9
10
# Tõivo Leedjärv <toivo linux ee>, 2002.
10
11
# Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005–2011.
11
12
# Priit Laes <amd store20 com>, 2005.
13
# Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>, 2012.
15
17
"Project-Id-Version: gnome-utils MASTER\n"
16
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17
"POT-Creation-Date: 2011-10-06 14:33-0400\n"
18
"PO-Revision-Date: 2011-03-21 10:50+0200\n"
19
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
20
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
18
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
19
"screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
20
"POT-Creation-Date: 2012-02-28 21:10+0000\n"
21
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 10:05+0200\n"
22
"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>\n"
23
"Language-Team: Estonian <>\n"
22
25
"MIME-Version: 1.0\n"
23
26
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27
#: ../src/gnome-screenshot.c:143
28
msgid "Error while saving screenshot"
29
msgstr "Viga kuvatõmmise salvestamisel"
31
#: ../src/gnome-screenshot.c:147
27
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
28
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
33
msgid "Save images of your desktop or individual windows"
34
msgstr "Töölauast või üksikutest akendest pildi salvestamine"
36
msgid "Take a screenshot of the whole screen"
37
msgstr "Tervest ekraanist ekraanipildi võtmine "
39
msgid "Take a screenshot of the current window"
40
msgstr "Käesolevast aknast ekraanipildi võtmine"
42
msgid "Save Screenshot"
43
msgstr "Ekraanipildi salvestamine"
45
msgid "C_opy to Clipboard"
46
msgstr "K_opeeri lõikelauale"
51
msgid "Save in _folder:"
52
msgstr "Salvestada _kataloogi:"
57
msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
58
msgstr "Aknaspetsiifiline ekraanipilt (aegunud)"
61
"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
62
"been deprecated and it is no longer in use."
64
"Ekraanipildi võtmine käesolevast aknast, mitte tervest töölauast. See võti "
65
"on aegunud ja pole enam kasutusel."
67
msgid "Screenshot delay"
68
msgstr "Ekraanipildi viivitus"
70
msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
71
msgstr "Viivituse kestus (sekundites) enne ekraanipildi võtmist."
73
msgid "Screenshot directory"
74
msgstr "Ekraanipiltide kataloog"
76
msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."
77
msgstr "Kataloog, kuhu ekraanipildid vaikimisi salvestatakse."
79
msgid "Last save directory"
80
msgstr "Viimase pildi kataloog"
82
msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."
83
msgstr "Kataloog, kuhu kasutaja ekraanipildi viimati salvestas."
85
msgid "Include Border"
86
msgstr "Äärise kaasamine"
88
msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
89
msgstr "Ekraanipildile akna äärise kaasamine"
91
msgid "Include Pointer"
92
msgstr "Kursori kaasamine"
94
msgid "Include the pointer in the screenshot"
95
msgstr "Ekraanipildile kursori kaasamine"
97
msgid "Include ICC Profile"
98
msgstr "ICC-profiili kaasamine"
100
msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
101
msgstr "Ekraanipildi faili sihtseadme ICC-profiili lisamine"
103
msgid "Border Effect"
104
msgstr "Äärise efekt"
107
"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
108
"\"none\", and \"border\"."
110
"Äärise välisküljele määratav efekt. Võimalikud väärtused on \"shadow"
111
"\" (vari), \"none\" (puudub) ja \"border\" (äärisjoon)."
34
"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
36
" Please choose another location and retry."
38
"Kuvatõmmist pole sihtkohta %s võimalik salvestada.\n"
40
" Palun vali mõni teine asukoht ja proovi uuesti."
42
#: ../src/gnome-screenshot.c:336
114
msgid "A file named \"%s\" already exists in \"%s\""
115
msgstr "\"%s\" nimega fail on juba olemas kaustas \"%s\""
117
msgid "Overwrite existing file?"
118
msgstr "Kas kirjutada olemasolev fail üle?"
120
msgid "Unable to capture a screenshot"
121
msgstr "Ekraanipilti pole võimalik võtta"
123
msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
124
msgstr "Viga faili loomisel. Palun vali mõni teine asukoht ja proovi uuesti."
126
msgid "Error creating file"
127
msgstr "Viga faili loomisel"
43
129
msgid "Screenshot taken"
44
msgstr "Kuvatõmmis on tehtud"
46
#: ../src/gnome-screenshot.c:495
47
msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
48
msgstr "Käesolevast aknast pole võimalik kuvatõmmist võtta"
50
#: ../src/gnome-screenshot.c:662
130
msgstr "Ekraanipilt on tehtud"
132
msgid "All possible methods failed"
133
msgstr "Kõik võimalikud meetodid nurjusid"
52
135
msgid "Send the grab directly to the clipboard"
53
msgstr "Diagrammi mudeli määramine"
136
msgstr "Saada pilt otse lõikepuhvrisse"
55
#: ../src/gnome-screenshot.c:663
56
138
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
57
msgstr "Tõmmise tegemine aknast, mitte tervest ekraanist"
139
msgstr "Pildi tegemine aknast, mitte tervest ekraanist"
59
#: ../src/gnome-screenshot.c:664
60
141
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
61
msgstr "Tõmmise tegemine ekraani osast, mitte tervest ekraanist"
142
msgstr "Pildi tegemine ekraani osast, mitte tervest ekraanist"
63
#: ../src/gnome-screenshot.c:665
64
144
msgid "Include the window border with the screenshot"
65
msgstr "Kuvatõmmise võtmine koos akna äärisega"
145
msgstr "Ekraanipildi võtmine koos akna äärisega"
67
#: ../src/gnome-screenshot.c:666
68
147
msgid "Remove the window border from the screenshot"
69
msgstr "Kuvatõmmise võtmine ilma akna ääriseta"
148
msgstr "Ekraanipildi võtmine ilma akna ääriseta"
71
#: ../src/gnome-screenshot.c:667
72
150
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
73
msgstr "Kuvatõmmise võtmine pärast määratud viivitust [sekundites]"
151
msgstr "Ekraanipildi võtmine pärast määratud viivitust [sekundites]"
75
153
#. translators: this is the last part of the "grab after a
76
154
#. * delay of <spin button> seconds".
78
#: ../src/gnome-screenshot.c:667 ../src/screenshot-interactive-dialog.c:423
82
#: ../src/gnome-screenshot.c:668
83
159
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
84
160
msgstr "Äärisele lisatav efekt (vari, ääris või mitte midagi)"
86
#: ../src/gnome-screenshot.c:668
90
#: ../src/gnome-screenshot.c:669
91
165
msgid "Interactively set options"
92
166
msgstr "Valikute interaktiivne seadmine"
94
#: ../src/gnome-screenshot.c:680
95
168
msgid "Take a picture of the screen"
96
msgstr "Ekraanilt kuvatõmmise võtmine "
98
#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1
99
msgid "Save images of your desktop or individual windows"
100
msgstr "Töölauast või üksikutest akendest pildi salvestamine"
102
#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:2
105
msgstr "Kuvatõmmis.png"
107
#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:3
109
msgid "Take a screenshot of the current window"
110
msgstr "Käesolevast aknast pole võimalik kuvatõmmist võtta"
112
#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:4
114
msgid "Take a screenshot of the whole screen"
115
msgstr "Ekraanilt kuvatõmmise võtmine "
117
#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:1
121
#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:2
122
msgid "C_opy to Clipboard"
123
msgstr "K_opeeri lõikelauale"
125
#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:3
126
msgid "Save Screenshot"
127
msgstr "Kuvatõmmise salvestamine"
129
#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:4
130
msgid "Save in _folder:"
131
msgstr "Salvestada _kataloogi:"
133
#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:5
137
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:1
138
msgid "Border Effect"
139
msgstr "Äärise efekt"
141
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:2
143
"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
144
"\"none\", and \"border\"."
146
"Äärise välisküljele määratav efekt. Võimalikud väärtused on \"shadow"
147
"\" (vari), \"none\" (puudub) ja \"border\" (äärisjoon)."
149
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:3
151
"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
152
"been deprecated and it is no longer in use."
154
"Tõmmise võtmine käesolevast aknast, mitte tervest töölauast. See võti on "
155
"aegunud ja pole enam kasutusel."
157
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:4
158
msgid "Include Border"
159
msgstr "Äärise kaasamine"
161
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:5
162
msgid "Include ICC Profile"
163
msgstr "ICC-profiili kaasamine"
165
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:6
166
msgid "Include Pointer"
167
msgstr "Kursori kaasamine"
169
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:7
170
msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
171
msgstr "Kuvatõmmise faili pannakse sihtseadme ICC-profiil"
173
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:8
174
msgid "Include the pointer in the screenshot"
175
msgstr "Kuvatõmmisesse ka kursori lisamine"
177
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:9
178
msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
179
msgstr "Kuvatõmmisele ka akna äärise kaasamine"
181
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:10
182
msgid "Screenshot delay"
183
msgstr "Kuvatõmmise viivitus"
185
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:11
186
msgid "Screenshot directory"
187
msgstr "Kuvatõmmiste kataloog"
189
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:12
190
msgid "The directory the last screenshot was saved in."
191
msgstr "Kataloog, kuhu viimati kuvatõmmis salvestati."
193
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:13
194
msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
195
msgstr "Viivituse kestus (sekundites) enne kuvatõmmise võtmist."
197
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:14
198
msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
199
msgstr "Aknaspetsiifiline kuvatõmmis (aegunud)"
201
#: ../src/screenshot-config.c:78
169
msgstr "Ekraanist pildi tegemine"
204
173
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
207
176
"Vastuolulised võtmed: --window ja --area ei tohi korraga kasutusel olla.\n"
209
#: ../src/screenshot-config.c:85
212
180
"Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
215
"Vastuolulised võtmed: --window ja --area ei tohi korraga kasutusel olla.\n"
183
"Vastuolulised võtmed: --area ja --delay ei tohi korraga kasutusel olla.\n"
217
#: ../src/screenshot-dialog.c:193
219
186
"UI definition file for the screenshot program is missing.\n"
220
187
"Please check your installation of gnome-utils"
222
"Kuvatõmmiste tegemise programmi kasutajaliidese fail on puudu.\n"
223
"Palun kontrolli gnome utiliitide paigaldust"
189
"Ekraanipiltide tegemise rakenduse kasutajaliidese fail on puudu.\n"
190
"Palun kontrolli gnome-utils paigaldust."
225
#: ../src/screenshot-dialog.c:214
226
192
msgid "Select a folder"
227
193
msgstr "Kataloogi valimine"
229
#: ../src/screenshot-dialog.c:323
230
195
msgid "Screenshot.png"
231
msgstr "Kuvatõmmis.png"
196
msgstr "Ekraanipilt.png"
233
198
#. translators: this is the name of the file that gets made up
234
199
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
235
#: ../src/screenshot-filename-builder.c:119
237
msgid "Screenshot at %s.png"
238
msgstr "Kuvatõmmis-%s.png"
201
msgid "Screenshot from %s.png"
202
msgstr "Ekraanipilt %s.png"
240
204
#. translators: this is the name of the file that gets
241
205
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
243
#: ../src/screenshot-filename-builder.c:126
245
msgid "Screenshot at %s - %d.png"
246
msgstr "Kuvatõmmis-%s-%d.png"
208
msgid "Screenshot from %s - %d.png"
209
msgstr "Ekraanipilt %s - %d.png"
248
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:165
252
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:166
253
214
msgid "Drop shadow"
256
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:167
260
220
#. * Include pointer *
261
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:271
262
221
msgid "Include _pointer"
263
222
msgstr "Kaastatakse ka ku_rsor"
265
224
#. * Include window border *
266
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:281
267
225
msgid "Include the window _border"
268
226
msgstr "Kaasatakse ka akna ää_ris"
270
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:298
271
228
msgid "Apply _effect:"
272
229
msgstr "Rakendatav _efekt:"
274
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:360
275
231
msgid "Grab the whole _desktop"
276
232
msgstr "Võetakse kogu _töölaud"
278
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:374
279
234
msgid "Grab the current _window"
280
235
msgstr "Võ_etakse käesolev aken"
282
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:386
283
237
msgid "Select _area to grab"
284
msgstr "Vali tõmmise _piirid"
238
msgstr "Vali ekraanipildi _piirid"
286
240
#. translators: this is the first part of the "grab after a
287
241
#. * delay of <spin button> seconds".
289
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:403
290
243
msgid "Grab _after a delay of"
291
msgstr "Tõmmise võtmine pärast _viivitust"
244
msgstr "Pildi võtmine pärast _viivitust"
293
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:441
294
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:449
295
246
msgid "Take Screenshot"
296
msgstr "Kuvatõmmise salvestamine"
247
msgstr "Ekraanipildi salvestamine"
298
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:450
302
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:455
303
252
msgid "Take _Screenshot"
304
msgstr "Võta _kuvatõmmis"
253
msgstr "Võta _ekraanipilt"
306
#: ../src/screenshot-utils.c:702
307
255
msgid "Error loading the help page"
308
256
msgstr "Viga abiteabe lehe laadimisel"