាស់ទី %s ទៅ​ធុង​សំរាម​បាន​ទេ"
 
501
 
 
502
#. Nothing selected.
 
503
#: ../src/cheese-window.vala:362
 
504
msgid "Save File"
 
505
msgstr "រក្សាទុក​ឯកសារ"
 
506
 
 
507
#: ../src/cheese-window.vala:396
 
508
#, c-format
 
509
msgid "Could not save %s"
 
510
msgstr "មិន​អាច​រក្សាទុក %s បាន​ទេ"
 
511
 
 
512
#: ../src/cheese-window.vala:908
 
513
msgid "Stop _Recording"
 
514
msgstr "បញ្ឈប់​ការ​ថត"
 
515
 
 
516
#: ../src/cheese-window.vala:909
 
517
msgid "Stop recording"
 
518
msgstr "បញ្ឈប់​ការ​ថត"
 
519
 
 
520
#: ../src/cheese-window.vala:937
 
521
msgid "Stop _Taking Pictures"
 
522
msgstr "បញ្ឈប់​ការ​ថតរូបភាព"
 
523
 
 
524
#: ../src/cheese-window.vala:938
 
525
msgid "Stop taking pictures"
 
526
msgstr "បញ្ឈប់​ការ​ថតរូប"
 
527
 
 
528
#: ../src/cheese-window.vala:1121
 
529
msgid "No effects found"
 
530
msgstr "រក​មិន​ឃើញ​បែប​ផែន​ឡើយ"