~ubuntu-branches/ubuntu/precise/eiciel/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/patches/02-de-po.patch

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Michael Biebl
  • Date: 2010-06-04 02:38:02 UTC
  • mfrom: (1.2.2 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100604023802-jp2v6c9uviiioc5z
* New upstream release.
* debian/patches/02-gio.patch
  - Removed, merged upstream.
* debian/patches/03-no-libgnomeui.patch
  - Removed, merged upstream.
* debian/patches/01-fix-gettext-translations.patch
  - Fix gettext translations by using dgettext and specifying the correct
    domainname.
* debian/patches/02-de-po.patch
  - Update and complete German translation.
* debian/rules
  - Remove de.gmo on clean and rebuild it on build.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
 
2
index b9f9541..16335d7 100644
 
3
--- a/po/de.po
 
4
+++ b/po/de.po
 
5
@@ -8,10 +8,11 @@ msgid ""
 
6
 msgstr ""
 
7
 "Project-Id-Version: de\n"
 
8
 "Report-Msgid-Bugs-To: Roger Ferrer Ibáñez <rofi@ya.com>\n"
 
9
-"POT-Creation-Date: 2010-06-02 23:01+0200\n"
 
10
-"PO-Revision-Date: 2007-08-30 17:47+0200\n"
 
11
+"POT-Creation-Date: 2010-06-03 02:13+0200\n"
 
12
+"PO-Revision-Date: 2010-06-02 23:22+0200\n"
 
13
 "Last-Translator: Michael Biebl <biebl@teco.edu>\n"
 
14
 "Language-Team: deutsch <de@li.org>\n"
 
15
+"Language: \n"
 
16
 "MIME-Version: 1.0\n"
 
17
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
18
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
19
@@ -29,19 +30,19 @@ msgstr "Keine Datei geöffnet"
 
20
 msgid "About..."
 
21
 msgstr "Über..."
 
22
 
 
23
-#: src/eiciel_container.cpp:59 src/eiciel_main_window.cpp:32
 
24
+#: src/eiciel_container.cpp:59 src/eiciel_main_window.cpp:36
 
25
 #: src/eiciel_nautilus_page.cpp:137
 
26
 msgid "Access Control List"
 
27
 msgstr "Zugriffskontrollliste"
 
28
 
 
29
 #: src/eiciel_container.cpp:67 src/eiciel_nautilus_page.cpp:157
 
30
 msgid "Extended user attributes"
 
31
-msgstr ""
 
32
+msgstr "Erweiterte Benutzerattribute"
 
33
 
 
34
 #: src/eiciel_container.cpp:107
 
35
-#, fuzzy, c-format
 
36
+#, c-format
 
37
 msgid "Could not show the help file: %s"
 
38
-msgstr "Konnte Hilfe Datei nicht anzeigen"
 
39
+msgstr "Konnte Hilfedatei nicht anzeigen: %s"
 
40
 
 
41
 #: src/eiciel_container.cpp:130
 
42
 msgid "Choose a file or a directory"
 
43
@@ -51,159 +52,147 @@ msgstr "Datei oder Verzeichnis öffnen"
 
44
 msgid "Could not open the file \""
 
45
 msgstr "Konnte Datei nicht öffnen \""
 
46
 
 
47
-#: src/acl_manager.cpp:49 src/xattr_manager.cpp:33
 
48
+#: src/acl_manager.cpp:54 src/xattr_manager.cpp:37
 
49
 msgid "Only regular files or directories supported"
 
50
 msgstr "Nur reguläre Dateien oder Verzeichnisse werden unterstützt"
 
51
 
 
52
-#: src/acl_manager.cpp:541
 
53
+#: src/acl_manager.cpp:546
 
54
 msgid "Textual representation of the ACL is wrong"
 
55
 msgstr "Textdarstellung der ACL ist falsch"
 
56
 
 
57
-#: src/acl_manager.cpp:563
 
58
+#: src/acl_manager.cpp:568
 
59
 msgid "Default textual representation of the ACL is wrong"
 
60
 msgstr "Standard Textdarstellung der ACL ist falsch"
 
61
 
 
62
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:40
 
63
+#: src/eiciel_xattr_window.cpp:44
 
64
 msgid "Name"
 
65
-msgstr ""
 
66
+msgstr "Name"
 
67
 
 
68
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:52
 
69
+#: src/eiciel_xattr_window.cpp:56
 
70
 msgid "Value"
 
71
-msgstr ""
 
72
+msgstr "Wert"
 
73
 
 
74
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:168
 
75
+#: src/eiciel_xattr_window.cpp:172
 
76
 msgid "Could not rename attribute name: "
 
77
-msgstr ""
 
78
+msgstr "Konnte Attribut nicht umbenennen: "
 
79
 
 
80
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:190
 
81
+#: src/eiciel_xattr_window.cpp:194
 
82
 msgid "Could not change attribute value: "
 
83
-msgstr ""
 
84
+msgstr "Konnte Attributwert nicht ändern: "
 
85
 
 
86
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:214
 
87
+#: src/eiciel_xattr_window.cpp:218
 
88
 msgid "Could not remove attribute: "
 
89
-msgstr "Konnte ACL Eintrag nicht entfernen:"
 
90
+msgstr "Konnte Attribut nicht entfernen: "
 
91
 
 
92
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:233 src/eiciel_xattr_window.cpp:242
 
93
+#: src/eiciel_xattr_window.cpp:237 src/eiciel_xattr_window.cpp:246
 
94
 msgid "New attribute"
 
95
-msgstr ""
 
96
+msgstr "Neues Attribut"
 
97
 
 
98
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:271
 
99
+#: src/eiciel_xattr_window.cpp:275
 
100
 msgid "New value"
 
101
-msgstr ""
 
102
+msgstr "Neuer Wert"
 
103
 
 
104
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:286
 
105
+#: src/eiciel_xattr_window.cpp:290
 
106
 msgid "Could not add attribute: "
 
107
-msgstr ""
 
108
+msgstr "Konnte Attribute nicht hinzufügen: "
 
109
 
 
110
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:172
 
111
+#: src/eiciel_main_controller.cpp:173
 
112
 msgid "Mask"
 
113
 msgstr "Maske"
 
114
 
 
115
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:177
 
116
+#: src/eiciel_main_controller.cpp:178
 
117
 msgid "Other"
 
118
 msgstr "Andere"
 
119
 
 
120
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:250
 
121
+#: src/eiciel_main_controller.cpp:251
 
122
 msgid "Default Mask"
 
123
 msgstr "Standardmaske"
 
124
 
 
125
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:258
 
126
+#: src/eiciel_main_controller.cpp:259
 
127
 msgid "Default Other"
 
128
 msgstr "Standard Andere"
 
129
 
 
130
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:328
 
131
+#: src/eiciel_main_controller.cpp:329
 
132
 msgid "Could not add ACL entry: "
 
133
-msgstr "Konnte ACL Eintrag nicht hinzufügen:"
 
134
+msgstr "Konnte ACL Eintrag nicht hinzufügen: "
 
135
 
 
136
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:376
 
137
+#: src/eiciel_main_controller.cpp:377
 
138
 msgid "Could not remove ACL entry: "
 
139
-msgstr "Konnte ACL Eintrag nicht entfernen:"
 
140
+msgstr "Konnte ACL Eintrag nicht entfernen: "
 
141
 
 
142
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:460
 
143
+#: src/eiciel_main_controller.cpp:461
 
144
 msgid "Could not modify ACL entry: "
 
145
-msgstr "Konnte ACL Eintrag nicht ändern:"
 
146
+msgstr "Konnte ACL Eintrag nicht ändern: "
 
147
 
 
148
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:476
 
149
+#: src/eiciel_main_controller.cpp:477
 
150
 msgid "Are you sure you want to remove all ACL default entries?"
 
151
 msgstr "Wirklich alle Standard ACL Einträge entfernen?"
 
152
 
 
153
-#: src/eiciel_main_window.cpp:24
 
154
+#: src/eiciel_main_window.cpp:28
 
155
 msgid "User"
 
156
 msgstr "Besitzer"
 
157
 
 
158
-#: src/eiciel_main_window.cpp:25
 
159
+#: src/eiciel_main_window.cpp:29
 
160
 msgid "Group"
 
161
 msgstr "Gruppe"
 
162
 
 
163
-#: src/eiciel_main_window.cpp:26
 
164
+#: src/eiciel_main_window.cpp:30
 
165
 msgid "Default"
 
166
 msgstr "Standard"
 
167
 
 
168
-#: src/eiciel_main_window.cpp:27
 
169
+#: src/eiciel_main_window.cpp:31
 
170
 msgid "Default ACL"
 
171
 msgstr "Standard ACL"
 
172
 
 
173
-#: src/eiciel_main_window.cpp:28
 
174
+#: src/eiciel_main_window.cpp:32
 
175
 msgid "Also show system participants"
 
176
 msgstr "System Teilnehmer anzeigen"
 
177
 
 
178
-#: src/eiciel_main_window.cpp:33
 
179
+#: src/eiciel_main_window.cpp:37
 
180
 msgid "Participants List"
 
181
 msgstr "Teilnehmerliste"
 
182
 
 
183
-#: src/eiciel_main_window.cpp:35
 
184
+#: src/eiciel_main_window.cpp:39
 
185
 msgid "There are ineffective permissions"
 
186
-msgstr ""
 
187
+msgstr "Ineffektive Rechte vorhanden"
 
188
 
 
189
-#: src/eiciel_main_window.cpp:80
 
190
+#: src/eiciel_main_window.cpp:84
 
191
 msgid "Entry"
 
192
 msgstr "Eintrag"
 
193
 
 
194
-#: src/eiciel_main_window.cpp:83
 
195
+#: src/eiciel_main_window.cpp:87
 
196
 msgid "Read"
 
197
 msgstr "Lesen"
 
198
 
 
199
-#: src/eiciel_main_window.cpp:94
 
200
+#: src/eiciel_main_window.cpp:98
 
201
 msgid "Write"
 
202
 msgstr "Schreiben"
 
203
 
 
204
-#: src/eiciel_main_window.cpp:104
 
205
+#: src/eiciel_main_window.cpp:108
 
206
 msgid "Execution"
 
207
 msgstr "Ausführen"
 
208
 
 
209
-#: src/eiciel_main_window.cpp:120 src/eiciel_main_window.cpp:130
 
210
-#: src/eiciel_main_window.cpp:509
 
211
+#: src/eiciel_main_window.cpp:124 src/eiciel_main_window.cpp:134
 
212
+#: src/eiciel_main_window.cpp:513
 
213
 msgid "None"
 
214
-msgstr ""
 
215
+msgstr "Kein"
 
216
 
 
217
-#: src/eiciel_main_window.cpp:122
 
218
+#: src/eiciel_main_window.cpp:126
 
219
 msgid "Only files"
 
220
-msgstr ""
 
221
+msgstr "Nur Dateien"
 
222
 
 
223
-#: src/eiciel_main_window.cpp:124
 
224
+#: src/eiciel_main_window.cpp:128
 
225
 msgid "Only directories"
 
226
-msgstr ""
 
227
+msgstr "Nur Verzeichnisse"
 
228
 
 
229
-#: src/eiciel_main_window.cpp:126
 
230
-#, fuzzy
 
231
+#: src/eiciel_main_window.cpp:130
 
232
 msgid "Both files and directories"
 
233
-msgstr "Datei oder Verzeichnis öffnen"
 
234
+msgstr "Dateien und Verzeichnisse"
 
235
 
 
236
-#: src/eiciel_main_window.cpp:134
 
237
-#, fuzzy
 
238
+#: src/eiciel_main_window.cpp:138
 
239
 msgid "Recursion"
 
240
-msgstr "Ausführen"
 
241
+msgstr "Rekursiv"
 
242
 
 
243
-#: src/eiciel_main_window.cpp:182
 
244
+#: src/eiciel_main_window.cpp:186
 
245
 msgid "Participant"
 
246
 msgstr "Teilnehmer"
 
247
-
 
248
-#~ msgid "Help file not found"
 
249
-#~ msgstr "Hilfe Datei nicht gefunden"
 
250
-
 
251
-#~ msgid ""
 
252
-#~ "<span size=\"smaller\"><span foreground=\"#cc0000\" weight=\"bold\">!</"
 
253
-#~ "span> means an ineffective permission.</span>"
 
254
-#~ msgstr ""
 
255
-#~ "<span size=\"smaller\"><span foreground=\"#cc0000\" weight=\"bold\">!</"
 
256
-#~ "span> ist ein unwirksames Zugriffsrecht.</span>"