1
# translation of cheese.master.po to Khmer
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2012.
5
# Seng Sutha <sutha@khmeros.info>, 2012.
8
"Project-Id-Version: cheese.master\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cheese&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-01-11 15:58+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2012-01-23 15:16+0700\n"
12
"Last-Translator: Seng Sutha <sutha@khmeros.info>\n"
13
"Language-Team: Khmer <supprot@khmeros.info>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
"X-Generator: WordForge 0.8 RC1\n"
21
#: ../data/cheese-about.ui.h:1
22
msgid "Cheese Website"
23
msgstr "តំបន់បណ្ដាញរបស់ Cheese"
25
#: ../data/cheese-about.ui.h:2 ../data/cheese.desktop.in.in.h:3
26
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
27
msgstr "ថតរូប និងវីដេអូជាមួយវិបខេមរបស់អ្នក ដោយមានបែបផែនក្រាហ្វិក"
29
#: ../data/cheese-about.ui.h:3
30
msgid "translator-credits"
31
msgstr "ខឹម សុខែម, ម៉ន ម៉េត, សេង សុត្ថា, ចាន់ សម្បត្តិរតនៈ, សុខ សុភា"
33
#: ../data/cheese-actions.ui.h:1
34
msgid "Move _All to Trash"
35
msgstr "ផ្លាស់ទីទាំងអស់ទៅធុងសំរាម"
37
#: ../data/cheese-actions.ui.h:2
38
msgid "Move to _Trash"
39
msgstr "ផ្លាស់ទីទៅធុងសំរាម"
41
#: ../data/cheese-actions.ui.h:3
43
msgstr "បែបផែនបន្ទាប់"
45
#: ../data/cheese-actions.ui.h:4
46
msgid "P_revious Effects"
49
#: ../data/cheese-actions.ui.h:5
50
msgid "Record a video"
53
#: ../data/cheese-actions.ui.h:6
57
#: ../data/cheese-actions.ui.h:7
58
msgid "Take _Multiple Photos"
59
msgstr "ថតរូបជាច្រើន"
61
#: ../data/cheese-actions.ui.h:8 ../data/cheese-main-window.ui.h:7
62
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:263
66
#: ../data/cheese-actions.ui.h:9
67
msgid "Take multiple photos"
68
msgstr "ថតរូបជាច្រើន"
70
#: ../data/cheese-actions.ui.h:10
74
#: ../data/cheese-actions.ui.h:11
78
#: ../data/cheese-actions.ui.h:12
82
#: ../data/cheese-actions.ui.h:13
86
#: ../data/cheese-actions.ui.h:14
90
#: ../data/cheese-actions.ui.h:15 ../data/cheese-main-window.ui.h:9
94
#: ../data/cheese-actions.ui.h:16
98
#: ../data/cheese-actions.ui.h:17
102
#: ../data/cheese-actions.ui.h:18
103
msgid "_Record a Video"
106
#: ../data/cheese-actions.ui.h:19 ../data/cheese-main-window.ui.h:11
107
msgid "_Take a Photo"
110
#: ../data/cheese-actions.ui.h:20
114
#: ../data/cheese-actions.ui.h:21
118
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1
122
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
123
msgid "Leave fullscreen"
124
msgstr "ទុកអេក្រង់ពេញ"
126
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
130
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4
131
msgid "Photo burst mode"
132
msgstr "របៀបបំបែករូបថត"
134
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5
138
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
142
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8
146
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:10
147
msgid "_Leave Fullscreen"
148
msgstr "ទុកពេញអេក្រង់"
150
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
151
msgid "<b>Shutter</b>"
152
msgstr "<b>កម្មវិធីបិទ</b>"
154
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
158
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
162
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
166
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
170
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
171
msgid "Delay between photos (seconds)"
172
msgstr "ពន្យារពេលចន្លោះរូបថត (វិនាទី)"
174
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
178
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
180
msgstr "បញ្ចេញពន្លឺ"
182
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
186
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
190
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
191
msgid "Number of photos"
194
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
195
msgid "Photo resolution"
196
msgstr "គុណភាពបង្ហាញរបស់រូបថត"
198
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:13
202
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:14
206
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:15
207
msgid "Video resolution"
208
msgstr "គុណភាពបង្ហាញរបស់វីដេអូ"
210
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:16
214
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:17
216
msgstr "រាប់ថតក្រោយ"
218
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-main.vala:67
222
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2
223
msgid "Cheese Webcam Booth"
224
msgstr "ប៊្លូធូសវិបខេមរបស់ Cheese"
226
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:1
227
msgid "Adjusts the brightness of the picture coming from the camera"
228
msgstr "ការកែសម្រួលពន្លឺរបស់រូបភាពដែលយកចេញពីម៉ាស៊ីនថតរូប"
230
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:2
231
msgid "Adjusts the contrast of the picture coming from the camera"
232
msgstr "ការកែសម្រួលកម្រិតពណ៌របស់រូបភាពដែលយកចេញពីម៉ាស៊ីនថតរូប"
234
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:3
235
msgid "Adjusts the hue (color tint) of the picture coming from the camera"
237
"ការកែសម្រួលពណ៌លាំៗ(ពណ៌ប្រឿងៗ) របស់រូបភាពដែលយកចេញពីម៉ាស៊ីនថតរូប"
239
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:4
240
msgid "Adjusts the saturation of the picture coming from the camera"
241
msgstr "ការកែសម្រួលតិត្ថិភាពរបស់រូបភាពដែលយកចេញពីម៉ាស៊ីនថតរូប"
243
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:5
244
msgid "Camera device string indicator"
245
msgstr "ទ្រនិចបង្ហាញខ្សែអក្សរឧបករណ៍ម៉ាស៊ីនថតរូប"
247
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:6
248
msgid "Countdown length"
249
msgstr "រយៈពេលរាប់ថយក្រោយ"
251
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:7
253
"Defines the path where the photos are stored. If empty, \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
256
"កំណត់ផ្លូវដែលរូបថតត្រូវបានទុក ។ ប្រសិនបើទទេ \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
257
"នឹងត្រូវបានប្រើ ។"
259
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:8
261
"Defines the path where the videos are stored. If empty, \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
264
"កំណត់ផ្លូវដែលវីដេអូត្រូវបានទុក ។ ប្រសិនបើទទេ \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
265
"នឹងត្រូវបានប្រើ ។"
267
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:9
268
msgid "Fire flash before taking a picture"
269
msgstr "បញ្ចេញពន្លឺមុនពេលថតរូប"
271
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:10
272
msgid "If set to true, Cheese will start up in fullscreen mode."
273
msgstr "ប្រសិនបើពិត Cheese នឹងចាប់ផ្ដើមជារបៀបពេញអេក្រង់ ។"
275
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:11
277
"If set to true, Cheese will start up in wide mode, with the image collection "
278
"placed on the right-hand side. Useful with small screens."
280
"ប្រសិនបើពិត Cheese នឹងចាប់ផ្ដើមជារបៀបពេញលេញ "
281
"ដែលមានទីតាំងការសម្រាំងរូបភាពនៅផ្នែកខាងស្ដាំ ។ ដោយមានអេក្រង់តូចៗ "
284
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:12
285
msgid "Last selected effect"
286
msgstr "បែបផែនដែលបានជ្រើសចុចក្រោយ"
288
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:13
289
msgid "Name of the installed effect that was selected last"
290
msgstr "ឈ្មោះរបស់បែបផែនដែលត្រូវបានជ្រើសចុងក្រោយបានដំឡើងហើយ"
292
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:14
293
msgid "Number of photos in burst mode"
294
msgstr "ចំនួនរូបថតជារបៀបបំបែក"
296
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:15
300
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:16
302
msgstr "កម្ពស់រូបថត"
304
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:17
308
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:18
309
msgid "Picture brightness"
310
msgstr "ពន្លឺរូបភាព"
312
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:19
313
msgid "Picture contrast"
314
msgstr "កម្រិតពណ៌រូបភាព"
316
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:20
318
msgstr "ពណ៌លាំៗនៃរូបភាព"
320
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:21
321
msgid "Picture saturation"
322
msgstr "តិត្ថិភាពរូបភាព"
324
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:22
325
msgid "Set to true to fire a flash when taking a picture"
326
msgstr "កំណត់ពិត ដើម្បីបញ្ចេញពន្លឺ នៅពេលថតរូប"
328
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:23
329
msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo"
330
msgstr "កំណត់ពិត ដើម្បីបង្ហាញការរាប់ថយក្រោយមុនពេលថតរូប"
332
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:24
333
msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds"
334
msgstr "ថិរវេលានៃការរាប់ថយក្រោយមុនពេលថតរូប គិតជាវិនាទី"
336
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:25
337
msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels"
338
msgstr "កម្ពស់របស់រូបភាពដែលបានចាប់យកពីម៉ាស៊ីនថតរូប គិតជាភីកសែល"
340
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:26
341
msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels"
342
msgstr "កម្ពស់របស់វីដេអូដែលបានចាប់យកពីម៉ាស៊ីនថតរូប គិតជាភីកសែល"
344
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:27
346
"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
347
"burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown "
348
"duration, the countdown duration will be used instead."
350
"រយៈពេល គិតជាមិល្លីវិនាទី "
351
"ពន្យារពេលចន្លោះពេលថតរូបនីមួយៗក្នុងការបំបែកលំដាប់រូបថត ។ "
352
"ប្រសិនបើការបំបែកពន្យារពេលតិចជាងថិរវេលារាប់ថយក្រោយ "
353
"នោះថិរវេលារាប់ថយក្រោយនឹងត្រូវបានប្រើជំនួស ។"
355
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:28
356
msgid "The number of photos to take in a single burst."
357
msgstr "ចំនួនរូបថតដែលថតនៅក្នុងការបំបែកតែមួយ ។"
359
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:29
361
"The path to the device node which points to the camera, for example /dev/"
364
"ផ្លូវទៅកាន់ថ្នាំងឧបករណ៍ដែលជាចំណុចម៉ាស៊ីនថតរូប ឧទាហរណ៍ /dev/video0"
366
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:30
367
msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels"
368
msgstr "ទទឹងរបស់រូបភាពដែលបានចាប់យកពីម៉ាស៊ីនថតរូប គិតជាភីកសែល"
370
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:31
371
msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels"
372
msgstr "ទទឹងរបស់វីដេអូដែលបានចាប់យកពីម៉ាស៊ីនថតរូប គិតជាភីសែល"
374
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:32
375
msgid "Time between photos in burst mode"
376
msgstr "ពេលវេលាចន្លោះរូបថតក្នុងរបៀបបំបែក"
378
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:33
379
msgid "Use a countdown"
380
msgstr "ប្រើការរាប់ថតក្រោយ"
382
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:34
384
msgstr "ផ្លូវវីដេអូ"
386
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:35
388
msgstr "កម្ពស់វីដេអូ"
390
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:36
394
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:37
395
msgid "Whether to start in fullscreen"
396
msgstr "ថាតើត្រូវចាប់ផ្ដើមពេញអេក្រង់"
398
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:38
399
msgid "Whether to start in wide mode"
400
msgstr "តើតើត្រូវចាប់ផ្ដើមរបៀបពេញអេក្រង់"
402
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:138 ../src/cheese-window.vala:799
403
msgid "Shutter sound"
404
msgstr "ឧបករណ៍បិទសំឡេង"
406
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:281
407
msgid "_Take a photo"
410
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:294
411
msgid "_Discard photo"
412
msgstr "បោះបង់រូបថត"
414
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:390
415
msgid "Device capabilities not supported"
416
msgstr "មិនគាំទ្រសមត្ថភាពរបស់ឧបករណ៍ឡើយ"
418
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:419
420
msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
421
msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការចាប់ផ្ដើមឧបករណ៍ %s សម្រាប់ស្ទង់សមត្ថភាព"
423
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:608
424
msgid "Unknown device"
425
msgstr "មិនស្គាល់ឧបករណ៍"
427
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:631
428
msgid "Cancellable initialization not supported"
429
msgstr "មិនគាំទ្រការចាប់ផ្ដើមដែលអាចបោះបង់បានទេ"
431
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1492
433
msgid "No device found"
434
msgstr "រកមិនឃើញឧបករណ៍ឡើយ"
436
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1542
437
msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
438
msgstr "ត្រូវការធាតុនៃ GStreamer ច្រើនជាងមួយបានបាត់ ៖"
440
#: ../src/cheese-effects-manager.vala:50
442
msgstr "គ្មានបែបផែនឡើយ"
444
#: ../src/cheese-main.vala:37
445
msgid "Start in wide mode"
446
msgstr "ចាប់ផ្ដើមជារបៀបពេញលេញ"
448
#: ../src/cheese-main.vala:38
449
msgid "Device to use as a camera"
450
msgstr "ឧបករណ៍ត្រូវប្រើជាម៉ាស៊ីនថតរូប"
452
#: ../src/cheese-main.vala:38
456
#: ../src/cheese-main.vala:39
457
msgid "Output version information and exit"
458
msgstr "ព័ត៌មានអំពីកំណែលទ្ធផល និងព័ត៌មានចេញ"
460
#: ../src/cheese-main.vala:40
461
msgid "Start in fullscreen mode"
462
msgstr "ចាប់ផ្ដើមជារបៀបពេញអេក្រង់"
464
#: ../src/cheese-main.vala:126
465
msgid "- Take photos and videos from your webcam"
466
msgstr "ថតរូប និងវីដេអូពីវិបខេមរបស់អ្នក"
468
#: ../src/cheese-main.vala:138
470
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
471
msgstr "'%s --ជំនួយ' មើលបញ្ជីពេញលេញដែលមានជម្រើសបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា ។\n"
473
#: ../src/cheese-main.vala:153
475
msgid "Another instance of Cheese is currently running\n"
476
msgstr "វត្ថុផ្សេងទៀតរបស់ Cheese កំពុងតែដំណើរការឥឡូវនេះ\n"
478
#: ../src/cheese-window.vala:202
480
msgid "Could not open %s"
481
msgstr "មិនអាចបើក %s បានទេ"
483
#: ../src/cheese-window.vala:236
485
msgid "Are you sure you want to permanently delete the file \"%s\"?"
486
msgstr "តើអ្នកប្រាកដជាចង់លុបឯកសារ \"%s\" ជានិច្ចឬ ?"
488
#: ../src/cheese-window.vala:240
489
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
490
msgstr "ប្រសិនបើអ្នកលុបធាតុមួយ វានឹងបាត់បង់ជានិច្ច"
492
#: ../src/cheese-window.vala:256
494
msgid "Could not delete %s"
495
msgstr "មិនអាចលុប %s បានទេ"
497
#: ../src/cheese-window.vala:297
499
msgid "Could not move %s to trash"
500
msgstr "មិនអាចផ្លាស់ទី %s ទៅធុងសំរាមបានទេ"
503
#: ../src/cheese-window.vala:362
505
msgstr "រក្សាទុកឯកសារ"
507
#: ../src/cheese-window.vala:396
509
msgid "Could not save %s"
510
msgstr "មិនអាចរក្សាទុក %s បានទេ"
512
#: ../src/cheese-window.vala:908
513
msgid "Stop _Recording"
514
msgstr "បញ្ឈប់ការថត"
516
#: ../src/cheese-window.vala:909
517
msgid "Stop recording"
518
msgstr "បញ្ឈប់ការថត"
520
#: ../src/cheese-window.vala:937
521
msgid "Stop _Taking Pictures"
522
msgstr "បញ្ឈប់ការថតរូបភាព"
524
#: ../src/cheese-window.vala:938
525
msgid "Stop taking pictures"
526
msgstr "បញ្ឈប់ការថតរូប"
528
#: ../src/cheese-window.vala:1121
529
msgid "No effects found"
530
msgstr "រកមិនឃើញបែបផែនឡើយ"