~ubuntu-branches/ubuntu/precise/dvdstyler/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to locale/sr.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Fabrice Coutadeur
  • Date: 2011-05-02 07:22:15 UTC
  • mfrom: (1.1.13 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110502072215-nojedsdmsj27uysa
Tags: 1.8.3-0ubuntu1
* New upstream release:
  * added option to keep aspect ratio of video
  * added possibility to cut video
  * added possibility to select fill, outline and shadow color of subtitles
  * added possibility to add/remove single images in slideshow
  * added support of NTSC film 
  * updated dvdauthor to version 0.7.0 (LP: #775115)
* debian/watch: updated to take stable versions only
* debian/control: update b-d on libxwsvg-dev to 2:1.0.8

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
msgstr ""
3
3
"Project-Id-Version: DVDStyler 1.7.4\n"
4
4
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5
 
"POT-Creation-Date: 2010-10-17 20:16+0200\n"
 
5
"POT-Creation-Date: 2011-02-22 19:46+0100\n"
6
6
"PO-Revision-Date: 2009-09-16 17:03+0100\n"
7
7
"Last-Translator: Ozzii <ozzii.translate@gmail.com>\n"
8
8
"Language-Team: \n"
159
159
msgid "title"
160
160
msgstr "naziv"
161
161
 
162
 
#: src/DVDAction.cpp:186 src/TitlesetManager.cpp:294 src/MenuPropDlg.cpp:43
 
162
#: src/DVDAction.cpp:186 src/TitlesetManager.cpp:294 src/MenuPropDlg.cpp:47
163
163
msgid "vmMenu"
164
164
msgstr "vmMeni"
165
165
 
391
391
msgid "Temp directory:"
392
392
msgstr "Privremeni direktorijum:"
393
393
 
394
 
#: src/BurnDlg.cpp:67 src/BurnDlg.cpp:77
 
394
#: src/BurnDlg.cpp:67 src/BurnDlg.cpp:77 src/SubtitlePropDlg.cpp:72 src/SubtitlePropDlg.cpp:75
 
395
#: src/SubtitlePropDlg.cpp:80
395
396
msgid "..."
396
397
msgstr "..."
397
398
 
443
444
msgid "Start"
444
445
msgstr "Pokreni"
445
446
 
446
 
#: src/BurnDlg.cpp:99 src/SubtitlePropDlg.cpp:74 src/ProgressDlg.cpp:254 src/VideoPropDlg.cpp:73
 
447
#: src/BurnDlg.cpp:99 src/SubtitlePropDlg.cpp:97 src/ProgressDlg.cpp:254 src/VideoPropDlg.cpp:112
447
448
#: wxVillaLib/PropDlg.cpp:199 buttons/cancel.xml:3
448
449
msgid "Cancel"
449
450
msgstr "Anuliraj"
461
462
msgstr "Sačekati..."
462
463
 
463
464
#: src/BurnDlg.cpp:333 src/BurnDlg.cpp:560 src/BurnDlg.cpp:567 src/BurnDlg.cpp:621 src/BurnDlg.cpp:627
464
 
#: src/BurnDlg.cpp:640 src/BurnDlg.cpp:643 src/MainWin.cpp:846 src/MainWin.cpp:867 src/MainWin.cpp:872
465
 
#: src/MainWin.cpp:881 src/ProgressDlg.cpp:803 src/ProgressDlg.cpp:824 src/ProgressDlg.cpp:828
466
 
#: src/ProgressDlg.cpp:920 src/ProgressDlg.cpp:930 src/ProgressDlg.cpp:960 src/ProgressDlg.cpp:978
467
 
#: src/ProgressDlg.cpp:1020
 
465
#: src/BurnDlg.cpp:640 src/BurnDlg.cpp:643 src/MainWin.cpp:845 src/MainWin.cpp:866 src/MainWin.cpp:871
 
466
#: src/MainWin.cpp:880 src/ProgressDlg.cpp:813 src/ProgressDlg.cpp:834 src/ProgressDlg.cpp:838
 
467
#: src/ProgressDlg.cpp:930 src/ProgressDlg.cpp:940 src/ProgressDlg.cpp:970 src/ProgressDlg.cpp:988
 
468
#: src/ProgressDlg.cpp:1030
468
469
msgid "Burn"
469
470
msgstr "Rezi"
470
471
 
509
510
"Ima %d transkodirane datoteke u kešu. Biće\n"
510
511
"uklonjene ako promenite privremenu fasciklu."
511
512
 
512
 
#: src/BurnDlg.cpp:643 src/ProgressDlg.cpp:596 src/ProgressDlg.cpp:600 src/ProgressDlg.cpp:604
 
513
#: src/BurnDlg.cpp:643 src/ProgressDlg.cpp:603 src/ProgressDlg.cpp:607 src/ProgressDlg.cpp:611
513
514
#, c-format
514
515
msgid "Can't create directory '%s'"
515
516
msgstr "emoguca kreacija direktorijuma '%s'"
516
517
 
517
 
#: src/Cache.cpp:109 src/Cache.cpp:122 src/Cache.cpp:139 src/ProgressDlg.cpp:1107 src/ProgressDlg.cpp:1121
518
 
#: src/ProgressDlg.cpp:1375
 
518
#: src/Cache.cpp:109 src/Cache.cpp:122 src/Cache.cpp:139 src/ProgressDlg.cpp:1156 src/ProgressDlg.cpp:1170
 
519
#: src/ProgressDlg.cpp:1452
519
520
#, c-format
520
521
msgid "Can't remove file '%s'"
521
522
msgstr "Nemoguce brisanje fajla '%s'"
618
619
msgid "You can add only buttons to menu with VIDEO background"
619
620
msgstr "Moze se dodati dugmici samo na meni sa VIDEO pozadinom"
620
621
 
621
 
#: src/MenuEditor.cpp:437 src/DVD.cpp:1470
 
622
#: src/MenuEditor.cpp:437 src/DVD.cpp:1625
622
623
#, fuzzy
623
624
msgid "Wide screen DVD menu can contain maximal 12 buttons"
624
625
msgstr "DVD meni može da sadrži samo 34 dugmada"
625
626
 
626
 
#: src/MenuEditor.cpp:440 src/Menu.cpp:928 src/DVD.cpp:1477
 
627
#: src/MenuEditor.cpp:440 src/Menu.cpp:928 src/DVD.cpp:1632
627
628
msgid "DVD menu can contain maximal 34 buttons"
628
629
msgstr "DVD meni može da sadrži samo 34 dugmada"
629
630
 
654
655
msgid "Please choose an image to insert"
655
656
msgstr "Odabrati sliku za unos"
656
657
 
657
 
#: src/MenuEditor.cpp:502 src/MenuObjectPropDlg.cpp:205 src/MenuObjectPropDlg.cpp:229 src/MenuPropDlg.cpp:70
 
658
#: src/MenuEditor.cpp:502 src/MenuObjectPropDlg.cpp:205 src/MenuObjectPropDlg.cpp:229
 
659
#: src/TitlePropDlg.cpp:335 src/MenuPropDlg.cpp:86
658
660
msgid "Image Files "
659
661
msgstr "Slike"
660
662
 
696
698
msgid "&Move"
697
699
msgstr "Premesti"
698
700
 
699
 
#: src/TitlesetManager.cpp:296 src/TitlesetManager.cpp:769 src/MenuPropDlg.cpp:41 src/MenuPropDlg.cpp:112
 
701
#: src/TitlesetManager.cpp:296 src/TitlesetManager.cpp:782 src/MenuPropDlg.cpp:45 src/MenuPropDlg.cpp:141
700
702
#: buttons/pill.xml:34
701
703
msgid "Menu"
702
704
msgstr "Meni"
703
705
 
704
 
#: src/TitlesetManager.cpp:298 src/TitlePropDlg.cpp:52 src/TitlePropDlg.cpp:118 src/MenuPropDlg.cpp:124
 
706
#: src/TitlesetManager.cpp:298 src/TitlePropDlg.cpp:60 src/TitlePropDlg.cpp:188 src/MenuPropDlg.cpp:156
705
707
msgid "Title"
706
708
msgstr "Naziv"
707
709
 
714
716
msgid "Slideshow (1 image)"
715
717
msgstr "Slajdšou (1 слика)"
716
718
 
717
 
#: src/TitlesetManager.cpp:408 src/MainWin.cpp:880
 
719
#: src/TitlesetManager.cpp:408 src/MainWin.cpp:879
718
720
msgid "The last title isn't complete.\n"
719
721
msgstr "Zadnji naziv nije ceo.\n"
720
722
 
721
 
#: src/TitlesetManager.cpp:409 src/MainWin.cpp:880
 
723
#: src/TitlesetManager.cpp:409 src/MainWin.cpp:879
722
724
msgid "Please add an audio track to it."
723
725
msgstr "Dodati audio fajl."
724
726
 
725
 
#: src/TitlesetManager.cpp:483
 
727
#: src/TitlesetManager.cpp:494
726
728
msgid ""
727
729
"The video bitrate is reduced below 2 MB/s to fit your video on DVD. This can produce DVD with bad video "
728
730
"quality."
729
731
msgstr ""
730
732
 
731
 
#: src/TitlesetManager.cpp:496 src/TitlesetManager.cpp:521
 
733
#: src/TitlesetManager.cpp:507 src/TitlesetManager.cpp:532
732
734
msgid "Please add a video track first."
733
735
msgstr "Dodati video fjal."
734
736
 
735
 
#: src/TitlesetManager.cpp:773
 
737
#: src/TitlesetManager.cpp:786
736
738
#, c-format
737
739
msgid "Do you really want to delete %s?"
738
740
msgstr "Stvarno izbrisati %s?"
739
741
 
740
 
#: src/TitlesetManager.cpp:774
 
742
#: src/TitlesetManager.cpp:787
741
743
msgid "Titleset Manager"
742
744
msgstr "Poglavlje"
743
745
 
757
759
msgid "can't open file '%s'"
758
760
msgstr "nemoguće otvaranje '%s'"
759
761
 
760
 
#: src/SubtitlePropDlg.cpp:43
 
762
#: src/SubtitlePropDlg.cpp:52
761
763
msgid "Margin"
762
764
msgstr ""
763
765
 
764
 
#: src/SubtitlePropDlg.cpp:44
 
766
#: src/SubtitlePropDlg.cpp:53
765
767
msgid "Alignment"
766
768
msgstr ""
767
769
 
768
 
#: src/SubtitlePropDlg.cpp:45 src/SettingsDlg.cpp:66 src/MenuPropDlg.cpp:99
 
770
#: src/SubtitlePropDlg.cpp:54 src/SettingsDlg.cpp:66
769
771
msgid "Language:"
770
772
msgstr "Jezik:"
771
773
 
772
 
#: src/SubtitlePropDlg.cpp:48
 
774
#: src/SubtitlePropDlg.cpp:57
773
775
#, fuzzy
774
776
msgid "Charset:"
775
777
msgstr "Poglavlja:"
776
778
 
777
 
#: src/SubtitlePropDlg.cpp:51
 
779
#: src/SubtitlePropDlg.cpp:60
778
780
#, fuzzy
779
781
msgid "Font:"
780
782
msgstr "Font..."
781
783
 
782
 
#: src/SubtitlePropDlg.cpp:59
 
784
#: src/SubtitlePropDlg.cpp:68
783
785
#, fuzzy
784
786
msgid "Preview:"
785
787
msgstr "Pregled"
786
788
 
787
 
#: src/SubtitlePropDlg.cpp:60
 
789
#: src/SubtitlePropDlg.cpp:69
788
790
msgid "ABCabcXYZxyz"
789
791
msgstr ""
790
792
 
791
 
#: src/SubtitlePropDlg.cpp:73 src/DonateDlg.cpp:45 src/About.cpp:207 src/VideoPropDlg.cpp:72
 
793
#: src/SubtitlePropDlg.cpp:70
 
794
#, fuzzy
 
795
msgid "Fill:"
 
796
msgstr "tableta"
 
797
 
 
798
#: src/SubtitlePropDlg.cpp:73
 
799
#, fuzzy
 
800
msgid "Outline:"
 
801
msgstr "Spoljna širina"
 
802
 
 
803
#: src/SubtitlePropDlg.cpp:76
 
804
msgid "Thickness:"
 
805
msgstr ""
 
806
 
 
807
#: src/SubtitlePropDlg.cpp:78
 
808
#, fuzzy
 
809
msgid "Shadow:"
 
810
msgstr "Pokaži"
 
811
 
 
812
#: src/SubtitlePropDlg.cpp:81
 
813
msgid "Offset:"
 
814
msgstr ""
 
815
 
 
816
#: src/SubtitlePropDlg.cpp:96 src/DonateDlg.cpp:45 src/About.cpp:191 src/VideoPropDlg.cpp:111
792
817
#: wxVillaLib/PropDlg.cpp:195 buttons/ok.xml:3
793
818
msgid "OK"
794
819
msgstr "OK"
795
820
 
796
 
#: src/SubtitlePropDlg.cpp:84
 
821
#: src/SubtitlePropDlg.cpp:107
797
822
#, fuzzy
798
823
msgid "Subtitle Properties"
799
824
msgstr "Titlovi"
800
825
 
801
 
#: src/SubtitlePropDlg.cpp:269
 
826
#: src/SubtitlePropDlg.cpp:334
802
827
msgid "slant"
803
828
msgstr ""
804
829
 
805
 
#: src/SubtitlePropDlg.cpp:271
 
830
#: src/SubtitlePropDlg.cpp:336
806
831
msgid "italic"
807
832
msgstr ""
808
833
 
809
 
#: src/SubtitlePropDlg.cpp:276
 
834
#: src/SubtitlePropDlg.cpp:341
810
835
#, fuzzy
811
836
msgid "light"
812
837
msgstr "Desno"
813
838
 
814
 
#: src/SubtitlePropDlg.cpp:278
 
839
#: src/SubtitlePropDlg.cpp:343
815
840
msgid "bold"
816
841
msgstr ""
817
842
 
831
856
msgid "Do not show this message again"
832
857
msgstr "Ne pokazuj više ovu poruku"
833
858
 
834
 
#: src/mediatrc_ffmpeg.cpp:428 src/mediatrc_ffmpeg.cpp:1198 src/mediatrc_ffmpeg.cpp:1286
835
 
#: src/mediatrc_ffmpeg.cpp:1895
 
859
#: src/mediatrc_ffmpeg.cpp:428 src/mediatrc_ffmpeg.cpp:1214 src/mediatrc_ffmpeg.cpp:1302
 
860
#: src/mediatrc_ffmpeg.cpp:1911
836
861
msgid "Unknown codec type"
837
862
msgstr "Nepoznat kodek"
838
863
 
955
980
msgid "Backgrounds"
956
981
msgstr "Pozadine"
957
982
 
958
 
#: src/MainWin.cpp:319 src/MainWin.cpp:328 src/MainWin.cpp:446 src/MenuPropDlg.cpp:77
 
983
#: src/MainWin.cpp:319 src/MainWin.cpp:328 src/MainWin.cpp:446 src/MenuPropDlg.cpp:94
959
984
msgid "Buttons"
960
985
msgstr "Dugmici"
961
986
 
1011
1036
msgid "Open a DVDStyler project file"
1012
1037
msgstr "Otvori DVDStyler projekat"
1013
1038
 
1014
 
#: src/MainWin.cpp:702 src/MainWin.cpp:822
 
1039
#: src/MainWin.cpp:702 src/MainWin.cpp:821
1015
1040
#, fuzzy
1016
1041
msgid "Project files"
1017
1042
msgstr "Osobine"
1018
1043
 
1019
 
#: src/MainWin.cpp:703 src/MainWin.cpp:823 src/MenuObjectPropDlg.cpp:206 src/MenuObjectPropDlg.cpp:230
1020
 
#: src/SettingsDlg.cpp:200 src/MenuPropDlg.cpp:71 src/MenuPropDlg.cpp:94
1021
 
msgid "All Files"
1022
 
msgstr "Sve"
1023
 
 
1024
 
#: src/MainWin.cpp:723 src/MainWin.cpp:777
 
1044
#: src/MainWin.cpp:722 src/MainWin.cpp:776
1025
1045
msgid "Untitled"
1026
1046
msgstr "Neimenovano"
1027
1047
 
1028
 
#: src/MainWin.cpp:778
 
1048
#: src/MainWin.cpp:777
1029
1049
#, c-format
1030
1050
msgid "The file '%s' was modified, save changes?"
1031
1051
msgstr "Fajl '%s' promenjen, sacuvati promene?"
1032
1052
 
1033
 
#: src/MainWin.cpp:779
 
1053
#: src/MainWin.cpp:778
1034
1054
msgid "Confirm"
1035
1055
msgstr "Potvrdi"
1036
1056
 
1037
 
#: src/MainWin.cpp:821
 
1057
#: src/MainWin.cpp:820
1038
1058
msgid "Save a DVDStyler project file"
1039
1059
msgstr "Sacuvaj DVDStyler projekat"
1040
1060
 
1041
 
#: src/MainWin.cpp:831
 
1061
#: src/MainWin.cpp:822 src/MainWin.cpp:986 src/MainWin.cpp:990 src/MenuObjectPropDlg.cpp:206
 
1062
#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:230 src/SettingsDlg.cpp:200 src/TitlePropDlg.cpp:169 src/TitlePropDlg.cpp:336
 
1063
#: src/MenuPropDlg.cpp:87 src/MenuPropDlg.cpp:116
 
1064
msgid "All Files"
 
1065
msgstr "Sve"
 
1066
 
 
1067
#: src/MainWin.cpp:830
1042
1068
msgid "Nothing to save"
1043
1069
msgstr "Nista za sacuvanje"
1044
1070
 
1045
 
#: src/MainWin.cpp:845
 
1071
#: src/MainWin.cpp:844
1046
1072
msgid ""
1047
1073
"The selected video files don't fit on DVD. Please reduce\n"
1048
1074
"video quality (bitrate) or remove some titles."
1050
1076
"Odabrane video datoteke ne ulaze u DVD. Umanjiti \n"
1051
1077
"kvalitet videa (bitrejt) ili ukloniti neke nazive."
1052
1078
 
1053
 
#: src/MainWin.cpp:866
 
1079
#: src/MainWin.cpp:865
1054
1080
#, fuzzy
1055
1081
msgid ""
1056
1082
"Project doesn't contain any video title. To add a title please\n"
1059
1085
"Nema naziva. Da se doda naziv spustiti\n"
1060
1086
" video fajl u donji deo prozora."
1061
1087
 
1062
 
#: src/MainWin.cpp:871
 
1088
#: src/MainWin.cpp:870
1063
1089
#, c-format
1064
1090
msgid ""
1065
1091
"Titleset %d doesn't contain any video title. To add a title\n"
1068
1094
"Podglavlje %d ne sadržava video. Za dodavanje naziva\n"
1069
1095
"podvučiti video u donjoj zoni prozora."
1070
1096
 
1071
 
#: src/MainWin.cpp:981
 
1097
#: src/MainWin.cpp:980
1072
1098
msgid "Audio/Video/Subtitle Files"
1073
1099
msgstr "Datoteke Audio/Video/Titlovi"
1074
1100
 
1075
 
#: src/MainWin.cpp:983 src/TitlePropDlg.cpp:225 src/MenuPropDlg.cpp:93
 
1101
#: src/MainWin.cpp:982 src/TitlePropDlg.cpp:168 src/TitlePropDlg.cpp:350 src/MenuPropDlg.cpp:115
1076
1102
msgid "Audio Files"
1077
1103
msgstr "Audio"
1078
1104
 
1079
 
#: src/MainWin.cpp:984 src/MainWin.cpp:989
 
1105
#: src/MainWin.cpp:983 src/MainWin.cpp:988
1080
1106
msgid "Video Files"
1081
1107
msgstr "Video"
1082
1108
 
1083
 
#: src/MainWin.cpp:985 src/TitlePropDlg.cpp:226
 
1109
#: src/MainWin.cpp:984 src/TitlePropDlg.cpp:351
1084
1110
msgid "Subtitle Files"
1085
1111
msgstr "Titlovi"
1086
1112
 
1087
 
#: src/MainWin.cpp:986 src/MainWin.cpp:990
 
1113
#: src/MainWin.cpp:985 src/MainWin.cpp:989
1088
1114
#, fuzzy
1089
1115
msgid "Image Files"
1090
1116
msgstr "Slike"
1091
1117
 
1092
 
#: src/MainWin.cpp:987 src/MainWin.cpp:991
1093
 
#, fuzzy
1094
 
msgid "All files"
1095
 
msgstr "Sve"
1096
 
 
1097
 
#: src/MainWin.cpp:992 src/TitlePropDlg.cpp:223 wxVillaLib/PropDlg.cpp:744
 
1118
#: src/MainWin.cpp:991 src/TitlePropDlg.cpp:334 src/TitlePropDlg.cpp:348 wxVillaLib/PropDlg.cpp:744
1098
1119
msgid "Choose a file"
1099
1120
msgstr "Odabrati datoteku"
1100
1121
 
1175
1196
msgid "Failed"
1176
1197
msgstr "Pogreno"
1177
1198
 
1178
 
#: src/ProgressDlg.cpp:366 src/ProgressDlg.cpp:829 src/ProgressDlg.cpp:921 src/ProgressDlg.cpp:961
1179
 
#: src/ProgressDlg.cpp:979 src/ProgressDlg.cpp:1021
 
1199
#: src/ProgressDlg.cpp:366 src/ProgressDlg.cpp:839 src/ProgressDlg.cpp:931 src/ProgressDlg.cpp:971
 
1200
#: src/ProgressDlg.cpp:989 src/ProgressDlg.cpp:1031
1180
1201
msgid "Aborted"
1181
1202
msgstr "Zaustavljeno"
1182
1203
 
1189
1210
msgid "Found transcoded file in cache for '%s'"
1190
1211
msgstr "Nađene transkodiranu datoteku za '%s'"
1191
1212
 
1192
 
#: src/ProgressDlg.cpp:508 src/ProgressDlg.cpp:1200
 
1213
#: src/ProgressDlg.cpp:513 src/ProgressDlg.cpp:1242
1193
1214
msgid "Prepare"
1194
1215
msgstr "Spremi"
1195
1216
 
1196
 
#: src/ProgressDlg.cpp:520
 
1217
#: src/ProgressDlg.cpp:525
1197
1218
msgid "Search for transcoded files in cache"
1198
1219
msgstr "Traženje transkodirane datoteke u kešu"
1199
1220
 
1200
 
#: src/ProgressDlg.cpp:581
 
1221
#: src/ProgressDlg.cpp:588
1201
1222
msgid "Burning was successful."
1202
1223
msgstr "Uspesno rezanje."
1203
1224
 
1204
 
#: src/ProgressDlg.cpp:583
 
1225
#: src/ProgressDlg.cpp:590
1205
1226
msgid "Generating was successful."
1206
1227
msgstr "Uspesno generisanje."
1207
1228
 
1208
 
#: src/ProgressDlg.cpp:615
 
1229
#: src/ProgressDlg.cpp:622
1209
1230
msgid "Generating menus"
1210
1231
msgstr "Generisanje menija"
1211
1232
 
1212
 
#: src/ProgressDlg.cpp:618
 
1233
#: src/ProgressDlg.cpp:625
1213
1234
#, c-format
1214
1235
msgid "Generating menu %d of %d"
1215
1236
msgstr "Generisanje menia %d od %d"
1216
1237
 
1217
 
#: src/ProgressDlg.cpp:635
 
1238
#: src/ProgressDlg.cpp:642
1218
1239
msgid "Transcode/remultiplex"
1219
1240
msgstr ""
1220
1241
 
1221
 
#: src/ProgressDlg.cpp:656
 
1242
#: src/ProgressDlg.cpp:664
1222
1243
msgid "Generate slideshow"
1223
1244
msgstr "Generiši slajdšou"
1224
1245
 
1225
 
#: src/ProgressDlg.cpp:659
 
1246
#: src/ProgressDlg.cpp:667
1226
1247
#, c-format
1227
1248
msgid "Generating slideshow %d of %d"
1228
1249
msgstr "Generisanje slajdšoua %d od %d"
1229
1250
 
1230
 
#: src/ProgressDlg.cpp:674
 
1251
#: src/ProgressDlg.cpp:683
1231
1252
msgid "Multiplexing subtitles"
1232
1253
msgstr "Multipleksiranje titlova"
1233
1254
 
1234
 
#: src/ProgressDlg.cpp:677
 
1255
#: src/ProgressDlg.cpp:686
1235
1256
#, c-format
1236
1257
msgid "Multiplexing subtitles %d of %d"
1237
1258
msgstr "Multipleksiranje titlova %d od %d"
1238
1259
 
1239
 
#: src/ProgressDlg.cpp:714
 
1260
#: src/ProgressDlg.cpp:724
1240
1261
#, c-format
1241
1262
msgid "Can't rename temporary file '%s'"
1242
1263
msgstr "Nemoguce brisanje fajla '%s'"
1243
1264
 
1244
 
#: src/ProgressDlg.cpp:765
 
1265
#: src/ProgressDlg.cpp:775
1245
1266
msgid "Generating DVD"
1246
1267
msgstr "Generisanje DVD-a"
1247
1268
 
1248
 
#: src/ProgressDlg.cpp:792
 
1269
#: src/ProgressDlg.cpp:802
1249
1270
msgid "Start preview"
1250
1271
msgstr "Pocni pregled"
1251
1272
 
1252
 
#: src/ProgressDlg.cpp:799
 
1273
#: src/ProgressDlg.cpp:809
1253
1274
#, fuzzy
1254
1275
msgid ""
1255
1276
"Starting of DVD player is failed. Please check the path to the DVD player in the 'Settings/Core/Preview "
1258
1279
"Nažalost nema DVD plejera u  „DVDStyler“. Uneti putanju do DVD plejera u 'Parametri/Core/pregled' ili "
1259
1280
"otvoriti ovu fasciklu sa vašim DVD plejerom: "
1260
1281
 
1261
 
#: src/ProgressDlg.cpp:820
 
1282
#: src/ProgressDlg.cpp:830
1262
1283
msgid ""
1263
1284
"Unfortunately there is no DVD player specified in the DVDStyler settings. Please set the path to the DVD "
1264
1285
"player in the 'Settings/Core/Preview command' or open the following directory with your DVD player: "
1266
1287
"Nažalost nema DVD plejera u  „DVDStyler“. Uneti putanju do DVD plejera u 'Parametri/Core/pregled' ili "
1267
1288
"otvoriti ovu fasciklu sa vašim DVD plejerom: "
1268
1289
 
1269
 
#: src/ProgressDlg.cpp:827
 
1290
#: src/ProgressDlg.cpp:837
1270
1291
msgid "Do you want to burn this video to DVD?"
1271
1292
msgstr "Rezati video na dvd?"
1272
1293
 
1273
 
#: src/ProgressDlg.cpp:827
 
1294
#: src/ProgressDlg.cpp:837
1274
1295
msgid "Do you want to create an iso image of this video?"
1275
1296
msgstr "Kreirati sliku za video?"
1276
1297
 
1277
 
#: src/ProgressDlg.cpp:867
 
1298
#: src/ProgressDlg.cpp:877
1278
1299
msgid "There is not enough space to store ISO: cache emptying."
1279
1300
msgstr "Nedovoljno prostora za sačuvavanje ISO: pražnjenje keša."
1280
1301
 
1281
 
#: src/ProgressDlg.cpp:870
 
1302
#: src/ProgressDlg.cpp:880
1282
1303
msgid "Creating ISO image"
1283
1304
msgstr "Kreaacije ISO slike"
1284
1305
 
1285
 
#: src/ProgressDlg.cpp:891
 
1306
#: src/ProgressDlg.cpp:901
1286
1307
msgid "Adding ECC data"
1287
1308
msgstr "Dodavanje ECC podataka"
1288
1309
 
1289
 
#: src/ProgressDlg.cpp:909
 
1310
#: src/ProgressDlg.cpp:919
1290
1311
msgid "Formatting DVD-RW"
1291
1312
msgstr "Brisanje DVD-RW"
1292
1313
 
1293
 
#: src/ProgressDlg.cpp:919
 
1314
#: src/ProgressDlg.cpp:929
1294
1315
#, fuzzy, c-format
1295
1316
msgid "Please insert erasable DVD into the device %s."
1296
1317
msgstr "Uneti prazan DVD u uređaju %s."
1297
1318
 
1298
 
#: src/ProgressDlg.cpp:929
 
1319
#: src/ProgressDlg.cpp:939
1299
1320
msgid "Formatting DVD-RW failed. Try again?"
1300
1321
msgstr "Brisanje DVD-RW pogresno. Ponoviti?"
1301
1322
 
1302
 
#: src/ProgressDlg.cpp:934
 
1323
#: src/ProgressDlg.cpp:944
1303
1324
msgid "-> skipped <-"
1304
1325
msgstr "-> preskoceno <-"
1305
1326
 
1306
 
#: src/ProgressDlg.cpp:952
 
1327
#: src/ProgressDlg.cpp:962
1307
1328
msgid "Burning"
1308
1329
msgstr "Rezanje"
1309
1330
 
1310
 
#: src/ProgressDlg.cpp:959 src/ProgressDlg.cpp:977
 
1331
#: src/ProgressDlg.cpp:969 src/ProgressDlg.cpp:987
1311
1332
#, c-format
1312
1333
msgid "Please insert empty DVD into the device %s."
1313
1334
msgstr "Uneti prazan DVD u uređaju %s."
1314
1335
 
1315
 
#: src/ProgressDlg.cpp:1019
 
1336
#: src/ProgressDlg.cpp:1029
1316
1337
#, c-format
1317
1338
msgid "Size of Disc Image > %.2f GB. Do you want to continue?"
1318
1339
msgstr "Veličina slike > %.2f GB. Nastaviti?"
1319
1340
 
1320
 
#: src/ProgressDlg.cpp:1056
 
1341
#: src/ProgressDlg.cpp:1066
1321
1342
msgid "Transcode video file: "
1322
1343
msgstr "Transkodirana datoteka:"
1323
1344
 
1324
 
#: src/ProgressDlg.cpp:1111 src/ProgressDlg.cpp:1125 src/ProgressDlg.cpp:1133 src/ProgressDlg.cpp:1157
 
1345
#: src/ProgressDlg.cpp:1150 src/ProgressDlg.cpp:1160 src/ProgressDlg.cpp:1174 src/ProgressDlg.cpp:1182
1325
1346
msgid "Error transcoding of "
1326
1347
msgstr "Greska transkodiranja "
1327
1348
 
1328
 
#: src/ProgressDlg.cpp:1169
 
1349
#: src/ProgressDlg.cpp:1211
1329
1350
msgid "Multiplexing video and audio streams"
1330
1351
msgstr "Multiplksiranje audio i videa niza"
1331
1352
 
1332
 
#: src/ProgressDlg.cpp:1206
 
1353
#: src/ProgressDlg.cpp:1248
1333
1354
msgid "Create menu mpeg"
1334
1355
msgstr "Kreiraj jumppads"
1335
1356
 
1336
 
#: src/ProgressDlg.cpp:1211 src/ProgressDlg.cpp:1262
 
1357
#: src/ProgressDlg.cpp:1253 src/ProgressDlg.cpp:1305
1337
1358
msgid "Error creation of menu"
1338
1359
msgstr "Greska pokretanja komande: "
1339
1360
 
1340
 
#: src/ProgressDlg.cpp:1250
 
1361
#: src/ProgressDlg.cpp:1293
1341
1362
#, c-format
1342
1363
msgid "Audio duration: %f sec"
1343
1364
msgstr "Trajnost audia: %f sek"
1344
1365
 
1345
 
#: src/ProgressDlg.cpp:1273
 
1366
#: src/ProgressDlg.cpp:1316 src/ProgressDlg.cpp:1420
1346
1367
msgid "Multiplexing audio and video"
1347
1368
msgstr "Multiplksiranje audio i videa"
1348
1369
 
1349
 
#: src/ProgressDlg.cpp:1302
 
1370
#: src/ProgressDlg.cpp:1345
1350
1371
#, fuzzy
1351
1372
msgid "Multiplexing subpictures into mpeg"
1352
1373
msgstr "Multiplksiranje titlova (dugmici) u mpeg"
1353
1374
 
1354
 
#: src/ProgressDlg.cpp:1309
 
1375
#: src/ProgressDlg.cpp:1352
1355
1376
#, fuzzy, c-format
1356
1377
msgid "Can't rename file '%s' in '%s'"
1357
1378
msgstr "Nemoguce brisanje fajla '%s'"
1358
1379
 
1359
 
#: src/ProgressDlg.cpp:1348
 
1380
#: src/ProgressDlg.cpp:1392
1360
1381
msgid "Generating slideshow"
1361
1382
msgstr "Generisanje menija"
1362
1383
 
1363
 
#: src/ProgressDlg.cpp:1353 src/ProgressDlg.cpp:1362
 
1384
#: src/ProgressDlg.cpp:1400 src/ProgressDlg.cpp:1409
1364
1385
msgid "Error creation of slideshow"
1365
1386
msgstr "Greška kreiranja slajdšoua"
1366
1387
 
1367
 
#: src/ProgressDlg.cpp:1358
 
1388
#: src/ProgressDlg.cpp:1405
1368
1389
#, c-format
1369
1390
msgid "Converting slide %d image to video"
1370
1391
msgstr "Konvertiranje slajda %d slike u video"
1371
1392
 
1372
 
#: src/ProgressDlg.cpp:1400
 
1393
#: src/ProgressDlg.cpp:1477
1373
1394
msgid "Cleaning temporary directory"
1374
1395
msgstr "Brisanje privremenog direktorijuma"
1375
1396
 
1376
 
#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:37 src/TitlePropDlg.cpp:49 src/MenuPropDlg.cpp:37
 
1397
#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:37 src/TitlePropDlg.cpp:57 src/MenuPropDlg.cpp:41
1377
1398
msgid "Properties"
1378
1399
msgstr "Osobine"
1379
1400
 
1390
1411
msgstr "Pusti sve nazive"
1391
1412
 
1392
1413
#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:97 src/MenuObjectPropDlg.cpp:213 src/MenuObjectPropDlg.cpp:257
1393
 
#: src/SettingsDlg.cpp:138 src/DVD.cpp:1927
 
1414
#: src/SettingsDlg.cpp:138 src/DVD.cpp:2082
1394
1415
msgid "Custom"
1395
1416
msgstr "Korisnicko"
1396
1417
 
1402
1423
msgid "track"
1403
1424
msgstr "staza"
1404
1425
 
1405
 
#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:113 src/MenuPropDlg.cpp:122
 
1426
#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:113 src/TitlePropDlg.cpp:161 src/MenuPropDlg.cpp:152
1406
1427
msgid "Audio"
1407
1428
msgstr "Audio"
1408
1429
 
1446
1467
msgid "Video Frame"
1447
1468
msgstr "Video"
1448
1469
 
1449
 
#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:213 src/DVD.cpp:1908 src/DVD.cpp:1924
 
1470
#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:213 src/DVD.cpp:2063 src/DVD.cpp:2079
1450
1471
msgid "Auto"
1451
1472
msgstr "auto"
1452
1473
 
1487
1508
msgid "chapter %d"
1488
1509
msgstr "poglavlje %d"
1489
1510
 
1490
 
#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:483 src/AVPropDlg.cpp:16 src/VideoPropDlg.cpp:59
 
1511
#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:483 src/MenuPropDlg.cpp:66 src/AVPropDlg.cpp:16 src/VideoPropDlg.cpp:87
1491
1512
msgid "auto"
1492
1513
msgstr "auto"
1493
1514
 
1650
1671
msgid "All \"don't show again\" flags are reseted."
1651
1672
msgstr "Svi \"ne pokaži više\" su risetovani."
1652
1673
 
1653
 
#: src/TitlePropDlg.cpp:51 src/MenuPropDlg.cpp:40
 
1674
#: src/TitlePropDlg.cpp:59 src/MenuPropDlg.cpp:44
1654
1675
msgid "Titleset"
1655
1676
msgstr "Poglavlje"
1656
1677
 
1657
 
#: src/TitlePropDlg.cpp:70
1658
 
msgid "Slideshow"
1659
 
msgstr "Слајдшоу"
1660
 
 
1661
 
#: src/TitlePropDlg.cpp:74 src/MenuPropDlg.cpp:52 src/AVPropDlg.cpp:26
1662
 
msgid "Format:"
1663
 
msgstr "Format:"
1664
 
 
1665
 
#: src/TitlePropDlg.cpp:78 src/VideoPropDlg.cpp:44 src/VideoPropDlg.cpp:103 src/VobListBox.cpp:92
1666
 
msgid "Duration:"
1667
 
msgstr "Caption:"
1668
 
 
1669
 
#: src/TitlePropDlg.cpp:78 src/TitlePropDlg.cpp:114 src/MenuPropDlg.cpp:103
1670
 
msgid "sec"
1671
 
msgstr "sek"
1672
 
 
1673
 
#: src/TitlePropDlg.cpp:81 src/MenuPropDlg.cpp:86
 
1678
#: src/TitlePropDlg.cpp:83 src/MenuPropDlg.cpp:107
1674
1679
msgid "Video object"
1675
1680
msgstr "Video objekat"
1676
1681
 
1677
 
#: src/TitlePropDlg.cpp:91
 
1682
#: src/TitlePropDlg.cpp:93
1678
1683
#, fuzzy
1679
1684
msgid "Add file..."
1680
1685
msgstr "Dodaj..."
1681
1686
 
1682
 
#: src/TitlePropDlg.cpp:95
 
1687
#: src/TitlePropDlg.cpp:97
1683
1688
#, fuzzy
1684
1689
msgid "Remove file"
1685
1690
msgstr "Ukloni"
1686
1691
 
1687
 
#: src/TitlePropDlg.cpp:99
 
1692
#: src/TitlePropDlg.cpp:101
1688
1693
#, fuzzy
1689
1694
msgid "Properties..."
1690
1695
msgstr "Osobine..."
1691
1696
 
1692
 
#: src/TitlePropDlg.cpp:107
 
1697
#: src/TitlePropDlg.cpp:109
1693
1698
msgid "do not remultiplex/transcode"
1694
1699
msgstr "do not remultiplex/transcode"
1695
1700
 
1696
 
#: src/TitlePropDlg.cpp:113
 
1701
#: src/TitlePropDlg.cpp:115
1697
1702
msgid "Chapters:"
1698
1703
msgstr "Poglavlja:"
1699
1704
 
1700
 
#: src/TitlePropDlg.cpp:114 src/MenuPropDlg.cpp:103
 
1705
#: src/TitlePropDlg.cpp:116 src/MenuPropDlg.cpp:130
1701
1706
msgid "Pause:"
1702
1707
msgstr "Pauza:"
1703
1708
 
1704
 
#: src/TitlePropDlg.cpp:121
 
1709
#: src/TitlePropDlg.cpp:116 src/TitlePropDlg.cpp:155 src/MenuPropDlg.cpp:130
 
1710
msgid "sec"
 
1711
msgstr "sek"
 
1712
 
 
1713
#: src/TitlePropDlg.cpp:122
 
1714
msgid "Slideshow"
 
1715
msgstr "Слајдшоу"
 
1716
 
 
1717
#: src/TitlePropDlg.cpp:138
 
1718
#, fuzzy
 
1719
msgid "Add image..."
 
1720
msgstr "Dodaj..."
 
1721
 
 
1722
#: src/TitlePropDlg.cpp:142
 
1723
#, fuzzy
 
1724
msgid "Remove image"
 
1725
msgstr "Ukloni"
 
1726
 
 
1727
#: src/TitlePropDlg.cpp:150 src/TitlePropDlg.cpp:174 src/MenuPropDlg.cpp:56 src/MenuPropDlg.cpp:121
 
1728
#: src/AVPropDlg.cpp:26
 
1729
msgid "Format:"
 
1730
msgstr "Format:"
 
1731
 
 
1732
#: src/TitlePropDlg.cpp:155 src/VideoPropDlg.cpp:72 src/VideoPropDlg.cpp:151 src/VobListBox.cpp:92
 
1733
msgid "Duration:"
 
1734
msgstr "Caption:"
 
1735
 
 
1736
#: src/TitlePropDlg.cpp:167
 
1737
#, fuzzy
 
1738
msgid "File:"
 
1739
msgstr "Fajl"
 
1740
 
 
1741
#: src/TitlePropDlg.cpp:192
1705
1742
msgid "Palette:"
1706
1743
msgstr "Uzorak rejt:"
1707
1744
 
1708
 
#: src/TitlePropDlg.cpp:125 src/MenuPropDlg.cpp:128
 
1745
#: src/TitlePropDlg.cpp:194 src/MenuPropDlg.cpp:160
1709
1746
msgid "Pre commands:"
1710
1747
msgstr "Pre komande:"
1711
1748
 
1712
 
#: src/TitlePropDlg.cpp:127 src/MenuPropDlg.cpp:129
 
1749
#: src/TitlePropDlg.cpp:196 src/MenuPropDlg.cpp:161
1713
1750
msgid "Post commands:"
1714
1751
msgstr "Post komande:"
1715
1752
 
1716
 
#: src/TitlePropDlg.cpp:193
 
1753
#: src/TitlePropDlg.cpp:240 src/MenuPropDlg.cpp:188
 
1754
#, c-format
 
1755
msgid "File %s doesn't exist."
 
1756
msgstr ""
 
1757
 
 
1758
#: src/TitlePropDlg.cpp:247 src/MenuPropDlg.cpp:195
 
1759
#, c-format
 
1760
msgid "File %s isn't audio file."
 
1761
msgstr ""
 
1762
 
 
1763
#: src/TitlePropDlg.cpp:301
1717
1764
#, fuzzy, c-format
1718
1765
msgid "Invalid chapter timestamp '%s'"
1719
1766
msgstr "pogrešna akcija"
1720
1767
 
1721
 
#: src/TitlePropDlg.cpp:224
 
1768
#: src/TitlePropDlg.cpp:349
1722
1769
msgid "Audio & Subtitle Files"
1723
1770
msgstr "Audio i titlovi"
1724
1771
 
1725
 
#: src/MenuPropDlg.cpp:61
1726
 
#, fuzzy
1727
 
msgid "Video properties..."
1728
 
msgstr "Osobine..."
1729
 
 
1730
 
#: src/MenuPropDlg.cpp:66
 
1772
#: src/MenuPropDlg.cpp:82
1731
1773
msgid "Background"
1732
1774
msgstr "Pozadina"
1733
1775
 
1734
 
#: src/MenuPropDlg.cpp:69
 
1776
#: src/MenuPropDlg.cpp:85
1735
1777
msgid "Image:"
1736
1778
msgstr "Slika:"
1737
1779
 
1738
 
#: src/MenuPropDlg.cpp:72
 
1780
#: src/MenuPropDlg.cpp:88
1739
1781
msgid "Colour:"
1740
1782
msgstr "Boja:"
1741
1783
 
1742
 
#: src/MenuPropDlg.cpp:80
 
1784
#: src/MenuPropDlg.cpp:97
1743
1785
#, fuzzy
1744
1786
msgid "Start/End:"
1745
1787
msgstr "Pokreni"
1746
1788
 
1747
 
#: src/MenuPropDlg.cpp:83
 
1789
#: src/MenuPropDlg.cpp:101
1748
1790
#, fuzzy
1749
1791
msgid "Remember last selected button"
1750
1792
msgstr "zadnje odabrano"
1751
1793
 
1752
 
#: src/MenuPropDlg.cpp:92 src/VobListBox.cpp:120
 
1794
#: src/MenuPropDlg.cpp:114 src/VobListBox.cpp:120
1753
1795
msgid "Audio:"
1754
1796
msgstr "Audio:"
1755
1797
 
1756
 
#: src/MenuPropDlg.cpp:118
 
1798
#: src/MenuPropDlg.cpp:146
 
1799
msgid "Entry"
 
1800
msgstr ""
 
1801
 
 
1802
#: src/MenuPropDlg.cpp:149
1757
1803
msgid "Root"
1758
1804
msgstr "Koren"
1759
1805
 
1760
 
#: src/MenuPropDlg.cpp:119
 
1806
#: src/MenuPropDlg.cpp:150
1761
1807
msgid "Subtitle"
1762
1808
msgstr "Titl"
1763
1809
 
1764
 
#: src/MenuPropDlg.cpp:120
 
1810
#: src/MenuPropDlg.cpp:151
1765
1811
msgid "Chapter"
1766
1812
msgstr "Poglavlje"
1767
1813
 
1768
 
#: src/MenuPropDlg.cpp:121
 
1814
#: src/MenuPropDlg.cpp:153
1769
1815
msgid "Angle"
1770
1816
msgstr "Ugao"
1771
1817
 
1805
1851
"Beleska: osobine postavljene za sva naziva\n"
1806
1852
"u tekucem poglavlju"
1807
1853
 
1808
 
#: src/DVD.cpp:254
 
1854
#: src/DVD.cpp:320
1809
1855
msgid "mono"
1810
1856
msgstr "mono"
1811
1857
 
1812
 
#: src/DVD.cpp:256
 
1858
#: src/DVD.cpp:322
1813
1859
msgid "stereo"
1814
1860
msgstr "stereo"
1815
1861
 
1816
 
#: src/DVD.cpp:260
 
1862
#: src/DVD.cpp:326
1817
1863
#, c-format
1818
1864
msgid "%d channels"
1819
1865
msgstr "%d kanala"
1820
1866
 
1821
 
#: src/DVD.cpp:263
 
1867
#: src/DVD.cpp:329
1822
1868
#, c-format
1823
1869
msgid "%d Hz"
1824
1870
msgstr "%d Hz"
1825
1871
 
1826
 
#: src/DVD.cpp:869
 
1872
#: src/DVD.cpp:1011
1827
1873
msgid "Can't load vob"
1828
1874
msgstr "Ucitavanje vob nemoguce"
1829
1875
 
1830
 
#: src/DVD.cpp:1135 src/DVD.cpp:1198
 
1876
#: src/DVD.cpp:1277 src/DVD.cpp:1340
1831
1877
msgid "Can't load pgc"
1832
1878
msgstr "Ucitavanje pgc nemoguce"
1833
1879
 
1834
 
#: src/DVD.cpp:1233
 
1880
#: src/DVD.cpp:1388
1835
1881
msgid "Can't load menus"
1836
1882
msgstr "Ucitavanje menija nemoguce"
1837
1883
 
1838
 
#: src/DVD.cpp:1238
 
1884
#: src/DVD.cpp:1393
1839
1885
msgid "Can't load titles"
1840
1886
msgstr "Ucitavanje titla nemoguce"
1841
1887
 
1842
 
#: src/DVD.cpp:1473
 
1888
#: src/DVD.cpp:1628
1843
1889
#, fuzzy
1844
1890
msgid "Wide screen DVD menu (nopanscan/noletterbox) can contain maximal 18 buttons"
1845
1891
msgstr "DVD meni može da sadrži samo 34 dugmada"
1846
1892
 
1847
 
#: src/DVD.cpp:1535
 
1893
#: src/DVD.cpp:1690
1848
1894
msgid "Some actions are invalid. Please click 'Details' for more information."
1849
1895
msgstr ""
1850
1896
 
1851
 
#: src/DVD.cpp:1595
 
1897
#: src/DVD.cpp:1750
1852
1898
#, fuzzy, c-format
1853
1899
msgid "Cannot open file '%s'."
1854
1900
msgstr "nemoguće otvaranje '%s'"
1855
1901
 
1856
 
#: src/DVD.cpp:1601
 
1902
#: src/DVD.cpp:1756
1857
1903
#, fuzzy, c-format
1858
1904
msgid "'%s' is not a DVDStyler project file"
1859
1905
msgstr "Nije DVDStyler projekat"
1860
1906
 
1861
 
#: src/DVD.cpp:1656
 
1907
#: src/DVD.cpp:1811
1862
1908
msgid "Can't load vmgm menus"
1863
1909
msgstr "Ucitavanje vmgm meni nemoguce"
1864
1910
 
1865
 
#: src/DVD.cpp:1665
 
1911
#: src/DVD.cpp:1820
1866
1912
msgid "Can't load titleset"
1867
1913
msgstr "Ucitavanje titla nemoguce"
1868
1914
 
1869
 
#: src/DVD.cpp:1878 src/DVD.cpp:1897
 
1915
#: src/DVD.cpp:2033 src/DVD.cpp:2052
1870
1916
msgid "None"
1871
1917
msgstr "Nista"
1872
1918
 
1873
 
#: src/DVD.cpp:1880 src/DVD.cpp:1899
 
1919
#: src/DVD.cpp:2035 src/DVD.cpp:2054
1874
1920
msgid "Copy"
1875
1921
msgstr "Kopiraj"
1876
1922
 
1877
 
#: src/DVD.cpp:1900
 
1923
#: src/DVD.cpp:2055
1878
1924
msgid "MP2 48 kHz"
1879
1925
msgstr ""
1880
1926
 
1881
 
#: src/DVD.cpp:1901
 
1927
#: src/DVD.cpp:2056
1882
1928
msgid "AC3 48 kHz"
1883
1929
msgstr ""
1884
1930
 
1885
 
#: src/DVD.cpp:1916
 
1931
#: src/DVD.cpp:2071
1886
1932
msgid "4.7 GB"
1887
1933
msgstr ""
1888
1934
 
1889
 
#: src/DVD.cpp:1917
 
1935
#: src/DVD.cpp:2072
1890
1936
msgid "8.5 GB"
1891
1937
msgstr ""
1892
1938
 
1893
 
#: src/DVD.cpp:1918
 
1939
#: src/DVD.cpp:2073
1894
1940
#, fuzzy
1895
1941
msgid "Unlimited"
1896
1942
msgstr "Neimenovano"
1897
1943
 
1898
 
#: src/DVD.cpp:1926
 
1944
#: src/DVD.cpp:2081
1899
1945
#, c-format
1900
1946
msgid "%d MBit/s"
1901
1947
msgstr "%d MBit/s"
1963
2009
msgid "Support"
1964
2010
msgstr "Podržka"
1965
2011
 
1966
 
#: src/About.cpp:106
 
2012
#: src/About.cpp:105
1967
2013
msgid "Author and Maintainer"
1968
2014
msgstr "Autor"
1969
2015
 
1970
 
#: src/About.cpp:115
 
2016
#: src/About.cpp:110
1971
2017
msgid "Doc Writer"
1972
2018
msgstr "Pisac dokumentacije"
1973
2019
 
1974
 
#: src/About.cpp:124
 
2020
#: src/About.cpp:115
1975
2021
msgid "Packager (.deb)"
1976
2022
msgstr "Paket (.deb)"
1977
2023
 
1978
 
#: src/About.cpp:133
 
2024
#: src/About.cpp:120
1979
2025
msgid "Translations"
1980
2026
msgstr "Prevodi"
1981
2027
 
1982
 
#: src/About.cpp:171
 
2028
#: src/About.cpp:156
1983
2029
msgid "Libraries and Tools"
1984
2030
msgstr "Biblioteke i Alati"
1985
2031
 
1986
 
#: src/About.cpp:181
 
2032
#: src/About.cpp:165
1987
2033
msgid "Authors"
1988
2034
msgstr "Autori"
1989
2035
 
1990
 
#: src/About.cpp:188
 
2036
#: src/About.cpp:172
1991
2037
msgid ""
1992
2038
"DVDStyler is <a href='http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html'>free software</a> distributed under <a "
1993
2039
"href='http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html'>GNU General Public License (GPL)</a>. Please visit those sites "
1997
2043
"href='http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html'>GNU General Public Licencu (GPL)</a>. Proveriti sajtove za "
1998
2044
"detalje licence."
1999
2045
 
2000
 
#: src/About.cpp:193
 
2046
#: src/About.cpp:177
2001
2047
msgid ""
2002
2048
"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT "
2003
2049
"LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO "
2011
2057
"IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE "
2012
2058
"USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE."
2013
2059
 
2014
 
#: src/About.cpp:202
 
2060
#: src/About.cpp:186
2015
2061
msgid "Licence"
2016
2062
msgstr "Licenca"
2017
2063
 
2018
 
#: src/VideoPropDlg.cpp:40
 
2064
#: src/VideoPropDlg.cpp:68
2019
2065
#, fuzzy
2020
2066
msgid "Crop"
2021
2067
msgstr "Kopiraj"
2022
2068
 
2023
 
#: src/VideoPropDlg.cpp:41
 
2069
#: src/VideoPropDlg.cpp:69
2024
2070
#, fuzzy
2025
2071
msgid "Border"
2026
2072
msgstr "Širina ivice"
2027
2073
 
2028
 
#: src/VideoPropDlg.cpp:42
 
2074
#: src/VideoPropDlg.cpp:70
2029
2075
msgid "File Name:"
2030
2076
msgstr ""
2031
2077
 
2032
 
#: src/VideoPropDlg.cpp:46
2033
 
msgid "Source format:"
2034
 
msgstr ""
 
2078
#: src/VideoPropDlg.cpp:74
 
2079
#, fuzzy
 
2080
msgid "Source Format:"
 
2081
msgstr "Format:"
2035
2082
 
2036
 
#: src/VideoPropDlg.cpp:48
 
2083
#: src/VideoPropDlg.cpp:76
2037
2084
#, fuzzy
2038
 
msgid "Destination format:"
 
2085
msgid "Destination Format:"
2039
2086
msgstr "Standardni format videa:"
2040
2087
 
2041
 
#: src/VideoPropDlg.cpp:54
 
2088
#: src/VideoPropDlg.cpp:82
2042
2089
msgid "progressive"
2043
2090
msgstr ""
2044
2091
 
2045
 
#: src/VideoPropDlg.cpp:55
 
2092
#: src/VideoPropDlg.cpp:83
2046
2093
#, fuzzy
2047
2094
msgid "interlaced"
2048
2095
msgstr "Interfejs"
2049
2096
 
2050
 
#: src/VideoPropDlg.cpp:60
 
2097
#: src/VideoPropDlg.cpp:88
2051
2098
msgid "BFF"
2052
2099
msgstr ""
2053
2100
 
2054
 
#: src/VideoPropDlg.cpp:61
 
2101
#: src/VideoPropDlg.cpp:89
2055
2102
msgid "TFF"
2056
2103
msgstr ""
2057
2104
 
2058
 
#: src/VideoPropDlg.cpp:87
 
2105
#: src/VideoPropDlg.cpp:92
 
2106
#, fuzzy
 
2107
msgid "Keep Aspect Ratio"
 
2108
msgstr "Ratio izgleda"
 
2109
 
 
2110
#: src/VideoPropDlg.cpp:103
 
2111
#, fuzzy
 
2112
msgid "Time:"
 
2113
msgstr "Naziv"
 
2114
 
 
2115
#: src/VideoPropDlg.cpp:105
 
2116
#, fuzzy
 
2117
msgid "Start:"
 
2118
msgstr "Pokreni"
 
2119
 
 
2120
#: src/VideoPropDlg.cpp:108
 
2121
msgid "End:"
 
2122
msgstr ""
 
2123
 
 
2124
#: src/VideoPropDlg.cpp:126
2059
2125
#, fuzzy
2060
2126
msgid "Video properties"
2061
2127
msgstr "Osobine"
2062
2128
 
 
2129
#: src/VideoPropDlg.cpp:460 src/VideoPropDlg.cpp:465
 
2130
#, fuzzy
 
2131
msgid "Invalid time"
 
2132
msgstr "Pogrešno ime uređaja"
 
2133
 
2063
2134
#: src/VobListBox.cpp:113
2064
2135
msgid "Video:"
2065
2136
msgstr "Video:"