~ubuntu-branches/ubuntu/precise/gcompris/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/nn.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Yann Dirson
  • Date: 2010-06-27 22:51:30 UTC
  • mfrom: (1.1.16 upstream) (5.1.6 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100627225130-mf7h4m5r8m7bd9fb
Tags: 9.3-1
* New upstream release.
* Drop GTK_DISABLE_DEPRECATED patch, useless for now.
* Provide RELEASE_NOTE_9.3.txt downloaded from sourceforge.
* New voice package for Asturian.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: nn\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-01-10 15:23+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-01-10 15:28+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-03-31 17:59+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-03-31 18:28+0200\n"
12
12
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
13
13
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
286
286
msgid "Multi-activity educational game"
287
287
msgstr "Eit leik og lær-spel med mange aktivitetar"
288
288
 
289
 
#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:91
 
289
#: ../nsis_translations.desktop.in.h:1
 
290
msgid ""
 
291
"An instance of GCompris is currently running. Exit GCompris and then try "
 
292
"again."
 
293
msgstr ""
 
294
"Ein GCompris-instans køyrer allereie. Avslutt GCompris, og prøv så på nytt."
 
295
 
 
296
#: ../nsis_translations.desktop.in.h:2
 
297
#| msgid "The race is already being run"
 
298
msgid "The installer is already running."
 
299
msgstr "Installeringsprogrammet køyrer alt."
 
300
 
 
301
#: ../nsis_translations.desktop.in.h:3
 
302
msgid "Visit the GCompris Web Site"
 
303
msgstr "Besøk GCompris-heimesida"
 
304
 
 
305
#: ../nsis_translations.desktop.in.h:4
 
306
msgid "You do not have permission to uninstall this application."
 
307
msgstr "Du har ikkje løyve til å avinstallera dette programmet."
 
308
 
 
309
#: ../nsis_translations.desktop.in.h:5
 
310
msgid ""
 
311
"Your old GCompris directory is about to be deleted. Would you like to "
 
312
"continue?$\\r$\\rNote: Any non-standard plugins that you may have installed "
 
313
"will be deleted.$\\rGCompris user settings will not be affected."
 
314
msgstr ""
 
315
"Den gamle GCompris-mappa vert no sletta. Vil du halda fram?$\\r$\\rMerk: "
 
316
"Eventuelle ikkje-standard programtillegg du har installert vert òg sletta."
 
317
"$\\rMen brukarinnstillingane for GCompris vert ikkje påverka."
 
318
 
 
319
#: ../nsis_translations.desktop.in.h:6
 
320
msgid ""
 
321
"the uninstaller could not find registry entries for GCompris.$\\rIt is "
 
322
"likely that another user installed this application."
 
323
msgstr ""
 
324
"Avinstalleringsprogrammet fann ikkje registeroppføringane for GCompris."
 
325
"$\\rTruleg er det ein annan brukar som har installert programmet."
 
326
 
 
327
#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:88
290
328
msgid "Select a profile:"
291
329
msgstr "Vel profil:"
292
330
 
293
 
#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:148
 
331
#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:145
294
332
msgid "Filter"
295
333
msgstr "Filter"
296
334
 
297
 
#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:153
 
335
#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:150
298
336
msgid "Select all"
299
337
msgstr "Vel alle"
300
338
 
301
 
#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:158
 
339
#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:155
302
340
msgid "Unselect all"
303
341
msgstr "Fjern merking"
304
342
 
305
 
#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:163
 
343
#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:160
306
344
msgid "Locales"
307
345
msgstr "Språklokale"
308
346
 
309
 
#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:168
 
347
#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:165
310
348
msgid "Locales sound"
311
349
msgstr "Lokalelyd"
312
350
 
313
 
#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:173
314
 
#: ../src/administration-activity/admin/group_user_list.py:143
315
 
#: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:184
 
351
#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:170
 
352
#: ../src/administration-activity/admin/group_user_list.py:140
 
353
#: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:181
316
354
msgid "Login"
317
355
msgstr "Brukarnamn"
318
356
 
319
 
#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:245
 
357
#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:242
320
358
msgid "Main menu"
321
359
msgstr "Hovudmeny"
322
360
 
325
363
#. image = gtk.image_new_from_stock(gtk.STOCK_PREFERENCES, gtk.ICON_SIZE_MENU)
326
364
#. image.show()
327
365
#. column_pref.set_widget(image)
328
 
#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:311
 
366
#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:308
329
367
msgid "Active"
330
368
msgstr "I bruk"
331
369
 
332
 
#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:312
 
370
#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:309
333
371
msgid "Board title"
334
372
msgstr "Brettnamn"
335
373
 
336
 
#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:425
 
374
#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:422
337
375
#, python-format
338
376
msgid "Filter Boards difficulty for profile %s"
339
377
msgstr "Filtrer brettvanskegradar for profilen «%s»"
340
378
 
341
 
#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:456
 
379
#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:453
342
380
#, python-format
343
381
msgid ""
344
382
"<span size='x-large'> Select the difficulty range \n"
347
385
"<span size='x-large'> Vel vanskegrad \n"
348
386
"for profilen <b>%s</b></span>"
349
387
 
350
 
#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:645
351
 
#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:657
 
388
#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:642
 
389
#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:654
352
390
#: ../src/administration-activity/admin/wordlist.py:45
353
391
msgid ""
354
392
"<b>{config}</b> configuration\n"
358
396
" for profilen <b>{profile}</b>"
359
397
 
360
398
#. self.main_vbox.pack_start (label, False, False, 8)
361
 
#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:663
362
 
#: ../src/colors-activity/colors.c:181
 
399
#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:660
 
400
#: ../src/colors-activity/colors.c:180
363
401
#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:518
364
 
#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:597
 
402
#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:616
365
403
msgid "Select sound locale"
366
404
msgstr "Vel lydspråk"
367
405
 
368
 
#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:59
 
406
#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:56
369
407
msgid "Editing a Class"
370
408
msgstr "Redigering av klasse"
371
409
 
372
 
#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:64
 
410
#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:61
373
411
msgid "Editing class: "
374
412
msgstr "Redigeringsklasse:"
375
413
 
376
 
#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:67
 
414
#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:64
377
415
msgid "Editing a new class"
378
416
msgstr "Redigering av ny klasse"
379
417
 
380
 
#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:89
 
418
#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:86
381
419
msgid "Class:"
382
420
msgstr "Klasse:"
383
421
 
384
422
#. FIXME: How to remove the default selection
385
423
#. Label and Entry for the teacher name
386
 
#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:102
 
424
#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:99
387
425
msgid "Teacher:"
388
426
msgstr "Lærar:"
389
427
 
390
 
#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:112
 
428
#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:109
391
429
msgid "Assign all the users belonging to this class"
392
430
msgstr "Tildel brukarar til denne klassen"
393
431
 
394
 
#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:252
395
 
#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:264
396
 
#: ../src/administration-activity/admin/group_user_list.py:153
397
 
#: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:194
 
432
#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:249
 
433
#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:261
 
434
#: ../src/administration-activity/admin/group_user_list.py:150
 
435
#: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:191
398
436
msgid "First Name"
399
437
msgstr "Fornamn"
400
438
 
401
 
#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:263
402
 
#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:275
403
 
#: ../src/administration-activity/admin/group_user_list.py:163
404
 
#: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:204
 
439
#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:260
 
440
#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:272
 
441
#: ../src/administration-activity/admin/group_user_list.py:160
 
442
#: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:201
405
443
msgid "Last Name"
406
444
msgstr "Etternamn"
407
445
 
408
 
#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:338
 
446
#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:335
409
447
msgid "You need to provide at least a name for your class"
410
448
msgstr "Du må gje klassen eit namn."
411
449
 
412
 
#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:383
 
450
#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:380
413
451
msgid "There is already a class with this name"
414
452
msgstr "Det finst allereie ein klasse med dette namnet."
415
453
 
416
 
#: ../src/administration-activity/admin/class_list.py:168
417
 
#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:269
418
 
#: ../src/administration-activity/admin/profile_group_list.py:143
 
454
#: ../src/administration-activity/admin/class_list.py:165
 
455
#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:266
 
456
#: ../src/administration-activity/admin/profile_group_list.py:140
419
457
msgid "Class"
420
458
msgstr "Klasse"
421
459
 
422
 
#: ../src/administration-activity/admin/class_list.py:178
 
460
#: ../src/administration-activity/admin/class_list.py:175
423
461
msgid "Teacher"
424
462
msgstr "Lærar"
425
463
 
426
 
#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:59
 
464
#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:56
427
465
msgid "Editing a Group"
428
466
msgstr "Redigering av gruppe"
429
467
 
430
 
#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:65
 
468
#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:62
431
469
msgid "Editing group: "
432
470
msgstr "Redigeringsgruppe: "
433
471
 
434
 
#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:66
 
472
#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:63
435
473
msgid " for class: "
436
474
msgstr " for klassen: "
437
475
 
438
 
#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:69
 
476
#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:66
439
477
msgid "Editing a new group"
440
478
msgstr "Redigering av ny gruppe"
441
479
 
442
 
#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:89
 
480
#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:86
443
481
msgid "Group:"
444
482
msgstr "Gruppe:"
445
483
 
446
484
#. FIXME: How to remove the selection
447
485
#. Label and Entry for the first name
448
 
#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:101
449
 
#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:98
 
486
#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:98
 
487
#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:95
450
488
msgid "Description:"
451
489
msgstr "Skildring:"
452
490
 
453
491
#. Top message gives instructions
454
 
#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:112
 
492
#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:109
455
493
msgid "Assign all the users belonging to this group"
456
494
msgstr "Tildel brukarar til denne gruppa"
457
495
 
458
 
#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:358
 
496
#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:355
459
497
msgid "You need to provide at least a name for your group"
460
498
msgstr "Du må i det minste gje gruppa eit namn."
461
499
 
462
 
#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:372
 
500
#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:369
463
501
msgid "There is already a group with this name"
464
502
msgstr "Det finst allereie ei gruppe med dette namnet."
465
503
 
466
 
#: ../src/administration-activity/admin/group_list.py:85
 
504
#: ../src/administration-activity/admin/group_list.py:82
467
505
msgid "Select a class:"
468
506
msgstr "Vel klasse:"
469
507
 
470
 
#: ../src/administration-activity/admin/group_list.py:213
471
 
#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:279
472
 
#: ../src/administration-activity/admin/profile_group_list.py:153
 
508
#: ../src/administration-activity/admin/group_list.py:210
 
509
#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:276
 
510
#: ../src/administration-activity/admin/profile_group_list.py:150
473
511
msgid "Group"
474
512
msgstr "Gruppe"
475
513
 
476
 
#: ../src/administration-activity/admin/group_list.py:224
477
 
#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:289
478
 
#: ../src/administration-activity/admin/profile_group_list.py:163
479
 
#: ../src/administration-activity/admin/profile_list.py:197
 
514
#: ../src/administration-activity/admin/group_list.py:221
 
515
#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:286
 
516
#: ../src/administration-activity/admin/profile_group_list.py:160
 
517
#: ../src/administration-activity/admin/profile_list.py:194
480
518
msgid "Description"
481
519
msgstr "Skildring"
482
520
 
483
 
#: ../src/administration-activity/admin/group_list.py:321
 
521
#: ../src/administration-activity/admin/group_list.py:318
484
522
msgid "You must first select a group in the list"
485
523
msgstr "Du må først velja ei gruppe frå lista."
486
524
 
487
 
#: ../src/administration-activity/admin/group_user_list.py:173
488
 
#: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:214
 
525
#: ../src/administration-activity/admin/group_user_list.py:170
 
526
#: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:211
489
527
msgid "Birth Date"
490
528
msgstr "Fødselsdato"
491
529
 
492
 
#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:94
 
530
#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:91
493
531
msgid "Select a user:"
494
532
msgstr "Vel brukar:"
495
533
 
496
534
#. Insert the ALL option (HACK, use the user_id -2 to indicate ALL)
497
 
#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:105
 
535
#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:102
498
536
msgid "All users"
499
537
msgstr "Alle brukarar"
500
538
 
501
 
#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:111
502
 
#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:298
503
 
#: ../src/administration-activity/admin/profile_list.py:120
 
539
#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:108
 
540
#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:295
 
541
#: ../src/administration-activity/admin/profile_list.py:117
504
542
#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:125
505
543
#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:398
506
544
msgid "Default"
507
545
msgstr "Standard"
508
546
 
509
547
#. Reset buttons
510
 
#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:165
 
548
#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:162
511
549
msgid "Reset"
512
550
msgstr "Nullstill"
513
551
 
514
 
#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:219
 
552
#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:216
515
553
msgid "Date"
516
554
msgstr "Dato"
517
555
 
518
 
#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:229
 
556
#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:226
519
557
msgid "User"
520
558
msgstr "Brukar"
521
559
 
522
 
#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:239
 
560
#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:236
523
561
msgid "Board"
524
562
msgstr "Brett"
525
563
 
526
 
#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:249
527
 
#: ../src/redraw-activity/redraw.py:328
 
564
#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:246
 
565
#: ../src/redraw-activity/redraw.py:339
528
566
msgid "Level"
529
567
msgstr "Nivå"
530
568
 
531
 
#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:259
 
569
#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:256
532
570
msgid "Sublevel"
533
571
msgstr "Undernivå"
534
572
 
535
 
#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:269
 
573
#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:266
536
574
msgid "Duration"
537
575
msgstr "Lengd"
538
576
 
539
 
#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:279
 
577
#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:276
540
578
msgid "Status"
541
579
msgstr "Status"
542
580
 
543
 
#: ../src/administration-activity/admin/module_boards.py:41
544
 
#: ../src/administration-activity/admin/module_boards.py:69
 
581
#: ../src/administration-activity/admin/module_boards.py:49
 
582
#: ../src/administration-activity/admin/module_boards.py:77
545
583
msgid "Boards"
546
584
msgstr "Brett"
547
585
 
548
 
#: ../src/administration-activity/admin/module_groups.py:38
549
 
#: ../src/administration-activity/admin/module_groups.py:61
 
586
#: ../src/administration-activity/admin/module_groups.py:46
 
587
#: ../src/administration-activity/admin/module_groups.py:69
550
588
msgid "Groups"
551
589
msgstr "Grupper"
552
590
 
553
 
#: ../src/administration-activity/admin/module_profiles.py:39
554
 
#: ../src/administration-activity/admin/module_profiles.py:60
 
591
#: ../src/administration-activity/admin/module_profiles.py:47
 
592
#: ../src/administration-activity/admin/module_profiles.py:68
555
593
msgid "Profiles"
556
594
msgstr "Profilar"
557
595
 
558
 
#: ../src/administration-activity/admin/module_reports.py:40
559
 
#: ../src/administration-activity/admin/module_reports.py:69
 
596
#: ../src/administration-activity/admin/module_reports.py:48
 
597
#: ../src/administration-activity/admin/module_reports.py:77
560
598
msgid "Reports"
561
599
msgstr "Rapportar"
562
600
 
563
 
#: ../src/administration-activity/admin/module_reports.py:69
564
 
#: ../src/administration-activity/admin/module_users.py:39
565
 
#: ../src/administration-activity/admin/module_users.py:61
 
601
#: ../src/administration-activity/admin/module_reports.py:77
 
602
#: ../src/administration-activity/admin/module_users.py:47
 
603
#: ../src/administration-activity/admin/module_users.py:69
566
604
msgid "Users"
567
605
msgstr "Brukarar"
568
606
 
569
 
#: ../src/administration-activity/admin/module_users.py:39
570
 
#: ../src/administration-activity/admin/module_users.py:61
 
607
#: ../src/administration-activity/admin/module_users.py:47
 
608
#: ../src/administration-activity/admin/module_users.py:69
571
609
msgid "Classes"
572
610
msgstr "Klassar"
573
611
 
574
 
#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:59
 
612
#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:56
575
613
msgid "Editing a Profile"
576
614
msgstr "Redigering av profil"
577
615
 
578
 
#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:64
 
616
#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:61
579
617
msgid "Editing profile: "
580
618
msgstr "Redigering av profil: "
581
619
 
582
 
#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:67
 
620
#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:64
583
621
msgid "Editing a new profile"
584
622
msgstr "Redigering av ny profil"
585
623
 
586
 
#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:86
 
624
#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:83
587
625
msgid "Profile:"
588
626
msgstr "Profil:"
589
627
 
590
628
#. Top message gives instructions
591
 
#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:109
 
629
#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:106
592
630
msgid "Assign all the groups belonging to this profile"
593
631
msgstr "Tildel grupper til denne profilen"
594
632
 
595
 
#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:377
 
633
#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:374
596
634
msgid "You need to provide at least a name for your profile"
597
635
msgstr "Du må i det minste gje profilen eit namn."
598
636
 
599
 
#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:399
 
637
#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:396
600
638
msgid "There is already a profile with this name"
601
639
msgstr "Det finst allereie ein profil med dette namnet."
602
640
 
603
 
#: ../src/administration-activity/admin/profile_list.py:187
 
641
#: ../src/administration-activity/admin/profile_list.py:184
604
642
msgid "Profile"
605
643
msgstr "Profil"
606
644
 
607
 
#: ../src/administration-activity/admin/profile_list.py:314
 
645
#: ../src/administration-activity/admin/profile_list.py:311
608
646
msgid "[Default]"
609
647
msgstr "(standard)"
610
648
 
611
 
#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:50
 
649
#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:47
612
650
msgid "Editing a User"
613
651
msgstr "Redigering av brukar"
614
652
 
615
 
#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:55
 
653
#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:52
616
654
msgid "Editing a User "
617
655
msgstr "Redigering av brukar "
618
656
 
619
 
#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:61
 
657
#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:58
620
658
msgid "Editing a new user"
621
659
msgstr "Redigering av ny brukar"
622
660
 
623
 
#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:78
 
661
#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:75
624
662
msgid "Login:"
625
663
msgstr "Brukarnamn:"
626
664
 
627
665
#. FIXME: How to remove the selection
628
666
#. Label and Entry for the first name
629
 
#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:89
 
667
#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:86
630
668
msgid "First name:"
631
669
msgstr "Fornamn:"
632
670
 
633
671
#. Label and Entry for the last name
634
 
#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:98
 
672
#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:95
635
673
msgid "Last name:"
636
674
msgstr "Etternamn:"
637
675
 
638
676
#. Label and Entry for the birth date
639
 
#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:107
 
677
#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:104
640
678
msgid "Birth date:"
641
679
msgstr "Fødselsdato:"
642
680
 
643
 
#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:159
 
681
#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:156
644
682
msgid ""
645
683
"You need to provide at least a login, first name and last name for your users"
646
684
msgstr "Du må skriva inn brukarnamn, fornamn og etternamn for alle brukarane."
647
685
 
648
 
#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:176
 
686
#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:173
649
687
msgid "There is already a user with this login"
650
688
msgstr "Det finst allereie ein brukar med dette brukarnamnet."
651
689
 
652
 
#: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:288
 
690
#: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:285
653
691
msgid ""
654
692
"To import a user list from a file, first select a class.\n"
655
693
"FILE FORMAT: Your file must be formatted like this:\n"
661
699
"brukarnamn;fornamn;etternamn;fødselsdato\n"
662
700
"Skiljeteiknet vert automatisk attkjend, og kan vera «,», «;» eller «:»."
663
701
 
664
 
#: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:366
 
702
#: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:363
665
703
#, python-format
666
704
msgid ""
667
705
"One or more logins are not unique !\n"
690
728
"children as individuals; they can learn to type in and recognize their own "
691
729
"usernames (login is configurable)."
692
730
msgstr ""
693
 
"– I brettmenyen kan du skru av og på dei ulike aktivitetane. Du kan òg endra "
 
731
"– I brettmenyen kan du slå av og på dei ulike aktivitetane. Du kan òg endra "
694
732
"namnet brukt i lese- og fargeaktivitetane.\n"
695
733
"– Du kan lagra fleire oppsett, og enkelt byta mellom dei. I profilmenyen kan "
696
734
"du leggja til profilar og så tilpassa bretta for kvar profil i brettmenyen. "
1027
1065
 
1028
1066
#. TRANSLATORS: Put here the mathematical operators '+-x/' for  your language.
1029
1067
#: ../src/algebra_by-activity/algebra.c:186
1030
 
#: ../src/memory-activity/memory.c:945
 
1068
#: ../src/memory-activity/memory.c:946
1031
1069
msgid "+-×÷"
1032
1070
msgstr "+−·:"
1033
1071
 
1034
 
#: ../src/algebra_by-activity/algebra.c:408
 
1072
#: ../src/algebra_by-activity/algebra.c:411
1035
1073
#: ../src/readingh-activity/reading.c:621
1036
1074
msgid "I am Ready"
1037
1075
msgstr "Eg er klar"
1068
1106
 
1069
1107
#: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:1
1070
1108
#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:1
 
1109
#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:1
1071
1110
msgid ""
1072
1111
"Animal pictures come from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
1073
1112
"(http://schmode.net/). Ralf has kindly permitted Gcompris to include his "
1181
1220
msgid "algorithm"
1182
1221
msgstr "Figurfølgje"
1183
1222
 
 
1223
#: ../src/anim-activity/Color.py:86
 
1224
msgid "Fill color..."
 
1225
msgstr "Fyllfarge …"
 
1226
 
 
1227
#: ../src/anim-activity/Color.py:98
 
1228
msgid "Stroke color..."
 
1229
msgstr "Penselfarge …"
 
1230
 
 
1231
#: ../src/anim-activity/anim.py:103
 
1232
msgid "Save..."
 
1233
msgstr "Lagra …"
 
1234
 
 
1235
#: ../src/anim-activity/anim.py:109
 
1236
msgid "Load..."
 
1237
msgstr "Opna …"
 
1238
 
 
1239
#: ../src/anim-activity/anim.py:115
 
1240
#| msgid "Mouse manipulation"
 
1241
msgid "Run the animation"
 
1242
msgstr "Køyr teiknefilmen"
 
1243
 
 
1244
#: ../src/anim-activity/anim.py:121
 
1245
#| msgid "Select all"
 
1246
msgid "Select"
 
1247
msgstr "Vel"
 
1248
 
 
1249
#: ../src/anim-activity/anim.py:127
 
1250
#| msgid "Use rectangles"
 
1251
msgid "Rectangle"
 
1252
msgstr "Rektangel"
 
1253
 
 
1254
#: ../src/anim-activity/anim.py:133
 
1255
#| msgid "Use rectangles"
 
1256
msgid "Filled rectangle"
 
1257
msgstr "Fylt rektangel"
 
1258
 
 
1259
#: ../src/anim-activity/anim.py:139
 
1260
#| msgid "Chile"
 
1261
msgid "Circle"
 
1262
msgstr "Sirkel"
 
1263
 
 
1264
#: ../src/anim-activity/anim.py:145
 
1265
#| msgid "Use circles"
 
1266
msgid "Filled circle"
 
1267
msgstr "Fylt sirkel"
 
1268
 
 
1269
#: ../src/anim-activity/anim.py:151
 
1270
#| msgid "wine"
 
1271
msgid "Line"
 
1272
msgstr "Linje"
 
1273
 
 
1274
#: ../src/anim-activity/anim.py:157
 
1275
#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:87
 
1276
#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:426
 
1277
msgid "Text"
 
1278
msgstr "Tekst"
 
1279
 
 
1280
#: ../src/anim-activity/anim.py:163
 
1281
msgid "Image..."
 
1282
msgstr "Bilete …"
 
1283
 
 
1284
#: ../src/anim-activity/anim.py:169
 
1285
#| msgid "Filter"
 
1286
msgid "Fill"
 
1287
msgstr "Fyll"
 
1288
 
 
1289
#: ../src/anim-activity/anim.py:175
 
1290
#| msgid "Default"
 
1291
msgid "Delete"
 
1292
msgstr "Slett"
 
1293
 
 
1294
#: ../src/anim-activity/anim.py:181
 
1295
msgid "Flip"
 
1296
msgstr "Vend"
 
1297
 
 
1298
#: ../src/anim-activity/anim.py:187
 
1299
#| msgid "anise"
 
1300
msgid "Raise"
 
1301
msgstr "Hev"
 
1302
 
 
1303
#: ../src/anim-activity/anim.py:193
 
1304
#| msgid "flower"
 
1305
msgid "Lower"
 
1306
msgstr "Senk"
 
1307
 
 
1308
#: ../src/anim-activity/anim.py:753
 
1309
msgid "Current frame"
 
1310
msgstr "Gjeldande bilete"
 
1311
 
1184
1312
#: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:1
1185
1313
msgid "Create a drawing or an animation"
1186
1314
msgstr "Teikning og teiknefilm"
1364
1492
#: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:5
1365
1493
msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop. Cultural references."
1366
1494
msgstr ""
1367
 
"Du må kunna bruka musa, inkludert dra og slepp-teknikken, samt kjenna til "
 
1495
"Du må kunna bruka musa, òg dra og slepp-teknikken, samt kjenna til "
1368
1496
"gjenstandar som passar saman."
1369
1497
 
1370
 
#: ../src/babymatch-activity/shapegame.c:1849
1371
 
#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:625
1372
 
#: ../src/colors-activity/colors.c:169
 
1498
#: ../src/babymatch-activity/shapegame.c:1835
 
1499
#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:624
 
1500
#: ../src/colors-activity/colors.c:168
1373
1501
#, c-format
1374
1502
msgid ""
1375
1503
"<b>%1$s</b> configuration\n"
1433
1561
msgid "Ambrosius Bosschaert the Elder, Flower Still Life - 1614"
1434
1562
msgstr "Ambrosius Bosschaert den eldre: Stilleben med blomar (1614)"
1435
1563
 
1436
 
#: ../src/ballcatch-activity/ballcatch.xml.in.h:1
1437
 
msgid "Make the ball go to Tux"
1438
 
msgstr "Send ballen til Tux"
1439
 
 
 
1564
#: ../src/ballcatch-activity/ballcatch.py:75
1440
1565
#: ../src/ballcatch-activity/ballcatch.xml.in.h:2
1441
1566
msgid ""
1442
1567
"Press the two shift keys at the same time, to make the ball go in a straight "
1443
1568
"line."
1444
1569
msgstr "Trykk på begge «Shift»-tastane samtidig for å senda ballen rett fram."
1445
1570
 
 
1571
#: ../src/ballcatch-activity/ballcatch.xml.in.h:1
 
1572
msgid "Make the ball go to Tux"
 
1573
msgstr "Send ballen til Tux"
 
1574
 
1446
1575
#: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:1
1447
1576
msgid "Brain"
1448
1577
msgstr "Du må kunna telja og bruka musa."
1469
1598
msgid "bar game"
1470
1599
msgstr "Kulespel"
1471
1600
 
1472
 
#: ../src/billard-activity/billard.c:89 ../src/erase-activity/erase.c:122
 
1601
#: ../src/billard-activity/billard.c:89 ../src/erase-activity/erase.c:124
1473
1602
#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:4
1474
1603
msgid "Move the mouse"
1475
1604
msgstr "Flytt på musa"
1491
1620
#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:6
1492
1621
#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:3
1493
1622
#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:6
 
1623
#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:6
1494
1624
#: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:2
1495
1625
#: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:3
1496
1626
#: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:4
1519
1649
msgid "Select a Board"
1520
1650
msgstr "Vel brett"
1521
1651
 
1522
 
#: ../src/boards/python.c:63 ../src/boards/python.c:87
 
1652
#: ../src/boards/python.c:64 ../src/boards/python.c:88
1523
1653
msgid "Python Board"
1524
1654
msgstr "Python-brett"
1525
1655
 
1526
 
#: ../src/boards/python.c:64
 
1656
#: ../src/boards/python.c:65
1527
1657
msgid "Special board that embeds python into GCompris."
1528
1658
msgstr "Spesielt brett som brukar Python i GCompris."
1529
1659
 
1530
 
#: ../src/boards/python.c:88
 
1660
#: ../src/boards/python.c:89
1531
1661
msgid "Special board that embeds python into gcompris."
1532
1662
msgstr "Spesielt brett som brukar Python i GCompris."
1533
1663
 
1612
1742
"programma på nettet som køyrer prateaktiviteten vil motta og visa meldinga "
1613
1743
"di."
1614
1744
 
1615
 
#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:215
 
1745
#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:222
1616
1746
msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectedly"
1617
1747
msgstr "Feil: Det eksterne programmet gnuchess døydde uventa."
1618
1748
 
1619
 
#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:250
1620
 
#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:296
 
1749
#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:258
 
1750
#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:304
1621
1751
msgid ""
1622
1752
"Error: The external program gnuchess is mandatory\n"
1623
1753
"to play chess in gcompris.\n"
1627
1757
"for å kunna spela sjakk i GCompris.\n"
1628
1758
"Sjå til at det er installert i "
1629
1759
 
1630
 
#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:636
 
1760
#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:644
1631
1761
msgid "White's Turn"
1632
1762
msgstr "Kvit sin tur"
1633
1763
 
1634
 
#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:636
 
1764
#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:644
1635
1765
msgid "Black's Turn"
1636
1766
msgstr "Svart sin tur"
1637
1767
 
1638
 
#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:777
 
1768
#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:785
1639
1769
msgid "White checks"
1640
1770
msgstr "Kvit seier sjakk"
1641
1771
 
1642
 
#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:779
 
1772
#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:787
1643
1773
msgid "Black checks"
1644
1774
msgstr "Svart seier sjakk"
1645
1775
 
1646
 
#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1176
 
1776
#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1193
1647
1777
msgid "Black mates"
1648
1778
msgstr "Svart set matt"
1649
1779
 
1650
 
#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1181
 
1780
#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1198
1651
1781
msgid "White mates"
1652
1782
msgstr "Kvit set matt"
1653
1783
 
1654
 
#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1186 ../src/gcompris/bonus.c:195
1655
 
#: ../src/gcompris/bonus.c:204
 
1784
#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1203 ../src/gcompris/bonus.c:191
 
1785
#: ../src/gcompris/bonus.c:200
1656
1786
msgid "Drawn game"
1657
1787
msgstr "Remis"
1658
1788
 
1659
 
#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1214
 
1789
#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1229
1660
1790
msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectingly"
1661
1791
msgstr "Feil: Det eksterne programmet gnuchess døydde uventa."
1662
1792
 
1894
2024
msgstr "Bilar"
1895
2025
 
1896
2026
#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:271
1897
 
#: ../src/memory-activity/memory.c:905
 
2027
#: ../src/memory-activity/memory.c:906
1898
2028
msgid ""
1899
2029
"Error: this activity cannot be played with the\n"
1900
2030
"sound effects disabled.\n"
1903
2033
msgstr ""
1904
2034
"Feil: Du kan ikkje spela denne\n"
1905
2035
"aktiviteten utan lydeffektar.\n"
1906
 
"Gå til oppsettdialogen og slå\n"
 
2036
"Gå til oppsettvindauget og slå\n"
1907
2037
"på lydeffektane."
1908
2038
 
1909
2039
#. TRANSLATORS: Put here the alphabet in your language
1910
2040
#. require by all utf8-functions
1911
2041
#. TRANSLATORS: Put here the alphabet lowercase in your language
1912
2042
#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:276
1913
 
#: ../src/gletters-activity/gletters.c:228 ../src/memory-activity/memory.c:934
 
2043
#: ../src/gletters-activity/gletters.c:229 ../src/memory-activity/memory.c:935
1914
2044
msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
1915
2045
msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyzæøå"
1916
2046
 
1935
2065
"No vert derfor dei engelske stemmene brukt."
1936
2066
 
1937
2067
#. toggle box
1938
 
#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:648
1939
 
#: ../src/gletters-activity/gletters.c:880 ../src/login-activity/login.py:481
 
2068
#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:647
 
2069
#: ../src/gletters-activity/gletters.c:883 ../src/login-activity/login.py:484
1940
2070
msgid "Uppercase only text"
1941
2071
msgstr "Berre store bokstavar"
1942
2072
 
1998
2128
 
1999
2129
#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:4
2000
2130
msgid "Motor coordination: moving and clicking the mouse."
2001
 
msgstr "Du skal læra å bruka musa, inkludert klikking."
 
2131
msgstr "Du skal læra å flytta musa og klikka."
2002
2132
 
2003
2133
#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:6
2004
2134
msgid "Use the left mouse button to click on the moving fish."
2172
2302
#: ../src/crane-activity/crane.xml.in.h:3
2173
2303
#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:2
2174
2304
#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:5
 
2305
#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:5
2175
2306
#: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:3
2176
2307
msgid "Motor-coordination"
2177
2308
msgstr "Auge–hand-koordinering."
2358
2489
"gjenstaden du vil svara på nede til høgre. Skriv inn svaret med tastaturet "
2359
2490
"og trykk «OK» eller «Enter» for å sjå om det er rett."
2360
2491
 
2361
 
#: ../src/erase-activity/erase.c:123 ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:5
 
2492
#: ../src/erase-activity/erase.c:125 ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:5
2362
2493
msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background"
2363
2494
msgstr "Flytt på musa for å viska vekk området og visa biletet bak."
2364
2495
 
2389
2520
msgid "Click the mouse to erase the area and discover the background"
2390
2521
msgstr "Trykk på felta med musa, slik at heile biletet bak vert synleg."
2391
2522
 
 
2523
#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:2
 
2524
msgid "Double click the mouse"
 
2525
msgstr "Dobbeltklikk med musa"
 
2526
 
 
2527
#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:3
 
2528
msgid "Double click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
 
2529
msgstr "Dobbeltklikk på felta med musa, slik at heile biletet bak vert synleg."
 
2530
 
 
2531
#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:4
 
2532
msgid "Double click the mouse to erase the area and discover the background"
 
2533
msgstr "Dobbeltklikk på felta med musa, slik at heile biletet bak vert synleg."
 
2534
 
2392
2535
#: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:1
2393
2536
msgid ""
2394
2537
"Click on any item that has a free block beside it, and it will be swapped "
2395
2538
"with the empty block."
2396
2539
msgstr ""
2397
 
"Trykk på ei brikke som har ei ledig rute ved sidan av seg. Denne vil då byta "
 
2540
"Trykk på ei brikke som har ei ledig rute ved sida av seg. Denne vil då byta "
2398
2541
"plass med den ledige ruta."
2399
2542
 
2400
2543
#: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:3
2469
2612
msgstr ""
2470
2613
"GCompris er ein GNU-pakke og tilgjengeleg under GNU General Public License."
2471
2614
 
2472
 
#: ../src/gcompris/about.c:220 ../src/gcompris/config.c:422
2473
 
#: ../src/gcompris/dialog.c:103 ../src/gcompris/help.c:354
 
2615
#: ../src/gcompris/about.c:220 ../src/gcompris/config.c:448
 
2616
#: ../src/gcompris/dialog.c:103 ../src/gcompris/help.c:359
2474
2617
#: ../src/gcompris/images_selector.c:307
2475
2618
msgid "OK"
2476
2619
msgstr "OK"
2477
2620
 
2478
 
#: ../src/gcompris/bar.c:650
 
2621
#: ../src/gcompris/bar.c:688
2479
2622
msgid "GCompris confirmation"
2480
2623
msgstr "GCompris-stadfesting"
2481
2624
 
2482
 
#: ../src/gcompris/bar.c:651
 
2625
#: ../src/gcompris/bar.c:689
2483
2626
msgid "Are you sure you want to quit?"
2484
2627
msgstr "Er du sikker på at du ikkje vil spela meir?"
2485
2628
 
2486
 
#: ../src/gcompris/bar.c:652
 
2629
#: ../src/gcompris/bar.c:690
2487
2630
msgid "Yes, I am sure!"
2488
2631
msgstr "Ja, eg er sikker."
2489
2632
 
2490
 
#: ../src/gcompris/bar.c:653
 
2633
#: ../src/gcompris/bar.c:691
2491
2634
msgid "No, I want to keep going"
2492
2635
msgstr "Nei, eg vil halda fram."
2493
2636
 
2494
 
#: ../src/gcompris/board.c:191
 
2637
#: ../src/gcompris/board.c:194
2495
2638
msgid "Dynamic module loading is not supported. GCompris cannot load.\n"
2496
2639
msgstr "Dynamisk modullasting er ikkje støtta. Kan ikkje starta GCompris.\n"
2497
2640
 
2567
2710
msgstr "Arabisk"
2568
2711
 
2569
2712
#: ../src/gcompris/config.c:63
 
2713
#| msgid "Austria"
 
2714
msgid "Asturian"
 
2715
msgstr "Asturleonesisk"
 
2716
 
 
2717
#: ../src/gcompris/config.c:64
2570
2718
msgid "Turkish (Azerbaijan)"
2571
2719
msgstr "Tyrkisk (aserbajdsjansk)"
2572
2720
 
2573
 
#: ../src/gcompris/config.c:64
 
2721
#: ../src/gcompris/config.c:65
2574
2722
msgid "Bulgarian"
2575
2723
msgstr "Bulgarsk"
2576
2724
 
2577
 
#: ../src/gcompris/config.c:65
 
2725
#: ../src/gcompris/config.c:66
2578
2726
msgid "Breton"
2579
2727
msgstr "Bretonsk"
2580
2728
 
2581
 
#: ../src/gcompris/config.c:66
 
2729
#: ../src/gcompris/config.c:67
2582
2730
msgid "Catalan"
2583
2731
msgstr "Katalansk"
2584
2732
 
2585
 
#: ../src/gcompris/config.c:67
 
2733
#: ../src/gcompris/config.c:68
2586
2734
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:7
2587
2735
msgid "Czech Republic"
2588
2736
msgstr "Tsjekkia"
2589
2737
 
2590
 
#: ../src/gcompris/config.c:68
 
2738
#: ../src/gcompris/config.c:69
2591
2739
msgid "Danish"
2592
2740
msgstr "Dansk"
2593
2741
 
2594
 
#: ../src/gcompris/config.c:69
 
2742
#: ../src/gcompris/config.c:70
2595
2743
msgid "German"
2596
2744
msgstr "Tysk"
2597
2745
 
2598
 
#: ../src/gcompris/config.c:70
 
2746
#: ../src/gcompris/config.c:71
2599
2747
msgid "Dzongkha"
2600
2748
msgstr "Dzongkha"
2601
2749
 
2602
 
#: ../src/gcompris/config.c:71
 
2750
#: ../src/gcompris/config.c:72
2603
2751
msgid "Greek"
2604
2752
msgstr "Gresk"
2605
2753
 
2606
 
#: ../src/gcompris/config.c:72
 
2754
#: ../src/gcompris/config.c:73
2607
2755
msgid "English (Canada)"
2608
2756
msgstr "Engelsk (Canada)"
2609
2757
 
2610
 
#: ../src/gcompris/config.c:73
 
2758
#: ../src/gcompris/config.c:74
2611
2759
msgid "English (Great Britain)"
2612
2760
msgstr "Engelsk (Storbritannia)"
2613
2761
 
2614
 
#: ../src/gcompris/config.c:74
 
2762
#: ../src/gcompris/config.c:75
2615
2763
msgid "English (United States)"
2616
2764
msgstr "Engelsk (USA)"
2617
2765
 
2618
 
#: ../src/gcompris/config.c:75
 
2766
#: ../src/gcompris/config.c:76
2619
2767
msgid "Spanish"
2620
2768
msgstr "Spansk"
2621
2769
 
2622
 
#: ../src/gcompris/config.c:76
 
2770
#: ../src/gcompris/config.c:77
2623
2771
msgid "Basque"
2624
2772
msgstr "Baskisk"
2625
2773
 
2626
 
#: ../src/gcompris/config.c:77
 
2774
#: ../src/gcompris/config.c:78
2627
2775
msgid "Persian"
2628
2776
msgstr "Persisk"
2629
2777
 
2630
 
#: ../src/gcompris/config.c:78
 
2778
#: ../src/gcompris/config.c:79
2631
2779
msgid "Finnish"
2632
2780
msgstr "Finsk"
2633
2781
 
2634
 
#: ../src/gcompris/config.c:79
 
2782
#: ../src/gcompris/config.c:80
2635
2783
msgid "French"
2636
2784
msgstr "Fransk"
2637
2785
 
2638
 
#: ../src/gcompris/config.c:80
 
2786
#: ../src/gcompris/config.c:81
2639
2787
msgid "Irish (Gaelic)"
2640
2788
msgstr "Irsk"
2641
2789
 
2642
 
#: ../src/gcompris/config.c:81
 
2790
#: ../src/gcompris/config.c:82
2643
2791
msgid "Gujarati"
2644
2792
msgstr "Gujarati"
2645
2793
 
2646
 
#: ../src/gcompris/config.c:82
 
2794
#: ../src/gcompris/config.c:83
2647
2795
msgid "Hebrew"
2648
2796
msgstr "Hebraisk"
2649
2797
 
2650
 
#: ../src/gcompris/config.c:83
 
2798
#: ../src/gcompris/config.c:84
2651
2799
msgid "Hindi"
2652
2800
msgstr "Hindi"
2653
2801
 
2654
 
#: ../src/gcompris/config.c:84
 
2802
#: ../src/gcompris/config.c:85
2655
2803
msgid "Croatian"
2656
2804
msgstr "Kroatisk"
2657
2805
 
2658
 
#: ../src/gcompris/config.c:85
 
2806
#: ../src/gcompris/config.c:86
2659
2807
msgid "Hungarian"
2660
2808
msgstr "Ungarsk"
2661
2809
 
2662
 
#: ../src/gcompris/config.c:86
 
2810
#: ../src/gcompris/config.c:87
2663
2811
msgid "Indonesian"
2664
2812
msgstr "Indonesisk"
2665
2813
 
2666
 
#: ../src/gcompris/config.c:87
 
2814
#: ../src/gcompris/config.c:88
2667
2815
msgid "Italian"
2668
2816
msgstr "Italiensk"
2669
2817
 
2670
 
#: ../src/gcompris/config.c:88
 
2818
#: ../src/gcompris/config.c:89
2671
2819
msgid "Japanese"
2672
2820
msgstr "Japansk"
2673
2821
 
2674
 
#: ../src/gcompris/config.c:89
 
2822
#: ../src/gcompris/config.c:90
2675
2823
msgid "Georgian"
2676
2824
msgstr "Georgisk"
2677
2825
 
2678
 
#: ../src/gcompris/config.c:90
 
2826
#: ../src/gcompris/config.c:91
2679
2827
msgid "Korean"
2680
2828
msgstr "Koreansk"
2681
2829
 
2682
 
#: ../src/gcompris/config.c:91
 
2830
#: ../src/gcompris/config.c:92
2683
2831
msgid "Lithuanian"
2684
2832
msgstr "Litauisk"
2685
2833
 
2686
 
#: ../src/gcompris/config.c:92
 
2834
#: ../src/gcompris/config.c:93
2687
2835
msgid "Macedonian"
2688
2836
msgstr "Makedonsk"
2689
2837
 
2690
 
#: ../src/gcompris/config.c:93
 
2838
#: ../src/gcompris/config.c:94
2691
2839
msgid "Malayalam"
2692
2840
msgstr "Malayalam"
2693
2841
 
2694
 
#: ../src/gcompris/config.c:94
 
2842
#: ../src/gcompris/config.c:95
2695
2843
msgid "Marathi"
2696
2844
msgstr "Marathi"
2697
2845
 
2698
 
#: ../src/gcompris/config.c:95
 
2846
#: ../src/gcompris/config.c:96
2699
2847
msgid "Malay"
2700
2848
msgstr "Malayisk"
2701
2849
 
2702
 
#: ../src/gcompris/config.c:96
 
2850
#: ../src/gcompris/config.c:97
2703
2851
msgid "Norwegian Bokmal"
2704
2852
msgstr "Norsk (bokmål)"
2705
2853
 
2706
 
#: ../src/gcompris/config.c:97
 
2854
#: ../src/gcompris/config.c:98
2707
2855
msgid "Nepal"
2708
2856
msgstr "Nepal"
2709
2857
 
2710
 
#: ../src/gcompris/config.c:98
 
2858
#: ../src/gcompris/config.c:99
2711
2859
msgid "Dutch"
2712
2860
msgstr "Nederlandsk"
2713
2861
 
2714
 
#: ../src/gcompris/config.c:99
 
2862
#: ../src/gcompris/config.c:100
2715
2863
msgid "Norwegian Nynorsk"
2716
2864
msgstr "Norsk (nynorsk)"
2717
2865
 
2718
 
#: ../src/gcompris/config.c:100
 
2866
#: ../src/gcompris/config.c:101
2719
2867
msgid "Occitan (languedocien)"
2720
2868
msgstr "Oksitansk (languedocien)"
2721
2869
 
2722
 
#: ../src/gcompris/config.c:101
 
2870
#: ../src/gcompris/config.c:102
2723
2871
msgid "Punjabi"
2724
2872
msgstr "Panjabi"
2725
2873
 
2726
 
#: ../src/gcompris/config.c:102
 
2874
#: ../src/gcompris/config.c:103
2727
2875
msgid "Polish"
2728
2876
msgstr "Polsk"
2729
2877
 
2730
 
#: ../src/gcompris/config.c:103
 
2878
#: ../src/gcompris/config.c:104
2731
2879
msgid "Portuguese (Brazil)"
2732
2880
msgstr "Portugisisk (Brasil)"
2733
2881
 
2734
 
#: ../src/gcompris/config.c:104
 
2882
#: ../src/gcompris/config.c:105
2735
2883
msgid "Portuguese"
2736
2884
msgstr "Portugisisk (Portugal)"
2737
2885
 
2738
 
#: ../src/gcompris/config.c:105
 
2886
#: ../src/gcompris/config.c:106
2739
2887
msgid "Romanian"
2740
2888
msgstr "Rumensk"
2741
2889
 
2742
 
#: ../src/gcompris/config.c:106
 
2890
#: ../src/gcompris/config.c:107
2743
2891
msgid "Russian"
2744
2892
msgstr "Russisk"
2745
2893
 
2746
 
#: ../src/gcompris/config.c:107
 
2894
#: ../src/gcompris/config.c:108
2747
2895
msgid "Kinyarwanda"
2748
2896
msgstr "Kinyarwanda"
2749
2897
 
2750
 
#: ../src/gcompris/config.c:108
 
2898
#: ../src/gcompris/config.c:109
2751
2899
msgid "Slovak"
2752
2900
msgstr "Slovakisk"
2753
2901
 
2754
 
#: ../src/gcompris/config.c:109
 
2902
#: ../src/gcompris/config.c:110
2755
2903
msgid "Slovenian"
2756
2904
msgstr "Slovensk"
2757
2905
 
2758
 
#: ../src/gcompris/config.c:110
 
2906
#: ../src/gcompris/config.c:111
2759
2907
msgid "Somali"
2760
2908
msgstr "Somali"
2761
2909
 
2762
 
#: ../src/gcompris/config.c:111
 
2910
#: ../src/gcompris/config.c:112
2763
2911
msgid "Albanian"
2764
2912
msgstr "Albansk"
2765
2913
 
2766
 
#: ../src/gcompris/config.c:112
 
2914
#: ../src/gcompris/config.c:113
2767
2915
msgid "Serbian (Latin)"
2768
2916
msgstr "Serbisk (latinsk alfabet)"
2769
2917
 
2770
 
#: ../src/gcompris/config.c:113
 
2918
#: ../src/gcompris/config.c:114
2771
2919
msgid "Serbian"
2772
2920
msgstr "Serbisk"
2773
2921
 
2774
 
#: ../src/gcompris/config.c:114
 
2922
#: ../src/gcompris/config.c:115
2775
2923
msgid "Swedish"
2776
2924
msgstr "Svensk"
2777
2925
 
2778
 
#: ../src/gcompris/config.c:115
 
2926
#: ../src/gcompris/config.c:116
2779
2927
msgid "Tamil"
2780
2928
msgstr "Tamil"
2781
2929
 
2782
 
#: ../src/gcompris/config.c:116
 
2930
#: ../src/gcompris/config.c:117
2783
2931
msgid "Thai"
2784
2932
msgstr "Thai"
2785
2933
 
2786
 
#: ../src/gcompris/config.c:117
 
2934
#: ../src/gcompris/config.c:118
2787
2935
msgid "Turkish"
2788
2936
msgstr "Tyrkisk"
2789
2937
 
2790
 
#: ../src/gcompris/config.c:118
 
2938
#: ../src/gcompris/config.c:119
2791
2939
msgid "Ukrainian"
2792
2940
msgstr "Ukrainsk"
2793
2941
 
2794
 
#: ../src/gcompris/config.c:119
 
2942
#: ../src/gcompris/config.c:120
2795
2943
msgid "Urdu"
2796
2944
msgstr "Urdu"
2797
2945
 
2798
 
#: ../src/gcompris/config.c:120
 
2946
#: ../src/gcompris/config.c:121
2799
2947
msgid "Vietnamese"
2800
2948
msgstr "Vietnamesisk"
2801
2949
 
2802
 
#: ../src/gcompris/config.c:121
 
2950
#: ../src/gcompris/config.c:122
2803
2951
msgid "Walloon"
2804
2952
msgstr "Vallonsk"
2805
2953
 
2806
 
#: ../src/gcompris/config.c:122
 
2954
#: ../src/gcompris/config.c:123
2807
2955
msgid "Chinese (Simplified)"
2808
2956
msgstr "Kinesisk – forenkla"
2809
2957
 
2810
 
#: ../src/gcompris/config.c:123
 
2958
#: ../src/gcompris/config.c:124
2811
2959
msgid "Chinese (Traditional)"
2812
2960
msgstr "Kinesisk – tradisjonell"
2813
2961
 
2814
 
#: ../src/gcompris/config.c:128
 
2962
#: ../src/gcompris/config.c:129
2815
2963
msgid "No time limit"
2816
2964
msgstr "Inga tidsgrense"
2817
2965
 
2818
 
#: ../src/gcompris/config.c:129
 
2966
#: ../src/gcompris/config.c:130
2819
2967
msgid "Slow timer"
2820
2968
msgstr "Sakte tid"
2821
2969
 
2822
 
#: ../src/gcompris/config.c:130
 
2970
#: ../src/gcompris/config.c:131
2823
2971
msgid "Normal timer"
2824
2972
msgstr "Vanleg tid"
2825
2973
 
2826
 
#: ../src/gcompris/config.c:131
 
2974
#: ../src/gcompris/config.c:132
2827
2975
msgid "Fast timer"
2828
2976
msgstr "Rask tid"
2829
2977
 
2830
 
#: ../src/gcompris/config.c:135
 
2978
#: ../src/gcompris/config.c:136
2831
2979
msgid ""
2832
2980
"<i>Use Gcompris administration module\n"
2833
2981
"to filter boards</i>"
2835
2983
"<i>Bruk administreringsmodulen\n"
2836
2984
"for å filtrera bretta.</i>"
2837
2985
 
2838
 
#: ../src/gcompris/config.c:187
 
2986
#: ../src/gcompris/config.c:188
2839
2987
msgid "GCompris Configuration"
2840
2988
msgstr "GCompris-oppsett"
2841
2989
 
2842
 
#: ../src/gcompris/config.c:258
 
2990
#: ../src/gcompris/config.c:259
2843
2991
msgid "Fullscreen"
2844
2992
msgstr "Fullskjerm"
2845
2993
 
2846
 
#: ../src/gcompris/config.c:284
 
2994
#: ../src/gcompris/config.c:285
2847
2995
msgid "Music"
2848
2996
msgstr "Musikk"
2849
2997
 
2850
 
#: ../src/gcompris/config.c:310
 
2998
#: ../src/gcompris/config.c:311
2851
2999
msgid "Effect"
2852
3000
msgstr "Lydeffektar"
2853
3001
 
2854
 
#: ../src/gcompris/config.c:347
 
3002
#: ../src/gcompris/config.c:336 ../src/gcompris/sugar.c:82
 
3003
msgid "Zoom"
 
3004
msgstr "Forstørr"
 
3005
 
 
3006
#: ../src/gcompris/config.c:373
2855
3007
#, c-format
2856
3008
msgid "Couldn't open skin dir: %s"
2857
3009
msgstr "Klarte ikkje opna draktmappa «%s»"
2858
3010
 
2859
 
#: ../src/gcompris/config.c:378 ../src/gcompris/config.c:773
2860
 
#: ../src/gcompris/config.c:787
 
3011
#: ../src/gcompris/config.c:404 ../src/gcompris/config.c:813
 
3012
#: ../src/gcompris/config.c:827
2861
3013
#, c-format
2862
3014
msgid "Skin : %s"
2863
3015
msgstr "Drakt: %s"
2864
3016
 
2865
 
#: ../src/gcompris/config.c:380
 
3017
#: ../src/gcompris/config.c:406
2866
3018
msgid "SKINS NOT FOUND"
2867
3019
msgstr "FANN IKKJE TEMA"
2868
3020
 
2869
 
#: ../src/gcompris/config.c:462
 
3021
#: ../src/gcompris/config.c:488
2870
3022
msgid "English (United State)"
2871
3023
msgstr "Engelsk (USA)"
2872
3024
 
2898
3050
"Avslutt programmet og meld\n"
2899
3051
"frå om problemet til forfattarane."
2900
3052
 
2901
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:152
 
3053
#: ../src/gcompris/gcompris.c:165
2902
3054
msgid "run GCompris in fullscreen mode."
2903
3055
msgstr "Køyr GCompris i fullskjermmodus."
2904
3056
 
2905
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:155
 
3057
#: ../src/gcompris/gcompris.c:168
2906
3058
msgid "run GCompris in window mode."
2907
3059
msgstr "Køyr GCompris i vindaugemodus."
2908
3060
 
2909
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:158
 
3061
#: ../src/gcompris/gcompris.c:171
2910
3062
msgid "run GCompris with sound enabled."
2911
3063
msgstr "Køyr GCompris med lyd."
2912
3064
 
2913
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:161
 
3065
#: ../src/gcompris/gcompris.c:174
2914
3066
msgid "run GCompris without sound."
2915
3067
msgstr "Køyr GCompris utan lyd."
2916
3068
 
2917
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:164
 
3069
#: ../src/gcompris/gcompris.c:177
2918
3070
msgid "run GCompris with the default gnome cursor."
2919
 
msgstr "Kjør GCompris med standard musepeikarar."
 
3071
msgstr "Køyr GCompris med standard musepeikarar."
2920
3072
 
2921
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:167
 
3073
#: ../src/gcompris/gcompris.c:180
2922
3074
msgid "display only activities with this difficulty level."
2923
3075
msgstr "Vis berre aktivitetar med denne vanskegraden."
2924
3076
 
2925
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:170
 
3077
#: ../src/gcompris/gcompris.c:183
2926
3078
msgid "display debug informations on the console."
2927
3079
msgstr "Vis feilsøkingsinformasjon på konsollen."
2928
3080
 
2929
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:173
 
3081
#: ../src/gcompris/gcompris.c:186
2930
3082
msgid "Print the version of "
2931
3083
msgstr "Skriv ut versjonsnummeret til "
2932
3084
 
2933
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:176
 
3085
#: ../src/gcompris/gcompris.c:189
2934
3086
msgid ""
2935
3087
"Run GCompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only "
2936
3088
"activities in the reading directory, -l /strategy/connect4 only the connect4 "
2942
3094
"for å visa ei oversikt over alle tilgjengelege aktivitetar og tilhøyrande "
2943
3095
"skildringar."
2944
3096
 
2945
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:181
 
3097
#: ../src/gcompris/gcompris.c:194
2946
3098
msgid "GCompris will find the data dir in this directory"
2947
3099
msgstr "GCompris ser etter speldataa i denne mappa."
2948
3100
 
2949
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:184
 
3101
#: ../src/gcompris/gcompris.c:197
2950
3102
msgid "GCompris will find the skins in this directory"
2951
3103
msgstr "GCompris ser etter drakter i denne mappa."
2952
3104
 
2953
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:187
 
3105
#: ../src/gcompris/gcompris.c:200
2954
3106
msgid "GCompris will find the activity plugins in this directory"
2955
3107
msgstr "GCompris ser etter aktivitetstillegga i denne mappa."
2956
3108
 
2957
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:190
 
3109
#: ../src/gcompris/gcompris.c:203
2958
3110
msgid "GCompris will find the python activity in this directory"
2959
3111
msgstr "GCompris ser etter Python-aktivitetar i denne mappa."
2960
3112
 
2961
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:193
 
3113
#: ../src/gcompris/gcompris.c:206
2962
3114
msgid "GCompris will find the locale file (.mo translation) in this directory"
2963
3115
msgstr "GCompris ser etter omsetjingsfiler i denne mappa."
2964
3116
 
2965
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:196
 
3117
#: ../src/gcompris/gcompris.c:209
2966
3118
msgid "GCompris will find the activities menu in this directory"
2967
3119
msgstr "GCompris ser etter aktivitetsmenyen i denne mappa."
2968
3120
 
2969
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:199
 
3121
#: ../src/gcompris/gcompris.c:212
2970
3122
msgid "Run GCompris in administration and user-management mode"
2971
3123
msgstr "Køyr GCompris med administrator- og brukarhandsamingsmodus."
2972
3124
 
2973
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:202
 
3125
#: ../src/gcompris/gcompris.c:215
2974
3126
msgid ""
2975
3127
"Use alternate database for profiles [$HOME/.config/gcompris/gcompris_sqlite."
2976
3128
"db]"
2978
3130
"Bruk alternativ database for profilar  [$HOME/.config/gcompris/"
2979
3131
"gcompris_sqlite.db]."
2980
3132
 
2981
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:205
 
3133
#: ../src/gcompris/gcompris.c:218
2982
3134
msgid "Create the alternate database for profiles"
2983
3135
msgstr "Opprett alternativ database for profilar."
2984
3136
 
2985
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:208
 
3137
#: ../src/gcompris/gcompris.c:221
2986
3138
msgid "Re-read XML Menus and store them in the database"
2987
3139
msgstr "Les XML-menyar på nytt, og lagra dei i databasen."
2988
3140
 
2989
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:211
 
3141
#: ../src/gcompris/gcompris.c:224
2990
3142
msgid "Set the profile to use. Use 'gcompris -a' to create profiles"
2991
3143
msgstr "Vel profilen du vil bruka. Bruk «gcompris -a» for å laga profilar."
2992
3144
 
2993
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:214
 
3145
#: ../src/gcompris/gcompris.c:227
2994
3146
msgid "List all available profiles. Use 'gcompris -a' to create profiles"
2995
3147
msgstr "Oversikt over profilar. Bruk «gcompris -a» for å laga profilar."
2996
3148
 
2997
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:217
 
3149
#: ../src/gcompris/gcompris.c:230
2998
3150
msgid ""
2999
3151
"Config directory location: [$HOME/.config/gcompris]. Alternate is to set "
3000
3152
"$XDG_CONFIG_HOME."
3002
3154
"Oppsettmappe: [$HOME/.config/gcompris]. Som alternativ kan du setja "
3003
3155
"miljøvariabelen $XDG_CONFIG_HOME."
3004
3156
 
3005
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:220
 
3157
#: ../src/gcompris/gcompris.c:233
3006
3158
msgid "The location of user directories: [$HOME/My GCompris]"
3007
3159
msgstr "Plassering av brukarmapper: [$HOME/My GCompris]."
3008
3160
 
3009
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:223
 
3161
#: ../src/gcompris/gcompris.c:236
3010
3162
msgid "Run the experimental activities"
3011
3163
msgstr "Køyr eksperimentelle aktivitetar"
3012
3164
 
3013
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:226
 
3165
#: ../src/gcompris/gcompris.c:239
3014
3166
msgid "Disable the quit button"
3015
3167
msgstr "Fjern avsluttknappen."
3016
3168
 
3017
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:229
 
3169
#: ../src/gcompris/gcompris.c:242
3018
3170
msgid "Disable the config button"
3019
3171
msgstr "Fjern oppsettknappen."
3020
3172
 
3021
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:232
 
3173
#: ../src/gcompris/gcompris.c:245
3022
3174
msgid ""
3023
3175
"GCompris will get images, sounds and activity data from this server if not "
3024
3176
"found locally."
3026
3178
"GCompris vil henta bilete, lydar og aktivitetsdata frå denne tenaren om dei "
3027
3179
"ikkje vert funne lokalt."
3028
3180
 
3029
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:235
 
3181
# skip-rule: server
 
3182
#: ../src/gcompris/gcompris.c:248
3030
3183
msgid ""
3031
3184
"Only when --server is provided, disable check for local resource first. Data "
3032
3185
"are always taken from the web server."
3033
3186
msgstr ""
3034
 
"Berre når «--server» vert brukt. Slå av leiting er lokale resursar først. "
 
3187
"Berre når «--server» vert brukt. Slå av leiting er lokale ressursar først. "
3035
3188
"Alle data vert henta frå vevtenaren."
3036
3189
 
3037
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:239
 
3190
#: ../src/gcompris/gcompris.c:252
3038
3191
msgid ""
3039
3192
"In server mode, specify the cache directory used to avoid useless downloads."
3040
3193
msgstr ""
3041
3194
"For tenarmodus, mellomlagermappa som vert brukt til å unngå unødvendige "
3042
3195
"nedlastingar."
3043
3196
 
3044
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:242
 
3197
#: ../src/gcompris/gcompris.c:255
3045
3198
msgid "Global drag and drop mode: normal, 2clicks, both. Default mode is normal."
3046
3199
msgstr ""
3047
3200
"Global dra- og slepp-modus: eitt klikk, to klikk eller begge. Standard er "
3048
3201
"eitt klikk."
3049
3202
 
3050
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:245
 
3203
#: ../src/gcompris/gcompris.c:258
3051
3204
msgid "Do not avoid the execution of multiple instances of GCompris."
3052
 
msgstr "Ikkje hindra køyring av GCompris fleire gongar samtidig."
 
3205
msgstr "Ikkje hindra køyring av GCompris fleire gonger samtidig."
3053
3206
 
3054
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:919
 
3207
#: ../src/gcompris/gcompris.c:943
3055
3208
#, c-format
3056
3209
msgid ""
3057
3210
"GCompris is free software released under the GPL License. In order to "
3072
3225
"informasjon på nettsida til FSF, på\n"
3073
3226
"<http://www.fsf.org/philosophy/>."
3074
3227
 
3075
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1356
 
3228
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1431
3076
3229
#, c-format
3077
3230
msgid "GCompris won't start because the lock file is less than %d seconds old.\n"
3078
3231
msgstr "GCompris kan ikkje starta, då låsefila er mindre enn %d sekund gammal.\n"
3079
3232
 
3080
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1358
 
3233
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1433
3081
3234
#, c-format
3082
3235
msgid "The lock file is: %s\n"
3083
3236
msgstr "Låsefila er «%s».\n"
3084
3237
 
3085
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1472
 
3238
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1547
3086
3239
#, c-format
3087
3240
msgid ""
3088
3241
"GCompris\n"
3096
3249
"Meir informasjon på http://gcompris.net/\n"
3097
3250
 
3098
3251
#. check the list of possible values for -l, then exit
3099
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1578
 
3252
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1650
3100
3253
#, c-format
3101
3254
msgid "Use -l to access an activity directly.\n"
3102
3255
msgstr "Bruk «-l aktivitet» for direkte tilgang til aktiviteten.\n"
3103
3256
 
3104
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1579
 
3257
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1651
3105
3258
#, c-format
3106
3259
msgid "The list of available activities is :\n"
3107
3260
msgstr "Lista over tilgjengeleg aktivitetar er:\n"
3108
3261
 
3109
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1610
 
3262
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1682
3110
3263
#, c-format
3111
3264
msgid "Number of activities: %d\n"
3112
3265
msgstr "Talet på aktivitetar: %d\n"
3113
3266
 
3114
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1646
 
3267
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1718
3115
3268
#, c-format
3116
3269
msgid "%s exists but is not readable or writable"
3117
3270
msgstr "«%s» finst, men kan ikkje lesast eller skrivast til."
3118
3271
 
3119
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1709
 
3272
# skip-rule: server
 
3273
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1781
3120
3274
#, c-format
3121
3275
msgid ""
3122
3276
"The --server option cannot be used because GCompris has been compiled "
3125
3279
"Du kan ikkje bruka valet «--server», då GCompris er kompilert utan "
3126
3280
"nettverksstøtte."
3127
3281
 
3128
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1763
 
3282
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1835
3129
3283
#, c-format
3130
3284
msgid ""
3131
3285
"ERROR: Profile '%s' is not found. Run 'gcompris --profile-list' to list "
3134
3288
"Feil: Fann ikkje profilen «%s». Køyr «gcompris --profile-list» for å sjå ei "
3135
3289
"oversikt over tilgjengelege profilar.\n"
3136
3290
 
3137
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1777
 
3291
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1849
3138
3292
#, c-format
3139
3293
msgid "The list of available profiles is:\n"
3140
3294
msgstr "Liste over tilgjengeleg profilar er:\n"
3141
3295
 
3142
 
#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:274
 
3296
#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:234
3143
3297
msgid "Unaffected"
3144
3298
msgstr "Ikkje påverka"
3145
3299
 
3146
 
#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:275
 
3300
#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:235
3147
3301
msgid "Users without a class"
3148
3302
msgstr "Klasselause brukarar"
3149
3303
 
3150
 
#: ../src/gcompris/help.c:176
 
3304
#: ../src/gcompris/help.c:181
3151
3305
msgid "Prerequisite"
3152
3306
msgstr "Føresetnader"
3153
3307
 
3154
 
#: ../src/gcompris/help.c:207
 
3308
#: ../src/gcompris/help.c:212
3155
3309
msgid "Goal"
3156
3310
msgstr "Mål"
3157
3311
 
3158
 
#: ../src/gcompris/help.c:238
 
3312
#: ../src/gcompris/help.c:243
3159
3313
msgid "Manual"
3160
3314
msgstr "Bruksrettleiing"
3161
3315
 
3162
 
#: ../src/gcompris/help.c:269
 
3316
#: ../src/gcompris/help.c:274
3163
3317
msgid "Credit"
3164
3318
msgstr "Bidragsytarar"
3165
3319
 
3166
 
#: ../src/gcompris/properties.c:492 ../src/gcompris/properties.c:499
 
3320
#: ../src/gcompris/properties.c:497 ../src/gcompris/properties.c:504
3167
3321
msgid "readme"
3168
3322
msgstr "lesmeg"
3169
3323
 
3170
 
#: ../src/gcompris/properties.c:494
 
3324
#: ../src/gcompris/properties.c:499
3171
3325
msgid ""
3172
3326
"This directory contains the files you create with the GCompris educational "
3173
3327
"suite\n"
3174
3328
msgstr "Denne mappa inneheld alle filene du lagar med programmet GCompris.\n"
3175
3329
 
3176
 
#: ../src/gcompris/properties.c:501
 
3330
#: ../src/gcompris/properties.c:506
3177
3331
msgid ""
3178
3332
"Put any number of images in this directory.\n"
3179
3333
"You can include these images in your drawings and animations.\n"
3180
3334
"The image formats supported are jpeg, png and svg.\n"
3181
3335
msgstr ""
3182
3336
"I denne mappa kan du leggja bilete.\n"
3183
 
"Du kan så bruka desse bileta i teikningar og animasjonar.\n"
 
3337
"Du kan så bruka desse bileta i teikningar og teiknefilmar.\n"
3184
3338
"Filformata JPEG, PNG og SVG er støtta.\n"
3185
3339
 
 
3340
#: ../src/gcompris/sugar.c:70
 
3341
msgid "Help"
 
3342
msgstr "Hjelp"
 
3343
 
 
3344
#: ../src/gcompris/sugar.c:71
 
3345
#| msgid "boat"
 
3346
msgid "About"
 
3347
msgstr "Om"
 
3348
 
 
3349
#: ../src/gcompris/sugar.c:72
 
3350
msgid "Previous level"
 
3351
msgstr "Førre nivå"
 
3352
 
 
3353
#: ../src/gcompris/sugar.c:75
 
3354
#| msgid "%d (New level)"
 
3355
msgid "Next level"
 
3356
msgstr "Neste nivå"
 
3357
 
 
3358
#: ../src/gcompris/sugar.c:77
 
3359
msgid "Refresh"
 
3360
msgstr "Oppdater"
 
3361
 
 
3362
#: ../src/gcompris/sugar.c:78
 
3363
msgid "Settings"
 
3364
msgstr "Innstillingar"
 
3365
 
 
3366
#: ../src/gcompris/sugar.c:84
 
3367
#| msgid "back"
 
3368
msgid "Back"
 
3369
msgstr "Tilbake"
 
3370
 
 
3371
#: ../src/gcompris/sugar.c:85
 
3372
msgid "Stop"
 
3373
msgstr "Stopp"
 
3374
 
3186
3375
#: ../src/gcompris/timer.c:244
3187
3376
msgid "Time Elapsed"
3188
3377
msgstr "Tid gått"
3203
3392
#: ../src/geo_country-activity/geo_country.xml.in.h:3
3204
3393
#: ../src/geography-activity/geography.xml.in.h:3
3205
3394
msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop"
3206
 
msgstr "Du må kunna bruka musa, inkludert dra og slepp-teknikken."
 
3395
msgstr "Du må kunna bruka musa, òg dra og slepp-teknikken."
3207
3396
 
 
3397
# skip-rule: line
3208
3398
#: ../src/geo_country-activity/geo_country.xml.in.h:4
3209
3399
msgid ""
3210
3400
"The map of Germany comes from Wikipedia and is released under the GNU Free "
3796
3986
msgid "Zimbabwe"
3797
3987
msgstr "Zimbabwe"
3798
3988
 
3799
 
#: ../src/gletters-activity/gletters.c:131
 
3989
#: ../src/gletters-activity/gletters.c:132
3800
3990
#: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:3
3801
3991
msgid "Simple Letters"
3802
3992
msgstr "Enkle bokstavar"
3803
3993
 
3804
 
#: ../src/gletters-activity/gletters.c:132
 
3994
#: ../src/gletters-activity/gletters.c:133
3805
3995
#: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:4
3806
3996
msgid "Type the falling letters before they reach the ground"
3807
3997
msgstr "Skriv inn dei dalande bokstavane før dei når bakken."
3808
3998
 
3809
3999
#. TRANSLATORS: Put here the numbers in your language
3810
 
#: ../src/gletters-activity/gletters.c:224 ../src/memory-activity/memory.c:930
 
4000
#: ../src/gletters-activity/gletters.c:225 ../src/memory-activity/memory.c:931
3811
4001
msgid "0123456789"
3812
4002
msgstr "0123456789"
3813
4003
 
3814
4004
#. TRANSLATORS: Put here the alphabet uppercase in your language
3815
 
#: ../src/gletters-activity/gletters.c:234 ../src/memory-activity/memory.c:940
 
4005
#: ../src/gletters-activity/gletters.c:235 ../src/memory-activity/memory.c:941
3816
4006
msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
3817
4007
msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZÆØÅ"
3818
4008
 
3822
4012
#. the dict passed to the apply_callback
3823
4013
#. the returned value is the main GtkVBox of the window,
3824
4014
#. we can add what you want in it.
3825
 
#: ../src/gletters-activity/gletters.c:847
3826
 
#: ../src/imageid-activity/imageid.c:714 ../src/login-activity/login.py:476
3827
 
#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:749
 
4015
#: ../src/gletters-activity/gletters.c:850
 
4016
#: ../src/imageid-activity/imageid.c:712 ../src/login-activity/login.py:479
 
4017
#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:748
3828
4018
#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:454
3829
 
#: ../src/readingh-activity/reading.c:880
 
4019
#: ../src/readingh-activity/reading.c:878
3830
4020
#: ../src/scalesboard-activity/scale.c:1161
3831
 
#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:576
 
4021
#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:595
3832
4022
#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:185
3833
 
#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:767
 
4023
#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:827
3834
4024
#, c-format, python-format
3835
4025
msgid ""
3836
4026
"<b>%s</b> configuration\n"
3839
4029
"<b>%s</b>-oppsett\n"
3840
4030
" for profilen <b>%s</b>"
3841
4031
 
3842
 
#: ../src/gletters-activity/gletters.c:876
3843
 
#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:595
 
4032
#: ../src/gletters-activity/gletters.c:879
 
4033
#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:614
3844
4034
msgid "Enable sounds"
3845
4035
msgstr "Slå på lydar"
3846
4036
 
4074
4264
"multiples (or families or steps) of 5. Use the arrow keys to navigate around "
4075
4265
"the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
4076
4266
msgstr ""
4077
 
"Multipluma av eit tal er dei tala som lik det opphavlege talet gongar eit "
 
4267
"Multipluma av eit tal er dei tala som lik det opphavlege talet gonger eit "
4078
4268
"anna heiltal. For eksempel er 24, 36, 48 og 60 alle multiplum av 12. Men 25 "
4079
4269
"er ikkje eit multiplum, då det ikkje finst noko heiltal som kan gongast med "
4080
4270
"12 for å få 25. Viss eit tal er ein faktor til eit anna tal, så er dette "
4110
4300
"2, og 9 kan delast på 3). Bruk piltastane til å styra talmumsaren rundt på "
4111
4301
"brettet, og unngå trogglane. Trykk på mellomromstasten for å eta tala."
4112
4302
 
4113
 
#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:201
 
4303
#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:199
4114
4304
#, python-format
4115
4305
msgid "Guess a number between %d and %d"
4116
4306
msgstr "Gjett eit tal mellom %d og %d"
4117
4307
 
4118
 
#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:301
 
4308
#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:299
4119
4309
#, python-format
4120
4310
msgid "Please enter a number between %d and %d"
4121
4311
msgstr "Skriv inn eit tal mellom %d og %d"
4122
4312
 
4123
 
#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:306
 
4313
#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:304
4124
4314
msgid "Out of range"
4125
4315
msgstr "Ugyldig tal"
4126
4316
 
4127
 
#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:312
 
4317
#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:310
4128
4318
msgid "Too high"
4129
4319
msgstr "For høgt"
4130
4320
 
4131
 
#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:314
 
4321
#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:312
4132
4322
msgid "Too low"
4133
4323
msgstr "For lågt"
4134
4324
 
4242
4432
"Anatole Lucas i 1883. Det finst ei gammal legende om eit hindutempel der "
4243
4433
"prestane held på å flytta 64 skiver etter reglane i dette spelet. Legenda "
4244
4434
"seier at verda går under når dei er ferdig. Men dette ville ta veldig lang "
4245
 
"tid (mykje lengre tid enn universet vårt har eksistert til no), sjølv om dei "
 
4435
"tid (mykje lengre tid enn universet vårt har vore til), sjølv om dei "
4246
4436
"klarte flytta så mykje som éi skive i sekundet, og brukte den optimale "
4247
4437
"flyttestrategien. Det er ikkje klart om Lucas fann på legenda sjølv, eller "
4248
4438
"berre vart inspirert av ho. (Kjelde: &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/"
4287
4477
"Datafila for dette brettet er ikkje i rett format; ho inneheld for mange val."
4288
4478
 
4289
4479
#: ../src/imageid-activity/imageid.c:534
4290
 
#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:570
 
4480
#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:568
4291
4481
msgid "Data file for this level is not properly formatted."
4292
4482
msgstr "Datafila for dette brettet er ikkje i rett format."
4293
4483
 
4596
4786
"eller ei høgrehand. Trykk så på den raude knappen til venstre eller den "
4597
4787
"grøne knappen til høgre."
4598
4788
 
4599
 
#: ../src/login-activity/login.py:98
 
4789
#: ../src/lightsoff-activity/lightsoff.py:442
 
4790
msgid ""
 
4791
"Switch off all the lights, I have to go to sleep.\n"
 
4792
"If you need help, click on me."
 
4793
msgstr ""
 
4794
"Eg vil leggja meg, så ver snill og slå av alle lysa.\n"
 
4795
"Berre trykk på meg om du treng hjelp."
 
4796
 
 
4797
#: ../src/lightsoff-activity/lightsoff.xml.in.h:1
 
4798
msgid "Lights Off"
 
4799
msgstr "Av med lysa"
 
4800
 
 
4801
#: ../src/lightsoff-activity/lightsoff.xml.in.h:2
 
4802
msgid "The aim is to switch off all the lights"
 
4803
msgstr "Slå av alle lysa, så Tux får lagt seg."
 
4804
 
 
4805
#: ../src/lightsoff-activity/lightsoff.xml.in.h:3
 
4806
msgid "The aim is to switch off all the lights."
 
4807
msgstr "Målet er å slå av alle lysa."
 
4808
 
 
4809
#: ../src/lightsoff-activity/lightsoff.xml.in.h:4
 
4810
msgid ""
 
4811
"The effect of pressing a button is to toggle the state of that button, and "
 
4812
"of its immediate vertical and horizontal neighbours. The sun and the color "
 
4813
"of the sky depend on the number of clicks needed to solve the puzzle. If you "
 
4814
"click on Tux, the solution is shown."
 
4815
msgstr ""
 
4816
"Når du trykkjer på ein knapp, slår han både den knappen på/av, men òg knappane "
 
4817
"over, under og ved sida av. Sola og fargen på himmelen avheng av kor mange "
 
4818
"brytarar du måtte trykkja på for å få av alle lysa. Viss du trykkjer på Tux, "
 
4819
"får du sjå løysinga."
 
4820
 
 
4821
#: ../src/lightsoff-activity/lightsoff.xml.in.h:5
 
4822
msgid ""
 
4823
"The solver algorithm described on the haar.clara.co.uk is a valuable "
 
4824
"resource to know more about the Lights Off game: &lt;http://www.haar.clara."
 
4825
"co.uk/Lights/solving.html&gt;"
 
4826
msgstr ""
 
4827
"Løysealgoritmen som du finn på nettsida www.haar.clara.co.uk er nyttig om du "
 
4828
"ønskjer å veta meir om «Av med lysa»-spelet: &lt;http://www.haar.clara."
 
4829
"co.uk/Lights/solving.html&gt;"
 
4830
 
 
4831
#: ../src/login-activity/login.py:101
4600
4832
msgid "Profile: "
4601
4833
msgstr "Profil: "
4602
4834
 
4603
 
#: ../src/login-activity/login.py:231
 
4835
#: ../src/login-activity/login.py:234
4604
4836
msgid "Login: "
4605
4837
msgstr "Brukarnamn: "
4606
4838
 
4607
4839
#. toggle box
4608
 
#: ../src/login-activity/login.py:491
 
4840
#: ../src/login-activity/login.py:494
4609
4841
msgid "Enter login to log in"
4610
4842
msgstr "Skriv inn brukarnamnet du bruka"
4611
4843
 
4715
4947
msgid ""
4716
4948
"Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your "
4717
4949
"moves"
4718
 
msgstr "Sjå kor du er, og byt så tilbake til usynlege veggar for å flytta deg."
 
4950
msgstr "Sjå kor du er, og byt så tilbake til usynlege vegger for å flytta deg."
4719
4951
 
4720
4952
#: ../src/maze-activity/maze.c:502
4721
4953
msgid "Look at your position, then switch back to 3D mode to continue your moves"
4781
5013
"indication of your position, like a map. You cannot move Tux in visible mode."
4782
5014
msgstr ""
4783
5015
"Bruk piltastane på tastaturet til å flytta Tux fram til døra. Bruk "
4784
 
"mellomromstasten til å byta mellom synlege og usynlege veggar. Du kan berre "
4785
 
"flytta deg når veggane er usynlege."
 
5016
"mellomromstasten til å byta mellom synlege og usynlege vegger. Du kan berre "
 
5017
"flytta deg når veggene er usynlege."
4786
5018
 
4787
 
#: ../src/melody-activity/melody.py:111
 
5019
#: ../src/melody-activity/melody.py:107
4788
5020
msgid ""
4789
5021
"Error: this activity cannot be played with the\n"
4790
5022
"sound effects disabled.\n"
4793
5025
msgstr ""
4794
5026
"Feil: Du kan ikkje spela denne\n"
4795
5027
"aktiviteten utan lydeffektar.\n"
4796
 
"Gå til oppsettdialogen og slå\n"
 
5028
"Gå til oppsettvindauget og slå\n"
4797
5029
"på lydeffektane."
4798
5030
 
4799
5031
#: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:1
4935
5167
"won the game! :)"
4936
5168
msgstr ""
4937
5169
"Du ser nokre kort, men du kan ikkje sjå kva som står på baksida. Kvart kort "
4938
 
"skjuler ein pluss-stykke, eller svaret på eit slikt stykke.\n"
 
5170
"gøymer eit pluss-stykke, eller svaret på eit slikt stykke.\n"
4939
5171
"Eit pluss-stykke ser slik ut: 2 + 2 =4\n"
4940
5172
"Uttrykket på eine sida av likskapsteiknet (=) må vera lik uttrykket på den "
4941
5173
"andre. Her har me 2 (1, 2) pluss 2 til (3, 4), som til samen vert 4. Tell "
4985
5217
"made them all disappear, found all the operations, you've won the game! :)"
4986
5218
msgstr ""
4987
5219
"Du ser nokre kort, men du kan ikkje sjå kva som står på baksida. Kvart kort "
4988
 
"skjuler ein reknestykke, eller svaret på eit slikt stykke.\n"
 
5220
"gøymer ein reknestykke, eller svaret på eit slikt stykke.\n"
4989
5221
" Uttrykket på eine sida av likskapsteiknet (=) må vera lik uttrykket på den "
4990
5222
"andre. Prøv å finna to og to kort som har like svar på reknestykka."
4991
5223
 
5120
5352
"them all disappear, found all the subtracts, you've won the game! :)"
5121
5353
msgstr ""
5122
5354
"Du ser nokre kort, men du kan ikkje sjå kva som står på baksida. Kvart kort "
5123
 
"skjuler ein minus-stykke, eller svaret på eit slikt stykke.\n"
 
5355
"gøymer eit minus-stykke, eller svaret på eit slikt stykke.\n"
5124
5356
"Eit minus-stykke ser slik ut: 3 – 1 =2\n"
5125
5357
"Uttrykket på eine sida av likskapsteiknet (=) må vera lik uttrykket på den "
5126
5358
"andre. Her har me 3 (1, 2, 3) og trekkjer frå 1. Me sit då att med 2. Tell "
5515
5747
msgid "Practice money usage including cents"
5516
5748
msgstr "Øv på å handtera pengar. Her òg med cent."
5517
5749
 
5518
 
#: ../src/mosaic-activity/mosaic.py:188
 
5750
#: ../src/mosaic-activity/mosaic.py:186
5519
5751
msgid "Rebuild the same mosaic on the right area"
5520
5752
msgstr "Bygg opp att same mosaikk i området til høgre"
5521
5753
 
5529
5761
 
5530
5762
#: ../src/paintings-activity/paintings.xml.in.h:2
5531
5763
msgid "Drag and Drop the items to rebuild the original paintings"
5532
 
msgstr "Pusla saman bilete av kjente måleri."
 
5764
msgstr "Pusla saman bilete av kjende måleri."
5533
5765
 
5534
5766
#: ../src/paintings-activity/paintings.xml.in.h:3
5535
5767
msgid ""
5539
5771
 
5540
5772
#: ../src/paintings-activity/paintings.xml.in.h:4
5541
5773
msgid "Mouse-manipulation: movement, drag and drop"
5542
 
msgstr "Du må kunna bruka musa, inkludert dra og slepp-teknikken."
 
5774
msgstr "Du må kunna bruka musa, òg dra og slepp-teknikken."
5543
5775
 
5544
5776
#: ../src/paintings-activity/paintings.xml.in.h:5
5545
5777
msgid "Spatial representation"
5641
5873
"Dette brettet er eit spel, og du treng ingen særskilde føresetnader for å "
5642
5874
"spela."
5643
5875
 
5644
 
#: ../src/penalty-activity/penalty.py:292
 
5876
#: ../src/penalty-activity/penalty.py:294
5645
5877
msgid "Click on the balloon to place it again."
5646
5878
msgstr "Trykk på ballongen for å flytta han tilbake."
5647
5879
 
5648
 
#: ../src/penalty-activity/penalty.py:294
 
5880
#: ../src/penalty-activity/penalty.py:296
5649
5881
msgid "Click twice on the balloon to shoot it."
5650
 
msgstr "Trykk to gongar på ballongen for å skyta han."
 
5882
msgstr "Trykk to gonger på ballongen for å skyta han."
5651
5883
 
5652
5884
#: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:1
5653
5885
msgid ""
5667
5899
msgid "Penalty kick"
5668
5900
msgstr "Straffespark"
5669
5901
 
5670
 
#: ../src/photohunter-activity/photohunter.c:137
 
5902
#: ../src/photohunter-activity/photohunter.c:512
5671
5903
msgid "Error: Absolutely no photo found in the data directory"
5672
5904
msgstr "Feil: Fann ikkje nokon foto i datamappa"
5673
5905
 
5674
 
#: ../src/photohunter-activity/photohunter.c:394
 
5906
#: ../src/photohunter-activity/photohunter.c:575
5675
5907
msgid "Click on the differences between the two images."
5676
5908
msgstr "Trykk på forskjellen mellom dei to bileta."
5677
5909
 
5678
 
#: ../src/photohunter-activity/photohunter.c:590
5679
 
msgid "Error: Abnormally failed to load a data file"
5680
 
msgstr "Feil: Klarte ikkje lasta datafila"
5681
 
 
5682
5910
#: ../src/photohunter-activity/photohunter.xml.in.h:1
5683
5911
msgid "Find the differences between two pictures"
5684
5912
msgstr "Finn forskjellen mellom to bilete."
5897
6125
msgstr "Her skal du læra namna på dei vanlegaste fargane."
5898
6126
 
5899
6127
#: ../src/readingh-activity/reading.c:220
5900
 
#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:207
 
6128
#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:211
5901
6129
msgid ""
5902
6130
"Error: We can't find\n"
5903
6131
"a list of words to play this game.\n"
5927
6155
msgid "The word to find was '%s'"
5928
6156
msgstr "Ordet som skulle finnast var «%s»"
5929
6157
 
 
6158
# skip-rule: passiv
5930
6159
#: ../src/readingh-activity/reading.c:736
5931
6160
#, c-format
5932
6161
msgid "But it was not displayed"
5944
6173
"and disappear on the left. Does the given word belong to the list?"
5945
6174
msgstr ""
5946
6175
"Eit ord vert vist øvst til høgre, og til venstre vert eindel ord vist og så "
5947
 
"skjult att. Svar på om ordet er eller ikkje er med i lista."
 
6176
"gøymd att. Svar på om ordet er eller ikkje er med i lista."
5948
6177
 
5949
6178
#: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:2
5950
6179
msgid "Horizontal reading practice"
5970
6199
msgid "Vertical-reading practice"
5971
6200
msgstr "Loddrett lesetrening"
5972
6201
 
5973
 
#: ../src/redraw-activity/redraw.py:875
 
6202
#: ../src/redraw-activity/redraw.py:881
5974
6203
msgid "Coordinate"
5975
6204
msgstr "Koordinat"
5976
6205
 
6209
6438
#: ../src/scalesboard_weight-activity/scalesboard_weight.xml.in.h:3
6210
6439
msgid "Mental calculation, arithmetic equality, unit conversion"
6211
6440
msgstr ""
6212
 
"Du må kunna hovudrekning, kjenna til aritmetisk likheit og kunna rekna mellom "
6213
 
"ulike einingar."
 
6441
"Du må kunna hovudrekning, kjenna til aritmetisk likheit og kunna rekna "
 
6442
"mellom ulike einingar."
6214
6443
 
6215
6444
#: ../src/scalesboard_weight-activity/scalesboard_weight.xml.in.h:5
6216
6445
msgid ""
6589
6818
msgid "Official"
6590
6819
msgstr "Offisiell"
6591
6820
 
6592
 
#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:87
6593
 
#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:426
6594
 
msgid "Text"
6595
 
msgstr "Tekst"
6596
 
 
6597
6821
#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:98
6598
6822
msgid "Flyer"
6599
6823
msgstr "Flygeblad"
6666
6890
msgid "Type the complete word as it falls, before it reachs the ground"
6667
6891
msgstr "Skriv inn dei dalande orda før dei når bakken."
6668
6892
 
 
6893
#~ msgid "Error: Abnormally failed to load a data file"
 
6894
#~ msgstr "Feil: Klarte ikkje lasta datafila"
 
6895
 
6669
6896
#~ msgid ""
6670
6897
#~ "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL.\n"
6671
6898
#~ "Artist: Gauguin, Paul. Title Arearea. Licence: Public Domain. Source: "
6712
6939
#~ "setja kongen til motstanderen under angrep (sjakk), slik at han ikkje kan "
6713
6940
#~ "unngå angrepet i neste trekk. Denne stillinga vert kalla «sjakkmatt»."
6714
6941
 
6715
 
#~ msgid "Double click the mouse"
6716
 
#~ msgstr "Dobbeltklikk med musa"
6717
 
 
6718
 
#~ msgid "Double click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
6719
 
#~ msgstr ""
6720
 
#~ "Dobbeltklikk på felta med musa, slik at heile biletet bak vert synleg."
6721
 
 
6722
 
#~ msgid "Double click the mouse to erase the area and discover the background"
6723
 
#~ msgstr ""
6724
 
#~ "Dobbeltklikk på felta med musa, slik at heile biletet bak vert synleg."
6725
 
 
6726
6942
#~ msgid "gcompris animation"
6727
6943
#~ msgstr "GCompris-animasjon"
6728
6944