~ubuntu-branches/ubuntu/precise/gnome-screenshot/precise-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/et.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Didier Roche
  • Date: 2012-03-05 18:08:51 UTC
  • mfrom: (1.1.2)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120305180851-50xrbk4rrn4034r0
Tags: 3.3.91-0ubuntu1
* New upstream release
  - Use the new Shell API to include mouse pointer
  - Make sure not to override the delay setting for non-interactive mode

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Gnome utiliitide eesti keele tõlge.
2
 
# Estonian translation of Gnome-utils.
 
1
# Gnome-screenshoti eesti keele tõlge.
 
2
# Estonian translation of Gnome-screenshot.
 
3
# Was part of gnome-utils before.
3
4
#
4
5
# Copyright (C) 1999, 2002, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5
6
# Copyright (C) 2007–2011 The GNOME Project.
9
10
# Tõivo Leedjärv <toivo linux ee>, 2002.
10
11
# Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005–2011.
11
12
# Priit Laes <amd store20 com>, 2005.
 
13
# Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>, 2012.
12
14
#
13
15
msgid ""
14
16
msgstr ""
15
17
"Project-Id-Version: gnome-utils MASTER\n"
16
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17
 
"POT-Creation-Date: 2011-10-06 14:33-0400\n"
18
 
"PO-Revision-Date: 2011-03-21 10:50+0200\n"
19
 
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
20
 
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
 
18
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
 
19
"screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 
20
"POT-Creation-Date: 2012-02-28 21:10+0000\n"
 
21
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 10:05+0200\n"
 
22
"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>\n"
 
23
"Language-Team: Estonian <>\n"
21
24
"Language: et\n"
22
25
"MIME-Version: 1.0\n"
23
26
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26
 
 
27
 
#: ../src/gnome-screenshot.c:143
28
 
msgid "Error while saving screenshot"
29
 
msgstr "Viga kuvatõmmise salvestamisel"
30
 
 
31
 
#: ../src/gnome-screenshot.c:147
 
27
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
 
28
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
29
 
 
30
msgid "Screenshot"
 
31
msgstr "Ekraanipilt"
 
32
 
 
33
msgid "Save images of your desktop or individual windows"
 
34
msgstr "Töölauast või üksikutest akendest pildi salvestamine"
 
35
 
 
36
msgid "Take a screenshot of the whole screen"
 
37
msgstr "Tervest ekraanist ekraanipildi võtmine "
 
38
 
 
39
msgid "Take a screenshot of the current window"
 
40
msgstr "Käesolevast aknast ekraanipildi võtmine"
 
41
 
 
42
msgid "Save Screenshot"
 
43
msgstr "Ekraanipildi salvestamine"
 
44
 
 
45
msgid "C_opy to Clipboard"
 
46
msgstr "K_opeeri lõikelauale"
 
47
 
 
48
msgid "_Name:"
 
49
msgstr "_Nimi:"
 
50
 
 
51
msgid "Save in _folder:"
 
52
msgstr "Salvestada _kataloogi:"
 
53
 
 
54
msgid "*"
 
55
msgstr "*"
 
56
 
 
57
msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
 
58
msgstr "Aknaspetsiifiline ekraanipilt (aegunud)"
 
59
 
 
60
msgid ""
 
61
"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
 
62
"been deprecated and it is no longer in use."
 
63
msgstr ""
 
64
"Ekraanipildi võtmine käesolevast aknast, mitte tervest töölauast. See võti "
 
65
"on aegunud ja pole enam kasutusel."
 
66
 
 
67
msgid "Screenshot delay"
 
68
msgstr "Ekraanipildi viivitus"
 
69
 
 
70
msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
 
71
msgstr "Viivituse kestus (sekundites) enne ekraanipildi võtmist."
 
72
 
 
73
msgid "Screenshot directory"
 
74
msgstr "Ekraanipiltide kataloog"
 
75
 
 
76
msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."
 
77
msgstr "Kataloog, kuhu ekraanipildid vaikimisi salvestatakse."
 
78
 
 
79
msgid "Last save directory"
 
80
msgstr "Viimase pildi kataloog"
 
81
 
 
82
msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."
 
83
msgstr "Kataloog, kuhu kasutaja ekraanipildi viimati salvestas."
 
84
 
 
85
msgid "Include Border"
 
86
msgstr "Äärise kaasamine"
 
87
 
 
88
msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
 
89
msgstr "Ekraanipildile akna äärise kaasamine"
 
90
 
 
91
msgid "Include Pointer"
 
92
msgstr "Kursori kaasamine"
 
93
 
 
94
msgid "Include the pointer in the screenshot"
 
95
msgstr "Ekraanipildile kursori kaasamine"
 
96
 
 
97
msgid "Include ICC Profile"
 
98
msgstr "ICC-profiili kaasamine"
 
99
 
 
100
msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
 
101
msgstr "Ekraanipildi faili sihtseadme ICC-profiili lisamine"
 
102
 
 
103
msgid "Border Effect"
 
104
msgstr "Äärise efekt"
 
105
 
 
106
msgid ""
 
107
"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
 
108
"\"none\", and \"border\"."
 
109
msgstr ""
 
110
"Äärise välisküljele määratav efekt. Võimalikud väärtused on \"shadow"
 
111
"\" (vari), \"none\" (puudub) ja \"border\" (äärisjoon)."
 
112
 
32
113
#, c-format
33
 
msgid ""
34
 
"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
35
 
" Error was %s.\n"
36
 
" Please choose another location and retry."
37
 
msgstr ""
38
 
"Kuvatõmmist pole sihtkohta %s võimalik salvestada.\n"
39
 
" Viga: %s.\n"
40
 
" Palun vali mõni teine asukoht ja proovi uuesti."
41
 
 
42
 
#: ../src/gnome-screenshot.c:336
 
114
msgid "A file named \"%s\" already exists in \"%s\""
 
115
msgstr "\"%s\" nimega fail on juba olemas kaustas \"%s\""
 
116
 
 
117
msgid "Overwrite existing file?"
 
118
msgstr "Kas kirjutada olemasolev fail üle?"
 
119
 
 
120
msgid "Unable to capture a screenshot"
 
121
msgstr "Ekraanipilti pole võimalik võtta"
 
122
 
 
123
msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
 
124
msgstr "Viga faili loomisel. Palun vali mõni teine asukoht ja proovi uuesti."
 
125
 
 
126
msgid "Error creating file"
 
127
msgstr "Viga faili loomisel"
 
128
 
43
129
msgid "Screenshot taken"
44
 
msgstr "Kuvatõmmis on tehtud"
45
 
 
46
 
#: ../src/gnome-screenshot.c:495
47
 
msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
48
 
msgstr "Käesolevast aknast pole võimalik kuvatõmmist võtta"
49
 
 
50
 
#: ../src/gnome-screenshot.c:662
51
 
#, fuzzy
 
130
msgstr "Ekraanipilt on tehtud"
 
131
 
 
132
msgid "All possible methods failed"
 
133
msgstr "Kõik võimalikud meetodid nurjusid"
 
134
 
52
135
msgid "Send the grab directly to the clipboard"
53
 
msgstr "Diagrammi mudeli määramine"
 
136
msgstr "Saada pilt otse lõikepuhvrisse"
54
137
 
55
 
#: ../src/gnome-screenshot.c:663
56
138
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
57
 
msgstr "Tõmmise tegemine aknast, mitte tervest ekraanist"
 
139
msgstr "Pildi tegemine aknast, mitte tervest ekraanist"
58
140
 
59
 
#: ../src/gnome-screenshot.c:664
60
141
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
61
 
msgstr "Tõmmise tegemine ekraani osast, mitte tervest ekraanist"
 
142
msgstr "Pildi tegemine ekraani osast, mitte tervest ekraanist"
62
143
 
63
 
#: ../src/gnome-screenshot.c:665
64
144
msgid "Include the window border with the screenshot"
65
 
msgstr "Kuvatõmmise võtmine koos akna äärisega"
 
145
msgstr "Ekraanipildi võtmine koos akna äärisega"
66
146
 
67
 
#: ../src/gnome-screenshot.c:666
68
147
msgid "Remove the window border from the screenshot"
69
 
msgstr "Kuvatõmmise võtmine ilma akna ääriseta"
 
148
msgstr "Ekraanipildi võtmine ilma akna ääriseta"
70
149
 
71
 
#: ../src/gnome-screenshot.c:667
72
150
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
73
 
msgstr "Kuvatõmmise võtmine pärast määratud viivitust [sekundites]"
 
151
msgstr "Ekraanipildi võtmine pärast määratud viivitust [sekundites]"
74
152
 
75
153
#. translators: this is the last part of the "grab after a
76
154
#. * delay of <spin button> seconds".
77
155
#.
78
 
#: ../src/gnome-screenshot.c:667 ../src/screenshot-interactive-dialog.c:423
79
156
msgid "seconds"
80
157
msgstr "sekundit"
81
158
 
82
 
#: ../src/gnome-screenshot.c:668
83
159
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
84
160
msgstr "Äärisele lisatav efekt (vari, ääris või mitte midagi)"
85
161
 
86
 
#: ../src/gnome-screenshot.c:668
87
162
msgid "effect"
88
163
msgstr "efekt"
89
164
 
90
 
#: ../src/gnome-screenshot.c:669
91
165
msgid "Interactively set options"
92
166
msgstr "Valikute interaktiivne seadmine"
93
167
 
94
 
#: ../src/gnome-screenshot.c:680
95
168
msgid "Take a picture of the screen"
96
 
msgstr "Ekraanilt kuvatõmmise võtmine "
97
 
 
98
 
#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1
99
 
msgid "Save images of your desktop or individual windows"
100
 
msgstr "Töölauast või üksikutest akendest pildi salvestamine"
101
 
 
102
 
#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:2
103
 
#, fuzzy
104
 
msgid "Screenshot"
105
 
msgstr "Kuvatõmmis.png"
106
 
 
107
 
#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:3
108
 
#, fuzzy
109
 
msgid "Take a screenshot of the current window"
110
 
msgstr "Käesolevast aknast pole võimalik kuvatõmmist võtta"
111
 
 
112
 
#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:4
113
 
#, fuzzy
114
 
msgid "Take a screenshot of the whole screen"
115
 
msgstr "Ekraanilt kuvatõmmise võtmine "
116
 
 
117
 
#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:1
118
 
msgid "*"
119
 
msgstr "*"
120
 
 
121
 
#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:2
122
 
msgid "C_opy to Clipboard"
123
 
msgstr "K_opeeri lõikelauale"
124
 
 
125
 
#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:3
126
 
msgid "Save Screenshot"
127
 
msgstr "Kuvatõmmise salvestamine"
128
 
 
129
 
#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:4
130
 
msgid "Save in _folder:"
131
 
msgstr "Salvestada _kataloogi:"
132
 
 
133
 
#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:5
134
 
msgid "_Name:"
135
 
msgstr "_Nimi:"
136
 
 
137
 
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:1
138
 
msgid "Border Effect"
139
 
msgstr "Äärise efekt"
140
 
 
141
 
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:2
142
 
msgid ""
143
 
"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
144
 
"\"none\", and \"border\"."
145
 
msgstr ""
146
 
"Äärise välisküljele määratav efekt. Võimalikud väärtused on \"shadow"
147
 
"\" (vari), \"none\" (puudub) ja \"border\" (äärisjoon)."
148
 
 
149
 
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:3
150
 
msgid ""
151
 
"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
152
 
"been deprecated and it is no longer in use."
153
 
msgstr ""
154
 
"Tõmmise võtmine käesolevast aknast, mitte tervest töölauast. See võti on "
155
 
"aegunud ja pole enam kasutusel."
156
 
 
157
 
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:4
158
 
msgid "Include Border"
159
 
msgstr "Äärise kaasamine"
160
 
 
161
 
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:5
162
 
msgid "Include ICC Profile"
163
 
msgstr "ICC-profiili kaasamine"
164
 
 
165
 
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:6
166
 
msgid "Include Pointer"
167
 
msgstr "Kursori kaasamine"
168
 
 
169
 
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:7
170
 
msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
171
 
msgstr "Kuvatõmmise faili pannakse sihtseadme ICC-profiil"
172
 
 
173
 
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:8
174
 
msgid "Include the pointer in the screenshot"
175
 
msgstr "Kuvatõmmisesse ka kursori lisamine"
176
 
 
177
 
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:9
178
 
msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
179
 
msgstr "Kuvatõmmisele ka akna äärise kaasamine"
180
 
 
181
 
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:10
182
 
msgid "Screenshot delay"
183
 
msgstr "Kuvatõmmise viivitus"
184
 
 
185
 
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:11
186
 
msgid "Screenshot directory"
187
 
msgstr "Kuvatõmmiste kataloog"
188
 
 
189
 
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:12
190
 
msgid "The directory the last screenshot was saved in."
191
 
msgstr "Kataloog, kuhu viimati kuvatõmmis salvestati."
192
 
 
193
 
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:13
194
 
msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
195
 
msgstr "Viivituse kestus (sekundites) enne kuvatõmmise võtmist."
196
 
 
197
 
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:14
198
 
msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
199
 
msgstr "Aknaspetsiifiline kuvatõmmis (aegunud)"
200
 
 
201
 
#: ../src/screenshot-config.c:78
 
169
msgstr "Ekraanist pildi tegemine"
 
170
 
202
171
#, c-format
203
172
msgid ""
204
173
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
206
175
msgstr ""
207
176
"Vastuolulised võtmed: --window ja --area ei tohi korraga kasutusel olla.\n"
208
177
 
209
 
#: ../src/screenshot-config.c:85
210
 
#, fuzzy, c-format
 
178
#, c-format
211
179
msgid ""
212
180
"Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
213
181
"time.\n"
214
182
msgstr ""
215
 
"Vastuolulised võtmed: --window ja --area ei tohi korraga kasutusel olla.\n"
 
183
"Vastuolulised võtmed: --area ja --delay ei tohi korraga kasutusel olla.\n"
216
184
 
217
 
#: ../src/screenshot-dialog.c:193
218
185
msgid ""
219
186
"UI definition file for the screenshot program is missing.\n"
220
187
"Please check your installation of gnome-utils"
221
188
msgstr ""
222
 
"Kuvatõmmiste tegemise programmi kasutajaliidese fail on puudu.\n"
223
 
"Palun kontrolli gnome utiliitide paigaldust"
 
189
"Ekraanipiltide tegemise rakenduse kasutajaliidese fail on puudu.\n"
 
190
"Palun kontrolli gnome-utils paigaldust."
224
191
 
225
 
#: ../src/screenshot-dialog.c:214
226
192
msgid "Select a folder"
227
193
msgstr "Kataloogi valimine"
228
194
 
229
 
#: ../src/screenshot-dialog.c:323
230
195
msgid "Screenshot.png"
231
 
msgstr "Kuvatõmmis.png"
 
196
msgstr "Ekraanipilt.png"
232
197
 
233
198
#. translators: this is the name of the file that gets made up
234
199
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
235
 
#: ../src/screenshot-filename-builder.c:119
236
 
#, fuzzy, c-format
237
 
msgid "Screenshot at %s.png"
238
 
msgstr "Kuvatõmmis-%s.png"
 
200
#, c-format
 
201
msgid "Screenshot from %s.png"
 
202
msgstr "Ekraanipilt %s.png"
239
203
 
240
204
#. translators: this is the name of the file that gets
241
205
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
242
206
#. * taken
243
 
#: ../src/screenshot-filename-builder.c:126
244
 
#, fuzzy, c-format
245
 
msgid "Screenshot at %s - %d.png"
246
 
msgstr "Kuvatõmmis-%s-%d.png"
 
207
#, c-format
 
208
msgid "Screenshot from %s - %d.png"
 
209
msgstr "Ekraanipilt %s - %d.png"
247
210
 
248
 
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:165
249
211
msgid "None"
250
212
msgstr "Puudub"
251
213
 
252
 
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:166
253
214
msgid "Drop shadow"
254
215
msgstr "Vari"
255
216
 
256
 
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:167
257
217
msgid "Border"
258
218
msgstr "Ääris"
259
219
 
260
220
#. * Include pointer *
261
 
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:271
262
221
msgid "Include _pointer"
263
222
msgstr "Kaastatakse ka ku_rsor"
264
223
 
265
224
#. * Include window border *
266
 
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:281
267
225
msgid "Include the window _border"
268
226
msgstr "Kaasatakse ka akna ää_ris"
269
227
 
270
 
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:298
271
228
msgid "Apply _effect:"
272
229
msgstr "Rakendatav _efekt:"
273
230
 
274
 
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:360
275
231
msgid "Grab the whole _desktop"
276
232
msgstr "Võetakse kogu _töölaud"
277
233
 
278
 
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:374
279
234
msgid "Grab the current _window"
280
235
msgstr "Võ_etakse käesolev aken"
281
236
 
282
 
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:386
283
237
msgid "Select _area to grab"
284
 
msgstr "Vali tõmmise _piirid"
 
238
msgstr "Vali ekraanipildi _piirid"
285
239
 
286
240
#. translators: this is the first part of the "grab after a
287
241
#. * delay of <spin button> seconds".
288
242
#.
289
 
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:403
290
243
msgid "Grab _after a delay of"
291
 
msgstr "Tõmmise võtmine pärast _viivitust"
 
244
msgstr "Pildi võtmine pärast _viivitust"
292
245
 
293
 
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:441
294
 
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:449
295
246
msgid "Take Screenshot"
296
 
msgstr "Kuvatõmmise salvestamine"
 
247
msgstr "Ekraanipildi salvestamine"
297
248
 
298
 
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:450
299
249
msgid "Effects"
300
250
msgstr "Efektid"
301
251
 
302
 
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:455
303
252
msgid "Take _Screenshot"
304
 
msgstr "Võta _kuvatõmmis"
 
253
msgstr "Võta _ekraanipilt"
305
254
 
306
 
#: ../src/screenshot-utils.c:702
307
255
msgid "Error loading the help page"
308
256
msgstr "Viga abiteabe lehe laadimisel"