~ubuntu-branches/ubuntu/precise/ginkgocadx/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to src/cadxcore/lang/de/ginkgocadxcore.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Andreas Tille
  • Date: 2011-09-09 08:39:26 UTC
  • mfrom: (1.1.2 upstream)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20110909083926-iktecd132cnku5cd
Tags: 2.5.4.0~rc-1
New upstream version (patches were applied)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: ginkgocadx\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-07-12 12:05+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2011-07-12 12:05+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-09-02 14:45+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-09-02 14:45+0100\n"
12
12
"Last-Translator: Javier Tovar <jtovar@metaemotion.com>\n"
13
13
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-07-01 06:28+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 13333)\n"
19
 
"X-Poedit-KeywordsList: _;_Std\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-02 12:36+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
20
19
"X-Poedit-Basepath: .\n"
21
20
"X-Poedit-SearchPath-0: ..\\..\n"
22
21
 
23
 
#: ..\../api/iexception.cpp:46
24
 
msgid "Exception in component "
25
 
msgstr ""
26
 
 
27
 
#: ..\../api/initwx.cpp:296
28
 
msgid "Anonymous medical history"
29
 
msgstr "Anonyme medzinische Historie"
30
 
 
31
 
#: ..\../api/initwx.cpp:296
32
 
msgid "Anonymous mode (history is cleaned)"
33
 
msgstr "Privater Modus (Verlauf wird geleert)"
34
 
 
35
 
#: ..\../api/initwx.cpp:297
36
 
msgid "Online Manual"
37
 
msgstr "Onlineanleitung"
38
 
 
39
 
#: ..\../api/initwx.cpp:297
40
 
msgid "URL of online manual"
41
 
msgstr ""
42
 
 
43
 
#: ..\../api/initwx.cpp:298
44
 
msgid "Online Support"
45
 
msgstr "Online-Unterstützung"
46
 
 
47
 
#: ..\../api/initwx.cpp:298
48
 
msgid "URL of online support"
49
 
msgstr ""
50
 
 
51
 
#: ..\../api/initwx.cpp:298
52
 
msgid "http://ginkgo-cadx.com/en/services/"
53
 
msgstr ""
54
 
 
55
 
#: ..\../api/initwx.cpp:299
56
 
msgid "Extensions Support"
57
 
msgstr "Unterstützung von Erweiterungen"
58
 
 
59
 
#: ..\../api/initwx.cpp:299
60
 
msgid "URL for new extensions"
61
 
msgstr ""
62
 
 
63
 
#: ..\../api/initwx.cpp:299
64
 
msgid "http://ginkgo-cadx.com/en/extensions/"
65
 
msgstr ""
66
 
 
67
 
#: ..\../api/initwx.cpp:300
68
 
#: ..\../api/initwx.cpp:301
69
 
msgid "Program Updates"
70
 
msgstr "Programmupdates"
71
 
 
72
 
#: ..\../api/initwx.cpp:300
73
 
#, fuzzy
74
 
msgid "Warn about newest Ginkgo CADx updates"
75
 
msgstr "Ginkgo CADx Updates"
76
 
 
77
 
#: ..\../api/initwx.cpp:301
78
 
msgid "Update period (days)"
79
 
msgstr ""
80
 
 
81
 
#: ..\../api/initwx.cpp:302
82
 
msgid "Security"
83
 
msgstr "Sicherheit"
84
 
 
85
 
#: ..\../api/initwx.cpp:302
86
 
msgid "Setup Security"
87
 
msgstr ""
88
 
 
89
 
#: ..\../api/initwx.cpp:303
90
 
#, fuzzy
91
 
msgid "Acquisition"
92
 
msgstr "Akquisition"
93
 
 
94
 
#: ..\../api/initwx.cpp:303
95
 
msgid "Acquire images from PACS"
96
 
msgstr "Akquiriere Bilder aus dem PACS"
97
 
 
98
 
#: ..\../api/initwx.cpp:304
99
 
#: ..\../api/initwx.cpp:305
100
 
#: ..\../api/initwx.cpp:306
101
 
#: ..\../api/initwx.cpp:307
102
 
msgid "Tools"
103
 
msgstr ""
104
 
 
105
 
#: ..\../api/initwx.cpp:304
106
 
msgid "Upload images to a PACS server"
107
 
msgstr ""
108
 
 
109
 
#: ..\../api/initwx.cpp:305
110
 
msgid "Settings menu"
111
 
msgstr "Einstellungsmenü"
112
 
 
113
 
#: ..\../api/initwx.cpp:306
114
 
msgid "Filter menu"
115
 
msgstr "Filtermenü"
116
 
 
117
 
#: ..\../api/initwx.cpp:307
118
 
msgid "License menu"
119
 
msgstr "Lizenzmenü"
120
 
 
121
 
#: ..\../api/initwx.cpp:308
122
 
#: ..\../api/initwx.cpp:309
123
 
#: ..\../api/initwx.cpp:310
124
 
#: ..\../api/initwx.cpp:311
125
 
#: ..\../api/initwx.cpp:312
126
 
msgid "PACS Limits"
127
 
msgstr ""
128
 
 
129
 
#: ..\../api/initwx.cpp:308
130
 
msgid "Enable remote PACS configuration"
131
 
msgstr "Aktiviere entfernte PACS-Konfiguration"
132
 
 
133
 
#: ..\../api/initwx.cpp:309
134
 
msgid "Enable TLS configuration"
135
 
msgstr "Aktiviere TLS-Konfiguration"
136
 
 
137
 
#: ..\../api/initwx.cpp:310
138
 
msgid "Restrict search over selected patient"
139
 
msgstr "Suche auf gewählten Patienten einschränken"
140
 
 
141
 
#: ..\../api/initwx.cpp:311
142
 
msgid "Restrict study retrieval by maximum size (KB)"
143
 
msgstr "Suche anhand maximaler Studiengröße einschränken (KB)"
144
 
 
145
 
#: ..\../api/initwx.cpp:312
146
 
msgid "Force lossless when upload"
147
 
msgstr "Erzwinge Verlustlosigkeit beim Hochladen"
148
 
 
149
 
#: ..\../api/initwx.cpp:313
150
 
#: ..\../api/initwx.cpp:314
151
 
#: ..\../api/initwx.cpp:315
152
 
#, fuzzy
153
 
msgid "Import"
154
 
msgstr "Importieren…"
155
 
 
156
 
#: ..\../api/initwx.cpp:313
157
 
msgid "Set compression, 0 implies no compression (0..14)"
158
 
msgstr "Kompression wählen (0-14, 0=keine)"
159
 
 
160
 
#: ..\../api/initwx.cpp:314
161
 
msgid "Recompression Codec (0=JPEG Baseline(default), 1=JPEG Progressive, 2=JPEG Lossless)"
162
 
msgstr ""
163
 
 
164
 
#: ..\../api/initwx.cpp:315
165
 
msgid "Don't change image codec (if possible)"
166
 
msgstr "Ändere nicht den Bildcodec (wenn möglich)"
167
 
 
168
 
#: ..\../api/initwx.cpp:317
169
 
msgid "HL7 Service"
170
 
msgstr "HL7-Service"
171
 
 
172
 
#: ..\../api/initwx.cpp:317
173
 
msgid "Automatically start HL7 Sender service"
174
 
msgstr "Starte den HL7-Versanddienst automatisch"
175
 
 
176
 
#: ..\../api/initwx.cpp:318
177
 
#: ..\../api/initwx.cpp:319
178
 
msgid "XML dicomization"
179
 
msgstr ""
180
 
 
181
 
#: ..\../api/initwx.cpp:318
182
 
msgid "Send Hl7 message when importing"
183
 
msgstr "Sende HL7-Nachricht beim Importieren"
184
 
 
185
 
#: ..\../api/initwx.cpp:319
186
 
msgid "Send study to PACS when importing"
187
 
msgstr "Sende Studie zum PACS beim Importieren"
188
 
 
189
 
#: ..\../api/initwx.cpp:325
 
22
#: ..\../api/initwx.cpp:351
190
23
#, c-format
191
24
msgid "Download %s images"
192
25
msgstr "Lade %s Bilder herunter"
193
26
 
194
 
#: ..\../api/initwx.cpp:326
195
 
msgid "PACS"
196
 
msgstr "PACS"
 
27
#: ..\../api/initwx.cpp:355
 
28
#, fuzzy
 
29
msgid "Download all modalities"
 
30
msgstr "Download der Modalität "
197
31
 
198
 
#: ..\../api/initwx.cpp:385
 
32
#: ..\../api/initwx.cpp:414
199
33
msgid "Initializing environment ..."
200
34
msgstr "Initialisiere Umgebung..."
201
35
 
202
 
#: ..\../api/initwx.cpp:391
 
36
#: ..\../api/initwx.cpp:420
203
37
msgid "Ginkgo CADx"
204
38
msgstr "Ginkgo CADx"
205
39
 
206
 
#: ..\../api/initwx.cpp:396
 
40
#: ..\../api/initwx.cpp:425
207
41
msgid "Tools loading base ..."
208
42
msgstr ""
209
43
 
210
 
#: ..\../api/initwx.cpp:399
 
44
#: ..\../api/initwx.cpp:428
211
45
msgid "Loading modules ..."
212
46
msgstr "Lade Module ..."
213
47
 
214
 
#: ..\../api/initwx.cpp:400
 
48
#: ..\../api/initwx.cpp:429
215
49
msgid "Loading plugins ..."
216
50
msgstr "Lade Plugins ..."
217
51
 
218
 
#: ..\../api/initwx.cpp:403
219
 
#, fuzzy
 
52
#: ..\../api/initwx.cpp:432
220
53
msgid "Loading resources ..."
221
 
msgstr "Lade Module ..."
 
54
msgstr ""
222
55
 
223
 
#: ..\../api/initwx.cpp:406
224
 
#, fuzzy
 
56
#: ..\../api/initwx.cpp:435
225
57
msgid "Starting services..."
226
 
msgstr "Starte Suche ..."
 
58
msgstr ""
227
59
 
228
 
#: ..\../api/initwx.cpp:409
229
 
#, fuzzy
 
60
#: ..\../api/initwx.cpp:438
230
61
msgid "Starting tools..."
231
 
msgstr "Wird gestartet ..."
 
62
msgstr ""
232
63
 
233
 
#: ..\../api/initwx.cpp:441
 
64
#: ..\../api/initwx.cpp:471
234
65
msgid "Configuring environment ..."
235
66
msgstr "Konfiguriere Umgebung"
236
67
 
237
 
#: ..\../api/initwx.cpp:464
 
68
#: ..\../api/initwx.cpp:494
238
69
msgid "Failed to set permissions:\n"
239
70
msgstr "Konnte Rechte nicht setzen:\n"
240
71
 
241
 
#: ..\../api/initwx.cpp:464
 
72
#: ..\../api/initwx.cpp:494
242
73
msgid "error"
243
74
msgstr ""
244
75
 
245
 
#: ..\../api/initwx.cpp:478
 
76
#: ..\../api/initwx.cpp:508
246
77
msgid "Interpreting parameters ..."
247
78
msgstr "Interpretiere Parameter ..."
248
79
 
249
 
#: ..\../api/ivista.cpp:81
250
 
#: ..\../commands/comandocarga.cpp:78
251
 
msgid "Loading..."
252
 
msgstr "Laden…"
253
 
 
254
 
#: ..\../api/iwidgets.cpp:255
255
 
msgid "Name"
256
 
msgstr "Name"
257
 
 
258
 
#: ..\../api/iwidgets.cpp:272
259
 
msgid "Area"
260
 
msgstr "Fläche"
261
 
 
262
 
#: ..\../api/iwidgets.cpp:289
263
 
msgid "Perimeter"
264
 
msgstr "Umfang"
265
 
 
266
 
#: ..\../api/iwidgets.cpp:303
267
 
msgid "Travel (I)"
268
 
msgstr ""
269
 
 
270
 
#: ..\../api/iwidgets.cpp:313
271
 
msgid "Travel (M)"
272
 
msgstr ""
273
 
 
274
 
#: ..\../api/widgetserializable.cpp:58
275
 
msgid "Creation Date"
276
 
msgstr "Erstellungsdatum"
277
 
 
278
 
#: ..\../api/widgetserializable.cpp:63
279
 
msgid "Modification Date"
280
 
msgstr "Änderungsdatum"
281
 
 
282
 
#: ..\../api/widgetserializable.cpp:66
283
 
msgid "Physician"
284
 
msgstr "Arzt"
285
 
 
286
 
#: ..\../api/dicom/idicomconformance.cpp:71
287
 
#: ..\../api/dicom/idicomconformance.cpp:75
288
 
#: ..\../api/dicom/idicomconformance.cpp:134
289
 
#: ..\../api/dicom/idicomconformance.cpp:143
290
 
#: ..\../api/dicom/idicomconformance.cpp:205
291
 
#: ..\../api/dicom/idicomconformance.cpp:211
292
 
msgid "GIL/DICOM/Conformance"
293
 
msgstr ""
294
 
 
295
 
#: ..\../api/dicom/idicomconformance.cpp:71
296
 
#: ..\../api/dicom/idicomconformance.cpp:75
297
 
#, fuzzy
298
 
msgid "Unable to add supported transfer syntax "
299
 
msgstr " mit Transfersyntax "
300
 
 
301
 
#: ..\../api/dicom/idicomconformance.cpp:71
302
 
#: ..\../api/dicom/idicomconformance.cpp:75
303
 
msgid " to SOP Class "
304
 
msgstr ""
305
 
 
306
 
#: ..\../api/dicom/idicomconformance.cpp:71
307
 
msgid " . Transfer Syntax does not exists in model: Add it first."
308
 
msgstr ""
309
 
 
310
 
#: ..\../api/dicom/idicomconformance.cpp:75
311
 
#: ..\../api/dicom/idicomconformance.cpp:134
312
 
msgid " . SOP Class does not exists in model: Add it first."
313
 
msgstr ""
314
 
 
315
 
#: ..\../api/dicom/idicomconformance.cpp:134
316
 
#: ..\../api/dicom/idicomconformance.cpp:143
317
 
msgid "Unable to add supported SOP Class "
318
 
msgstr ""
319
 
 
320
 
#: ..\../api/dicom/idicomconformance.cpp:134
321
 
#: ..\../api/dicom/idicomconformance.cpp:143
322
 
#, fuzzy
323
 
msgid " to Modality "
324
 
msgstr "Modalität: "
325
 
 
326
 
#: ..\../api/dicom/idicomconformance.cpp:143
327
 
msgid " . Modality does not exists in model: Add it first."
328
 
msgstr ""
329
 
 
330
 
#: ..\../api/dicom/idicomconformance.cpp:205
331
 
msgid "Error loading DICOM Conformance file"
332
 
msgstr ""
333
 
 
334
 
#: ..\../api/dicom/idicomconformance.cpp:211
335
 
msgid "Invalid DICOM Conformance file"
336
 
msgstr ""
337
 
 
338
 
#: ..\../api/threads/thread.cpp:108
339
 
#: ..\../api/threads/thread.cpp:111
340
 
#: ..\../api/threads/thread.cpp:114
341
 
#, fuzzy
342
 
msgid "Threading"
343
 
msgstr "Ausstehend"
344
 
 
345
 
#: ..\../api/threads/thread.cpp:108
346
 
#: ..\../api/threads/thread.cpp:111
347
 
#, fuzzy
348
 
msgid "Error while running thread: "
349
 
msgstr "Fehler beim Laden der Studie: "
350
 
 
351
 
#: ..\../api/threads/thread.cpp:108
352
 
#: ..\../api/threads/thread.cpp:111
353
 
msgid " : "
354
 
msgstr ""
355
 
 
356
 
#: ..\../api/threads/thread.cpp:114
357
 
#, fuzzy
358
 
msgid "Internal error while running thread: "
359
 
msgstr "Interner Fehler beim Lesen der Studie:"
360
 
 
361
 
#: ..\../commands/comandoactualizaciones.cpp:33
362
 
#, fuzzy
363
 
msgid "Check Updates"
364
 
msgstr "Nach Aktualisierungen suchen"
365
 
 
366
 
#: ..\../commands/comandoactualizaciones.cpp:49
367
 
msgid "Checking program updates..."
368
 
msgstr "Prüfe auf Programmupdates"
369
 
 
370
 
#: ..\../commands/comandoactualizaciones.cpp:154
371
 
#, fuzzy
372
 
msgid "Not enough parameters found on XML"
373
 
msgstr "Nicht genügend Parameter im XML gefunden"
374
 
 
375
 
#: ..\../commands/comandoactualizaciones.cpp:178
376
 
msgid "XML parsing internal error"
377
 
msgstr ""
378
 
 
379
80
#: ..\../commands/comandoactualizaciones.cpp:190
380
81
msgid "Error checking application updates"
381
82
msgstr "Fehler beim Check auf Programmupdates"
384
85
msgid "Ginkgo CADx updates"
385
86
msgstr "Ginkgo CADx Updates"
386
87
 
387
 
#: ..\../commands/comandoactualizaciones.cpp:204
388
 
msgid "Internal error checking updates"
389
 
msgstr "Interner Fehler bei Updateprüfung"
390
 
 
391
 
#: ..\../commands/comandocarga.cpp:89
392
 
msgid "Series path couldn't be found"
393
 
msgstr "Serienpfad konnt nicht gefunden werden"
394
 
 
395
 
#: ..\../commands/comandocarga.cpp:94
396
 
#: ..\../commands/comandocarga.cpp:98
397
 
msgid "Exception loading:"
398
 
msgstr "Ausnahmezustand beim Laden:"
399
 
 
400
 
#: ..\../commands/comandocarga.cpp:102
401
 
msgid "Study malformed or unsupported"
402
 
msgstr "Studie korrumpiert oder nicht unterstützt"
403
 
 
404
 
#: ..\../commands/comandocarga.cpp:133
405
 
#: ..\../commands/comandocarga.cpp:143
406
 
msgid "Error loading study: "
407
 
msgstr "Fehler beim Laden der Studie: "
408
 
 
409
 
#: ..\../commands/comandocarga.cpp:138
410
 
msgid "Error loading study insufficient memory"
411
 
msgstr "Fehler beim Laden der Studie: nicht genug Speicher"
412
 
 
413
 
#: ..\../commands/comandocarga.cpp:148
414
 
msgid "Error loading study."
415
 
msgstr "Fehler beim Laden der Studie."
416
 
 
417
 
#: ..\../commands/comandocarga.cpp:153
418
 
msgid "Load canceled by user"
419
 
msgstr "Laden durch Benutzer abgebrochen"
420
 
 
421
88
#: ..\../commands/comandocarga.cpp:160
422
89
msgid "Error loading study"
423
90
msgstr "Fehler beim Laden der Studie"
424
91
 
425
 
#: ..\../commands/comandochroma.cpp:335
426
 
msgid "Segmenting Chroma Local ..."
427
 
msgstr ""
428
 
 
429
 
#: ..\../commands/comandochroma.cpp:337
430
 
msgid "Chroma Segmenting Global ..."
431
 
msgstr ""
432
 
 
433
 
#: ..\../commands/comandochroma.cpp:562
434
 
msgid "Extracting cut ..."
435
 
msgstr "Extrahiere Schnitt ..."
436
 
 
437
 
#: ..\../commands/comandoexportacion.cpp:59
438
 
msgid "Exporting files..."
439
 
msgstr "Exportiere Dateien..."
440
 
 
441
 
#: ..\../commands/comandoexportacion.cpp:75
442
 
msgid "Export has been finished successfully"
443
 
msgstr "Export erfolgreich abgeschlossen"
444
 
 
445
92
#: ..\../commands/comandoexportacion.cpp:115
446
93
#: ..\../commands/comandoexportacion.cpp:164
447
94
#: ..\../commands/comandoexportacion.cpp:179
449
96
msgid "Exporting file %d of %d"
450
97
msgstr "Exportiere Datei %d von %d"
451
98
 
452
 
#: ..\../commands/comandoexportacion.cpp:140
453
 
msgid "Error storing file, check the permissions over the directory."
454
 
msgstr "Fehler beim Speichern der Datei, Überprüfen Sie die Zugriffsrechte auf das Verzeichnis"
455
 
 
456
 
#: ..\../commands/comandoexportacion.cpp:155
457
 
msgid "Unexpected Error exporting, the view is not allowed to export to the format selected"
458
 
msgstr ""
459
 
 
460
 
#: ..\../commands/comandoexportacion.cpp:195
461
 
msgid "Failed to store the file, check permissions on the directory"
462
 
msgstr "Konnte die Datei nicht speichern. Überprüfen Sie die Schreibrechte in dem Verzeichnis"
463
 
 
464
 
#: ..\../commands/comandoexportacion.cpp:204
465
 
msgid "The key files will not be exported"
466
 
msgstr "Die Schlüsseldateien werden nicht exportiert"
467
 
 
468
99
#: ..\../commands/comandoexportacion.cpp:254
469
100
#: ..\../commands/comandomergediagnosticwithimage.cpp:494
470
101
msgid "image_%m-%d-%Y_"
471
102
msgstr ""
472
103
 
473
 
#: ..\../commands/comandogenerarthumbnails.cpp:117
474
 
#: ..\../commands/comandogenerarthumbnails.cpp:195
475
 
#: ..\../commands/comandogenerarthumbnails.cpp:314
476
 
#: ..\../commands/comandogenerarthumbnails.cpp:320
477
 
msgid "Creating Thumbnail..."
478
 
msgstr "Erzeuge Vorschau..."
479
 
 
480
 
#: ..\../commands/comandogenerarthumbnails.cpp:337
481
 
msgid "Generating thumbnail ..."
482
 
msgstr "Erstelle Vorschaubilder"
483
 
 
484
 
#: ..\../commands/comandoincluirhistorial.cpp:131
485
 
msgid "Exploring directory ..."
486
 
msgstr "Untersuche Verzeichnis ..."
487
 
 
488
 
#: ..\../commands/comandoincluirhistorial.cpp:157
489
 
#: ..\../commands/comandoincluirhistorial.cpp:185
490
 
#: ..\../commands/comandoincluirhistorial.cpp:335
491
 
msgid "Including files in the history .."
492
 
msgstr "Füge Dateien zum Verlauf hinzu .."
493
 
 
494
104
#: ..\../commands/comandoincluirhistorial.cpp:260
495
 
#, fuzzy
496
105
msgid "Image acquisition finished."
497
 
msgstr "Bildaquisition beendet"
 
106
msgstr ""
498
107
 
499
108
#: ..\../commands/comandoincluirhistorial.cpp:261
500
109
#, c-format
519
128
"There are %d files that overwrite existing files"
520
129
msgstr ""
521
130
 
522
 
#: ..\../commands/comandoincluirhistorial.cpp:277
523
 
#, fuzzy
524
 
msgid "This files doesn't exist:"
525
 
msgstr " existiert nicht"
526
 
 
527
 
#: ..\../commands/comandoincluirhistorial.cpp:288
528
 
msgid "This files doesn't have DICOM format:"
529
 
msgstr ""
530
 
 
531
 
#: ..\../commands/comandoincluirhistorial.cpp:300
532
 
msgid "This files are Dicom Dirs:"
533
 
msgstr ""
534
 
 
535
 
#: ..\../commands/comandoincluirhistorial.cpp:308
536
 
#, fuzzy
537
 
msgid "This files has to be overwritten"
538
 
msgstr "Das Zertifikat wurde nicht bestätigt"
539
 
 
540
 
#: ..\../commands/comandoincluirhistorial.cpp:340
 
131
#: ..\../commands/comandoincluirhistorial.cpp:342
541
132
msgid "Finished .."
542
133
msgstr "Fertig .."
543
134
 
544
 
#: ..\../commands/comandomergediagnosticwithimage.cpp:131
545
 
msgid "Merge diagnostic"
546
 
msgstr ""
547
 
 
548
 
#: ..\../commands/comandomergediagnosticwithimage.cpp:144
549
 
#: ..\../commands/comandomergediagnosticwithimage.cpp:175
550
 
msgid "Merging files..."
551
 
msgstr "Führe Dateien zusammen ..."
552
 
 
553
 
#: ..\../commands/comandomergediagnosticwithimage.cpp:187
554
 
msgid "Waiting upload..."
555
 
msgstr ""
556
 
 
557
 
#: ..\../commands/comandomergediagnosticwithimage.cpp:202
558
 
msgid "Uploading to the PACS ..."
559
 
msgstr ""
560
 
 
561
135
#: ..\../commands/comandomergediagnosticwithimage.cpp:224
562
136
#: ..\../commands/comandomergediagnosticwithimage.cpp:291
563
137
#, c-format
564
138
msgid "Merging file %d of %d"
565
139
msgstr "Füge Datei %d von %d ein"
566
140
 
567
 
#: ..\../commands/comandopacs.cpp:129
568
 
msgid "Error uploading the study to PACS: "
569
 
msgstr "Fehler beim Hochladen der Studie zum PACS: "
570
 
 
571
 
#: ..\../commands/comandopacs.cpp:133
572
 
msgid "Study successfully sent to PACS"
573
 
msgstr "Studie erfolgreich ans PACS gesendet"
574
 
 
575
 
#: ..\../commands/comandopacs.cpp:142
576
 
msgid "Failed to perform search: "
577
 
msgstr "Konnte Suche nicht durchführen: "
578
 
 
579
 
#: ..\../commands/comandopacs.cpp:158
580
 
msgid "Error downloading study: "
581
 
msgstr "Fehler beim Herunterladen der Studie: "
582
 
 
583
 
#: ..\../commands/comandopacs.cpp:187
584
 
msgid "No results obtained. Maybe you have a wrong PACS server configuration"
585
 
msgstr "Keine Ergebnisse erhalten. Möglicherweise haben Sie eine fehlerhafte PACS-Konfiguration"
586
 
 
587
 
#: ..\../commands/comandopacs.cpp:189
588
 
msgid "No results obtained"
589
 
msgstr "Keine Ergebnisser erhalten"
590
 
 
591
 
#: ..\../commands/comandopacs.cpp:199
592
 
msgid "Including files..."
593
 
msgstr "Füge Dateien ein..."
594
 
 
595
 
#: ..\../commands/comandopacs.cpp:207
596
 
msgid "PACS Consulting ..."
597
 
msgstr ""
598
 
 
599
 
#: ..\../commands/comandopacs.cpp:221
600
 
msgid "Error accessing the controller subsystem integration: (GIL:: DICOM)."
601
 
msgstr "Fehler beim Zugriff auf die Controller-Subsystemintegration: (GIL:: DICOM)."
602
 
 
603
 
#: ..\../commands/comandopacs.cpp:224
604
 
msgid "Subsystem integration error: uninitialized result data container."
605
 
msgstr ""
606
 
 
607
 
#: ..\../commands/comandopacs.cpp:227
608
 
msgid "Starting Search ..."
609
 
msgstr "Starte Suche ..."
610
 
 
611
 
#: ..\../commands/comandopacs.cpp:291
612
 
#: ..\../commands/comandopacs.cpp:385
613
 
msgid "Server ID not found. ID = "
614
 
msgstr "Server-ID nicht gefunde. ID = "
615
 
 
616
 
#: ..\../commands/comandopacs.cpp:295
617
 
#: ..\../commands/comandopacs.cpp:299
618
 
#: ..\../commands/comandopacs.cpp:303
619
 
#: ..\../commands/comandopacs.cpp:306
620
 
msgid "Query error with PACS Id "
621
 
msgstr ""
622
 
 
623
 
#: ..\../commands/comandopacs.cpp:306
624
 
msgid "Internal error"
625
 
msgstr "Interner Fehler"
626
 
 
627
 
#: ..\../commands/comandopacs.cpp:320
628
 
msgid "Downloading files ..."
629
 
msgstr "Lade Dateien ..."
630
 
 
631
 
#: ..\../commands/comandopacs.cpp:337
632
 
msgid "Downloading Study"
633
 
msgstr "Lade Studie herunter"
634
 
 
635
 
#: ..\../commands/comandopacs.cpp:339
636
 
msgid " of "
637
 
msgstr " von "
638
 
 
639
 
#: ..\../commands/comandopacs.cpp:359
640
 
msgid "Downloading series "
641
 
msgstr "Lade Serie herunter "
642
 
 
643
 
#: ..\../commands/comandopacs.cpp:359
644
 
msgid "study"
645
 
msgstr ""
646
 
 
647
 
#: ..\../commands/comandopacs.cpp:379
648
 
msgid "Unsupported scope"
649
 
msgstr ""
650
 
 
651
 
#: ..\../commands/comandopacs.cpp:401
652
 
msgid "Internal Error"
653
 
msgstr "Interner Fehler"
654
 
 
655
 
#: ..\../commands/comandopacs.cpp:414
656
 
msgid "Uploading files ..."
657
 
msgstr ""
658
 
 
659
 
#: ..\../commands/comandopacs.cpp:449
660
 
msgid "Error: PACS entry configuration not found: "
661
 
msgstr "Fehler: PACS Eintrag Konfiguration nicht gefunden: "
662
 
 
663
 
#: ..\../commands/comandopacs.cpp:453
664
 
msgid "Error:"
665
 
msgstr "Fehler:"
666
 
 
667
 
#: ..\../commands/comandopacs.cpp:457
668
 
msgid "Error sending evidences: "
669
 
msgstr ""
670
 
 
671
 
#: ..\../commands/comandopacs.cpp:462
672
 
msgid "Error sending evidences:"
673
 
msgstr ""
674
 
 
675
 
#: ..\../commands/comandopacs.cpp:467
676
 
msgid "Error sending evidences: Internal error."
677
 
msgstr ""
678
 
 
679
141
#: ..\../commands/dialogopathssobreescribirbase.cpp:27
680
142
#: ..\../commands/dialogopathssobreescribirbase.cpp:62
681
143
msgid "Overwrite"
682
144
msgstr "Überschreiben"
683
145
 
684
146
#: ..\../commands/dialogopathssobreescribirbase.cpp:36
685
 
#, fuzzy
686
147
msgid "Would you like to overwrite them?"
687
148
msgstr ""
688
 
"Datei existiert bereits\n"
689
 
"Wollen Sie es überschreiben ?"
690
149
 
691
150
#: ..\../commands/dialogopathssobreescribirbase.cpp:65
692
151
msgid "Cancel"
693
152
msgstr "Abbrechen"
694
153
 
695
 
#: ..\../commands/incomingdicomassociationcommand.cpp:102
696
 
#, fuzzy
697
 
msgid "element patient id absent in dataset"
698
 
msgstr "Fehler beim Löschen des Patienten in der Datenbank:\n"
699
 
 
700
 
#: ..\../commands/incomingdicomassociationcommand.cpp:109
701
 
msgid "element study instance uid absent in dataset"
702
 
msgstr ""
703
 
 
704
 
#: ..\../commands/incomingdicomassociationcommand.cpp:116
705
 
msgid "element series instance uid absent in dataset"
706
 
msgstr ""
707
 
 
708
 
#: ..\../commands/incomingdicomassociationcommand.cpp:124
709
 
msgid "element sop instance uid absent in dataset"
710
 
msgstr ""
711
 
 
712
 
#: ..\../commands/incomingdicomassociationcommand.cpp:491
713
 
#: ..\../commands/incomingdicomassociationcommand.cpp:518
714
 
#: ..\../commands/incomingdicomassociationcommand.cpp:547
715
 
#: ..\../commands/incomingdicomassociationcommand.cpp:600
716
 
#: ..\../commands/incomingdicomassociationcommand.cpp:610
717
 
msgid "Ignoring incoming operation "
718
 
msgstr ""
719
 
 
720
 
#: ..\../commands/incomingdicomassociationcommand.cpp:491
721
 
#: ..\../commands/incomingdicomassociationcommand.cpp:507
722
 
#: ..\../commands/incomingdicomassociationcommand.cpp:518
723
 
#: ..\../commands/incomingdicomassociationcommand.cpp:536
724
 
#: ..\../commands/incomingdicomassociationcommand.cpp:547
725
 
#: ..\../commands/incomingdicomassociationcommand.cpp:571
726
 
#: ..\../commands/incomingdicomassociationcommand.cpp:600
727
 
#: ..\../commands/incomingdicomassociationcommand.cpp:610
728
 
msgid "Not implemented"
729
 
msgstr ""
730
 
 
731
 
#: ..\../commands/incomingdicomassociationcommand.cpp:617
732
 
msgid "Aborting incoming association"
733
 
msgstr ""
734
 
 
735
 
#: ..\../commands/incomingdicomassociationcommand.cpp:622
736
 
msgid "Association Release"
737
 
msgstr ""
738
 
 
739
 
#: ..\../commands/incomingdicomassociationcommand.cpp:626
740
 
msgid "Association Aborted"
741
 
msgstr ""
 
154
#: ..\../commands/sendhl7command.cpp:58
 
155
#, fuzzy, c-format
 
156
msgid "Sending HL7 message %d of %d"
 
157
msgstr "Füge Datei %d von %d ein"
742
158
 
743
159
#: ..\../main/barraherramientasderecha.cpp:43
744
160
#: ..\../main/panelgrid.cpp:261
806
222
msgid "Grid Organization"
807
223
msgstr "Gitterorganisation"
808
224
 
809
 
#: ..\../main/controllers/controladorcarga.cpp:161
810
 
msgid "Studies with"
811
 
msgstr "Studien mit"
812
 
 
813
 
#: ..\../main/controllers/controladorcarga.cpp:161
814
 
msgid " unsupported components"
815
 
msgstr " nicht unterstützte Komponenten"
816
 
 
817
 
#: ..\../main/controllers/controladorcarga.cpp:199
818
 
msgid "Reading properties"
819
 
msgstr "Lese Eigenschaften"
820
 
 
821
 
#: ..\../main/controllers/controladorcarga.cpp:208
822
 
#: ..\../main/controllers/controladorcarga.cpp:541
823
 
#: ..\../main/controllers/controladorcarga.cpp:775
824
 
msgid "Error reading the study: "
825
 
msgstr "Fehler beim Laden der Studie: "
826
 
 
827
 
#: ..\../main/controllers/controladorcarga.cpp:213
828
 
#: ..\../main/controllers/controladorcarga.cpp:218
829
 
#: ..\../main/controllers/controladorcarga.cpp:546
830
 
#: ..\../main/controllers/controladorcarga.cpp:780
831
 
msgid "Internal error reading the study: "
832
 
msgstr "Interner Fehler beim Lesen der Studie: "
833
 
 
834
 
#: ..\../main/controllers/controladorcarga.cpp:258
835
 
#: ..\../main/controllers/controladorcarga.cpp:270
836
 
#: ..\../main/controllers/controladorcarga.cpp:792
837
 
msgid "Spacing is not valid: ("
838
 
msgstr ""
839
 
 
840
 
#: ..\../main/controllers/controladorcarga.cpp:294
841
 
#: ..\../main/controllers/controladorcarga.cpp:318
842
 
#: ..\../main/controllers/controladorcarga.cpp:343
843
 
#: ..\../main/controllers/controladorcarga.cpp:370
844
 
#: ..\../main/controllers/controladorcarga.cpp:394
845
 
#: ..\../main/controllers/controladorcarga.cpp:418
846
 
#: ..\../main/controllers/controladorcarga.cpp:442
847
 
#: ..\../main/controllers/controladorcarga.cpp:466
848
 
#: ..\../main/controllers/controladorcarga.cpp:490
849
 
#: ..\../main/controllers/controladorcarga.cpp:514
850
 
#: ..\../main/controllers/controladorcarga.cpp:822
851
 
msgid "Error loading the study: Out of memory"
852
 
msgstr "Fehler beim Laden der Studie: Nicht genug Speicher"
853
 
 
854
 
#: ..\../main/controllers/controladorcarga.cpp:346
855
 
msgid "Error loading the study: Internal Error"
856
 
msgstr "Fehler beim Laden der Studie: interner Fehler"
857
 
 
858
 
#: ..\../main/controllers/controladorcarga.cpp:529
859
 
msgid "Error reading the study: unsupported pixel format"
860
 
msgstr "Fehler beim Laden der Studie: nicht unterstütztes Pixelformat"
861
 
 
862
 
#: ..\../main/controllers/controladorcarga.cpp:550
863
 
#: ..\../main/controllers/controladorcarga.cpp:847
864
 
msgid "Process canceled by user."
865
 
msgstr "Vorgang vom Nutzer abgebrochen"
866
 
 
867
 
#: ..\../main/controllers/controladorcarga.cpp:765
868
 
msgid "Interpreting properties"
869
 
msgstr "Interpretiere Eigenschaften"
870
 
 
871
 
#: ..\../main/controllers/controladorcarga.cpp:804
872
 
msgid "Spacing of the image is invalid: ("
873
 
msgstr ""
874
 
 
875
 
#: ..\../main/controllers/controladorcarga.cpp:829
876
 
msgid "Reading dataset"
877
 
msgstr "Lese Datenset"
878
 
 
879
 
#: ..\../main/controllers/controladorcarga.cpp:838
880
 
msgid "Error reading the study:"
881
 
msgstr "Fehler beim Lesen der Studie:"
882
 
 
883
 
#: ..\../main/controllers/controladorcarga.cpp:843
884
 
msgid "Internal error while reading the study:"
885
 
msgstr "Interner Fehler beim Lesen der Studie:"
886
 
 
887
 
#: ..\../main/controllers/controladorcarga.cpp:859
888
 
msgid "load"
889
 
msgstr ""
890
 
 
891
 
#: ..\../main/controllers/controladorenviohl7.cpp:181
892
 
msgid "Unknown protocol"
893
 
msgstr ""
894
 
 
895
 
#: ..\../main/controllers/controladorenviohl7.cpp:225
896
 
msgid "Failed to start connection"
897
 
msgstr "Konnte Verbindung nicht starten"
898
 
 
899
 
#: ..\../main/controllers/controladorenviohl7.cpp:235
900
 
msgid "Error sending message:"
901
 
msgstr "Fehler beim Sender der Nachricht:"
902
 
 
903
 
#: ..\../main/controllers/controladorenviohl7.cpp:238
904
 
msgid "Error sending message. It was sent "
905
 
msgstr "Fehler beim Sender der Nachricht. Es wurde gesendet "
906
 
 
907
 
#: ..\../main/controllers/controladorenviohl7.cpp:238
908
 
msgid " bytes from a total of "
909
 
msgstr " Bytes von "
910
 
 
911
 
#: ..\../main/controllers/controladorenviohl7.cpp:339
912
 
msgid "Error in the logic of confirmation. The control of the message ID does not match recognized"
913
 
msgstr "Bestätigungslogik fehlgeschlagen. Die ID der Nachricht stimmt nicht überein."
914
 
 
915
 
#: ..\../main/controllers/controladorenviohl7.cpp:343
916
 
msgid "NACK received:"
917
 
msgstr "NACK erhalten:"
918
 
 
919
 
#: ..\../main/controllers/controladorenviohl7.cpp:350
920
 
msgid "Failed delivery confirmation:"
921
 
msgstr ""
922
 
 
923
 
#: ..\../main/controllers/controladorenviohl7.cpp:356
924
 
msgid "Error in the confirmation of delivery: Delivery is not recognized by the remote end"
925
 
msgstr "Fehler bei der Bestätigung der Auslieferung: Auslieferung wurde von der Gegenstelle nicht registriert"
926
 
 
927
 
#: ..\../main/controllers/controladorextensiones.cpp:313
928
 
msgid "Extension "
929
 
msgstr "Erweiterung "
930
 
 
931
 
#: ..\../main/controllers/controladorextensiones.cpp:313
932
 
msgid " is compatible with Ginkgo CADx "
933
 
msgstr " ist kompatibel mit Ginkgo CADx "
934
 
 
935
 
#: ..\../main/controllers/controladorherramientas.cpp:107
 
225
#: ..\../main/controllers/controladorherramientas.cpp:157
936
226
msgid "No options"
937
227
msgstr "Keine Optionen"
938
228
 
939
 
#: ..\../main/controllers/controladorherramientas.cpp:189
940
 
msgid "Null Tool"
941
 
msgstr "Null-Werkzeug"
942
 
 
943
 
#: ..\../main/controllers/controladorherramientas.cpp:195
944
 
msgid "Duplicate Tool"
945
 
msgstr "Duplizierungswerkzeug"
946
 
 
947
229
#: ..\../main/controllers/controladorhistorial.cpp:90
948
230
msgid "You do not have permissions to write to the dicom Dir, preferences will be stored in the temporary directory"
949
231
msgstr ""
1004
286
msgid "Error creating database:\n"
1005
287
msgstr "Fehler bei der Erstellung der Datenbank:\n"
1006
288
 
1007
 
#: ..\../main/controllers/controladorhistorial.cpp:218
1008
 
msgid "Including image "
1009
 
msgstr "Füge Bilder hinzu "
1010
 
 
1011
289
#: ..\../main/controllers/controladorhistorial.cpp:334
1012
290
msgid "Error deleting the patient in the database:\n"
1013
291
msgstr "Fehler beim Löschen des Patienten in der Datenbank:\n"
1063
341
msgid "Error reading history: \n"
1064
342
msgstr "Fehler beim Lesen des Verlaufs: \n"
1065
343
 
1066
 
#: ..\../main/controllers/controladorhistorial.cpp:809
1067
 
#: ..\../main/controllers/controladorhistorial.cpp:812
1068
 
msgid "All"
1069
 
msgstr "Alle"
1070
 
 
1071
 
#: ..\../main/controllers/controladorhl7.cpp:92
1072
 
msgid "Empty configuration"
1073
 
msgstr "Leere Konfiguration"
1074
 
 
1075
 
#: ..\../main/controllers/controladorhl7.cpp:109
1076
 
msgid "XML Parser Not Found. Key="
1077
 
msgstr ""
1078
 
 
1079
 
#: ..\../main/controllers/controladorhl7.cpp:125
1080
 
msgid "Malformed template Id ("
1081
 
msgstr "Korrupter Template-Bezeichner"
1082
 
 
1083
 
#: ..\../main/controllers/controladorhl7.cpp:125
1084
 
#: ..\../main/controllers/controladorhl7.cpp:155
1085
 
msgid ""
1086
 
"):\n"
1087
 
"Is not a valid HL7 identifier (ie: code^description^namespaceId)"
1088
 
msgstr ""
1089
 
"):\n"
1090
 
"ist keine gültige HL7 Kennung (z.B. code^description^namespaceId)"
1091
 
 
1092
 
#: ..\../main/controllers/controladorhl7.cpp:155
1093
 
msgid "Id malformed template in the module configuration"
1094
 
msgstr "Finde korruptes Template in der Modulkonfiguration"
1095
 
 
1096
 
#: ..\../main/controllers/controladorhl7.cpp:172
1097
 
msgid "Template Id unsupported ("
1098
 
msgstr ""
1099
 
 
1100
 
#: ..\../main/controllers/controladorhl7.cpp:172
1101
 
msgid ""
1102
 
"):\n"
1103
 
"Check the configuration and attach it if necessary"
1104
 
msgstr "):"
1105
 
 
1106
 
#: ..\../main/controllers/controladorhl7.cpp:216
1107
 
msgid "Could not get the associated module"
1108
 
msgstr "Konnte das verknüpfte Modul nicht erhalten"
1109
 
 
1110
 
#: ..\../main/controllers/controladorhl7.cpp:496
1111
 
msgid "Integration engine hostname not set"
1112
 
msgstr ""
1113
 
 
1114
 
#: ..\../main/controllers/controladorhl7.cpp:499
1115
 
msgid "Integration engine port not set"
1116
 
msgstr ""
1117
 
 
1118
 
#: ..\../main/controllers/controladorhl7.cpp:513
1119
 
msgid "Unsupported protocol"
1120
 
msgstr ""
1121
 
 
1122
 
#: ..\../main/controllers/controladorhl7.cpp:528
1123
 
msgid "Error queueing message. Check your supplier"
1124
 
msgstr ""
1125
 
 
1126
 
#: ..\../main/controllers/pacscontroller.cpp:1017
1127
 
msgid "You have to specify uid study or accession number"
1128
 
msgstr ""
1129
 
 
1130
 
#: ..\../main/controllers/pacscontroller.cpp:1024
1131
 
#: ..\../main/controllers/pacscontroller.cpp:1030
1132
 
msgid "You have to specify uid series"
1133
 
msgstr ""
1134
 
 
1135
 
#: ..\../main/controllers/pacscontroller.cpp:1034
1136
 
msgid "Unknown query/retrieve level"
1137
 
msgstr ""
1138
 
 
1139
 
#: ..\../main/controllers/pacscontroller.cpp:1037
1140
 
msgid "Query retrieve level not specified"
1141
 
msgstr ""
1142
 
 
1143
 
#: ..\../main/controllers/pacscontroller.cpp:1054
1144
 
#, fuzzy
1145
 
msgid "PACS-Service"
1146
 
msgstr "PACS-Server"
1147
 
 
1148
 
#: ..\../main/controllers/pacscontroller.cpp:1124
1149
 
#: ..\../main/controllers/pacscontroller.cpp:1128
1150
 
#: ..\../main/controllers/pacscontroller.cpp:1132
 
344
#: ..\../main/controllers/pacscontroller.cpp:1125
 
345
#: ..\../main/controllers/pacscontroller.cpp:1129
 
346
#: ..\../main/controllers/pacscontroller.cpp:1133
1151
347
msgid "Unknown"
1152
348
msgstr ""
1153
349
 
1154
 
#: ..\../main/controllers/parserxmlenglish.cpp:95
1155
 
#: ..\../main/controllers/parserxmlspanish.cpp:93
1156
 
msgid "Omitted Identificator"
1157
 
msgstr ""
1158
 
 
1159
 
#: ..\../main/controllers/parserxmlenglish.cpp:103
1160
 
#: ..\../main/controllers/parserxmlspanish.cpp:101
1161
 
msgid "Omitted AET"
1162
 
msgstr ""
1163
 
 
1164
 
#: ..\../main/controllers/parserxmlenglish.cpp:111
1165
 
#: ..\../main/controllers/parserxmlspanish.cpp:109
1166
 
msgid "Hostname missing"
1167
 
msgstr "Hostname fehlt"
1168
 
 
1169
 
#: ..\../main/controllers/parserxmlenglish.cpp:119
1170
 
#: ..\../main/controllers/parserxmlspanish.cpp:117
1171
 
msgid "Omitted port"
1172
 
msgstr ""
1173
 
 
1174
 
#: ..\../main/controllers/parserxmlenglish.cpp:189
1175
 
#: ..\../main/controllers/parserxmlenglish.cpp:217
1176
 
#: ..\../main/controllers/parserxmlspanish.cpp:187
1177
 
#: ..\../main/controllers/parserxmlspanish.cpp:218
1178
 
msgid "The pdu size is not a valid number"
1179
 
msgstr "Die PDU-Größe ist keine gültige Zahlenangabe"
1180
 
 
1181
 
#: ..\../main/controllers/parserxmlenglish.cpp:195
1182
 
#: ..\../main/controllers/parserxmlspanish.cpp:193
1183
 
msgid "Port is not a valid number"
1184
 
msgstr ""
1185
 
 
1186
 
#: ..\../main/controllers/parserxmlenglish.cpp:222
1187
 
#: ..\../main/controllers/parserxmlspanish.cpp:223
1188
 
msgid "The port is not a valid number"
1189
 
msgstr ""
1190
 
 
1191
 
#: ..\../main/controllers/parserxmlenglish.cpp:239
1192
 
#: ..\../main/controllers/parserxmlspanish.cpp:241
1193
 
msgid "Setting not found"
1194
 
msgstr "Einstellung nicht gefunden"
1195
 
 
1196
 
#: ..\../main/controllers/parserxmlenglish.cpp:283
1197
 
msgid "\"action\" attribute invalid at \"gnkworkflow\" scope"
1198
 
msgstr ""
1199
 
 
1200
 
#: ..\../main/controllers/parserxmlenglish.cpp:287
1201
 
msgid "\"action\" attribute expected at \"gnkworkflow\" scope"
1202
 
msgstr ""
1203
 
 
1204
 
#: ..\../main/controllers/parserxmlenglish.cpp:312
1205
 
msgid "\"pacs-retrieve-sid\" attribute empty at \"gnkworkflow\" scope"
1206
 
msgstr ""
1207
 
 
1208
 
#: ..\../main/controllers/parserxmlenglish.cpp:322
1209
 
msgid "\"pacs-store-sid\" attribute empty at \"gnkworkflow\" scope"
1210
 
msgstr ""
1211
 
 
1212
 
#: ..\../main/controllers/parserxmlenglish.cpp:335
1213
 
msgid "\"value\" attribute expected at \"query-retrieve-level\" scope"
1214
 
msgstr ""
1215
 
 
1216
 
#: ..\../main/controllers/parserxmlenglish.cpp:366
1217
 
msgid "\"code\" attribute expected at \"patient\" scope"
1218
 
msgstr ""
1219
 
 
1220
 
#: ..\../main/controllers/parserxmlenglish.cpp:400
1221
 
msgid "\"code\" attribute expected at \"physician\" scope"
1222
 
msgstr ""
1223
 
 
1224
 
#: ..\../main/controllers/parserxmlenglish.cpp:407
1225
 
msgid "\"value\" attribute expected at \"physician\" scope"
1226
 
msgstr ""
1227
 
 
1228
 
#: ..\../main/controllers/parserxmlenglish.cpp:416
1229
 
msgid "\"iid\" atribute expected at \"institution\" scope"
1230
 
msgstr ""
1231
 
 
1232
 
#: ..\../main/controllers/parserxmlenglish.cpp:432
1233
 
#: ..\../main/controllers/parserxmlspanish.cpp:468
1234
 
msgid "\"aid\" attribute expected at \"hce\" scope"
1235
 
msgstr ""
1236
 
 
1237
 
#: ..\../main/controllers/parserxmlenglish.cpp:446
1238
 
msgid "\"code\" attribute expected at \"metadata\" scope"
1239
 
msgstr ""
1240
 
 
1241
 
#: ..\../main/controllers/parserxmlenglish.cpp:453
1242
 
msgid "\"key\" attribute expected at \"metadata\" scope"
1243
 
msgstr ""
1244
 
 
1245
 
#: ..\../main/controllers/parserxmlenglish.cpp:482
1246
 
#: ..\../main/controllers/parserxmlspanish.cpp:517
1247
 
msgid "\"tid\" attribute omitted"
1248
 
msgstr ""
1249
 
 
1250
 
#: ..\../main/controllers/parserxmlenglish.cpp:485
1251
 
msgid "\"scope\" attribute expected at \"gnkworkflow\" scope"
1252
 
msgstr ""
1253
 
 
1254
 
#: ..\../main/controllers/parserxmlenglish.cpp:488
1255
 
msgid "\"petition-id\" attribute expected at \"gnkworkflow\" scope"
1256
 
msgstr ""
1257
 
 
1258
 
#: ..\../main/controllers/parserxmlenglish.cpp:491
1259
 
#: ..\../main/controllers/parserxmlspanish.cpp:523
1260
 
#: ..\../main/controllers/xmlrpccontroller.cpp:400
1261
 
msgid "It has been read a \"medico\" tag without identifiers"
1262
 
msgstr "\"Arzt\"-Markierung ohne IDs gelesen"
1263
 
 
1264
 
#: ..\../main/controllers/parserxmlenglish.cpp:495
1265
 
msgid "You must specify attributes you want to use in the query"
1266
 
msgstr ""
1267
 
 
1268
 
#: ..\../main/controllers/parserxmlenglish.cpp:499
1269
 
#: ..\../main/controllers/parserxmlspanish.cpp:520
1270
 
#: ..\../main/controllers/xmlrpccontroller.cpp:397
1271
 
msgid "id_application expected"
1272
 
msgstr ""
1273
 
 
1274
 
#: ..\../main/controllers/parserxmlenglish.cpp:502
1275
 
msgid "It has been read a \"patient\" tag without identifiers"
1276
 
msgstr "\"Patient\"-Markierung ohne IDs gelesen"
1277
 
 
1278
 
#: ..\../main/controllers/parserxmlenglish.cpp:518
1279
 
#: ..\../main/controllers/parserxmlspanish.cpp:547
1280
 
msgid "You must define a default PACS in the integration XML or in the settings menu"
1281
 
msgstr ""
1282
 
 
1283
 
#: ..\../main/controllers/parserxmlspanish.cpp:285
1284
 
msgid "\"accion\" attribute invalid at \"plantilla\" scope"
1285
 
msgstr ""
1286
 
 
1287
 
#: ..\../main/controllers/parserxmlspanish.cpp:289
1288
 
msgid "\"accion\" attribute expected at \"plantilla\" scope"
1289
 
msgstr ""
1290
 
 
1291
 
#: ..\../main/controllers/parserxmlspanish.cpp:297
1292
 
msgid "\"id_peticion\" attribute expected at \"plantilla\" scope"
1293
 
msgstr ""
1294
 
 
1295
 
#: ..\../main/controllers/parserxmlspanish.cpp:305
1296
 
msgid "\"ambito\" attribute expected at \"plantilla\" scope"
1297
 
msgstr ""
1298
 
 
1299
 
#: ..\../main/controllers/parserxmlspanish.cpp:314
1300
 
msgid "\"pacs_retrieve_sid\" attribute empty at \"plantilla\" scope"
1301
 
msgstr ""
1302
 
 
1303
 
#: ..\../main/controllers/parserxmlspanish.cpp:324
1304
 
msgid "\"pacs_store_sid\" attribute empty at \"plantilla\" scope"
1305
 
msgstr ""
1306
 
 
1307
 
#: ..\../main/controllers/parserxmlspanish.cpp:341
1308
 
msgid "\"uid\" attribute expected at \"dimse\" scope"
1309
 
msgstr ""
1310
 
 
1311
 
#: ..\../main/controllers/parserxmlspanish.cpp:363
1312
 
msgid "\"ambito\" attribute invalid at \"dimse\" scope"
1313
 
msgstr ""
1314
 
 
1315
 
#: ..\../main/controllers/parserxmlspanish.cpp:369
1316
 
msgid "\"ambito\" attribute expected at \"dimse\" scope"
1317
 
msgstr ""
1318
 
 
1319
 
#: ..\../main/controllers/parserxmlspanish.cpp:402
1320
 
msgid "\"codigo\" attribute expected at \"paciente\" scope"
1321
 
msgstr ""
1322
 
 
1323
 
#: ..\../main/controllers/parserxmlspanish.cpp:436
1324
 
msgid "\"codigo\" attribute expected at \"medico\" scope"
1325
 
msgstr ""
1326
 
 
1327
 
#: ..\../main/controllers/parserxmlspanish.cpp:443
1328
 
msgid "\"valor\" attribute expected at \"medico\" scope"
1329
 
msgstr ""
1330
 
 
1331
 
#: ..\../main/controllers/parserxmlspanish.cpp:452
1332
 
msgid "\"cid\" atribute expected at \"centro\" scope"
1333
 
msgstr ""
1334
 
 
1335
 
#: ..\../main/controllers/parserxmlspanish.cpp:482
1336
 
msgid "\"codigo\" attribute expected at \"metadato\" scope"
1337
 
msgstr ""
1338
 
 
1339
 
#: ..\../main/controllers/parserxmlspanish.cpp:489
1340
 
msgid "\"clave\" attribute expected at \"metadato\" scope"
1341
 
msgstr ""
1342
 
 
1343
 
#: ..\../main/controllers/parserxmlspanish.cpp:526
1344
 
#: ..\../main/controllers/xmlrpccontroller.cpp:403
1345
 
msgid "It has been read a \"paciente\" tag without identifiers"
1346
 
msgstr ""
1347
 
 
1348
 
#: ..\../main/controllers/xmlrpccontroller.cpp:88
1349
 
#: ..\../main/controllers/xmlrpccontroller.cpp:136
1350
 
#: ..\../main/controllers/xmlrpccontroller.cpp:155
1351
 
#: ..\../main/controllers/xmlrpccontroller.cpp:241
1352
 
#: ..\../main/controllers/xmlrpccontroller.cpp:418
1353
 
msgid "Closing windows..."
1354
 
msgstr "Schließe Fenster..."
1355
 
 
1356
 
#: ..\../main/controllers/xmlrpccontroller.cpp:312
1357
 
msgid "Downloading from PACS..."
1358
 
msgstr "Lade vom PACS..."
1359
 
 
1360
 
#: ..\../main/controllers/xmlrpccontroller.cpp:510
1361
 
msgid "Opening series..."
1362
 
msgstr "Serie öffnen..."
1363
 
 
1364
 
#: ..\../main/controllers/xmlrpccontroller.cpp:512
1365
 
msgid "Deleting series..."
1366
 
msgstr "Lösche Serie.."
1367
 
 
1368
350
#: ..\../main/controllers/dcmtk/dicomfindassociation.cpp:103
1369
351
#, c-format
1370
352
msgid "%d results has been found"
1382
364
msgid "Downloading file %d/%d"
1383
365
msgstr "Lade Datei %d/%d"
1384
366
 
1385
 
#: ..\../main/controllers/dcmtk/dicomgetassociation.cpp:556
1386
 
msgid "Study download size limit exceeded"
1387
 
msgstr "Studiendownload-Grössenlimit überschritten"
1388
 
 
1389
 
#: ..\../main/controllers/dcmtk/dicomimg2dcm.cpp:154
1390
 
#: ..\../main/controllers/dcmtk/dicomimg2dcm.cpp:158
1391
 
#: ..\../main/controllers/dcmtk/dicomimg2dcm.cpp:260
1392
 
#: ..\../main/controllers/dcmtk/dicomimg2dcm.cpp:264
1393
 
msgid "Image format not supported"
1394
 
msgstr "Bildformat nicht unterstützt"
1395
 
 
1396
 
#: ..\../main/controllers/dcmtk/dicommoveassocation.cpp:371
1397
 
#, fuzzy
1398
 
msgid "Study download size limit exceded"
1399
 
msgstr "Studiendownload-Grössenlimit überschritten"
1400
 
 
1401
 
#: ..\../main/controllers/dcmtk/dicomservice.cpp:111
1402
 
msgid "Unable to create TLS transport layer"
1403
 
msgstr ""
1404
 
 
1405
 
#: ..\../main/controllers/dcmtk/dicomservice.cpp:120
1406
 
msgid "Private key and Certificate do not match"
1407
 
msgstr ""
1408
 
 
1409
 
#: ..\../main/controllers/dcmtk/dicomservice.cpp:142
1410
 
#, fuzzy
1411
 
msgid "Error setting TLS layer: "
1412
 
msgstr "Fehler beim Erhalt der Nachricht"
1413
 
 
1414
 
#: ..\../main/controllers/dcmtk/dicomservice.cpp:199
1415
 
msgid "Receiving Association failed: "
1416
 
msgstr ""
1417
 
 
1418
 
#: ..\../main/controllers/dcmtk/dicomservice.cpp:206
1419
 
msgid "Association Received"
1420
 
msgstr ""
1421
 
 
1422
 
#: ..\../main/controllers/dcmtk/dicomservice.cpp:208
1423
 
#, fuzzy
1424
 
msgid "Parameters:"
1425
 
msgstr "Umfang"
1426
 
 
1427
 
#: ..\../main/controllers/dcmtk/dicomservice.cpp:237
1428
 
msgid "Association Rejected: Bad Application Context Name: "
1429
 
msgstr ""
1430
 
 
1431
 
#: ..\../main/controllers/dcmtk/dicomservice.cpp:255
1432
 
msgid "Association Rejected: No Implementation Class UID provided"
1433
 
msgstr ""
1434
 
 
1435
 
#: ..\../main/controllers/dcmtk/dicomservice.cpp:269
1436
 
msgid "Association Acknowledged (Max Send PDV: "
1437
 
msgstr ""
1438
 
 
1439
 
#: ..\../main/controllers/dcmtk/dicomservice.cpp:269
1440
 
#: ..\../main/controllers/dcmtk/dicomservice.cpp:279
1441
 
msgid ")"
1442
 
msgstr ""
1443
 
 
1444
 
#: ..\../main/controllers/dcmtk/dicomservice.cpp:271
1445
 
msgid " but no valid presentation contexts"
1446
 
msgstr ""
1447
 
 
1448
 
#: ..\../main/controllers/dcmtk/dicomservice.cpp:279
1449
 
msgid "Association(dicom://"
1450
 
msgstr ""
1451
 
 
1452
 
#: ..\../main/controllers/dcmtk/dicomservice.cpp:279
1453
 
msgid "@"
1454
 
msgstr ""
1455
 
 
1456
 
#: ..\../main/controllers/dcmtk/dicomstoreassociation.cpp:720
1457
 
#, fuzzy
1458
 
msgid "Ginkgo CADx is unable to compress from "
1459
 
msgstr "Ginkgo konnte nicht komprimieren, von "
1460
 
 
1461
 
#: ..\../main/controllers/dcmtk/dicomstoreassociation.cpp:720
1462
 
msgid " to "
1463
 
msgstr " bis "
1464
 
 
1465
367
#: ..\../main/controllers/dcmtk/dicomstoreassociation.cpp:1298
1466
368
#, c-format
1467
369
msgid "Uploading file %d of %d"
1468
370
msgstr ""
1469
371
 
1470
 
#: ..\../main/controllers/log4cplus/guiappender.cpp:104
1471
 
msgid "%m-%d-%y %H:%M:%S,%q"
1472
 
msgstr ""
1473
 
 
1474
 
#: ..\../main/controllers/streaming/streamingloader.cpp:553
1475
 
#, fuzzy
1476
 
msgid "Internal error reading the study, unknown format "
1477
 
msgstr "Interner Fehler beim Lesen der Studie: "
1478
 
 
1479
 
#: ..\../main/filtering/ifiltro.cpp:31
1480
 
msgid "Correction"
1481
 
msgstr "Korrektur"
1482
 
 
1483
 
#: ..\../main/filtering/ifiltro.cpp:32
1484
 
msgid "Smooth"
1485
 
msgstr "Glätten"
1486
 
 
1487
 
#: ..\../main/filtering/ifiltro.cpp:33
1488
 
msgid "Edges"
1489
 
msgstr "Kanten"
1490
 
 
1491
 
#: ..\../main/filtering/ifiltro.cpp:34
1492
 
msgid "Levels"
1493
 
msgstr "Ebenen"
1494
 
 
1495
 
#: ..\../main/filtering/ifiltro.cpp:40
1496
 
msgid "Median 3x3"
1497
 
msgstr ""
1498
 
 
1499
 
#: ..\../main/filtering/ifiltro.cpp:40
1500
 
msgid "Median smooth filter"
1501
 
msgstr "Median-Glättungsfilter"
1502
 
 
1503
 
#: ..\../main/filtering/ifiltro.cpp:41
1504
 
msgid "Gaussian 3x3"
1505
 
msgstr "GAUSSisch 3x3"
1506
 
 
1507
 
#: ..\../main/filtering/ifiltro.cpp:41
1508
 
msgid "Gaussian smooth filter"
1509
 
msgstr "GAUSS-Glättungsfilter"
1510
 
 
1511
 
#: ..\../main/filtering/ifiltro.cpp:42
1512
 
msgid "Curvature Flow"
1513
 
msgstr ""
1514
 
 
1515
 
#: ..\../main/filtering/ifiltro.cpp:42
1516
 
msgid "Edge preserving smooth filter"
1517
 
msgstr "Kantenerhaltener Glättungsfilter"
1518
 
 
1519
 
#: ..\../main/filtering/ifiltro.cpp:45
1520
 
msgid "Sobel edges 3x3"
1521
 
msgstr ""
1522
 
 
1523
 
#: ..\../main/filtering/ifiltro.cpp:45
1524
 
msgid "Sobel filter 3x3"
1525
 
msgstr ""
1526
 
 
1527
 
#: ..\../main/filtering/ifiltro.cpp:48
1528
 
msgid "Auto Levels"
1529
 
msgstr "Ebenen automatisch"
1530
 
 
1531
 
#: ..\../main/filtering/ifiltro.cpp:48
1532
 
msgid "Histogram equalization"
1533
 
msgstr "Histogrammangleichung"
1534
 
 
1535
372
#: ..\../main/gui/dicombrowsercomponent.cpp:263
1536
373
#: ..\../main/gui/dicombrowsercomponent.cpp:293
1537
374
#: ..\../main/gui/dicombrowsercomponent.cpp:384
1552
389
 
1553
390
#: ..\../main/gui/dicombrowsercomponentbase.cpp:25
1554
391
#: ..\../main/gui/dicombrowsercomponentbase.cpp:57
1555
 
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:1902
1556
 
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:194
 
392
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:187
1557
393
msgid "Modality"
1558
394
msgstr "Modalität"
1559
395
 
1560
396
#: ..\../main/gui/dicombrowsercomponentbase.cpp:26
1561
397
#: ..\../main/gui/dicombrowsercomponentbase.cpp:58
1562
 
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:97
 
398
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:104
1563
399
msgid "Date"
1564
400
msgstr "Datum"
1565
401
 
 
402
#: ..\../main/gui/dicombrowsercomponentbase.cpp:27
 
403
#: ..\../main/gui/dicombrowsercomponentbase.cpp:59
 
404
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:189
 
405
msgid "Physician"
 
406
msgstr "Arzt"
 
407
 
1566
408
#: ..\../main/gui/dicombrowsercomponentbase.cpp:28
1567
409
#: ..\../main/gui/dicombrowsercomponentbase.cpp:60
1568
 
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:197
 
410
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:190
1569
411
msgid "Accession Number"
1570
412
msgstr ""
1571
413
 
1572
414
#: ..\../main/gui/dicombrowsercomponentbase.cpp:29
1573
415
#: ..\../main/gui/dicombrowsercomponentbase.cpp:61
1574
 
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:198
 
416
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:191
1575
417
msgid "UID"
1576
418
msgstr ""
1577
419
 
1591
433
msgid "<<"
1592
434
msgstr "<<"
1593
435
 
1594
 
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:134
1595
 
msgid "Starting..."
1596
 
msgstr "Wird gestartet ..."
1597
 
 
1598
 
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:146
1599
 
msgid "Stopped"
1600
 
msgstr "Abgebrochen"
1601
 
 
1602
 
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:413
1603
 
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:46
1604
 
msgid "Patient"
1605
 
msgstr "Patient"
1606
 
 
1607
 
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:416
1608
 
msgid "Description"
1609
 
msgstr "Beschreibung"
1610
 
 
1611
 
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:419
1612
 
msgid "Progress"
1613
 
msgstr "Fortschritt"
1614
 
 
1615
 
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:422
1616
 
msgid "Status"
1617
 
msgstr "Status"
1618
 
 
1619
 
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:425
1620
 
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:448
1621
 
msgid "unknown column"
1622
 
msgstr ""
1623
 
 
1624
 
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:580
1625
 
msgid "Started"
1626
 
msgstr "Gestartet"
1627
 
 
1628
 
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:602
1629
 
msgid "Error: "
1630
 
msgstr "Fehler: "
1631
 
 
1632
 
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:605
1633
 
msgid "Error: No images were downloaded"
1634
 
msgstr "Fehler: Es wurden keine Bilder heruntergeladen"
1635
 
 
1636
 
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:612
1637
 
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:614
1638
 
msgid "Finished"
1639
 
msgstr "Fertig"
1640
 
 
1641
 
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:754
1642
 
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:770
1643
 
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:772
1644
 
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:1012
 
436
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:131
 
437
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:147
 
438
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:149
 
439
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:376
1645
440
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:56
1646
 
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:88
1647
441
msgid "Id"
1648
442
msgstr "Kennung"
1649
443
 
1650
 
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:828
1651
 
msgid "There is no PACS server configured"
 
444
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:135
 
445
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:143
 
446
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:145
 
447
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:378
 
448
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:57
 
449
msgid "Name"
 
450
msgstr "Name"
 
451
 
 
452
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:211
 
453
msgid "There is no any PACS configured"
1652
454
msgstr ""
1653
455
 
1654
 
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:999
 
456
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:363
1655
457
msgid ""
1656
458
"Search without parameters could take al long time\n"
1657
459
"Would you like to continue?"
1659
461
"Suchen ohne Parameter kann eine lange Zeit dauern\n"
1660
462
"Möchten Sie fortfahren ?"
1661
463
 
1662
 
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:999
 
464
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:363
1663
465
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:35
1664
 
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:223
 
466
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:216
1665
467
msgid "Search"
1666
468
msgstr "Durchsuchen"
1667
469
 
1668
 
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:1016
 
470
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:380
1669
471
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:58
1670
472
msgid "Acc#"
1671
473
msgstr ""
1672
474
 
1673
 
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:1018
 
475
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:382
1674
476
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:59
1675
477
msgid "Study UID"
1676
478
msgstr "Studien-UID"
1677
479
 
1678
 
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:1036
1679
 
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:1394
1680
 
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:1802
1681
 
msgid "Exploring PACS..."
1682
 
msgstr "Untersuche PACS..."
1683
 
 
1684
 
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:1114
1685
 
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:1469
1686
 
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:1478
1687
 
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:1488
1688
 
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:1493
1689
 
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:1498
1690
 
msgid "Start"
1691
 
msgstr ""
1692
 
 
1693
 
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:1118
1694
 
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:1483
1695
 
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:271
1696
 
msgid "Stop"
1697
 
msgstr "Stopp"
1698
 
 
1699
 
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:1216
1700
 
msgid "Diagnostic files can't be opened, you have to open the diagnosed series"
1701
 
msgstr "Diagnosedateien können nicht direkt geöffnet werden, Sie müssen die diagnostizierte Serie öffen"
1702
 
 
1703
 
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:1286
1704
 
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:208
1705
 
msgid "Download"
1706
 
msgstr "Herunterladen"
1707
 
 
1708
 
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:1297
 
480
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:482
 
481
#, fuzzy
 
482
msgid "Download series"
 
483
msgstr "Lade Serie herunter "
 
484
 
 
485
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:484
 
486
#, fuzzy
 
487
msgid "Download study"
 
488
msgstr "Lade Studie herunter"
 
489
 
 
490
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:498
1709
491
msgid "Properties..."
1710
492
msgstr "Eigenschaften..."
1711
493
 
1712
 
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:1586
1713
 
msgid "Clear Finished"
1714
 
msgstr "Fertige entfernen"
1715
 
 
1716
 
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:1679
 
494
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:647
1717
495
msgid "Select a valid PACS Server"
1718
496
msgstr "Wähle einen gültigen PACS Server"
1719
497
 
1720
 
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:1709
1721
 
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:1837
1722
 
msgid "Download of modality "
1723
 
msgstr "Download der Modalität "
1724
 
 
1725
 
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:1709
1726
 
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:1837
1727
 
msgid " not allowed"
1728
 
msgstr " nicht erlaubt"
1729
 
 
1730
 
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:1710
1731
 
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:1838
 
498
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:679
 
499
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:807
1732
500
msgid "You are not allowed to download this kind of modalities."
1733
501
msgstr ""
1734
502
 
1735
 
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:1710
1736
 
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:1821
1737
 
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:1838
1738
 
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:2104
 
503
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:679
 
504
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:790
 
505
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:807
 
506
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:1092
1739
507
msgid "Modality download error"
1740
508
msgstr "Modalität-Download-Fehler"
1741
509
 
1742
 
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:1714
 
510
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:683
1743
511
msgid ""
1744
 
"Series were already in the download queue.\n"
 
512
"Studies are already in the download queue.\n"
1745
513
"Do you want to repeat download?"
1746
514
msgstr ""
1747
515
 
1748
 
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:1714
1749
 
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:1748
1750
 
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:1843
1751
 
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:2065
 
516
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:683
 
517
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:717
 
518
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:812
 
519
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:1053
1752
520
msgid "Download warning"
1753
521
msgstr "Downloadwarnung"
1754
522
 
1755
 
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:1748
1756
 
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:1843
1757
 
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:2065
 
523
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:717
 
524
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:812
 
525
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:1053
1758
526
msgid ""
1759
527
"Series were already in the download queue.\n"
1760
528
"Do you want to force download?"
1761
529
msgstr ""
1762
530
 
1763
 
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:1809
1764
 
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:2093
1765
 
msgid "You are not allowed to download this kind of modalities ("
1766
 
msgstr ""
1767
 
 
1768
 
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:1889
1769
 
msgid "Patient's Id"
1770
 
msgstr "Patienten-ID"
1771
 
 
1772
 
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:1894
1773
 
msgid "Study Instance UID"
1774
 
msgstr "Studien-Instanz-UID"
1775
 
 
1776
 
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:1895
1777
 
msgid "Accession number"
1778
 
msgstr ""
1779
 
 
1780
 
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:1896
1781
 
msgid "Study date"
1782
 
msgstr "Studiendatum"
1783
 
 
1784
 
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:1901
1785
 
msgid "Series Instance UID"
1786
 
msgstr ""
1787
 
 
1788
 
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:1903
1789
 
msgid "Series date"
1790
 
msgstr "Datum der Serie"
1791
 
 
1792
 
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:1908
1793
 
msgid "Search Results"
1794
 
msgstr "Suchergebnisse"
1795
 
 
1796
 
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:2026
1797
 
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:2227
1798
 
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:2299
 
531
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:1014
 
532
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:1215
 
533
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:1287
1799
534
msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
1800
535
msgstr "%d.%m.%Y %k:%M:%S"
1801
536
 
1802
 
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:2029
1803
 
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:2230
1804
 
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:2302
 
537
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:1017
 
538
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:1218
 
539
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:1290
1805
540
msgid "%m/%d/%Y 00:00:00"
1806
541
msgstr "%d.%m.%Y 00:00:00"
1807
542
 
1808
 
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:2033
1809
 
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:2234
1810
 
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:2306
 
543
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:1021
 
544
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:1222
 
545
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:1294
1811
546
msgid "00/00/0000 00:00:00"
1812
547
msgstr "00/00/0000 00:00:00"
1813
548
 
1814
 
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:2128
 
549
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:1116
1815
550
msgid "No results found"
1816
551
msgstr "Keine Ergebnisse gefunden"
1817
552
 
1818
 
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:2346
 
553
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:1334
1819
554
msgid "Searching..."
1820
555
msgstr "Suche..."
1821
556
 
1822
 
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:89
1823
 
msgid "Address"
1824
 
msgstr "Adresse"
1825
 
 
1826
 
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:90
1827
 
msgid "Mode"
1828
 
msgstr "Modus"
1829
 
 
1830
 
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:105
 
557
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:21
 
558
msgid "PACS"
 
559
msgstr "PACS"
 
560
 
 
561
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:46
 
562
msgid "Patient"
 
563
msgstr "Patient"
 
564
 
 
565
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:87
 
566
msgid "Server"
 
567
msgstr "Server"
 
568
 
 
569
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:112
1831
570
msgid "Any date"
1832
571
msgstr "Beliebiges Datum"
1833
572
 
1834
 
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:109
 
573
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:116
1835
574
msgid "Today AM"
1836
575
msgstr ""
1837
576
 
1838
 
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:112
 
577
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:119
1839
578
msgid "Today PM"
1840
579
msgstr ""
1841
580
 
1842
 
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:115
 
581
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:122
1843
582
msgid "Today"
1844
583
msgstr ""
1845
584
 
1846
 
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:118
 
585
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:130
1847
586
msgid "Yesterday"
1848
587
msgstr ""
1849
588
 
1850
 
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:121
 
589
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:133
1851
590
msgid "Last 7 days"
1852
591
msgstr ""
1853
592
 
1854
 
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:129
1855
 
#, fuzzy
 
593
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:136
1856
594
msgid "Last 30 days"
1857
 
msgstr "Letzte 3 Monate"
 
595
msgstr ""
1858
596
 
1859
 
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:132
 
597
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:139
1860
598
msgid "Last 3 months"
1861
599
msgstr "Letzte 3 Monate"
1862
600
 
1863
 
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:138
 
601
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:147
1864
602
msgid "Between:"
1865
603
msgstr "Zwischen:"
1866
604
 
1867
 
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:166
 
605
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:173
1868
606
msgid "Modalities"
1869
607
msgstr "Modalitäten"
1870
608
 
1871
 
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:185
1872
 
msgid "Results"
1873
 
msgstr "Ergebnisse"
1874
 
 
1875
 
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:195
 
609
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:188
1876
610
msgid "Date Time"
1877
611
msgstr "Datum Zeit"
1878
612
 
1879
 
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:229
1880
 
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:291
 
613
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:201
 
614
msgid "Download"
 
615
msgstr "Herunterladen"
 
616
 
 
617
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:224
 
618
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:450
1881
619
msgid "Downloads"
1882
620
msgstr "Downloads"
1883
621
 
1884
 
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:263
1885
 
msgid "Open"
1886
 
msgstr "Öffnen"
1887
 
 
1888
 
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:264
1889
 
msgid "Open Selected completed downloads"
1890
 
msgstr "Öffne ausgewählte abgeschlossene Downloads"
1891
 
 
1892
 
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:272
1893
 
msgid "Start/Stop selected downloads"
1894
 
msgstr "Starte/Stoppe gewählte Downloads"
1895
 
 
1896
 
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:276
1897
 
msgid "Delete"
1898
 
msgstr "Löschen"
1899
 
 
1900
 
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:277
1901
 
msgid "Remove selected downloads"
1902
 
msgstr "Entferne ausgewählte Downloads"
1903
 
 
1904
 
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:393
 
622
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:318
1905
623
msgid "Series does not exist"
1906
624
msgstr "Serie existiert nicht"
1907
625
 
1908
 
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:398
 
626
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:323
1909
627
msgid "These series have been deleted from the local history"
1910
628
msgstr ""
1911
629
 
1912
 
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:417
 
630
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:342
1913
631
msgid "Continue"
1914
632
msgstr "Fortfahren"
1915
633
 
1916
 
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:436
 
634
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:361
1917
635
msgid "Ok"
1918
636
msgstr "OK"
1919
637
 
 
638
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:389
 
639
#, fuzzy
 
640
msgid "Patient name"
 
641
msgstr "Patient"
 
642
 
 
643
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:396
 
644
#, fuzzy
 
645
msgid "Study description"
 
646
msgstr "Keine Beschreibung"
 
647
 
 
648
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:418
 
649
msgid "Open"
 
650
msgstr "Öffnen"
 
651
 
 
652
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:421
 
653
msgid "Delete"
 
654
msgstr "Löschen"
 
655
 
 
656
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:472
 
657
#, fuzzy
 
658
msgid "Remove finished"
 
659
msgstr "Fertige entfernen"
 
660
 
 
661
#: ..\../main/gui/acquisition/downloadelementcontainerpanel.cpp:81
 
662
msgid "Start"
 
663
msgstr ""
 
664
 
 
665
#: ..\../main/gui/acquisition/downloadelementcontainerpanel.cpp:190
 
666
msgid "Diagnostic files can't be opened, you have to open the diagnosed series"
 
667
msgstr "Diagnosedateien können nicht direkt geöffnet werden, Sie müssen die diagnostizierte Serie öffen"
 
668
 
 
669
#: ..\../main/gui/acquisition/downloadelementcontainerpanel.cpp:283
 
670
msgid "Stop"
 
671
msgstr "Stopp"
 
672
 
 
673
#: ..\../main/gui/acquisition/downloadelementcontainerpanel.cpp:294
 
674
msgid "Play"
 
675
msgstr ""
 
676
 
 
677
#: ..\../main/gui/acquisition/downloadelementcontainerpanel.cpp:316
 
678
#, fuzzy
 
679
msgid "Retry"
 
680
msgstr "Zurücksetzen"
 
681
 
1920
682
#: ..\../main/gui/configuration/dialogoconfiguracion.cpp:223
1921
683
msgid "Export Configuration"
1922
684
msgstr "Exportiere Konfiguration"
1976
738
msgid "Fill the fields to continue."
1977
739
msgstr "Füllen Sie die Felder aus um fortzufahren."
1978
740
 
1979
 
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionanonimizacion.cpp:143
1980
 
msgid "Anonymization Options"
1981
 
msgstr "Anonymisierungsoptionen"
1982
 
 
1983
 
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionanonimizacion.cpp:148
1984
 
msgid "Setting tags on export will be anonymized"
1985
 
msgstr ""
1986
 
 
1987
741
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionanonimizacion.cpp:206
1988
742
msgid "Are you sure to delete the tag"
1989
743
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie das Tag löschen möchten ?"
1990
744
 
1991
745
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionanonimizacion.cpp:206
 
746
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionpacs.cpp:1026
 
747
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionpermisos.cpp:562
1992
748
msgid "Data modified"
1993
749
msgstr "Daten geändert"
1994
750
 
1995
 
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionestacion.cpp:83
1996
 
msgid "Workstation"
1997
 
msgstr ""
1998
 
 
1999
 
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionestacion.cpp:88
2000
 
msgid "Configuration parameters of the local station"
2001
 
msgstr "Konfigurationsparameter der lokalen Arbeitsstation"
2002
 
 
2003
 
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionextensiones.cpp:80
2004
 
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionextensiones.cpp:145
2005
 
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionextensiones.cpp:156
2006
 
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionpacs.cpp:621
2007
 
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionpacs.cpp:976
2008
 
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionpacs.cpp:1058
2009
 
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionpermisos.cpp:325
2010
 
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionpermisos.cpp:483
2011
 
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionpermisos.cpp:518
2012
 
msgid "Yes"
2013
 
msgstr ""
2014
 
 
2015
 
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionextensiones.cpp:82
2016
 
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionextensiones.cpp:158
2017
 
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionpacs.cpp:623
2018
 
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionpacs.cpp:978
2019
 
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionpacs.cpp:1060
2020
 
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionpermisos.cpp:327
2021
 
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionpermisos.cpp:485
2022
 
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionpermisos.cpp:520
2023
 
msgid "No"
2024
 
msgstr "Nein"
2025
 
 
 
751
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionextensiones.cpp:68
 
752
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionextensiones.cpp:94
 
753
msgid "Show license"
 
754
msgstr "Lizenz zeigen"
 
755
 
 
756
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionextensiones.cpp:70
2026
757
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionextensiones.cpp:96
2027
 
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1336
2028
 
msgid "Extensions"
2029
 
msgstr "Erweiterungen"
2030
 
 
2031
 
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionextensiones.cpp:101
2032
 
msgid "Extensions settings"
2033
 
msgstr "Einstellung von Erweiterungen"
2034
 
 
2035
 
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionextensiones.cpp:107
 
758
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1439
 
759
#, fuzzy
 
760
msgid "Activate"
 
761
msgstr "Aktiviert"
 
762
 
 
763
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionextensiones.cpp:155
2036
764
msgid "Ginkgo CADx must restart for the extensions changes to take effect"
2037
765
msgstr "Gingko CADx muss neu gestartet werden damit die Änderungen an den Erweiterungen aktiv werden"
2038
766
 
2039
 
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionextensiones.cpp:171
2040
 
msgid "The functional extensions are plugins that perform advanced procedures."
2041
 
msgstr ""
2042
 
 
2043
 
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguraciongeneral.cpp:88
2044
767
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguraciongeneral.cpp:110
2045
768
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguraciongeneral.cpp:200
2046
769
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguraciongeneral.cpp:254
2048
771
msgid "Default"
2049
772
msgstr "Voreinstellung"
2050
773
 
2051
 
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguraciongeneral.cpp:123
2052
 
msgid "General"
2053
 
msgstr "Allgemein"
2054
 
 
2055
 
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguraciongeneral.cpp:128
2056
 
msgid "General configuration parameters"
2057
 
msgstr "Allgemeine Konfigurationsparameter"
2058
 
 
2059
774
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguraciongeneral.cpp:136
2060
775
msgid "You must specify an absolute directory path"
2061
776
msgstr ""
2075
790
msgstr ""
2076
791
 
2077
792
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguraciongeneral.cpp:178
2078
 
#, fuzzy
2079
793
msgid "Ginkgo CADx must restart for the changes to take effect"
2080
 
msgstr "Ginkgo muss neu gestarte werden damit die Änderungen aktiv werden"
 
794
msgstr ""
2081
795
 
2082
796
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguraciongeneral.cpp:318
2083
797
msgid "Select DICOMDIR"
2087
801
msgid "Warning, to update the directory, you must close current opened series."
2088
802
msgstr ""
2089
803
 
2090
 
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionhce.cpp:89
2091
 
msgid "Electronic Medical History"
2092
 
msgstr "Elektronische medizische Geschichte"
2093
 
 
2094
 
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionhce.cpp:94
2095
 
msgid "Setting the Electronic Health System"
2096
 
msgstr "Elektronische Kartei wählen"
2097
 
 
2098
 
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionhce.cpp:106
2099
 
msgid "You have to set a valid port"
2100
 
msgstr ""
2101
 
 
2102
804
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionhce.cpp:277
2103
805
msgid "Testing conectivity with the server..."
2104
806
msgstr "Teste Verbindung mit dem Server..."
2105
807
 
2106
 
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionhce.cpp:284
2107
 
msgid "Error connecting to url"
2108
 
msgstr "Fehler bei der Verbindung zur URL"
2109
 
 
2110
808
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionhce.cpp:285
2111
809
msgid "Connection test fail"
2112
810
msgstr "Verbindungstest fehlgeschlagen"
2113
811
 
2114
812
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionhce.cpp:287
2115
 
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionpacs.cpp:499
2116
813
msgid "Connection test successful"
2117
814
msgstr "Verbindungstest erfolgreich"
2118
815
 
2124
821
msgid "PEM files(*.pem;*.key)|*.pem;*.key|All files (*.*)|*.*"
2125
822
msgstr "PEM-Dateien (*.pem;*.key)|*.pem;*.key|Alle Dateien (*.*)|*.*"
2126
823
 
2127
 
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionpacs.cpp:187
2128
 
msgid "You have to set private and public key"
2129
 
msgstr ""
2130
 
 
2131
824
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionpacs.cpp:222
2132
825
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionpacs.cpp:247
2133
826
msgid "Change ..."
2139
832
msgid "Import ..."
2140
833
msgstr "Importieren ..."
2141
834
 
2142
 
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionpacs.cpp:271
2143
 
msgid "If you want to use SSL/TLS you have to set a valid certificate and a valid private key"
2144
 
msgstr "Wenn Sie SSL/TLS nutzen wollen, müssen Sie ein gültiges Zertifikat und einen gültigen privaten Schlüssel angeben"
2145
 
 
2146
 
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionpacs.cpp:400
2147
 
msgid "There are this errors: "
2148
 
msgstr ""
2149
 
 
2150
 
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionpacs.cpp:405
2151
 
msgid ""
2152
 
"\n"
2153
 
"- This PACS id is in use"
2154
 
msgstr ""
2155
 
 
2156
 
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionpacs.cpp:414
2157
 
msgid ""
2158
 
"\n"
2159
 
"- The port must be a positive short integer (16 bits)"
2160
 
msgstr ""
2161
 
"\n"
2162
 
"- Der Port muss eine positive Ganzzahl sein (16 Bits)"
2163
 
 
2164
 
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionpacs.cpp:418
2165
 
msgid ""
2166
 
"\n"
2167
 
"- The port is too large"
2168
 
msgstr ""
2169
 
"\n"
2170
 
"- Der Port ist zu gross"
2171
 
 
2172
 
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionpacs.cpp:424
2173
 
msgid ""
2174
 
"\n"
2175
 
"- The maximum length of the AET is 16 characters"
2176
 
msgstr ""
2177
 
"\n"
2178
 
"- Die Maximallänge des AET ist 16 Zeichen."
2179
 
 
2180
 
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionpacs.cpp:431
2181
 
msgid ""
2182
 
"\n"
2183
 
"- The PDU size should be greater than or equal to zero (default = 16384)"
2184
 
msgstr ""
2185
 
"\n"
2186
 
"- Die PDU-Grösse sollte grösser als oder gleich Null sein (Voreinstellung = 16384)"
2187
 
 
2188
 
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionpacs.cpp:435
2189
 
msgid ""
2190
 
"\n"
2191
 
"- The maximum value of the PDU is "
2192
 
msgstr ""
2193
 
"\n"
2194
 
"- Der Maximalwert für die PDU ist "
2195
 
 
2196
 
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionpacs.cpp:439
2197
 
msgid ""
2198
 
"\n"
2199
 
"- The minimum value of the PDU is "
2200
 
msgstr ""
2201
 
"\n"
2202
 
"- Der Minimalwert der PDU ist "
2203
 
 
2204
 
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionpacs.cpp:447
2205
 
msgid ""
2206
 
"\n"
2207
 
"- If you want to use SSL/TLS you have to set a valid certificate and private key"
2208
 
msgstr ""
2209
 
"\n"
2210
 
"- Wenn Sie SSL/TLS nutzen wollen, müssen Sie ein gültiges Zertifikat und einen privaten Schlüssel angeben"
2211
 
 
2212
835
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionpacs.cpp:454
2213
836
msgid "You must fill in all fields to continue"
2214
837
msgstr ""
2225
848
msgid "The service did not respond correctly to the C-ECHO"
2226
849
msgstr ""
2227
850
 
2228
 
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionpacs.cpp:511
2229
 
msgid "The service did not respond properly:"
2230
 
msgstr ""
2231
 
 
2232
851
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionpacs.cpp:514
2233
852
msgid "The service did not respond correctly to the DICOM standard:"
2234
853
msgstr ""
2235
854
 
2236
 
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionpacs.cpp:521
2237
 
msgid "Unable to connect: Could not start network support."
2238
 
msgstr ""
2239
 
 
2240
855
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionpacs.cpp:524
2241
856
msgid "Error starting network support"
2242
857
msgstr "Fehler beim Starten der Netzwerkunterstützung"
2243
858
 
2244
 
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionpacs.cpp:648
2245
 
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:436
2246
 
msgid "PACS Servers"
2247
 
msgstr "PACS-Server"
2248
 
 
2249
 
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionpacs.cpp:653
2250
 
msgid "PACS Server Settings"
2251
 
msgstr "PACS-Server Einstellungen"
2252
 
 
2253
 
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionpacs.cpp:660
2254
 
msgid "They have produced the following errors:"
2255
 
msgstr ""
2256
 
 
2257
 
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionpacs.cpp:665
2258
 
msgid ""
2259
 
"\n"
2260
 
"- The local port must be a positive short integer (16 bits)"
2261
 
msgstr ""
2262
 
"\n"
2263
 
"- Der lokale Port muss eine positive Ganzzahl sein (16 Bits)"
2264
 
 
2265
 
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionpacs.cpp:669
2266
 
msgid ""
2267
 
"\n"
2268
 
"- The local port is too large"
2269
 
msgstr ""
2270
 
"\n"
2271
 
"- Der lokale Port ist zu gross"
2272
 
 
2273
 
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionpacs.cpp:675
2274
 
msgid ""
2275
 
"\n"
2276
 
"- Maximum length of local AET is 16 characters"
2277
 
msgstr ""
2278
 
"\n"
2279
 
"- Die Maximallänge des lokalen AET ist 16 Zeichen"
2280
 
 
2281
 
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionpacs.cpp:1025
 
859
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionpacs.cpp:621
 
860
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionpacs.cpp:977
 
861
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionpacs.cpp:1059
 
862
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionpermisos.cpp:325
 
863
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionpermisos.cpp:483
 
864
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionpermisos.cpp:518
 
865
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionubicaciones.cpp:217
 
866
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionubicaciones.cpp:219
 
867
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionubicaciones.cpp:221
 
868
msgid "Yes"
 
869
msgstr ""
 
870
 
 
871
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionpacs.cpp:623
 
872
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionpacs.cpp:979
 
873
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionpacs.cpp:1061
 
874
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionpermisos.cpp:327
 
875
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionpermisos.cpp:485
 
876
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionpermisos.cpp:520
 
877
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionubicaciones.cpp:217
 
878
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionubicaciones.cpp:219
 
879
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionubicaciones.cpp:221
 
880
msgid "No"
 
881
msgstr "Nein"
 
882
 
 
883
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionpacs.cpp:1026
2282
884
msgid "Confirm the removal of the server"
2283
885
msgstr "Bestätige das Entfernen des Servers"
2284
886
 
2285
 
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionpacs.cpp:1080
 
887
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionpacs.cpp:1081
2286
888
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:379
2287
889
msgid "You must configure the local AET, which is used to communicate with the PACS server. The specified port must be opened in the firewall, as it is essential for transfers."
2288
890
msgstr ""
2289
891
 
2290
 
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionpermisos.cpp:75
2291
 
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1554
2292
 
#: ..\../main/gui/export/pasosexportacionbase.cpp:20
2293
 
msgid "Profile"
2294
 
msgstr "Profil"
2295
 
 
2296
892
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionpermisos.cpp:119
2297
893
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionpermisos.cpp:220
2298
894
msgid "Default value"
2314
910
msgid "Active"
2315
911
msgstr "Aktiviert"
2316
912
 
2317
 
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionpermisos.cpp:348
2318
 
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1481
2319
 
msgid "Profiles"
2320
 
msgstr "Profile"
2321
 
 
2322
 
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionpermisos.cpp:353
2323
 
msgid "Profiles Settings"
2324
 
msgstr "Profileinstellungen"
2325
 
 
2326
913
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionpermisos.cpp:361
2327
914
msgid "Ginkgo CADx must restart for the permission changes to take effect"
2328
915
msgstr "Ginkgo CADx muss neu gestart werden damit die Änderungen an den Rechten aktiv werden"
2364
951
 
2365
952
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionseguridad.cpp:142
2366
953
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:758
2367
 
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1992
 
954
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1989
2368
955
msgid "Password"
2369
956
msgstr "Passwort"
2370
957
 
2377
964
msgstr "Passwort ändern"
2378
965
 
2379
966
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionseguridad.cpp:193
2380
 
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1910
 
967
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1907
2381
968
msgid "Password is not setted"
2382
969
msgstr "Kein Passwort definiert"
2383
970
 
2385
972
msgid "Set password"
2386
973
msgstr "Passwort setzen"
2387
974
 
2388
 
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionseguridad.cpp:223
2389
 
msgid "Security Setting"
2390
 
msgstr "Sicherheitseinstellungen"
2391
 
 
2392
975
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionseguridad.cpp:239
2393
976
msgid "You must create at least one user"
2394
977
msgstr ""
2432
1015
msgid "User"
2433
1016
msgstr ""
2434
1017
 
2435
 
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionubicaciones.cpp:235
2436
 
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1757
 
1018
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionubicaciones.cpp:239
 
1019
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1745
2437
1020
msgid "Title"
2438
1021
msgstr ""
2439
1022
 
2440
 
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionubicaciones.cpp:238
 
1023
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionubicaciones.cpp:241
 
1024
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1778
 
1025
msgid "Monitorize"
 
1026
msgstr ""
 
1027
 
 
1028
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionubicaciones.cpp:243
 
1029
msgid "Clean before"
 
1030
msgstr ""
 
1031
 
 
1032
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionubicaciones.cpp:245
 
1033
#, fuzzy
 
1034
msgid "Clean after"
 
1035
msgstr "Erstellungsdatum"
 
1036
 
 
1037
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionubicaciones.cpp:247
 
1038
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1768
 
1039
msgid "Description"
 
1040
msgstr "Beschreibung"
 
1041
 
 
1042
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionubicaciones.cpp:249
2441
1043
msgid "Path"
2442
1044
msgstr "Pfad"
2443
1045
 
2444
 
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionubicaciones.cpp:311
 
1046
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionubicaciones.cpp:252
 
1047
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionubicaciones.cpp:281
 
1048
msgid "unknown column"
 
1049
msgstr ""
 
1050
 
 
1051
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionubicaciones.cpp:331
2445
1052
msgid "Choose a directory"
2446
1053
msgstr "Verzeichnis wählen"
2447
1054
 
2448
 
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionubicaciones.cpp:337
 
1055
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionubicaciones.cpp:357
2449
1056
msgid "Location titles can't be repeated"
2450
1057
msgstr "Ortsbenennungen können nicht wiederholt werden"
2451
1058
 
2452
 
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionubicaciones.cpp:344
 
1059
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionubicaciones.cpp:364
2453
1060
msgid "Maximum length of title is 8 characters"
2454
1061
msgstr "Maximale Länges des Titels is 8 Zeichen"
2455
1062
 
2456
 
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionubicaciones.cpp:350
 
1063
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionubicaciones.cpp:370
2457
1064
msgid "The selected directory can't be opened"
2458
1065
msgstr ""
2459
1066
 
2460
 
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionubicaciones.cpp:370
 
1067
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionubicaciones.cpp:396
2461
1068
msgid "You must fill both title and location fields to continue"
2462
1069
msgstr ""
2463
1070
 
2464
 
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionubicaciones.cpp:440
2465
 
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1634
2466
 
msgid "Locations"
2467
 
msgstr "Orte"
2468
 
 
2469
 
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionubicaciones.cpp:445
2470
 
msgid "Location Settings"
2471
 
msgstr "Standorteinstellungen"
2472
 
 
2473
1071
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:22
2474
1072
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:27
2475
1073
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:643
2489
1087
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:785
2490
1088
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:874
2491
1089
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1302
2492
 
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1595
2493
 
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1807
2494
 
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:2028
 
1090
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1583
 
1091
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1804
 
1092
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:2025
2495
1093
msgid "Accept"
2496
1094
msgstr "Übernehmen"
2497
1095
 
2554
1152
msgstr "DICOM-Verzeichnis ist das lokale Verzeichnis in dem der Verlauf gespeichert wird"
2555
1153
 
2556
1154
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:328
2557
 
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1775
 
1155
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1763
2558
1156
msgid "..."
2559
1157
msgstr "..."
2560
1158
 
2588
1186
msgid "Advanced settings..."
2589
1187
msgstr "Erweiterte Einstellungen ..."
2590
1188
 
 
1189
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:436
 
1190
msgid "PACS Servers"
 
1191
msgstr "PACS-Server"
 
1192
 
2591
1193
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:450
2592
 
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1493
2593
 
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1686
2594
 
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1881
 
1194
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1481
 
1195
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1674
 
1196
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1878
2595
1197
msgid "New ..."
2596
1198
msgstr "Neu ..."
2597
1199
 
2598
1200
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:453
2599
 
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1496
2600
 
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1689
 
1201
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1484
 
1202
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1677
2601
1203
msgid "Edit ..."
2602
1204
msgstr "Bearbeiten ..."
2603
1205
 
2699
1301
msgid "Advanced Configuration ..."
2700
1302
msgstr "Erweiterte Konfiguration ..."
2701
1303
 
 
1304
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:772
 
1305
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:826
 
1306
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1839
 
1307
msgid "Security"
 
1308
msgstr "Sicherheit"
 
1309
 
2702
1310
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:779
2703
1311
msgid "Test server"
2704
1312
msgstr "Testserver"
2712
1320
msgstr "Lokales AET-Zertifikat"
2713
1321
 
2714
1322
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:846
2715
 
#, fuzzy
2716
1323
msgid "Certificate used by Ginkgo CADx"
2717
 
msgstr "Zertifikat, dass von Ginkgo verwendet wird"
 
1324
msgstr ""
2718
1325
 
2719
1326
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:911
2720
 
#, fuzzy
2721
1327
msgid "Gingo CADx Application ID used to fill MSH.3 field"
2722
 
msgstr "Ginkgo Application ID als MSH.3-Feld verwendet"
 
1328
msgstr ""
2723
1329
 
2724
1330
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:922
2725
1331
msgid "Environment"
2769
1375
msgstr ""
2770
1376
 
2771
1377
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:969
2772
 
#, fuzzy
2773
1378
msgid "Ginkgo CADx Application ID"
2774
 
msgstr "Ginkgo Programm-ID"
 
1379
msgstr ""
2775
1380
 
2776
1381
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:971
2777
1382
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:976
2876
1481
msgid "The group ID and the item must be encoded in hexadecimal"
2877
1482
msgstr ""
2878
1483
 
2879
 
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1341
2880
 
msgid "The functional extensions are plugins that perform advanced procedures. "
2881
 
msgstr ""
2882
 
 
2883
 
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1347
2884
 
msgid "Actions"
2885
 
msgstr "Aktionen"
2886
 
 
2887
 
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1371
2888
 
msgid "Refresh"
2889
 
msgstr "Auffrischen"
2890
 
 
2891
 
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1389
2892
 
msgid "Reload"
2893
 
msgstr "Neu Laden"
2894
 
 
2895
 
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1411
 
1484
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1336
 
1485
msgid "Extensions"
 
1486
msgstr "Erweiterungen"
 
1487
 
 
1488
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1350
2896
1489
msgid "Plugin's path"
2897
1490
msgstr "Pluginpfad"
2898
1491
 
2899
 
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1429
2900
 
msgid "Avaliable extensions"
2901
 
msgstr "Verfügbare Erweiterungen"
2902
 
 
2903
 
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1435
2904
 
msgid "Extension"
2905
 
msgstr "Erweiterung"
2906
 
 
2907
 
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1436
2908
 
msgid "Activated"
2909
 
msgstr "Aktiviert"
2910
 
 
2911
 
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1437
2912
 
msgid "Version"
2913
 
msgstr ""
2914
 
 
2915
 
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1438
2916
 
msgid "Comp. Date"
2917
 
msgstr ""
2918
 
 
2919
 
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1439
2920
 
msgid "Provider"
2921
 
msgstr "Provider"
2922
 
 
2923
 
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1444
2924
 
msgid "Show license"
2925
 
msgstr "Lizenz zeigen"
2926
 
 
2927
 
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1509
 
1492
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1374
 
1493
#, fuzzy
 
1494
msgid "Obtain extensions ..."
 
1495
msgstr "Rufe Erweiterungen ab"
 
1496
 
 
1497
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1416
 
1498
#, fuzzy
 
1499
msgid "Ginkgo Extension Title"
 
1500
msgstr "Erweiterung "
 
1501
 
 
1502
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1426
 
1503
msgid "1.0"
 
1504
msgstr ""
 
1505
 
 
1506
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1430
 
1507
msgid "Metaemotion S.L."
 
1508
msgstr ""
 
1509
 
 
1510
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1469
 
1511
msgid "Profiles"
 
1512
msgstr "Profile"
 
1513
 
 
1514
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1497
2928
1515
msgid "Set active"
2929
1516
msgstr "Aktivieren"
2930
1517
 
2931
 
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1566
 
1518
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1542
 
1519
#: ..\../main/gui/export/pasosexportacionbase.cpp:20
 
1520
msgid "Profile"
 
1521
msgstr "Profil"
 
1522
 
 
1523
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1554
2932
1524
msgid "Profile Name"
2933
1525
msgstr "Profilname"
2934
1526
 
2935
 
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1642
 
1527
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1622
 
1528
msgid "Locations"
 
1529
msgstr "Orte"
 
1530
 
 
1531
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1630
2936
1532
msgid "Locations are predefined paths to set locations from well known paths (ex: Remote shared disk)"
2937
1533
msgstr "Orte sind vordefinierte Pfade um Ort von bekannten Pfaden zu setzen (z.B. Netzlaufwerk)"
2938
1534
 
2939
 
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1647
 
1535
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1635
2940
1536
msgid ""
2941
1537
"Is possible to build dynamic paths with the following wildcards filled from Ginkgo CADx Integration XML's HL7 identifiers:\n"
2942
1538
"\t#PID.NNESP : Patient's spanish NIF number.\n"
2947
1543
"\t#MID.MD : Medic's college number. "
2948
1544
msgstr ""
2949
1545
 
2950
 
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1746
 
1546
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1734
2951
1547
msgid "Configure location"
2952
1548
msgstr "Konfiguriere Ort"
2953
1549
 
2954
 
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1765
 
1550
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1753
2955
1551
msgid "Location"
2956
1552
msgstr "Ort"
2957
1553
 
2958
 
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1850
 
1554
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1781
 
1555
msgid "Clean directory after dicomization"
 
1556
msgstr ""
 
1557
 
 
1558
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1784
 
1559
msgid "Clean directory before dicomization"
 
1560
msgstr ""
 
1561
 
 
1562
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1847
2959
1563
msgid "Security type"
2960
1564
msgstr "Sicherheitsmodus"
2961
1565
 
2962
 
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1870
 
1566
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1867
2963
1567
msgid "Users"
2964
1568
msgstr ""
2965
1569
 
2966
 
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1884
 
1570
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1881
2967
1571
msgid "Change Password ..."
2968
1572
msgstr "Ändere Passwort ..."
2969
1573
 
2970
 
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1905
 
1574
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1902
2971
1575
msgid "Set main password"
2972
1576
msgstr "Hauptpasswort setzen"
2973
1577
 
2974
 
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1914
 
1578
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1911
2975
1579
msgid "Set Password"
2976
1580
msgstr "Passwort setzen"
2977
1581
 
2978
 
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1962
2979
 
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1971
 
1582
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1959
 
1583
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1968
2980
1584
msgid "Edit User"
2981
1585
msgstr "Benutzer bearbeiten"
2982
1586
 
2983
 
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1985
 
1587
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1982
2984
1588
msgid "User Name"
2985
1589
msgstr ""
2986
1590
 
2987
 
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1999
 
1591
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1996
2988
1592
msgid "Confirm Password"
2989
1593
msgstr "Kennwort bestätigen"
2990
1594
 
2991
 
#: ..\../main/gui/export/parametrosprincipales.cpp:344
2992
 
msgid "DICOM Export"
2993
 
msgstr "DICOM-Export"
 
1595
#: ..\../main/gui/countdownmessage/countdownmessage.cpp:23
 
1596
#: ..\../main/gui/countdownmessage/countdownmessage.cpp:45
 
1597
#, c-format
 
1598
msgid ""
 
1599
"Ginkgo CADx has detected inactivity and it will be closed in %d seconds.\n"
 
1600
"Do you want to continue?"
 
1601
msgstr ""
2994
1602
 
2995
 
#: ..\../main/gui/export/parametrosprincipales.cpp:348
2996
 
msgid "Select the format and the images you want to export"
2997
 
msgstr "Wählen Sie das Format und die Bilder, die Sie exportieren wollen"
 
1603
#: ..\../main/gui/countdownmessage/countdownmessagebase.cpp:23
 
1604
#: ..\../main/gui/countdownmessage/countdownmessagebase.cpp:32
 
1605
msgid "Inactivity detected"
 
1606
msgstr ""
2998
1607
 
2999
1608
#: ..\../main/gui/export/parametrosprincipales.cpp:414
3000
1609
msgid "Select the directory where the files will be stored"
3010
1619
msgid "There was an error creating directory"
3011
1620
msgstr ""
3012
1621
 
3013
 
#: ..\../main/gui/export/parametrosprincipales.cpp:438
3014
 
#: ..\../main/gui/export/parametrosprincipales.cpp:442
3015
 
msgid "Exporting images ..."
3016
 
msgstr "Exportiere Bilder"
3017
 
 
3018
1622
#: ..\../main/gui/export/pasosexportacionbase.cpp:30
3019
1623
msgid "Selected images"
3020
1624
msgstr "Gewählte Bilder"
3023
1627
msgid "Current"
3024
1628
msgstr "Aktuell"
3025
1629
 
 
1630
#: ..\../main/gui/export/pasosexportacionbase.cpp:34
 
1631
msgid "All"
 
1632
msgstr "Alle"
 
1633
 
3026
1634
#: ..\../main/gui/export/pasosexportacionbase.cpp:47
3027
1635
msgid "DICOM (native format)"
3028
1636
msgstr "DICOM (Nativformat)"
3100
1708
msgstr "Bildexportassistent"
3101
1709
 
3102
1710
#: ..\../main/gui/export/wxwizardexportacionginkgo.cpp:124
 
1711
#: ..\../main/gui/license/aboutdialogbase.cpp:65
 
1712
#: ..\../main/gui/license/aboutdialogbase.cpp:145
3103
1713
msgid "&Accept"
3104
1714
msgstr "A&kzeptieren"
3105
1715
 
3106
1716
#: ..\../main/gui/export/wxwizardexportacionginkgo.cpp:126
 
1717
#: ..\../main/gui/import/wxwizardimportacionginkgo.cpp:294
3107
1718
msgid "&Next >"
3108
1719
msgstr "&Weiter >"
3109
1720
 
3110
1721
#: ..\../main/gui/history/panelestudio.cpp:58
 
1722
#: ..\../main/gui/history/panelserie.cpp:131
3111
1723
msgid "No description"
3112
1724
msgstr "Keine Beschreibung"
3113
1725
 
3114
1726
#: ..\../main/gui/history/panelestudio.cpp:131
3115
1727
#: ..\../main/gui/history/panelhistorial2.cpp:942
 
1728
#: ..\../main/gui/history/panelpaciente.cpp:221
 
1729
#: ..\../main/gui/history/panelserie.cpp:325
3116
1730
msgid "Send to PACS server"
3117
1731
msgstr "An PACS-Server senden"
3118
1732
 
3119
1733
#: ..\../main/gui/history/panelestudio.cpp:142
 
1734
#: ..\../main/gui/history/panelserie.cpp:336
3120
1735
msgid "&Delete from history"
3121
1736
msgstr "Aus dem Verlauf &Löschen"
3122
1737
 
3123
1738
#: ..\../main/gui/history/panelestudio.cpp:152
3124
1739
#: ..\../main/gui/history/panelhistorial2.cpp:977
 
1740
#: ..\../main/gui/history/panelpaciente.cpp:266
 
1741
#: ..\../main/gui/history/panelserie.cpp:346
3125
1742
msgid "&Clear History"
3126
1743
msgstr "Verlauf &löschen"
3127
1744
 
3143
1760
#: ..\../main/gui/history/panelhistorial2.cpp:837
3144
1761
#: ..\../main/gui/history/panelhistorial2.cpp:901
3145
1762
#: ..\../main/gui/history/panelhistorial2.cpp:1051
 
1763
#: ..\../main/gui/history/panelhistorial2base.cpp:546
 
1764
msgid "Results"
 
1765
msgstr "Ergebnisse"
 
1766
 
 
1767
#: ..\../main/gui/history/panelhistorial2.cpp:304
 
1768
#: ..\../main/gui/history/panelhistorial2.cpp:397
 
1769
#: ..\../main/gui/history/panelhistorial2.cpp:837
 
1770
#: ..\../main/gui/history/panelhistorial2.cpp:901
 
1771
#: ..\../main/gui/history/panelhistorial2.cpp:1051
3146
1772
#, c-format
3147
1773
msgid " (%d series)"
3148
1774
msgstr " (%d Serien)"
3149
1775
 
3150
 
#: ..\../main/gui/history/panelhistorial2.cpp:511
3151
 
#: ..\../main/gui/history/panelhistorial2.cpp:530
3152
 
msgid "error, have tried to select a file that is not added to history"
3153
 
msgstr ""
3154
 
 
3155
1776
#: ..\../main/gui/history/panelhistorial2.cpp:796
 
1777
#: ..\../main/gui/history/panelhistorial2base.cpp:511
3156
1778
msgid "Last week"
3157
1779
msgstr "Letzte Woche"
3158
1780
 
3159
1781
#: ..\../main/gui/history/panelhistorial2.cpp:799
 
1782
#: ..\../main/gui/history/panelhistorial2base.cpp:512
3160
1783
msgid "Last month"
3161
1784
msgstr "Letzter Monat"
3162
1785
 
3169
1792
"Es gibt keine Studien, die mit dem Suchfilter übereinstimmen\n"
3170
1793
 
3171
1794
#: ..\../main/gui/history/panelhistorial2.cpp:911
3172
 
#, fuzzy
3173
1795
msgid ""
3174
1796
"\n"
3175
1797
"To begin working must change filter criteria, acquire an existing study or import images in DICOM format.\n"
3176
1798
msgstr ""
3177
 
"\n"
3178
 
"Um mit der Arbeit zu beginnen müssen Sie Filterkriterien ändern, eine existierende Studie aquirieren oder DICOM Bilder ins Dicom format importieren.\n"
3179
1799
 
3180
1800
#: ..\../main/gui/history/panelhistorial2.cpp:914
 
1801
#: ..\../main/gui/history/panelhistorial2base.cpp:601
3181
1802
msgid ""
3182
1803
"\n"
3183
1804
"There is no size in the medical history to show every patients\n"
3186
1807
"Es gibt keine Grösse in der Krankengeschichte, um alle Patienten anzuzeigen\n"
3187
1808
 
3188
1809
#: ..\../main/gui/history/panelhistorial2.cpp:917
 
1810
#: ..\../main/gui/history/panelhistorial2base.cpp:610
3189
1811
msgid ""
3190
1812
"\n"
3191
1813
"Try using filters or collapsing nodes and refresh search\n"
3194
1816
"Versuchen Sie die Nutzung von Filtern oder das Verbergen von Knoten und aktualisieren Sie die Suche\n"
3195
1817
 
3196
1818
#: ..\../main/gui/history/panelhistorial2.cpp:930
 
1819
#: ..\../main/gui/history/panelpaciente.cpp:209
3197
1820
msgid "&DICOM &Acquisition"
3198
 
msgstr "&DICOM &Akquisition"
 
1821
msgstr "Hole aus PACS"
3199
1822
 
3200
1823
#: ..\../main/gui/history/panelhistorial2.cpp:930
 
1824
#: ..\../main/gui/history/panelpaciente.cpp:209
3201
1825
msgid "Acquiring a new DICOM study"
3202
1826
msgstr "Akquiriere eine neue DICOM-Studie"
3203
1827
 
3204
1828
#: ..\../main/gui/history/panelhistorial2.cpp:933
 
1829
#: ..\../main/gui/history/panelpaciente.cpp:212
3205
1830
msgid "&Open File"
3206
1831
msgstr "&Datei öffnen"
3207
1832
 
3208
1833
#: ..\../main/gui/history/panelhistorial2.cpp:933
 
1834
#: ..\../main/gui/history/panelpaciente.cpp:212
3209
1835
msgid "Open a DICOM file"
3210
1836
msgstr "DICOM-Datei öffnen"
3211
1837
 
3212
1838
#: ..\../main/gui/history/panelhistorial2.cpp:936
 
1839
#: ..\../main/gui/history/panelpaciente.cpp:215
3213
1840
msgid "&Open Folder"
3214
1841
msgstr "&Verzeichnis öffnen"
3215
1842
 
3216
1843
#: ..\../main/gui/history/panelhistorial2.cpp:936
 
1844
#: ..\../main/gui/history/panelpaciente.cpp:215
3217
1845
msgid "Acquire from a local folder"
3218
1846
msgstr "Akquiriere aus einem lokalen Verzeichnis"
3219
1847
 
3220
1848
#: ..\../main/gui/history/panelhistorial2.cpp:939
 
1849
#: ..\../main/gui/history/panelpaciente.cpp:218
3221
1850
msgid "&Import ..."
3222
1851
msgstr "&Importieren ..."
3223
1852
 
3224
1853
#: ..\../main/gui/history/panelhistorial2.cpp:939
 
1854
#: ..\../main/gui/history/panelpaciente.cpp:218
3225
1855
msgid "Import images"
3226
1856
msgstr "Bilder importieren"
3227
1857
 
3233
1863
msgid "all files"
3234
1864
msgstr ""
3235
1865
 
3236
 
#: ..\../main/gui/history/panelhistorial2.cpp:1143
3237
 
#: ..\../main/gui/history/panelhistorial2.cpp:1156
3238
 
msgid "Storing in the history..."
3239
 
msgstr ""
3240
 
 
3241
1866
#: ..\../main/gui/history/panelhistorial2base.cpp:36
3242
1867
msgid "12412012 Q"
3243
1868
msgstr ""
3250
1875
msgid "Javier Tovar Velasco"
3251
1876
msgstr ""
3252
1877
 
3253
 
#: ..\../main/gui/history/panelhistorial2base.cpp:137
 
1878
#: ..\../main/gui/history/panelhistorial2base.cpp:136
3254
1879
msgid "Brain oasc asdf"
3255
1880
msgstr ""
3256
1881
 
3257
 
#: ..\../main/gui/history/panelhistorial2base.cpp:191
 
1882
#: ..\../main/gui/history/panelhistorial2base.cpp:189
3258
1883
msgid "Esto es un texto algo largo para probar "
3259
1884
msgstr ""
3260
1885
 
3261
 
#: ..\../main/gui/history/panelhistorial2base.cpp:198
 
1886
#: ..\../main/gui/history/panelhistorial2base.cpp:196
3262
1887
msgid "10:20"
3263
1888
msgstr "10:20"
3264
1889
 
3265
 
#: ..\../main/gui/history/panelhistorial2base.cpp:205
 
1890
#: ..\../main/gui/history/panelhistorial2base.cpp:203
3266
1891
msgid "31/02/2010"
3267
1892
msgstr "31.02.2010"
3268
1893
 
3269
 
#: ..\../main/gui/history/panelhistorial2base.cpp:221
 
1894
#: ..\../main/gui/history/panelhistorial2base.cpp:219
3270
1895
msgid "CT"
3271
1896
msgstr "CT"
3272
1897
 
3273
 
#: ..\../main/gui/history/panelhistorial2base.cpp:228
 
1898
#: ..\../main/gui/history/panelhistorial2base.cpp:226
3274
1899
msgid "0"
3275
1900
msgstr "0"
3276
1901
 
3277
 
#: ..\../main/gui/history/panelhistorial2base.cpp:318
 
1902
#: ..\../main/gui/history/panelhistorial2base.cpp:320
 
1903
msgid "Confirm removal"
 
1904
msgstr ""
 
1905
 
 
1906
#: ..\../main/gui/history/panelhistorial2base.cpp:328
3278
1907
msgid "Are you sure you want to delete "
3279
1908
msgstr "Sind Sie sicher, dass sie löschen möchten "
3280
1909
 
3281
 
#: ..\../main/gui/history/panelhistorial2base.cpp:372
 
1910
#: ..\../main/gui/history/panelhistorial2base.cpp:394
3282
1911
msgid "Choose the view you want to use to open file/s"
3283
1912
msgstr "Wählen Sie die Ansicht, die sie zum Öffnen von Dateien verwenden wollen"
3284
1913
 
3285
 
#: ..\../main/gui/history/panelhistorial2base.cpp:380
 
1914
#: ..\../main/gui/history/panelhistorial2base.cpp:402
3286
1915
msgid "Always use this view to open these files"
3287
1916
msgstr "Immer diese Ansicht zum Öffnen der Dateien verwenden"
3288
1917
 
3289
 
#: ..\../main/gui/history/panelhistorial2base.cpp:437
3290
 
#: ..\../main/gui/history/panelhistorial2base.cpp:612
 
1918
#: ..\../main/gui/history/panelhistorial2base.cpp:458
 
1919
#: ..\../main/gui/history/panelhistorial2base.cpp:633
3291
1920
msgid "Medical History"
3292
1921
msgstr "Anamnese"
3293
1922
 
3294
 
#: ..\../main/gui/history/panelhistorial2base.cpp:442
3295
 
#: ..\../main/gui/history/panelhistorial2base.cpp:448
 
1923
#: ..\../main/gui/history/panelhistorial2base.cpp:463
 
1924
#: ..\../main/gui/history/panelhistorial2base.cpp:469
3296
1925
msgid "Filters"
3297
1926
msgstr "Filter"
3298
1927
 
3299
 
#: ..\../main/gui/history/panelhistorial2base.cpp:506
 
1928
#: ..\../main/gui/history/panelhistorial2base.cpp:527
3300
1929
msgid "to"
3301
1930
msgstr ""
3302
1931
 
3303
 
#: ..\../main/gui/history/panelpaciente.cpp:53
3304
 
msgid "Id: "
3305
 
msgstr "Kennung: "
3306
 
 
3307
 
#: ..\../main/gui/history/panelpaciente.cpp:54
3308
 
msgid "Name: "
3309
 
msgstr "Name: "
3310
 
 
3311
1932
#: ..\../main/gui/history/panelpaciente.cpp:106
3312
1933
msgid "<Unknow ID>"
3313
1934
msgstr "<Unbekannte ID>"
3314
1935
 
3315
 
#: ..\../main/gui/history/panelpaciente.cpp:110
3316
 
msgid "Sex: male"
3317
 
msgstr "Geschlecht: männlich"
3318
 
 
3319
 
#: ..\../main/gui/history/panelpaciente.cpp:112
3320
 
msgid "Sex: female"
3321
 
msgstr "Geschlecht: weiblich"
3322
 
 
3323
 
#: ..\../main/gui/history/panelpaciente.cpp:114
3324
 
msgid "Sex: other"
3325
 
msgstr "Geschlecht: sonstiges"
3326
 
 
3327
 
#: ..\../main/gui/history/panelpaciente.cpp:117
3328
 
msgid "Birth date: "
3329
 
msgstr "Geburtsdatum: "
3330
 
 
3331
1936
#: ..\../main/gui/history/panelpaciente.cpp:256
3332
1937
msgid "&Delete Patient from History"
3333
1938
msgstr "&Lösche Patient aus dem Verlauf"
3340
1945
msgid "this Patient"
3341
1946
msgstr ""
3342
1947
 
3343
 
#: ..\../main/gui/history/panelserie.cpp:138
3344
 
msgid "Description: "
3345
 
msgstr "Beschreibung: "
3346
 
 
3347
 
#: ..\../main/gui/history/panelserie.cpp:139
3348
 
msgid "Date: "
3349
 
msgstr "Datum: "
3350
 
 
3351
 
#: ..\../main/gui/history/panelserie.cpp:140
3352
 
msgid "Time: "
3353
 
msgstr ""
3354
 
 
3355
 
#: ..\../main/gui/history/panelserie.cpp:141
3356
 
msgid "Modality: "
3357
 
msgstr "Modalität: "
3358
 
 
3359
 
#: ..\../main/gui/history/panelserie.cpp:142
3360
 
msgid "Series UID: "
3361
 
msgstr "UID der Serie: "
3362
 
 
3363
 
#: ..\../main/gui/history/panelserie.cpp:143
3364
 
msgid "UID Importer: "
3365
 
msgstr ""
3366
 
 
3367
 
#: ..\../main/gui/history/panelserie.cpp:281
 
1948
#: ..\../main/gui/history/panelserie.cpp:282
3368
1949
msgid "Open Series"
3369
1950
msgstr "Serie öffnen"
3370
1951
 
3371
 
#: ..\../main/gui/history/panelserie.cpp:283
 
1952
#: ..\../main/gui/history/panelserie.cpp:284
3372
1953
msgid "Open Series with .."
3373
1954
msgstr "Serie öffnen mit ..."
3374
1955
 
3375
 
#: ..\../main/gui/history/panelserie.cpp:287
3376
 
#, fuzzy
 
1956
#: ..\../main/gui/history/panelserie.cpp:310
3377
1957
msgid "Reprocess Series"
3378
 
msgstr "Serie öffnen"
3379
 
 
3380
 
#: ..\../main/gui/history/panelserie.cpp:456
 
1958
msgstr ""
 
1959
 
 
1960
#: ..\../main/gui/history/panelserie.cpp:451
 
1961
#: ..\../main/gui/history/panelserie.cpp:507
 
1962
msgid "You have reached maximum number of opened tabs, close some tabs and try it again"
 
1963
msgstr ""
 
1964
 
 
1965
#: ..\../main/gui/history/panelserie.cpp:494
3381
1966
msgid "Unable to open modality "
3382
1967
msgstr ""
3383
1968
 
3384
 
#: ..\../main/gui/history/panelserie.cpp:456
 
1969
#: ..\../main/gui/history/panelserie.cpp:494
3385
1970
msgid " with transfer syntax "
3386
1971
msgstr " mit Transfersyntax "
3387
1972
 
3388
 
#: ..\../main/gui/history/panelserie.cpp:477
 
1973
#: ..\../main/gui/history/panelserie.cpp:527
3389
1974
msgid ""
3390
1975
"The series selected is already open\n"
3391
1976
"Do you want to open it again?"
3392
1977
msgstr ""
3393
1978
 
3394
 
#: ..\../main/gui/history/panelserie.cpp:477
3395
 
#: ..\../main/gui/history/panelserie.cpp:569
 
1979
#: ..\../main/gui/history/panelserie.cpp:527
 
1980
#: ..\../main/gui/history/panelserie.cpp:619
3396
1981
msgid "Open again"
3397
1982
msgstr "Erneut öffnen"
3398
1983
 
3399
 
#: ..\../main/gui/history/panelserie.cpp:525
 
1984
#: ..\../main/gui/history/panelserie.cpp:560
 
1985
msgid "Internal error"
 
1986
msgstr "Interner Fehler"
 
1987
 
 
1988
#: ..\../main/gui/history/panelserie.cpp:575
3400
1989
msgid "You can't remove opened series"
3401
1990
msgstr ""
3402
1991
 
3403
 
#: ..\../main/gui/history/panelserie.cpp:532
 
1992
#: ..\../main/gui/history/panelserie.cpp:582
3404
1993
msgid "this serie"
3405
1994
msgstr ""
3406
1995
 
3407
 
#: ..\../main/gui/history/panelserie.cpp:569
 
1996
#: ..\../main/gui/history/panelserie.cpp:619
3408
1997
msgid ""
3409
1998
"If you reprocess this series it will be uploaded to PACS server and \n"
3410
1999
"integration message will be resent to integration engine.\n"
3411
2000
"Do you want to continue?"
3412
2001
msgstr ""
3413
2002
 
3414
 
#: ..\../main/gui/history/panelserie.cpp:587
3415
 
msgid "Unable to reprocess this series. You have to register Ginkgo CADx module that dicomized this file."
3416
 
msgstr ""
3417
 
 
3418
 
#: ..\../main/gui/history/panelserie.cpp:598
 
2003
#: ..\../main/gui/history/panelserie.cpp:650
3419
2004
msgid "Unable to reprocess this series. This series hasn't been dicomized with Ginkgo CADx."
3420
2005
msgstr ""
3421
2006
 
3422
 
#: ..\../main/gui/history/panelserie.cpp:630
 
2007
#: ..\../main/gui/history/panelserie.cpp:691
3423
2008
msgid "Semantic/Sintactic error parsing integration XML (see log for details):\n"
3424
2009
msgstr "Semantischer/syntaktischer Fehler beim Lesen des Integrations-XML (siehe Fehlerlog für Details):\n"
3425
2010
 
3426
 
#: ..\../main/gui/history/panelserie.cpp:634
 
2011
#: ..\../main/gui/history/panelserie.cpp:695
3427
2012
msgid "Error parsing integration XML:\n"
3428
2013
msgstr "Fehler beim Parsen des Integrations-XML:\n"
3429
2014
 
3430
 
#: ..\../main/gui/history/panelserie.cpp:638
 
2015
#: ..\../main/gui/history/panelserie.cpp:699
3431
2016
msgid "Error executing WorkFlow\n"
3432
2017
msgstr "Fehler beim Ausführen des Arbeitsablaufs\n"
3433
2018
 
3434
 
#: ..\../main/gui/history/panelserie.cpp:642
 
2019
#: ..\../main/gui/history/panelserie.cpp:703
3435
2020
msgid ""
3436
2021
"Error executing WorkFlow\n"
3437
2022
"Internal Error"
3439
2024
"Fehler beim Abarbeiten des Arbeitsablaufs\n"
3440
2025
"Internes Problem"
3441
2026
 
3442
 
#: ..\../main/gui/hl7controlwindow/ventanacontrolhl7.cpp:197
 
2027
#: ..\../main/gui/hl7controlwindow/ventanacontrolhl7.cpp:198
3443
2028
msgid "Show Message"
3444
2029
msgstr "Nachricht zeigen"
3445
2030
 
3446
 
#: ..\../main/gui/hl7controlwindow/ventanacontrolhl7.cpp:198
 
2031
#: ..\../main/gui/hl7controlwindow/ventanacontrolhl7.cpp:199
3447
2032
msgid "Edit Message"
3448
2033
msgstr "Nachricht bearbeiten"
3449
2034
 
3450
 
#: ..\../main/gui/hl7controlwindow/ventanacontrolhl7.cpp:199
 
2035
#: ..\../main/gui/hl7controlwindow/ventanacontrolhl7.cpp:200
3451
2036
msgid "Delete message"
3452
2037
msgstr "Nachricht löschen"
3453
2038
 
3454
 
#: ..\../main/gui/hl7controlwindow/ventanacontrolhl7.cpp:246
 
2039
#: ..\../main/gui/hl7controlwindow/ventanacontrolhl7.cpp:247
3455
2040
msgid "Error editing message"
3456
2041
msgstr "Fehler beim Ändern der Nachricht"
3457
2042
 
3458
 
#: ..\../main/gui/hl7controlwindow/ventanacontrolhl7.cpp:292
 
2043
#: ..\../main/gui/hl7controlwindow/ventanacontrolhl7.cpp:293
3459
2044
msgid "Error purguing messages"
3460
2045
msgstr "Fehler beim Löschen von Nachrichten"
3461
2046
 
3462
 
#: ..\../main/gui/hl7controlwindow/ventanacontrolhl7.cpp:350
 
2047
#: ..\../main/gui/hl7controlwindow/ventanacontrolhl7.cpp:352
3463
2048
#: ..\../main/gui/hl7controlwindow/ventanacontrolhl7base.cpp:152
3464
2049
msgid "Sent"
3465
2050
msgstr "Gesendet"
3466
2051
 
3467
 
#: ..\../main/gui/hl7controlwindow/ventanacontrolhl7.cpp:353
 
2052
#: ..\../main/gui/hl7controlwindow/ventanacontrolhl7.cpp:355
3468
2053
#: ..\../main/gui/hl7controlwindow/ventanacontrolhl7base.cpp:152
3469
2054
msgid "Pending"
3470
2055
msgstr "Ausstehend"
3471
2056
 
3472
 
#: ..\../main/gui/hl7controlwindow/ventanacontrolhl7.cpp:374
 
2057
#: ..\../main/gui/hl7controlwindow/ventanacontrolhl7.cpp:376
3473
2058
msgid "Error getting message"
3474
2059
msgstr "Fehler beim Erhalt der Nachricht"
3475
2060
 
3476
 
#: ..\../main/gui/hl7controlwindow/ventanacontrolhl7.cpp:383
 
2061
#: ..\../main/gui/hl7controlwindow/ventanacontrolhl7.cpp:385
3477
2062
msgid "Running"
3478
2063
msgstr ""
3479
2064
 
3480
 
#: ..\../main/gui/hl7controlwindow/ventanacontrolhl7.cpp:384
 
2065
#: ..\../main/gui/hl7controlwindow/ventanacontrolhl7.cpp:386
3481
2066
msgid "The submission process is started and ready to send"
3482
2067
msgstr ""
3483
2068
 
3484
 
#: ..\../main/gui/hl7controlwindow/ventanacontrolhl7.cpp:389
 
2069
#: ..\../main/gui/hl7controlwindow/ventanacontrolhl7.cpp:390
 
2070
msgid "Stopped"
 
2071
msgstr "Abgebrochen"
 
2072
 
 
2073
#: ..\../main/gui/hl7controlwindow/ventanacontrolhl7.cpp:391
3485
2074
msgid "Usually due to an error in sending a message"
3486
2075
msgstr ""
3487
2076
 
3488
 
#: ..\../main/gui/hl7controlwindow/ventanacontrolhl7.cpp:429
 
2077
#: ..\../main/gui/hl7controlwindow/ventanacontrolhl7.cpp:431
3489
2078
msgid "Would you like to remove these messages?"
3490
2079
msgstr ""
3491
2080
 
3492
 
#: ..\../main/gui/hl7controlwindow/ventanacontrolhl7.cpp:435
 
2081
#: ..\../main/gui/hl7controlwindow/ventanacontrolhl7.cpp:437
3493
2082
msgid "Error deleting messages"
3494
2083
msgstr "Fehler beim Löschen von Nachrichten"
3495
2084
 
3505
2094
msgid "Messages"
3506
2095
msgstr "Nachrichten"
3507
2096
 
 
2097
#: ..\../main/gui/hl7controlwindow/ventanacontrolhl7base.cpp:31
 
2098
msgid "Refresh"
 
2099
msgstr "Auffrischen"
 
2100
 
3508
2101
#: ..\../main/gui/hl7controlwindow/ventanacontrolhl7base.cpp:34
3509
2102
msgid "View"
3510
2103
msgstr ""
3513
2106
msgid "Destination"
3514
2107
msgstr "Ziel"
3515
2108
 
 
2109
#: ..\../main/gui/hl7controlwindow/ventanacontrolhl7base.cpp:44
 
2110
msgid "Status"
 
2111
msgstr "Status"
 
2112
 
3516
2113
#: ..\../main/gui/hl7controlwindow/ventanacontrolhl7base.cpp:45
3517
2114
msgid "Error message"
3518
2115
msgstr "Fehlermeldung"
3550
2147
msgid "OK"
3551
2148
msgstr "OK"
3552
2149
 
3553
 
#: ..\../main/gui/import/pasoperfilimportacion.cpp:75
3554
 
msgid "Selecting Import Profile"
3555
 
msgstr "Auswahl des Importprofils"
3556
 
 
3557
 
#: ..\../main/gui/import/pasoperfilimportacion.cpp:79
3558
 
msgid "You must select the profile you want to use import"
3559
 
msgstr ""
3560
 
 
3561
2150
#: ..\../main/gui/import/pasoperfilimportacion.cpp:96
3562
2151
msgid "You must select the import profile"
3563
2152
msgstr ""
3566
2155
msgid "Unexpected error, select the module again"
3567
2156
msgstr ""
3568
2157
 
3569
 
#: ..\../main/gui/import/pasosimportacionbase.cpp:35
3570
 
#, fuzzy
 
2158
#: ..\../main/gui/import/pasosimportacionbase.cpp:53
 
2159
msgid "Preview"
 
2160
msgstr "Vorschau"
 
2161
 
 
2162
#: ..\../main/gui/import/pasosimportacionbase.cpp:59
3571
2163
msgid "Remove all"
3572
 
msgstr "Entfernen"
 
2164
msgstr ""
3573
2165
 
3574
 
#: ..\../main/gui/import/pasosimportacionbase.cpp:71
 
2166
#: ..\../main/gui/import/pasosimportacionbase.cpp:99
3575
2167
msgid "Choose the import profile"
3576
2168
msgstr "Wählen Sie das Importprofil"
3577
2169
 
3578
 
#: ..\../main/gui/import/pasosimportacionbase.cpp:78
 
2170
#: ..\../main/gui/import/pasosimportacionbase.cpp:106
3579
2171
msgid "Import profile"
3580
2172
msgstr "Profil importieren"
3581
2173
 
3582
 
#: ..\../main/gui/import/selectimagesimportation.cpp:141
 
2174
#: ..\../main/gui/import/selectimagesimportation.cpp:154
 
2175
msgid "Path of the location doesn't exists"
 
2176
msgstr ""
 
2177
 
 
2178
#: ..\../main/gui/import/selectimagesimportation.cpp:180
3583
2179
msgid "Images (*.jpg;*.jpeg;*.bmp;*.png;*.tif;*.tiff)|*.jpg;*.jpeg;*.bmp;*.png;*.tif;*.tiff|JPEG Images (*.jpg;*.jpeg)|*.jpg;*.jpeg|BMP Images (*.bmp)|*.bmp|PNG Images (*.png)|*.png|TIFF Images (*.tif;*.tiff)|*.tif;*.tiff|All files(*.*)|*.*"
3584
2180
msgstr "Bilder (*.jpg;*.jpeg;*.bmp;*.png;*.tif;*.tiff)|*.jpg;*.jpeg;*.bmp;*.png;*.tif;*.tiff|JPEG Bilder (*.jpg;*.jpeg)|*.jpg;*.jpeg|BMP Bilder (*.bmp)|*.bmp|PNG Bilder (*.png)|*.png|TIFF Bilder (*.tif;*.tiff)|*.tif;*.tiff|All files(*.*)|*.*"
3585
2181
 
3586
 
#: ..\../main/gui/import/selectimagesimportation.cpp:143
 
2182
#: ..\../main/gui/import/selectimagesimportation.cpp:182
3587
2183
msgid "Images (*.jpg;*.jpeg;*.bmp;*.png;*.tif;*.tiff)|*.jpg;*.jpeg;*.bmp;*.png;*.tif;*.tiff;*.JPG;*.JPEG;*.BMP;*.PNG;*.TIF;*.TIFF|JPEG Images (*.jpg;*.jpeg)|*.jpg;*.jpeg;*.JPG;*.JPEG|BMP Images (*.bmp)|*.bmp;*BMP|PNG Images (*.png)|*.png;*PNG|TIFF Images (*.tif;*.tiff)|*.tif;*.tiff;*TIF;*TIFF|All files (*.*)|*.*"
3588
2184
msgstr "Bilder (*.jpg;*.jpeg;*.bmp;*.png;*.tif;*.tiff)|*.jpg;*.jpeg;*.bmp;*.png;*.tif;*.tiff;*.JPG;*.JPEG;*.BMP;*.PNG;*.TIF;*.TIFF|JPEG Bilder (*.jpg;*.jpeg)|*.jpg;*.jpeg;*.JPG;*.JPEG|BMP Bilder (*.bmp)|*.bmp;*BMP|PNG Bilder (*.png)|*.png;*PNG|TIFF Bilder (*.tif;*.tiff)|*.tif;*.tiff;*TIF;*TIFF|Alle Dateien (*.*)|*.*"
3589
2185
 
3590
 
#: ..\../main/gui/import/selectimagesimportation.cpp:165
3591
 
#, fuzzy
 
2186
#: ..\../main/gui/import/selectimagesimportation.cpp:203
3592
2187
msgid "Select files..."
3593
 
msgstr "Lösche Serie.."
 
2188
msgstr ""
3594
2189
 
3595
 
#: ..\../main/gui/import/selectimagesimportation.cpp:165
 
2190
#: ..\../main/gui/import/selectimagesimportation.cpp:203
3596
2191
msgid "Select files from filesystem"
3597
2192
msgstr ""
3598
2193
 
3599
 
#: ..\../main/gui/import/selectimagesimportation.cpp:245
3600
 
#, fuzzy
 
2194
#: ..\../main/gui/import/selectimagesimportation.cpp:219
 
2195
msgid "Back"
 
2196
msgstr ""
 
2197
 
 
2198
#: ..\../main/gui/import/selectimagesimportation.cpp:291
 
2199
msgid "Are you sure to delete this file from disk?"
 
2200
msgstr ""
 
2201
 
 
2202
#: ..\../main/gui/import/selectimagesimportation.cpp:330
 
2203
#, fuzzy
 
2204
msgid "Delete selected items"
 
2205
msgstr "Gewählte Bilder"
 
2206
 
 
2207
#: ..\../main/gui/import/selectimagesimportation.cpp:342
 
2208
msgid "You must select an image"
 
2209
msgstr ""
 
2210
 
 
2211
#: ..\../main/gui/import/selectimagesimportation.cpp:346
 
2212
#, fuzzy
 
2213
msgid "Generating preview..."
 
2214
msgstr "Lösche Serie.."
 
2215
 
 
2216
#: ..\../main/gui/import/selectimagesimportation.cpp:434
3601
2217
msgid "Select images"
3602
 
msgstr "Gewählte Bilder"
3603
 
 
3604
 
#: ..\../main/gui/import/selectimagesimportation.cpp:275
3605
 
#, fuzzy
 
2218
msgstr ""
 
2219
 
 
2220
#: ..\../main/gui/import/selectimagesimportation.cpp:438
 
2221
msgid "Creating Thumbnail..."
 
2222
msgstr "Erzeuge Vorschau..."
 
2223
 
 
2224
#: ..\../main/gui/import/selectimagesimportation.cpp:467
3606
2225
msgid "Creating Thumbnails..."
3607
 
msgstr "Erzeuge Vorschau..."
3608
 
 
3609
 
#: ..\../main/gui/import/selectimagesimportation.cpp:332
3610
 
msgid "Image selection"
3611
 
msgstr "Bildauswahl"
3612
 
 
3613
 
#: ..\../main/gui/import/selectimagesimportation.cpp:336
3614
 
msgid "You must select the images you want to import"
3615
2226
msgstr ""
3616
2227
 
3617
 
#: ..\../main/gui/import/selectimagesimportation.cpp:354
 
2228
#: ..\../main/gui/import/selectimagesimportation.cpp:673
3618
2229
msgid "You must select at least one image"
3619
2230
msgstr ""
3620
2231
 
3621
 
#: ..\../main/gui/import/selectimagesimportation.cpp:373
3622
 
#: ..\../main/gui/import/selectimagesimportation.cpp:403
3623
 
#: ..\../main/gui/import/selectimagesimportation.cpp:458
 
2232
#: ..\../main/gui/import/selectimagesimportation.cpp:690
3624
2233
msgid "The file"
3625
2234
msgstr "Die Datei"
3626
2235
 
3627
 
#: ..\../main/gui/import/selectimagesimportation.cpp:374
3628
 
#: ..\../main/gui/import/selectimagesimportation.cpp:459
 
2236
#: ..\../main/gui/import/selectimagesimportation.cpp:691
3629
2237
msgid " doesn't exist"
3630
2238
msgstr " existiert nicht"
3631
2239
 
3632
 
#: ..\../main/gui/import/selectimagesimportation.cpp:404
3633
 
msgid " couldn't be readed"
3634
 
msgstr " konnte nicht gelesen werden"
3635
 
 
3636
 
#: ..\../main/gui/import/selectimagesimportation.cpp:413
3637
 
msgid ""
3638
 
"All images must have the same dimensions.\n"
3639
 
"Do you want to continue resizing the images to the size of the largest?"
3640
 
msgstr ""
3641
 
"Alle Bilder müssen die selbe Grösse haben.\n"
3642
 
"Wollen Sie fortfahren und die Bilder auf die Grösse des grössten Bildes ändern ?"
3643
 
 
3644
 
#: ..\../main/gui/import/selectimagesimportation.cpp:413
3645
 
msgid "Different dimensions between images"
3646
 
msgstr "Verschiedene Dimensionen zwischen den Bildern"
3647
 
 
3648
 
#: ..\../main/gui/import/selectimagesimportation.cpp:419
3649
 
msgid "Scaling images, may take a while ..."
3650
 
msgstr "Skaliere Bilder, kann dauern ..."
3651
 
 
3652
2240
#: ..\../main/gui/import/wxwizardimportacionginkgo.cpp:42
3653
2241
msgid "Image Import Wizard"
3654
2242
msgstr "Bildimportassistent"
3655
2243
 
3656
2244
#: ..\../main/gui/import/wxwizardimportacionginkgo.cpp:64
3657
 
#: ..\../main/gui/import/wxwizardimportacionginkgo.cpp:66
3658
2245
msgid "Requested module does not support importation"
3659
2246
msgstr ""
3660
2247
 
3662
2249
msgid "There is not registered any module with importation support"
3663
2250
msgstr ""
3664
2251
 
3665
 
#: ..\../main/gui/import/wxwizardimportacionginkgo.cpp:81
3666
 
msgid "There aren't any module with importation support"
3667
 
msgstr ""
3668
 
 
3669
2252
#: ..\../main/gui/import/wxwizardimportacionginkgo.cpp:84
3670
2253
msgid "Requested module is not registered"
3671
2254
msgstr "Das gewünschte Modul ist nicht registriert"
3672
2255
 
3673
 
#: ..\../main/gui/import/wxwizardimportacionginkgo.cpp:86
3674
 
msgid "The requested module isn't registered"
3675
 
msgstr ""
3676
 
 
3677
 
#: ..\../main/gui/import/wxwizardimportacionginkgo.cpp:242
 
2256
#: ..\../main/gui/import/wxwizardimportacionginkgo.cpp:251
3678
2257
msgid "Are you sure you want to cancel the import process?"
3679
2258
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den Importvorgang abbrechen möchten?"
3680
2259
 
3681
 
#: ..\../main/gui/import/wxwizardimportacionginkgo.cpp:275
 
2260
#: ..\../main/gui/import/wxwizardimportacionginkgo.cpp:284
3682
2261
#, c-format
3683
2262
msgid "Step %d of %d: "
3684
2263
msgstr "Schritt %d von %d: "
3685
2264
 
3686
 
#: ..\../main/gui/import/wxwizardimportacionginkgo.cpp:283
 
2265
#: ..\../main/gui/import/wxwizardimportacionginkgo.cpp:292
3687
2266
msgid "&End"
3688
2267
msgstr "&Ende"
3689
2268
 
3712
2291
msgstr "Japanisch: Noriya Yokohama"
3713
2292
 
3714
2293
#: ..\../main/gui/license/aboutdialog.cpp:67
3715
 
msgid "German: Sebastian Hilbert and Karsten Hilbert"
 
2294
msgid "German: Sebastian Hilbert"
3716
2295
msgstr ""
3717
2296
 
3718
2297
#: ..\../main/gui/license/aboutdialog.cpp:69
3815
2394
msgid "XmlRpc++"
3816
2395
msgstr ""
3817
2396
 
3818
 
#: ..\../main/gui/license/acceptlicensedialog.cpp:26
3819
 
msgid "Ginkgo CADx license agreement version  "
3820
 
msgstr "Ginkgo CADx Lizenzvereinbarung  "
3821
 
 
3822
2397
#: ..\../main/gui/license/acceptlicensedialogbase.cpp:23
3823
2398
msgid "License agreement"
3824
2399
msgstr "Lizenzvereinbarung"
3889
2464
msgid "Log file (*.log) | *.log | Text file (*.txt) | *.txt"
3890
2465
msgstr "Log-Datei (*.log) | *.log | Text file (*.txt) | *.txt"
3891
2466
 
3892
 
#: ..\../main/gui/logcontrolwindow/ventanacontrollogs.cpp:180
3893
 
#: ..\../main/gui/logcontrolwindow/ventanacontrollogs.cpp:187
3894
 
#: ..\../main/gui/logcontrolwindow/ventanacontrollogs.cpp:197
3895
 
msgid "File couldn't be stored "
3896
 
msgstr "Datei konnte nicht gespeichert werden "
3897
 
 
3898
 
#: ..\../main/gui/logcontrolwindow/ventanacontrollogs.cpp:207
3899
 
msgid "Could not write to file"
3900
 
msgstr "Konnte nicht in die Datei schreiben"
3901
 
 
3902
2467
#: ..\../main/gui/logcontrolwindow/ventanacontrollogs.cpp:250
3903
2468
msgid "Show node plain text"
3904
2469
msgstr ""
3937
2502
msgstr "Liste leeren"
3938
2503
 
3939
2504
#: ..\../main/gui/logcontrolwindow/ventanacontrollogsbase.cpp:150
3940
 
#, fuzzy
3941
2505
msgid "LogText"
3942
 
msgstr "Text"
 
2506
msgstr ""
3943
2507
 
3944
2508
#: ..\../main/gui/login/dialogologin.cpp:47
3945
2509
msgid "The username or password is incorrect"
3946
2510
msgstr ""
3947
2511
 
3948
 
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:257
3949
 
msgid "Included in the history ..."
3950
 
msgstr ""
3951
 
 
3952
2512
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:310
3953
 
#: ..\../main/gui/progress/progresobase.cpp:21
3954
2513
msgid "Tasks"
3955
2514
msgstr ""
3956
2515
 
3959
2518
msgstr "Mosaik"
3960
2519
 
3961
2520
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:609
3962
 
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1719
 
2521
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1753
3963
2522
msgid "DICOM &Acquisition"
3964
2523
msgstr "DICOM &Aquisition"
3965
2524
 
3966
2525
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:609
3967
 
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1719
 
2526
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1753
3968
2527
msgid "Acquire a DICOM study"
3969
 
msgstr "Akquiriere eine DICOM-Studie"
 
2528
msgstr "Eine Studie aus einem PACS laden"
3970
2529
 
3971
2530
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:610
3972
 
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1686
3973
2531
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1720
 
2532
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1754
3974
2533
msgid "Open File"
3975
2534
msgstr "Datei öffnen"
3976
2535
 
3977
2536
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:611
3978
 
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1721
 
2537
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1755
3979
2538
msgid "Open Folder"
3980
2539
msgstr "Verzeichnis öffnen"
3981
2540
 
3997
2556
msgid "DICOM tags"
3998
2557
msgstr "DICOM tags"
3999
2558
 
4000
 
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1542
 
2559
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1566
4001
2560
msgid "Malformed XML"
4002
2561
msgstr "Kaputtes XML"
4003
2562
 
4004
 
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1552
 
2563
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1583
4005
2564
msgid "Error in interpreting the parameters of the command line. The file or directory doesn't exist ("
4006
2565
msgstr "Fehler beim Interprätieren der Kommandozeilenparameter. Die Datei oder das Verzeichnis existieren nicht ("
4007
2566
 
4008
 
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1645
 
2567
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1679
4009
2568
msgid "SOAP invocation error\n"
4010
2569
msgstr ""
4011
2570
 
4012
 
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1649
 
2571
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1683
4013
2572
msgid "PACS error:\n"
4014
2573
msgstr "PACS-Fehler:\n"
4015
2574
 
4016
 
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1688
4017
2575
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1722
 
2576
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1756
4018
2577
msgid "Import Images"
4019
2578
msgstr "Bilder importieren"
4020
2579
 
4021
 
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1689
4022
 
#: ..\../main/gui/pacsupload/selectfiles.cpp:188
 
2580
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1723
 
2581
#: ..\../main/gui/pacsupload/selectfiles.cpp:194
4023
2582
msgid "Save"
4024
2583
msgstr "Speichern"
4025
2584
 
4026
 
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1722
 
2585
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1756
4027
2586
msgid "&Import Images ..."
4028
2587
msgstr "&Importieren von Bildern"
4029
2588
 
4030
 
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1723
 
2589
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1757
4031
2590
msgid "Close current view"
4032
2591
msgstr "Schließe aktuelle Ansicht"
4033
2592
 
4034
 
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1724
 
2593
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1758
4035
2594
msgid "Close all views"
4036
2595
msgstr "Schließe alle Ansichten"
4037
2596
 
4038
 
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1725
 
2597
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1759
4039
2598
msgid "&Save"
4040
2599
msgstr "&Speichern"
4041
2600
 
4042
 
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1725
 
2601
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1759
4043
2602
msgid "Save the active study."
4044
2603
msgstr "Aktive Studie speichern."
4045
2604
 
4046
 
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1726
 
2605
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1760
4047
2606
msgid "Export ..."
4048
2607
msgstr "Exportieren..."
4049
2608
 
4050
 
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1726
 
2609
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1760
4051
2610
msgid "Export the active study to other formats"
4052
2611
msgstr "Exportiere die aktive Studie in ein anderes Format"
4053
2612
 
4054
 
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1727
 
2613
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1761
4055
2614
msgid "Send to PACS ..."
4056
2615
msgstr "Sende an PACS ..."
4057
2616
 
4058
 
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1728
 
2617
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1762
4059
2618
#: ..\../main/gui/print/printmanager.cpp:427
4060
2619
msgid "Print ..."
4061
2620
msgstr "Drucken ..."
4062
2621
 
4063
 
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1729
 
2622
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1763
4064
2623
msgid "&Exit"
4065
2624
msgstr "&Beenden"
4066
2625
 
4067
 
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1729
 
2626
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1763
4068
2627
msgid "Exit Application"
4069
2628
msgstr "Anwendung beenden"
4070
2629
 
4071
 
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1800
 
2630
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1834
4072
2631
msgid "Ginkgo CADx Online Manual ..."
4073
2632
msgstr "Ginkgo CADx Onlinehandbuch"
4074
2633
 
4075
 
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1801
 
2634
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1835
4076
2635
msgid "Check for updates"
4077
2636
msgstr "Nach Aktualisierungen suchen"
4078
2637
 
4079
 
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1801
 
2638
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1835
4080
2639
msgid "Check for newest versions"
4081
2640
msgstr "Prüfe auf neueste Version"
4082
2641
 
4083
 
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1802
 
2642
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1836
4084
2643
msgid "Need support ..."
4085
2644
msgstr "Unterstützung benötigt ..."
4086
2645
 
4087
 
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1803
 
2646
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1837
4088
2647
msgid "Get Extensions ..."
4089
2648
msgstr "Rufe Erweiterungen ab"
4090
2649
 
4091
 
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1804
 
2650
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1838
4092
2651
msgid "About &Ginkgo CADx ..."
4093
2652
msgstr "&Über Ginkgo CADx ..."
4094
2653
 
4095
 
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1804
 
2654
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1838
4096
2655
msgid "About Ginkgo CADx ..."
4097
2656
msgstr "Über Ginkgo CADx ..."
4098
2657
 
4099
 
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1834
4100
 
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:2361
 
2658
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1868
 
2659
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:2395
4101
2660
msgid "Full Screen"
4102
2661
msgstr "Vollbild"
4103
2662
 
4104
 
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1834
 
2663
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1868
4105
2664
msgid "Show full screen"
4106
2665
msgstr "Vollbild anzeigen"
4107
2666
 
4108
 
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1982
 
2667
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:2016
4109
2668
msgid "Ginkgo CADx Settings"
4110
2669
msgstr "Ginkgo CADx Einstellungen"
4111
2670
 
4112
 
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1983
 
2671
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:2017
4113
2672
msgid "HL7 Monitor"
4114
2673
msgstr "HL7-Monitor"
4115
2674
 
4116
 
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1983
 
2675
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:2017
4117
2676
msgid "HL7 Message Control"
4118
2677
msgstr "HL7 Nachrichtenkontrolle"
4119
2678
 
4120
 
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1984
 
2679
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:2018
4121
2680
msgid "Log Monitor"
4122
2681
msgstr "Protokollmonitor"
4123
2682
 
4124
 
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1984
 
2683
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:2018
4125
2684
msgid "Log monitored"
4126
2685
msgstr ""
4127
2686
 
4128
 
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:2001
 
2687
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:2035
4129
2688
msgid "&Files"
4130
2689
msgstr "&Dateien"
4131
2690
 
4132
 
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:2007
 
2691
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:2041
4133
2692
msgid "&Edit"
4134
2693
msgstr "&Bearbeiten"
4135
2694
 
4136
 
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:2019
 
2695
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:2053
4137
2696
msgid "Image"
4138
2697
msgstr "Bild"
4139
2698
 
4140
 
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:2025
 
2699
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:2059
4141
2700
msgid "3D tools"
4142
2701
msgstr "3D Werkzeuge"
4143
2702
 
4144
 
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:2037
 
2703
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:2065
 
2704
msgid "Tools"
 
2705
msgstr ""
 
2706
 
 
2707
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:2071
4145
2708
msgid "&Help"
4146
2709
msgstr "&Hilfe"
4147
2710
 
4148
 
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:2318
4149
 
msgid "Would you like to save the changes in the study:"
4150
 
msgstr ""
4151
 
 
4152
 
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:2320
 
2711
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:2354
4153
2712
msgid "Unsaved data"
4154
2713
msgstr ""
4155
2714
 
4156
 
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:2328
 
2715
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:2362
4157
2716
msgid ""
4158
2717
"Errors have occurred when saving the series.\n"
4159
2718
"Would you like to continue closing? "
4161
2720
"Es traten während des Speicherns der Serie Fehler auf.\n"
4162
2721
"Wollen Sie mit dem Schließen fortfahren? "
4163
2722
 
4164
 
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:2328
 
2723
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:2362
4165
2724
msgid "Error saving"
4166
2725
msgstr "Fehler beim Speichern"
4167
2726
 
4168
 
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:2361
 
2727
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:2395
4169
2728
msgid "View Full Screen"
4170
2729
msgstr ""
4171
2730
 
4172
 
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:2364
 
2731
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:2398
4173
2732
msgid "Tab Regroup"
4174
2733
msgstr "Reiterumgruppierung"
4175
2734
 
4176
 
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:2365
 
2735
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:2399
4177
2736
msgid "Tile Horizontally"
4178
2737
msgstr ""
4179
2738
 
4180
 
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:2366
 
2739
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:2400
4181
2740
msgid "Tile Vertically"
4182
2741
msgstr ""
4183
2742
 
4184
 
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:2373
 
2743
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:2407
4185
2744
msgid "&Close all"
4186
2745
msgstr "&Alle schließen"
4187
2746
 
4188
 
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:2373
 
2747
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:2407
4189
2748
msgid "Close all windows"
4190
2749
msgstr "Schließe alle Fenster"
4191
2750
 
4192
 
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:2397
 
2751
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:2431
4193
2752
msgid "Tab Organization"
4194
2753
msgstr "Reiterorganisation"
4195
2754
 
4196
 
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:2463
 
2755
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:2497
4197
2756
msgid "There is not newest Ginkgo CADx versions at this moment."
4198
2757
msgstr ""
4199
2758
 
4200
 
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:2463
 
2759
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:2497
4201
2760
msgid "Ginkgo CADx updated"
4202
2761
msgstr "Ginkgo CADx erneuert"
4203
2762
 
4204
 
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:2477
 
2763
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:2511
4205
2764
msgid "New version available ("
4206
2765
msgstr "Neue Version verfügbar ("
4207
2766
 
4208
 
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:2648
 
2767
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:2682
4209
2768
msgid "Internal error during auth process"
4210
2769
msgstr "Interner Fehler bei Authentifikation"
4211
2770
 
4222
2781
msgstr "Nicht erneut wegen des Updates warnen"
4223
2782
 
4224
2783
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipalbase.cpp:64
4225
 
#: ..\../main/gui/progress/progresobase.cpp:77
4226
2784
msgid "X"
4227
2785
msgstr ""
4228
2786
 
4235
2793
msgstr ""
4236
2794
 
4237
2795
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipalbase.cpp:153
4238
 
#, fuzzy
4239
2796
msgid "Close Ginkgo CADx"
4240
 
msgstr "Schließe Ginkgo"
 
2797
msgstr ""
4241
2798
 
4242
2799
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipalbase.cpp:154
4243
2800
msgid "Closes the application and aborts pending commands"
4280
2837
msgid "Acquire"
4281
2838
msgstr "Akquiriere"
4282
2839
 
4283
 
#: ..\../main/gui/pacsupload/selectfiles.cpp:73
4284
 
msgid "There is no any PACS configured"
4285
 
msgstr ""
4286
 
 
4287
 
#: ..\../main/gui/pacsupload/selectfiles.cpp:142
4288
 
msgid "Select the DICOM files you wish to upload"
4289
 
msgstr "Wählen Sie die DICOM-Dateien, die hochgeladen werden sollen"
4290
 
 
4291
 
#: ..\../main/gui/pacsupload/selectfiles.cpp:188
 
2840
#: ..\../main/gui/pacsupload/selectfiles.cpp:194
4292
2841
msgid ""
4293
2842
"There are selected diagnostics with pending modifications\n"
4294
2843
"Do you want to save it before uploading?"
4295
2844
msgstr ""
4296
2845
 
4297
 
#: ..\../main/gui/pacsupload/selectfiles.cpp:206
 
2846
#: ..\../main/gui/pacsupload/selectfiles.cpp:212
4298
2847
msgid "Select Series you want to upload"
4299
2848
msgstr "Wähle Serie, die hochgeladen werden soll"
4300
2849
 
4301
 
#: ..\../main/gui/pacsupload/selectfiles.cpp:233
4302
 
msgid "Creating new images ..."
4303
 
msgstr "Erzeuge neue Bilder ..."
4304
 
 
4305
 
#: ..\../main/gui/pacsupload/selectfiles.cpp:259
 
2850
#: ..\../main/gui/pacsupload/selectfiles.cpp:265
4306
2851
msgid "Select a valid PACS server"
4307
2852
msgstr "Wählen Sie einen gültigen PACS-Server"
4308
2853
 
4309
 
#: ..\../main/gui/pacsupload/uploadpacsbase.cpp:24
4310
 
msgid "Server"
4311
 
msgstr "Server"
4312
 
 
4313
2854
#: ..\../main/gui/pacsupload/uploadpacsbase.cpp:29
4314
2855
msgid "Select the server where the files will be sent"
4315
2856
msgstr "Wählen Sie den Server, an den die Dateien gesendet werden sollen"
4340
2881
msgid "Evaluation Maps"
4341
2882
msgstr ""
4342
2883
 
4343
 
#: ..\../main/gui/print/printmanager.cpp:347
4344
 
msgid "Preview"
4345
 
msgstr "Vorschau"
4346
 
 
4347
2884
#: ..\../main/gui/print/printmanager.cpp:369
4348
2885
msgid "Zoom"
4349
2886
msgstr ""
4414
2951
msgid "Cobb Angle (2 straight lines)"
4415
2952
msgstr "Cobb-Winkel"
4416
2953
 
4417
 
#: ..\../main/tools/herramientaangulo.cpp:92
4418
 
msgid "Angle"
4419
 
msgstr "Winkel"
4420
 
 
4421
2954
#: ..\../main/tools/herramientaanotacionesesquina.cpp:70
4422
2955
msgid "Hide corner annotations"
4423
2956
msgstr "Eck-Notizen ausblenden"
4426
2959
msgid "Show corner annotations"
4427
2960
msgstr "Ecknotizen zeigen"
4428
2961
 
4429
 
#: ..\../main/tools/herramientaanotacionesesquina.cpp:107
4430
 
msgid "Window annotations"
4431
 
msgstr ""
4432
 
 
4433
2962
#: ..\../main/tools/herramientadesencajar.cpp:59
4434
2963
msgid "Fit View"
4435
2964
msgstr "Darsteller angleichen"
4438
2967
msgid "Disengage View"
4439
2968
msgstr "Ansicht lösen"
4440
2969
 
4441
 
#: ..\../main/tools/herramientadesencajar.cpp:96
4442
 
msgid "Disengage"
4443
 
msgstr "Löse"
4444
 
 
4445
 
#: ..\../main/tools/herramientadeshacer.cpp:64
4446
 
#: ..\../main/tools/herramientadeshacer.cpp:138
4447
 
msgid "Undo"
4448
 
msgstr ""
4449
 
 
4450
 
#: ..\../main/tools/herramientadeshacer.cpp:79
4451
 
msgid "Redo "
4452
 
msgstr "Erneut "
4453
 
 
4454
2970
#: ..\../main/tools/herramientadeshacer.cpp:90
4455
2971
msgid "Undo\tCtrl+z"
4456
2972
msgstr ""
4498
3014
msgid "Factor (%.2f)"
4499
3015
msgstr "Faktor (%.2f)"
4500
3016
 
4501
 
#: ..\../main/tools/herramientaelevacion.cpp:206
4502
 
msgid "Elevation"
 
3017
#: ..\../main/tools/herramientainterpolate.cpp:70
 
3018
msgid "Unset pixels bluring"
 
3019
msgstr ""
 
3020
 
 
3021
#: ..\../main/tools/herramientainterpolate.cpp:72
 
3022
msgid "Set pixels bluring"
4503
3023
msgstr ""
4504
3024
 
4505
3025
#: ..\../main/tools/herramientalayoutventana.cpp:45
4582
3102
msgid "4x4 Layout"
4583
3103
msgstr "4x4 Ansicht"
4584
3104
 
4585
 
#: ..\../main/tools/herramientalayoutventana.cpp:271
4586
 
msgid "Window Layout"
4587
 
msgstr ""
4588
 
 
4589
3105
#: ..\../main/tools/herramientalupa.cpp:58
4590
3106
msgid "Zoom +"
4591
3107
msgstr ""
4594
3110
msgid "Zoom -"
4595
3111
msgstr ""
4596
3112
 
4597
 
#: ..\../main/tools/herramientalupa.cpp:109
4598
 
msgid "Magnifying glass"
4599
 
msgstr "Lupe"
4600
 
 
4601
3113
#: ..\../main/tools/herramientamarcado.cpp:52
4602
3114
msgid "Point"
4603
3115
msgstr "Punkt"
4622
3134
msgid "Polygon"
4623
3135
msgstr "Polygon"
4624
3136
 
4625
 
#: ..\../main/tools/herramientamarcado.cpp:141
4626
 
msgid "Marking Tools"
4627
 
msgstr "Markierungswerkzeuge"
4628
 
 
4629
 
#: ..\../main/tools/herramientanota.cpp:43
4630
 
msgid "Text Note"
4631
 
msgstr "Textnotiz"
4632
 
 
4633
3137
#: ..\../main/tools/herramientapaneltags.cpp:54
4634
3138
msgid "Hide DICOM tags panel"
4635
3139
msgstr "Verberge DICOM-Bezeichner-Schaltfläche"
4638
3142
msgid "Show DICOM tags panel"
4639
3143
msgstr "DICOM-Markierungen zeigen"
4640
3144
 
4641
 
#: ..\../main/tools/herramientapaneltags.cpp:92
4642
 
msgid "Show / Hide DICOM tags panel"
4643
 
msgstr "DICOM-Markierungen ein-/ausblenden"
4644
 
 
4645
 
#: ..\../main/tools/herramientapuntero.cpp:31
4646
 
msgid "Pointer"
4647
 
msgstr "Zeiger"
4648
 
 
4649
 
#: ..\../main/tools/herramientaregla.cpp:32
4650
 
msgid "Rule"
4651
 
msgstr ""
4652
 
 
4653
3145
#: ..\../main/tools/herramientarejillametrica.cpp:54
4654
3146
msgid "Grid"
4655
3147
msgstr "Gitter"
4694
3186
msgid "Show Grid"
4695
3187
msgstr "Gitter anzeigen"
4696
3188
 
4697
 
#: ..\../main/tools/herramientarejillametrica.cpp:268
4698
 
msgid "Metric grid"
4699
 
msgstr "Metrisches Gitter"
4700
 
 
4701
 
#: ..\../main/tools/herramientareset.cpp:101
4702
 
msgid "Reset Window Level and Zoom"
4703
 
msgstr "Fenster, Ebene und Vergrößerung zurücksetzen"
4704
 
 
4705
 
#: ..\../main/tools/herramientawindowlevel.cpp:66
4706
 
msgid "User Defined"
4707
 
msgstr ""
4708
 
 
4709
3189
#: ..\../main/tools/herramientawindowlevel.cpp:74
4710
3190
#: ..\../main/tools/herramientawindowlevel.cpp:75
4711
3191
msgid "DICOM Window/Level"
4732
3212
msgid "Reset Window/Level"
4733
3213
msgstr "Fenster/Ebene zurücksetzen"
4734
3214
 
4735
 
#: ..\../main/tools/herramientawindowlevel.cpp:290
4736
 
msgid "Window/Level"
4737
 
msgstr ""
4738
 
 
4739
 
#: ..\../net/clientesoapintegracion.cpp:33
4740
 
msgid "In connection openssl Exception:"
4741
 
msgstr ""
4742
 
 
4743
 
#: ..\../net/clientesoapintegracion.cpp:48
4744
 
#: ..\../net/clientesoapintegracion.cpp:62
4745
 
#: ..\../net/clientesoapintegracion.cpp:68
4746
 
msgid "The invocation XML is malformed"
4747
 
msgstr "Aufruf-XML mißgestaltet"
4748
 
 
4749
 
#: ..\../net/clientesoapintegracion.cpp:121
4750
 
#: ..\../net/clientesoapintegracion.cpp:128
4751
 
msgid "Failed to perform the HTTP request, the server returned the error code "
4752
 
msgstr "Konnte HTTP-Anfrage nicht ausführen. Der Server gab eine Fehlermeldung zurück "
4753
 
 
4754
 
#: ..\../net/clientesoapintegracion.cpp:152
4755
 
msgid "Not specified the server protocol"
4756
 
msgstr ""
4757
 
 
4758
 
#: ..\../net/clientesoapintegracion.cpp:157
4759
 
msgid "Unsupported Protocol"
4760
 
msgstr ""
4761
 
 
4762
 
#: ..\../net/clientesoapintegracion.cpp:186
4763
 
msgid "Invalid port"
4764
 
msgstr "Ungültiger Port"
4765
 
 
4766
 
#: ..\../net/clientesoapintegracion.cpp:236
4767
 
msgid "Malformed server response"
4768
 
msgstr "Kaputte Serverantwort"
4769
 
 
4770
 
#: ..\../net/clientesoapintegracion.cpp:253
4771
 
msgid "There was an error when you invoke the Web service"
4772
 
msgstr ""
4773
 
 
4774
 
#: ..\../net/clientesoapintegracion.cpp:254
4775
 
msgid "Code:"
4776
 
msgstr "Code:"
4777
 
 
4778
 
#: ..\../net/clientesoapintegracion.cpp:255
4779
 
msgid "Reason:"
4780
 
msgstr "Grund:"
4781
 
 
4782
 
#: ..\../net/conexionopenssl.cpp:93
4783
 
msgid "Error connecting"
4784
 
msgstr "Fehler bei der Verbindung"
4785
 
 
4786
 
#: ..\../net/conexionopenssl.cpp:105
4787
 
msgid "Error when making SSL connection"
4788
 
msgstr "Fehler beim Erstellen der SSL-Verbindung"
4789
 
 
4790
 
#: ..\../net/conexionopenssl.cpp:138
4791
 
msgid "Error when making the request, writing incomplete"
4792
 
msgstr "Fehler beim Anfordern, unvollständig geschrieben"
4793
 
 
4794
 
#: ..\../net/conexionopenssl.cpp:142
4795
 
msgid "Failed to perform the request, writing problem"
4796
 
msgstr "Konnte die Anfrage nich ausführen, Schreibproblem"
4797
 
 
4798
 
#: ..\../net/conexionopenssl.cpp:156
4799
 
msgid "Error in receiving the response"
4800
 
msgstr "Fehler beim Empfang der Antwort"
4801
 
 
4802
 
#: ..\../net/conexionopenssl.cpp:210
4803
 
msgid "The certificate has not been verified"
4804
 
msgstr "Das Zertifikat wurde nicht bestätigt"
4805
 
 
4806
 
#: ..\../net/conexionopenssl.cpp:237
4807
 
msgid "The CN field does not match the hostname"
4808
 
msgstr "CN-Feld und Hostname stimmen nicht überein"
4809
 
 
4810
3215
#: ..\../net/dialogoalmacenarcertificado.cpp:54
4811
3216
msgid "Export Certificate"
4812
3217
msgstr "Exportiere Zertifikat"
4825
3230
msgid "Saving ..."
4826
3231
msgstr "Speichern ..."
4827
3232
 
4828
 
#: ..\../VTKInria3D/vtkVISUManagement/vtkLookupTableManager.cpp:55
4829
 
msgid "B/W"
4830
 
msgstr "S/W"
4831
 
 
4832
 
#: ..\../VTKInria3D/vtkVISUManagement/vtkLookupTableManager.cpp:55
4833
 
msgid "B/W Inverse"
4834
 
msgstr "S/W invertiert"
4835
 
 
4836
 
#: ..\../VTKInria3D/vtkVISUManagement/vtkLookupTableManager.cpp:55
4837
 
msgid "Barten"
4838
 
msgstr ""
4839
 
 
4840
 
#: ..\../VTKInria3D/vtkVISUManagement/vtkLookupTableManager.cpp:55
4841
 
msgid "Black Body"
4842
 
msgstr "Schwarzkörper"
4843
 
 
4844
 
#: ..\../VTKInria3D/vtkVISUManagement/vtkLookupTableManager.cpp:55
4845
 
msgid "Cardiac"
4846
 
msgstr "Kardial"
4847
 
 
4848
 
#: ..\../VTKInria3D/vtkVISUManagement/vtkLookupTableManager.cpp:55
4849
 
msgid "VR Bones"
4850
 
msgstr ""
4851
 
 
4852
 
#: ..\../VTKInria3D/vtkVISUManagement/vtkLookupTableManager.cpp:55
4853
 
msgid "VR Muscles & Bones"
4854
 
msgstr ""
4855
 
 
4856
 
#: ..\../VTKInria3D/vtkVISUManagement/vtkLookupTableManager.cpp:55
4857
 
msgid "VR Red Vessels"
4858
 
msgstr ""
4859
 
 
4860
 
#: ..\../VTKInria3D/vtkVISUManagement/vtkLookupTableManager.cpp:55
4861
 
msgid "Gray Rainbow"
4862
 
msgstr "Grauer Regenbogen"
4863
 
 
4864
 
#: ..\../VTKInria3D/vtkVISUManagement/vtkLookupTableManager.cpp:55
4865
 
msgid "Stern"
4866
 
msgstr ""
4867
 
 
4868
 
#: ..\../VTKInria3D/vtkVISUManagement/vtkLookupTableManager.cpp:55
4869
 
msgid "Spectrum"
4870
 
msgstr "Spektrum"
4871
 
 
4872
 
#: ..\../VTKInria3D/vtkVISUManagement/vtkLookupTableManager.cpp:55
4873
 
msgid "Hot Metal"
4874
 
msgstr "Heisses Metall"
4875
 
 
4876
 
#: ..\../VTKInria3D/vtkVISUManagement/vtkLookupTableManager.cpp:55
4877
 
msgid "Hot Iron"
4878
 
msgstr "Heisses Eisen"
4879
 
 
4880
 
#: ..\../VTKInria3D/vtkVISUManagement/vtkLookupTableManager.cpp:55
4881
 
msgid "Hot Green"
4882
 
msgstr ""
4883
 
 
4884
 
#: ..\../VTKInria3D/vtkVISUManagement/vtkLookupTableManager.cpp:55
4885
 
msgid "GE Color"
4886
 
msgstr ""
4887
 
 
4888
 
#: ..\../VTKInria3D/vtkVISUManagement/vtkLookupTableManager.cpp:55
4889
 
msgid "Flow"
4890
 
msgstr "Fluss"
4891
 
 
4892
 
#: ..\../VTKInria3D/vtkVISUManagement/vtkLookupTableManager.cpp:55
4893
 
msgid "LONI"
4894
 
msgstr ""
4895
 
 
4896
 
#: ..\../VTKInria3D/vtkVISUManagement/vtkLookupTableManager.cpp:55
4897
 
msgid "LONI2"
4898
 
msgstr ""
4899
 
 
4900
 
#: ..\../VTKInria3D/vtkVISUManagement/vtkLookupTableManager.cpp:55
4901
 
msgid "Asymmetry"
4902
 
msgstr "Asymmetrie"
4903
 
 
4904
 
#: ..\../VTKInria3D/vtkVISUManagement/vtkLookupTableManager.cpp:55
4905
 
msgid "P-Value"
4906
 
msgstr "P-Wert"
4907
 
 
4908
 
#: ..\../VTKInria3D/vtkVISUManagement/vtkLookupTableManager.cpp:55
4909
 
msgid "ROI"
4910
 
msgstr "ROI"
4911
 
 
4912
 
#: ..\../widgets/wangulo.cpp:1180
4913
 
msgid "Value"
4914
 
msgstr ""
4915
 
 
4916
 
#: ..\../widgets/welipse.cpp:698
4917
 
#: ..\../widgets/wpoligono.cpp:530
4918
 
msgid "Center (I)"
4919
 
msgstr ""
4920
 
 
4921
 
#: ..\../widgets/welipse.cpp:704
4922
 
#: ..\../widgets/wpoligono.cpp:536
4923
 
msgid "Center (M)"
4924
 
msgstr ""
4925
 
 
4926
 
#: ..\../widgets/welipse.cpp:739
4927
 
#: ..\../widgets/welipse.cpp:743
4928
 
msgid "Greater Radius"
4929
 
msgstr ""
4930
 
 
4931
 
#: ..\../widgets/welipse.cpp:740
4932
 
#: ..\../widgets/welipse.cpp:744
4933
 
msgid "Lower Radius"
4934
 
msgstr ""
4935
 
 
4936
 
#: ..\../widgets/wnota.cpp:493
4937
 
msgid "Double click to edit"
4938
 
msgstr "Doppelklicken zum Ändern"
4939
 
 
4940
 
#: ..\../widgets/wpoligono.cpp:542
4941
 
msgid "Number of Vertex"
4942
 
msgstr ""
4943
 
 
4944
 
#: ..\../widgets/wpunto.cpp:363
4945
 
msgid "Position (I)"
4946
 
msgstr "Position (I)"
4947
 
 
4948
 
#: ..\../widgets/wpunto.cpp:368
4949
 
msgid "Position (M)"
4950
 
msgstr "Position (M)"
4951
 
 
4952
3233
#: ..\../widgets/wregla.cpp:596
4953
3234
msgid "Image Calibration"
4954
3235
msgstr "Bildkalibrierung"
4955
3236
 
4956
 
#: ..\../widgets/wregla.cpp:744
4957
 
msgid "Length"
4958
 
msgstr "Länge"
4959
 
 
4960
 
#: ..\../widgets/wregla.cpp:749
4961
 
msgid "Points (I)"
4962
 
msgstr ""
4963
 
 
4964
 
#: ..\../widgets/wregla.cpp:756
4965
 
msgid "Points (M)"
4966
 
msgstr ""
4967
 
 
4968
 
#: ..\../widgets/wtrapezoide.cpp:522
4969
 
msgid "Vertex (I)"
4970
 
msgstr ""
4971
 
 
4972
 
#: ..\../widgets/wtrapezoide.cpp:532
4973
 
msgid "Vertex (M)"
4974
 
msgstr ""
4975
 
 
4976
 
#: ..\../widgets/wtrapezoide.cpp:538
4977
 
msgid "Center"
4978
 
msgstr ""
4979
 
 
4980
3237
#: ..\../widgets/gui/calibracion.cpp:205
4981
3238
msgid "The calibration value must be a decimal number"
4982
3239
msgstr "Der Kalibrationswert muß eine Dezimalzahl sein"
5045
3302
msgid "<unknown ID>"
5046
3303
msgstr "<unbekannte ID>"
5047
3304
 
5048
 
#: ..\../wx/gnkinforme/gnkinformebase.cpp:110
5049
 
msgid "Age"
5050
 
msgstr "Alter"
5051
 
 
5052
 
#: ..\../wx/gnkinforme/gnkinformebase.cpp:117
5053
 
msgid "Birthday"
5054
 
msgstr "Geburtstag"
5055
 
 
5056
 
#: ..\../wx/gnkinforme/gnkinformebase.cpp:121
5057
 
msgid "Height"
5058
 
msgstr "Größe"
5059
 
 
5060
 
#: ..\../wx/gnkinforme/gnkinformebase.cpp:124
5061
 
#: ..\../wx/propgrid/advprops.cpp:683
5062
 
msgid "Weight"
5063
 
msgstr ""
5064
 
 
5065
3305
#: ..\../wx/gnkinforme/gnkinformebase.cpp:216
5066
 
#: ..\../wx/gnkinforme/gnkinformebasewx.cpp:124
5067
3306
msgid "Commited"
5068
3307
msgstr "Eingereicht"
5069
3308
 
5108
3347
msgid "Style"
5109
3348
msgstr "Stil"
5110
3349
 
 
3350
#: ..\../wx/propgrid/advprops.cpp:683
 
3351
msgid "Weight"
 
3352
msgstr ""
 
3353
 
5111
3354
#: ..\../wx/propgrid/advprops.cpp:686
5112
3355
msgid "Underline"
5113
3356
msgstr ""
5207
3450
msgid "Page %i"
5208
3451
msgstr "Seite %i"
5209
3452
 
5210
 
#: ..\../wx/propiedades/wxpropiedades.cpp:29
5211
 
msgid "Properties of "
5212
 
msgstr "Eigenschaften von "
5213
 
 
5214
3453
#: ..\../wx/propiedades/wxpropiedadesbase.cpp:31
5215
3454
msgid "Widget's Name"
5216
3455
msgstr ""
5217
3456
 
 
3457
#: ..\../wx/propiedades/wxpropiedadesbase.cpp:40
 
3458
msgid "General"
 
3459
msgstr "Allgemein"
 
3460
 
5218
3461
#: ..\../wx/wizardginkgo/wxwizardginkgobasewx.cpp:48
5219
3462
msgid "< &Previous"
5220
3463
msgstr "< Vo&riger"
5224
3467
msgstr "&Abbrechen"
5225
3468
 
5226
3469
#: ..\../wx/wxsqlite3/wxsqlite3.cpp:3696
5227
 
#, fuzzy
5228
3470
msgid "Regular expression invalid: '"
5229
 
msgstr "Ungültiger Regulärer Ausdruck '"
 
3471
msgstr ""
5230
3472
 
5231
3473
#: ..\../wx/wxsqlite3/wxsqlite3.cpp:3701
5232
 
#, fuzzy, c-format
 
3474
#, c-format
5233
3475
msgid "REGEXP called with wrong number of arguments: %d instead of 2."
5234
 
msgstr "REGEXP mit der falschen Anzahl Argumente aufgerufen:%d anstelle von 2"
5235
 
 
5236
 
#: ..\../api/icontroladorhl7.h:130
5237
 
msgid "Fatal error! you can't register two parsers with same  key"
5238
 
msgstr ""
5239
 
 
5240
 
#: ..\../api/dicom/imodelodicom.h:683
5241
 
msgid "Logical error: Study not associated with existent patient in model"
5242
 
msgstr ""
5243
 
 
5244
 
#: ..\../api/dicom/imodelodicom.h:711
5245
 
msgid "Logical error: Serie not associated with existent study in model"
5246
 
msgstr ""
5247
 
 
5248
 
#: ..\../api/dicom/imodelodicom.h:740
5249
 
msgid "Logical error: Image not associated with existent serie in model"
5250
 
msgstr ""
5251
 
 
5252
 
#: ..\../commands/comandopacs.h:83
5253
 
#: ..\../commands/comandopacs.h:108
5254
 
#: ..\../commands/comandopacs.h:133
5255
 
#: ..\../commands/comandopacs.h:153
5256
 
#, fuzzy
5257
 
msgid "There is not any Remote PACS configured"
5258
 
msgstr "Aktiviere entfernte PACS-Konfiguration"
 
3476
msgstr ""
5259
3477
 
5260
3478
#: ..\../commands/dialogopathssobreescribirbase.h:56
5261
3479
#, fuzzy
5262
3480
msgid "Overwrite Paths"
5263
3481
msgstr "Überschreiben"
5264
3482
 
5265
 
#: ..\../export/icontratoscore.h:252
5266
 
#: ..\../export/icontratoscore.h:254
5267
 
msgid "Abdomen"
5268
 
msgstr ""
5269
 
 
5270
 
#: ..\../export/icontratoscore.h:255
5271
 
#, fuzzy
5272
 
msgid "Lung"
5273
 
msgstr "Länge"
5274
 
 
5275
 
#: ..\../export/icontratoscore.h:256
5276
 
msgid "Vertebra"
5277
 
msgstr ""
5278
 
 
5279
 
#: ..\../export/icontratoscore.h:257
5280
 
msgid "Cranium"
5281
 
msgstr ""
5282
 
 
5283
 
#: ..\../export/icontratoscore.h:258
5284
 
msgid "Mediastinum"
5285
 
msgstr ""
5286
 
 
5287
 
#: ..\../export/icontratoscore.h:259
5288
 
msgid "Spine"
5289
 
msgstr ""
5290
 
 
5291
 
#: ..\../main/licencia.h:65
5292
 
msgid "Evaluation"
5293
 
msgstr ""
5294
 
 
5295
 
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.h:119
 
3483
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.h:109
5296
3484
msgid "DICOM Query/Retrieve"
5297
3485
msgstr ""
5298
3486
 
5299
 
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.h:145
 
3487
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.h:135
5300
3488
#, fuzzy
5301
3489
msgid "Not found"
5302
3490
msgstr "Keine Ergebnisse gefunden"
5303
3491
 
5304
 
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.h:315
 
3492
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.h:316
5305
3493
#, fuzzy
5306
3494
msgid "PACS Server"
5307
3495
msgstr "PACS-Server"
5308
3496
 
5309
 
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.h:346
 
3497
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.h:347
5310
3498
#, fuzzy
5311
3499
msgid "Advanced Settings"
5312
3500
msgstr "Erweiterte Einstellungen ..."
5313
3501
 
5314
 
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.h:466
 
3502
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.h:467
5315
3503
msgid "New Tag"
5316
3504
msgstr ""
5317
3505
 
5318
 
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.h:565
 
3506
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.h:580
5319
3507
#, fuzzy
5320
3508
msgid "Edit profile"
5321
3509
msgstr "Profil importieren"
5322
3510
 
5323
 
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.h:631
 
3511
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.h:649
5324
3512
#, fuzzy
5325
3513
msgid "Add/Edit Location"
5326
3514
msgstr "Ort"
5327
3515
 
 
3516
#: ..\../main/gui/countdownmessage/countdownmessagebase.h:59
 
3517
#, fuzzy
 
3518
msgid "Closing"
 
3519
msgstr "Schliessen"
 
3520
 
5328
3521
#: ..\../main/gui/history/dialogoabrircon.h:69
5329
3522
#, fuzzy
5330
3523
msgid "Select a View"
5331
3524
msgstr "Gewählte Bilder"
5332
3525
 
5333
 
#: ..\../main/gui/history/dialogoconfirmacioneliminar.h:28
 
3526
#: ..\../main/gui/history/dialogoconfirmacioneliminar.h:29
5334
3527
#, fuzzy
5335
3528
msgid " from History?"
5336
3529
msgstr "Aus dem Verlauf &Löschen"
5337
3530
 
5338
 
#: ..\../main/gui/history/panelhistorial2base.h:158
5339
 
msgid "Confirm Removal"
5340
 
msgstr ""
5341
 
 
5342
 
#: ..\../main/gui/history/panelhistorial2base.h:186
 
3531
#: ..\../main/gui/history/panelhistorial2base.h:190
5343
3532
#, fuzzy
5344
3533
msgid "Open With ..."
5345
3534
msgstr "Öffnen..."
5408
3597
msgid "Test title"
5409
3598
msgstr "Die Datei"
5410
3599
 
5411
 
#~ msgid "Local file"
5412
 
#~ msgstr "Lokale Datei"
5413
 
 
5414
 
#~ msgid "Template"
5415
 
#~ msgstr "Schablone"
5416
 
 
5417
 
#~ msgid "*.*"
5418
 
#~ msgstr "*.*"
5419
 
 
5420
 
#~ msgid "Default Path"
5421
 
#~ msgstr "Standardverzeichnis"
5422
 
 
5423
 
#~ msgid "License ..."
5424
 
#~ msgstr "Lizenz ..."
5425
 
 
5426
 
#~ msgid "Ginkgo CADx License ..."
5427
 
#~ msgstr "Ginkgo CADx Lizenz"
5428
 
 
5429
 
#~ msgid "Activate stereoscopic vision (press 'S' in the viewer)"
5430
 
#~ msgstr "Aktiviere stereoskopische Ansich (Drücke 'S' im Viewer)"
5431
 
 
5432
 
#~ msgid "Disc Searching"
5433
 
#~ msgstr "Plattensuche"
5434
 
 
5435
 
#~ msgid "License error"
5436
 
#~ msgstr "Lizenzfehler"
5437
 
 
5438
 
#~ msgid "Rendering options"
5439
 
#~ msgstr "Darstellungsoptionen"
5440
 
 
5441
 
#~ msgid "Searching Disk ..."
5442
 
#~ msgstr "Durchsuche Laufwerk ..."
5443
 
 
5444
 
#~ msgid "Select the server you want to use to download images"
5445
 
#~ msgstr ""
5446
 
#~ "Wählen Sie den Server, den Sie zum Hochladen der Bilder nutzen wollen"
5447
 
 
5448
 
#~ msgid "Setting display options"
5449
 
#~ msgstr "Anzeigeoptionen setzen"
5450
 
 
5451
 
#~ msgid ""
5452
 
#~ "Some of the currently acquired files are the same than already present in "
5453
 
#~ "medical history.\n"
5454
 
#~ "Would you like to overwrite them?"
5455
 
#~ msgstr ""
5456
 
#~ "Einige der aktuell akquirierten Dateien sind identisch mit den in "
5457
 
#~ "medizinischen Historie.\n"
5458
 
#~ "Wollen Sie diese überschreiben?"
5459
 
 
5460
 
#~ msgid ""
5461
 
#~ "Some of the diagnostic files that have been acquired refer to images that "
5462
 
#~ "are not present in Ginkgo"
5463
 
#~ msgstr ""
5464
 
#~ "Einige akquirierten diagnostischen Dateien referenzieren Bilder, die "
5465
 
#~ "nicht in Ginkgo vorhanden sind"
5466
 
 
5467
 
#~ msgid "Stereoscopic Vision"
5468
 
#~ msgstr "Stereoskopische Ansicht"
 
3600
#~ msgid ""
 
3601
#~ "\n"
 
3602
#~ "- If you want to use SSL/TLS you have to set a valid certificate and "
 
3603
#~ "private key"
 
3604
#~ msgstr ""
 
3605
#~ "\n"
 
3606
#~ "- Wenn Sie SSL/TLS nutzen wollen, müssen Sie ein gültiges Zertifikat und "
 
3607
#~ "einen privaten Schlüssel angeben"
 
3608
 
 
3609
#~ msgid ""
 
3610
#~ "\n"
 
3611
#~ "- Maximum length of local AET is 16 characters"
 
3612
#~ msgstr ""
 
3613
#~ "\n"
 
3614
#~ "- Die Maximallänge des lokalen AET ist 16 Zeichen"
 
3615
 
 
3616
#~ msgid ""
 
3617
#~ "\n"
 
3618
#~ "- The PDU size should be greater than or equal to zero (default = 16384)"
 
3619
#~ msgstr ""
 
3620
#~ "\n"
 
3621
#~ "- Die PDU-Grösse sollte grösser als oder gleich Null sein (Voreinstellung "
 
3622
#~ "= 16384)"
 
3623
 
 
3624
#~ msgid ""
 
3625
#~ "\n"
 
3626
#~ "- The local port is too large"
 
3627
#~ msgstr ""
 
3628
#~ "\n"
 
3629
#~ "- Der lokale Port ist zu gross"
 
3630
 
 
3631
#~ msgid ""
 
3632
#~ "\n"
 
3633
#~ "- The local port must be a positive short integer (16 bits)"
 
3634
#~ msgstr ""
 
3635
#~ "\n"
 
3636
#~ "- Der lokale Port muss eine positive Ganzzahl sein (16 Bits)"
 
3637
 
 
3638
#~ msgid ""
 
3639
#~ "\n"
 
3640
#~ "- The maximum length of the AET is 16 characters"
 
3641
#~ msgstr ""
 
3642
#~ "\n"
 
3643
#~ "- Die Maximallänge des AET ist 16 Zeichen."
 
3644
 
 
3645
#~ msgid ""
 
3646
#~ "\n"
 
3647
#~ "- The maximum value of the PDU is "
 
3648
#~ msgstr ""
 
3649
#~ "\n"
 
3650
#~ "- Der Maximalwert für die PDU ist "
 
3651
 
 
3652
#~ msgid ""
 
3653
#~ "\n"
 
3654
#~ "- The minimum value of the PDU is "
 
3655
#~ msgstr ""
 
3656
#~ "\n"
 
3657
#~ "- Der Minimalwert der PDU ist "
 
3658
 
 
3659
#~ msgid ""
 
3660
#~ "\n"
 
3661
#~ "- The port is too large"
 
3662
#~ msgstr ""
 
3663
#~ "\n"
 
3664
#~ "- Der Port ist zu gross"
 
3665
 
 
3666
#~ msgid ""
 
3667
#~ "\n"
 
3668
#~ "- The port must be a positive short integer (16 bits)"
 
3669
#~ msgstr ""
 
3670
#~ "\n"
 
3671
#~ "- Der Port muss eine positive Ganzzahl sein (16 Bits)"
 
3672
 
 
3673
#~ msgid " bytes from a total of "
 
3674
#~ msgstr " Bytes von "
 
3675
 
 
3676
#~ msgid " is compatible with Ginkgo CADx "
 
3677
#~ msgstr " ist kompatibel mit Ginkgo CADx "
 
3678
 
 
3679
#~ msgid " not allowed"
 
3680
#~ msgstr " nicht erlaubt"
 
3681
 
 
3682
#~ msgid " of "
 
3683
#~ msgstr " von "
 
3684
 
 
3685
#~ msgid " to "
 
3686
#~ msgstr " bis "
 
3687
 
 
3688
#~ msgid " unsupported components"
 
3689
#~ msgstr " nicht unterstützte Komponenten"
 
3690
 
 
3691
#~ msgid ""
 
3692
#~ "):\n"
 
3693
#~ "Check the configuration and attach it if necessary"
 
3694
#~ msgstr "):"
 
3695
 
 
3696
#~ msgid ""
 
3697
#~ "):\n"
 
3698
#~ "Is not a valid HL7 identifier (ie: code^description^namespaceId)"
 
3699
#~ msgstr ""
 
3700
#~ "):\n"
 
3701
#~ "ist keine gültige HL7 Kennung (z.B. code^description^namespaceId)"
 
3702
 
 
3703
#~ msgid "Acquire images from PACS"
 
3704
#~ msgstr "Akquiriere Bilder aus dem PACS"
 
3705
 
 
3706
#~ msgid "Actions"
 
3707
#~ msgstr "Aktionen"
 
3708
 
 
3709
#~ msgid "Address"
 
3710
#~ msgstr "Adresse"
 
3711
 
 
3712
#~ msgid "Age"
 
3713
#~ msgstr "Alter"
 
3714
 
 
3715
#~ msgid "Angle"
 
3716
#~ msgstr "Winkel"
 
3717
 
 
3718
#~ msgid "Anonymization Options"
 
3719
#~ msgstr "Anonymisierungsoptionen"
 
3720
 
 
3721
#~ msgid "Anonymous medical history"
 
3722
#~ msgstr "Anonyme medzinische Historie"
 
3723
 
 
3724
#~ msgid "Anonymous mode (history is cleaned)"
 
3725
#~ msgstr "Privater Modus (Verlauf wird geleert)"
 
3726
 
 
3727
#~ msgid "Area"
 
3728
#~ msgstr "Fläche"
 
3729
 
 
3730
#~ msgid "Asymmetry"
 
3731
#~ msgstr "Asymmetrie"
 
3732
 
 
3733
#~ msgid "Auto Levels"
 
3734
#~ msgstr "Ebenen automatisch"
 
3735
 
 
3736
#~ msgid "Automatically start HL7 Sender service"
 
3737
#~ msgstr "Starte den HL7-Versanddienst automatisch"
 
3738
 
 
3739
#~ msgid "Avaliable extensions"
 
3740
#~ msgstr "Verfügbare Erweiterungen"
 
3741
 
 
3742
#~ msgid "B/W"
 
3743
#~ msgstr "S/W"
 
3744
 
 
3745
#~ msgid "B/W Inverse"
 
3746
#~ msgstr "S/W invertiert"
 
3747
 
 
3748
#~ msgid "Birth date: "
 
3749
#~ msgstr "Geburtsdatum: "
 
3750
 
 
3751
#~ msgid "Birthday"
 
3752
#~ msgstr "Geburtstag"
 
3753
 
 
3754
#~ msgid "Black Body"
 
3755
#~ msgstr "Schwarzkörper"
 
3756
 
 
3757
#~ msgid "Cardiac"
 
3758
#~ msgstr "Kardial"
 
3759
 
 
3760
#~ msgid "Checking program updates..."
 
3761
#~ msgstr "Prüfe auf Programmupdates"
 
3762
 
 
3763
#~ msgid "Closing windows..."
 
3764
#~ msgstr "Schließe Fenster..."
 
3765
 
 
3766
#~ msgid "Code:"
 
3767
#~ msgstr "Code:"
 
3768
 
 
3769
#~ msgid "Configuration parameters of the local station"
 
3770
#~ msgstr "Konfigurationsparameter der lokalen Arbeitsstation"
 
3771
 
 
3772
#~ msgid "Correction"
 
3773
#~ msgstr "Korrektur"
 
3774
 
 
3775
#~ msgid "Could not get the associated module"
 
3776
#~ msgstr "Konnte das verknüpfte Modul nicht erhalten"
 
3777
 
 
3778
#~ msgid "Could not write to file"
 
3779
#~ msgstr "Konnte nicht in die Datei schreiben"
 
3780
 
 
3781
#~ msgid "Creating new images ..."
 
3782
#~ msgstr "Erzeuge neue Bilder ..."
 
3783
 
 
3784
#~ msgid "DICOM Export"
 
3785
#~ msgstr "DICOM-Export"
 
3786
 
 
3787
#~ msgid "Date: "
 
3788
#~ msgstr "Datum: "
 
3789
 
 
3790
#~ msgid "Description: "
 
3791
#~ msgstr "Beschreibung: "
 
3792
 
 
3793
#~ msgid "Disengage"
 
3794
#~ msgstr "Löse"
 
3795
 
 
3796
#~ msgid "Don't change image codec (if possible)"
 
3797
#~ msgstr "Ändere nicht den Bildcodec (wenn möglich)"
 
3798
 
 
3799
#~ msgid "Double click to edit"
 
3800
#~ msgstr "Doppelklicken zum Ändern"
 
3801
 
 
3802
#~ msgid "Downloading files ..."
 
3803
#~ msgstr "Lade Dateien ..."
 
3804
 
 
3805
#~ msgid "Downloading from PACS..."
 
3806
#~ msgstr "Lade vom PACS..."
 
3807
 
 
3808
#~ msgid "Duplicate Tool"
 
3809
#~ msgstr "Duplizierungswerkzeug"
 
3810
 
 
3811
#~ msgid "Edge preserving smooth filter"
 
3812
#~ msgstr "Kantenerhaltener Glättungsfilter"
 
3813
 
 
3814
#~ msgid "Edges"
 
3815
#~ msgstr "Kanten"
 
3816
 
 
3817
#~ msgid "Electronic Medical History"
 
3818
#~ msgstr "Elektronische medizische Geschichte"
 
3819
 
 
3820
#~ msgid "Empty configuration"
 
3821
#~ msgstr "Leere Konfiguration"
 
3822
 
 
3823
#~ msgid "Enable TLS configuration"
 
3824
#~ msgstr "Aktiviere TLS-Konfiguration"
 
3825
 
 
3826
#~ msgid "Enable remote PACS configuration"
 
3827
#~ msgstr "Aktiviere entfernte PACS-Konfiguration"
 
3828
 
 
3829
#~ msgid "Error accessing the controller subsystem integration: (GIL:: DICOM)."
 
3830
#~ msgstr ""
 
3831
#~ "Fehler beim Zugriff auf die Controller-Subsystemintegration: (GIL:: "
 
3832
#~ "DICOM)."
 
3833
 
 
3834
#~ msgid "Error connecting"
 
3835
#~ msgstr "Fehler bei der Verbindung"
 
3836
 
 
3837
#~ msgid "Error connecting to url"
 
3838
#~ msgstr "Fehler bei der Verbindung zur URL"
 
3839
 
 
3840
#~ msgid "Error downloading study: "
 
3841
#~ msgstr "Fehler beim Herunterladen der Studie: "
 
3842
 
 
3843
#~ msgid "Error in receiving the response"
 
3844
#~ msgstr "Fehler beim Empfang der Antwort"
 
3845
 
 
3846
#~ msgid ""
 
3847
#~ "Error in the confirmation of delivery: Delivery is not recognized by the "
 
3848
#~ "remote end"
 
3849
#~ msgstr ""
 
3850
#~ "Fehler bei der Bestätigung der Auslieferung: Auslieferung wurde von der "
 
3851
#~ "Gegenstelle nicht registriert"
 
3852
 
 
3853
#~ msgid ""
 
3854
#~ "Error in the logic of confirmation. The control of the message ID does "
 
3855
#~ "not match recognized"
 
3856
#~ msgstr ""
 
3857
#~ "Bestätigungslogik fehlgeschlagen. Die ID der Nachricht stimmt nicht "
 
3858
#~ "überein."
 
3859
 
 
3860
#~ msgid "Error loading study insufficient memory"
 
3861
#~ msgstr "Fehler beim Laden der Studie: nicht genug Speicher"
 
3862
 
 
3863
#~ msgid "Error loading study."
 
3864
#~ msgstr "Fehler beim Laden der Studie."
 
3865
 
 
3866
#~ msgid "Error loading study: "
 
3867
#~ msgstr "Fehler beim Laden der Studie: "
 
3868
 
 
3869
#~ msgid "Error loading the study: Internal Error"
 
3870
#~ msgstr "Fehler beim Laden der Studie: interner Fehler"
 
3871
 
 
3872
#~ msgid "Error loading the study: Out of memory"
 
3873
#~ msgstr "Fehler beim Laden der Studie: Nicht genug Speicher"
 
3874
 
 
3875
#~ msgid "Error reading the study:"
 
3876
#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Studie:"
 
3877
 
 
3878
#~ msgid "Error reading the study: "
 
3879
#~ msgstr "Fehler beim Laden der Studie: "
 
3880
 
 
3881
#~ msgid "Error reading the study: unsupported pixel format"
 
3882
#~ msgstr "Fehler beim Laden der Studie: nicht unterstütztes Pixelformat"
 
3883
 
 
3884
#~ msgid "Error sending message. It was sent "
 
3885
#~ msgstr "Fehler beim Sender der Nachricht. Es wurde gesendet "
 
3886
 
 
3887
#~ msgid "Error sending message:"
 
3888
#~ msgstr "Fehler beim Sender der Nachricht:"
 
3889
 
 
3890
#~ msgid "Error storing file, check the permissions over the directory."
 
3891
#~ msgstr ""
 
3892
#~ "Fehler beim Speichern der Datei, Überprüfen Sie die Zugriffsrechte auf "
 
3893
#~ "das Verzeichnis"
 
3894
 
 
3895
#~ msgid "Error uploading the study to PACS: "
 
3896
#~ msgstr "Fehler beim Hochladen der Studie zum PACS: "
 
3897
 
 
3898
#~ msgid "Error when making SSL connection"
 
3899
#~ msgstr "Fehler beim Erstellen der SSL-Verbindung"
 
3900
 
 
3901
#~ msgid "Error when making the request, writing incomplete"
 
3902
#~ msgstr "Fehler beim Anfordern, unvollständig geschrieben"
 
3903
 
 
3904
#~ msgid "Error:"
 
3905
#~ msgstr "Fehler:"
 
3906
 
 
3907
#~ msgid "Error: "
 
3908
#~ msgstr "Fehler: "
 
3909
 
 
3910
#~ msgid "Error: No images were downloaded"
 
3911
#~ msgstr "Fehler: Es wurden keine Bilder heruntergeladen"
 
3912
 
 
3913
#~ msgid "Error: PACS entry configuration not found: "
 
3914
#~ msgstr "Fehler: PACS Eintrag Konfiguration nicht gefunden: "
 
3915
 
 
3916
#~ msgid "Exception loading:"
 
3917
#~ msgstr "Ausnahmezustand beim Laden:"
 
3918
 
 
3919
#~ msgid "Exploring PACS..."
 
3920
#~ msgstr "Untersuche PACS..."
 
3921
 
 
3922
#~ msgid "Exploring directory ..."
 
3923
#~ msgstr "Untersuche Verzeichnis ..."
 
3924
 
 
3925
#~ msgid "Exporting files..."
 
3926
#~ msgstr "Exportiere Dateien..."
 
3927
 
 
3928
#~ msgid "Exporting images ..."
 
3929
#~ msgstr "Exportiere Bilder"
 
3930
 
 
3931
#~ msgid "Extension"
 
3932
#~ msgstr "Erweiterung"
 
3933
 
 
3934
#~ msgid "Extensions Support"
 
3935
#~ msgstr "Unterstützung von Erweiterungen"
 
3936
 
 
3937
#~ msgid "Extensions settings"
 
3938
#~ msgstr "Einstellung von Erweiterungen"
 
3939
 
 
3940
#~ msgid "Extracting cut ..."
 
3941
#~ msgstr "Extrahiere Schnitt ..."
 
3942
 
 
3943
#~ msgid "Failed to perform search: "
 
3944
#~ msgstr "Konnte Suche nicht durchführen: "
 
3945
 
 
3946
#~ msgid ""
 
3947
#~ "Failed to perform the HTTP request, the server returned the error code "
 
3948
#~ msgstr ""
 
3949
#~ "Konnte HTTP-Anfrage nicht ausführen. Der Server gab eine Fehlermeldung "
 
3950
#~ "zurück "
 
3951
 
 
3952
#~ msgid "Failed to perform the request, writing problem"
 
3953
#~ msgstr "Konnte die Anfrage nich ausführen, Schreibproblem"
 
3954
 
 
3955
#~ msgid "Failed to start connection"
 
3956
#~ msgstr "Konnte Verbindung nicht starten"
 
3957
 
 
3958
#~ msgid "Failed to store the file, check permissions on the directory"
 
3959
#~ msgstr ""
 
3960
#~ "Konnte die Datei nicht speichern. Überprüfen Sie die Schreibrechte in dem "
 
3961
#~ "Verzeichnis"
 
3962
 
 
3963
#~ msgid "File couldn't be stored "
 
3964
#~ msgstr "Datei konnte nicht gespeichert werden "
 
3965
 
 
3966
#~ msgid "Filter menu"
 
3967
#~ msgstr "Filtermenü"
 
3968
 
 
3969
#~ msgid "Finished"
 
3970
#~ msgstr "Fertig"
 
3971
 
 
3972
#~ msgid "Flow"
 
3973
#~ msgstr "Fluss"
 
3974
 
 
3975
#~ msgid "Force lossless when upload"
 
3976
#~ msgstr "Erzwinge Verlustlosigkeit beim Hochladen"
 
3977
 
 
3978
#~ msgid "Gaussian 3x3"
 
3979
#~ msgstr "GAUSSisch 3x3"
 
3980
 
 
3981
#~ msgid "Gaussian smooth filter"
 
3982
#~ msgstr "GAUSS-Glättungsfilter"
 
3983
 
 
3984
#~ msgid "General configuration parameters"
 
3985
#~ msgstr "Allgemeine Konfigurationsparameter"
 
3986
 
 
3987
#~ msgid "Generating thumbnail ..."
 
3988
#~ msgstr "Erstelle Vorschaubilder"
 
3989
 
 
3990
#~ msgid "Ginkgo CADx license agreement version  "
 
3991
#~ msgstr "Ginkgo CADx Lizenzvereinbarung  "
 
3992
 
 
3993
#~ msgid "Gray Rainbow"
 
3994
#~ msgstr "Grauer Regenbogen"
 
3995
 
 
3996
#~ msgid "HL7 Service"
 
3997
#~ msgstr "HL7-Service"
 
3998
 
 
3999
#~ msgid "Height"
 
4000
#~ msgstr "Größe"
 
4001
 
 
4002
#~ msgid "Histogram equalization"
 
4003
#~ msgstr "Histogrammangleichung"
 
4004
 
 
4005
#~ msgid "Hostname missing"
 
4006
#~ msgstr "Hostname fehlt"
 
4007
 
 
4008
#~ msgid "Hot Iron"
 
4009
#~ msgstr "Heisses Eisen"
 
4010
 
 
4011
#~ msgid "Hot Metal"
 
4012
#~ msgstr "Heisses Metall"
 
4013
 
 
4014
#~ msgid "Id malformed template in the module configuration"
 
4015
#~ msgstr "Finde korruptes Template in der Modulkonfiguration"
 
4016
 
 
4017
#~ msgid "Id: "
 
4018
#~ msgstr "Kennung: "
 
4019
 
 
4020
#~ msgid ""
 
4021
#~ "If you want to use SSL/TLS you have to set a valid certificate and a "
 
4022
#~ "valid private key"
 
4023
#~ msgstr ""
 
4024
#~ "Wenn Sie SSL/TLS nutzen wollen, müssen Sie ein gültiges Zertifikat und "
 
4025
#~ "einen gültigen privaten Schlüssel angeben"
 
4026
 
 
4027
#~ msgid "Image format not supported"
 
4028
#~ msgstr "Bildformat nicht unterstützt"
 
4029
 
 
4030
#~ msgid "Image selection"
 
4031
#~ msgstr "Bildauswahl"
 
4032
 
 
4033
#~ msgid "Including files in the history .."
 
4034
#~ msgstr "Füge Dateien zum Verlauf hinzu .."
 
4035
 
 
4036
#~ msgid "Including files..."
 
4037
#~ msgstr "Füge Dateien ein..."
 
4038
 
 
4039
#~ msgid "Including image "
 
4040
#~ msgstr "Füge Bilder hinzu "
 
4041
 
 
4042
#~ msgid "Internal Error"
 
4043
#~ msgstr "Interner Fehler"
 
4044
 
 
4045
#~ msgid "Internal error checking updates"
 
4046
#~ msgstr "Interner Fehler bei Updateprüfung"
 
4047
 
 
4048
#~ msgid "Internal error reading the study: "
 
4049
#~ msgstr "Interner Fehler beim Lesen der Studie: "
 
4050
 
 
4051
#~ msgid "Internal error while reading the study:"
 
4052
#~ msgstr "Interner Fehler beim Lesen der Studie:"
 
4053
 
 
4054
#~ msgid "Interpreting properties"
 
4055
#~ msgstr "Interpretiere Eigenschaften"
 
4056
 
 
4057
#~ msgid "Invalid port"
 
4058
#~ msgstr "Ungültiger Port"
 
4059
 
 
4060
#~ msgid "It has been read a \"medico\" tag without identifiers"
 
4061
#~ msgstr "\"Arzt\"-Markierung ohne IDs gelesen"
 
4062
 
 
4063
#~ msgid "It has been read a \"patient\" tag without identifiers"
 
4064
#~ msgstr "\"Patient\"-Markierung ohne IDs gelesen"
 
4065
 
 
4066
#~ msgid "Length"
 
4067
#~ msgstr "Länge"
 
4068
 
 
4069
#~ msgid "Levels"
 
4070
#~ msgstr "Ebenen"
 
4071
 
 
4072
#~ msgid "License menu"
 
4073
#~ msgstr "Lizenzmenü"
 
4074
 
 
4075
#~ msgid "Load canceled by user"
 
4076
#~ msgstr "Laden durch Benutzer abgebrochen"
 
4077
 
 
4078
#~ msgid "Loading..."
 
4079
#~ msgstr "Laden…"
 
4080
 
 
4081
#~ msgid "Location Settings"
 
4082
#~ msgstr "Standorteinstellungen"
 
4083
 
 
4084
#~ msgid "Magnifying glass"
 
4085
#~ msgstr "Lupe"
 
4086
 
 
4087
#~ msgid "Malformed server response"
 
4088
#~ msgstr "Kaputte Serverantwort"
 
4089
 
 
4090
#~ msgid "Malformed template Id ("
 
4091
#~ msgstr "Korrupter Template-Bezeichner"
 
4092
 
 
4093
#~ msgid "Marking Tools"
 
4094
#~ msgstr "Markierungswerkzeuge"
 
4095
 
 
4096
#~ msgid "Median smooth filter"
 
4097
#~ msgstr "Median-Glättungsfilter"
 
4098
 
 
4099
#~ msgid "Merging files..."
 
4100
#~ msgstr "Führe Dateien zusammen ..."
 
4101
 
 
4102
#~ msgid "Metric grid"
 
4103
#~ msgstr "Metrisches Gitter"
 
4104
 
 
4105
#~ msgid "Modality: "
 
4106
#~ msgstr "Modalität: "
 
4107
 
 
4108
#~ msgid "Mode"
 
4109
#~ msgstr "Modus"
 
4110
 
 
4111
#~ msgid "Modification Date"
 
4112
#~ msgstr "Änderungsdatum"
 
4113
 
 
4114
#~ msgid "NACK received:"
 
4115
#~ msgstr "NACK erhalten:"
 
4116
 
 
4117
#~ msgid "Name: "
 
4118
#~ msgstr "Name: "
 
4119
 
 
4120
#~ msgid "No results obtained"
 
4121
#~ msgstr "Keine Ergebnisser erhalten"
 
4122
 
 
4123
#~ msgid ""
 
4124
#~ "No results obtained. Maybe you have a wrong PACS server configuration"
 
4125
#~ msgstr ""
 
4126
#~ "Keine Ergebnisse erhalten. Möglicherweise haben Sie eine fehlerhafte PACS-"
 
4127
#~ "Konfiguration"
 
4128
 
 
4129
#~ msgid "Null Tool"
 
4130
#~ msgstr "Null-Werkzeug"
 
4131
 
 
4132
#~ msgid "Online Manual"
 
4133
#~ msgstr "Onlineanleitung"
 
4134
 
 
4135
#~ msgid "Online Support"
 
4136
#~ msgstr "Online-Unterstützung"
 
4137
 
 
4138
#~ msgid "Open Selected completed downloads"
 
4139
#~ msgstr "Öffne ausgewählte abgeschlossene Downloads"
 
4140
 
 
4141
#~ msgid "Opening series..."
 
4142
#~ msgstr "Serie öffnen..."
 
4143
 
 
4144
#~ msgid "P-Value"
 
4145
#~ msgstr "P-Wert"
 
4146
 
 
4147
#~ msgid "PACS Server Settings"
 
4148
#~ msgstr "PACS-Server Einstellungen"
 
4149
 
 
4150
#~ msgid "Patient's Id"
 
4151
#~ msgstr "Patienten-ID"
 
4152
 
 
4153
#~ msgid "Perimeter"
 
4154
#~ msgstr "Umfang"
 
4155
 
 
4156
#~ msgid "Pointer"
 
4157
#~ msgstr "Zeiger"
 
4158
 
 
4159
#~ msgid "Position (I)"
 
4160
#~ msgstr "Position (I)"
 
4161
 
 
4162
#~ msgid "Position (M)"
 
4163
#~ msgstr "Position (M)"
 
4164
 
 
4165
#~ msgid "Process canceled by user."
 
4166
#~ msgstr "Vorgang vom Nutzer abgebrochen"
 
4167
 
 
4168
#~ msgid "Profiles Settings"
 
4169
#~ msgstr "Profileinstellungen"
 
4170
 
 
4171
#~ msgid "Program Updates"
 
4172
#~ msgstr "Programmupdates"
 
4173
 
 
4174
#~ msgid "Progress"
 
4175
#~ msgstr "Fortschritt"
 
4176
 
 
4177
#~ msgid "Properties of "
 
4178
#~ msgstr "Eigenschaften von "
 
4179
 
 
4180
#~ msgid "Provider"
 
4181
#~ msgstr "Provider"
 
4182
 
 
4183
#~ msgid "ROI"
 
4184
#~ msgstr "ROI"
 
4185
 
 
4186
#~ msgid "Reading dataset"
 
4187
#~ msgstr "Lese Datenset"
 
4188
 
 
4189
#~ msgid "Reading properties"
 
4190
#~ msgstr "Lese Eigenschaften"
 
4191
 
 
4192
#~ msgid "Reason:"
 
4193
#~ msgstr "Grund:"
 
4194
 
 
4195
#~ msgid "Redo "
 
4196
#~ msgstr "Erneut "
 
4197
 
 
4198
#~ msgid "Reload"
 
4199
#~ msgstr "Neu Laden"
 
4200
 
 
4201
#~ msgid "Remove selected downloads"
 
4202
#~ msgstr "Entferne ausgewählte Downloads"
 
4203
 
 
4204
#~ msgid "Reset Window Level and Zoom"
 
4205
#~ msgstr "Fenster, Ebene und Vergrößerung zurücksetzen"
 
4206
 
 
4207
#~ msgid "Restrict search over selected patient"
 
4208
#~ msgstr "Suche auf gewählten Patienten einschränken"
 
4209
 
 
4210
#~ msgid "Restrict study retrieval by maximum size (KB)"
 
4211
#~ msgstr "Suche anhand maximaler Studiengröße einschränken (KB)"
 
4212
 
 
4213
#~ msgid "Search Results"
 
4214
#~ msgstr "Suchergebnisse"
 
4215
 
 
4216
#~ msgid "Security Setting"
 
4217
#~ msgstr "Sicherheitseinstellungen"
 
4218
 
 
4219
#~ msgid "Select the DICOM files you wish to upload"
 
4220
#~ msgstr "Wählen Sie die DICOM-Dateien, die hochgeladen werden sollen"
 
4221
 
 
4222
#~ msgid "Select the format and the images you want to export"
 
4223
#~ msgstr "Wählen Sie das Format und die Bilder, die Sie exportieren wollen"
 
4224
 
 
4225
#~ msgid "Selecting Import Profile"
 
4226
#~ msgstr "Auswahl des Importprofils"
 
4227
 
 
4228
#~ msgid "Send Hl7 message when importing"
 
4229
#~ msgstr "Sende HL7-Nachricht beim Importieren"
 
4230
 
 
4231
#~ msgid "Send study to PACS when importing"
 
4232
#~ msgstr "Sende Studie zum PACS beim Importieren"
 
4233
 
 
4234
#~ msgid "Series UID: "
 
4235
#~ msgstr "UID der Serie: "
 
4236
 
 
4237
#~ msgid "Series date"
 
4238
#~ msgstr "Datum der Serie"
 
4239
 
 
4240
#~ msgid "Series path couldn't be found"
 
4241
#~ msgstr "Serienpfad konnt nicht gefunden werden"
 
4242
 
 
4243
#~ msgid "Server ID not found. ID = "
 
4244
#~ msgstr "Server-ID nicht gefunde. ID = "
 
4245
 
 
4246
#~ msgid "Set compression, 0 implies no compression (0..14)"
 
4247
#~ msgstr "Kompression wählen (0-14, 0=keine)"
 
4248
 
 
4249
#~ msgid "Setting not found"
 
4250
#~ msgstr "Einstellung nicht gefunden"
 
4251
 
 
4252
#~ msgid "Setting the Electronic Health System"
 
4253
#~ msgstr "Elektronische Kartei wählen"
 
4254
 
 
4255
#~ msgid "Settings menu"
 
4256
#~ msgstr "Einstellungsmenü"
 
4257
 
 
4258
#~ msgid "Sex: female"
 
4259
#~ msgstr "Geschlecht: weiblich"
 
4260
 
 
4261
#~ msgid "Sex: male"
 
4262
#~ msgstr "Geschlecht: männlich"
 
4263
 
 
4264
#~ msgid "Sex: other"
 
4265
#~ msgstr "Geschlecht: sonstiges"
 
4266
 
 
4267
#~ msgid "Show / Hide DICOM tags panel"
 
4268
#~ msgstr "DICOM-Markierungen ein-/ausblenden"
 
4269
 
 
4270
#~ msgid "Smooth"
 
4271
#~ msgstr "Glätten"
 
4272
 
 
4273
#~ msgid "Spectrum"
 
4274
#~ msgstr "Spektrum"
 
4275
 
 
4276
#~ msgid "Start/Stop selected downloads"
 
4277
#~ msgstr "Starte/Stoppe gewählte Downloads"
 
4278
 
 
4279
#~ msgid "Started"
 
4280
#~ msgstr "Gestartet"
 
4281
 
 
4282
#~ msgid "Starting Search ..."
 
4283
#~ msgstr "Starte Suche ..."
 
4284
 
 
4285
#~ msgid "Starting..."
 
4286
#~ msgstr "Wird gestartet ..."
 
4287
 
 
4288
#~ msgid "Studies with"
 
4289
#~ msgstr "Studien mit"
 
4290
 
 
4291
#~ msgid "Study Instance UID"
 
4292
#~ msgstr "Studien-Instanz-UID"
 
4293
 
 
4294
#~ msgid "Study date"
 
4295
#~ msgstr "Studiendatum"
 
4296
 
 
4297
#~ msgid "Study download size limit exceded"
 
4298
#~ msgstr "Studiendownload-Grössenlimit überschritten"
 
4299
 
 
4300
#~ msgid "Study malformed or unsupported"
 
4301
#~ msgstr "Studie korrumpiert oder nicht unterstützt"
 
4302
 
 
4303
#~ msgid "Study successfully sent to PACS"
 
4304
#~ msgstr "Studie erfolgreich ans PACS gesendet"
 
4305
 
 
4306
#~ msgid "Text Note"
 
4307
#~ msgstr "Textnotiz"
 
4308
 
 
4309
#~ msgid "The CN field does not match the hostname"
 
4310
#~ msgstr "CN-Feld und Hostname stimmen nicht überein"
 
4311
 
 
4312
#~ msgid "The certificate has not been verified"
 
4313
#~ msgstr "Das Zertifikat wurde nicht bestätigt"
 
4314
 
 
4315
#~ msgid "The invocation XML is malformed"
 
4316
#~ msgstr "Aufruf-XML mißgestaltet"
 
4317
 
 
4318
#~ msgid "The key files will not be exported"
 
4319
#~ msgstr "Die Schlüsseldateien werden nicht exportiert"
 
4320
 
 
4321
#~ msgid "The pdu size is not a valid number"
 
4322
#~ msgstr "Die PDU-Größe ist keine gültige Zahlenangabe"