~ubuntu-branches/ubuntu/precise/grub-installer/precise-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/si.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Colin Watson
  • Date: 2010-11-22 10:30:59 UTC
  • mfrom: (0.2.11 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101122103059-tzl5bykwb6n58935
Tags: 1.57ubuntu1
* Resynchronise with Debian.  Remaining changes:
  - Show the grub menu and raise the menu timeout if other operating
    systems are installed (only for GRUB Legacy right now).
  - Remove splash boot parameter unless debian-installer/framebuffer=true
    and debian-installer/splash=true.
  - If / or /boot are on a removable device, install GRUB there by
    default.
  - Only mount /target/proc if it isn't already mounted.
  - Support setting OVERRIDE_UNSUPPORTED_OS in the environment to force
    grub-installer to use its default MBR selection method despite there
    being unsupported operating systems on the disk.
  - Unless grub-installer/make_active is preseeded to false, mark the
    partition to which GRUB is being installed as bootable, or failing
    that the first available primary partition on the disk to which GRUB
    is being installed.
  - Support grub-installer/bootdev_directory preseeding to make use of the
    relative path feature of grub4dos, so that we can point grub4dos at
    part of a disk for Wubi. Setting this disables normal grub
    installation, but still generates a device.map (for GRUB Legacy only);
    it also hides the menu.
  - Handle cases where /boot is bind-mounted.
  - Add support for writing an GRUB Legacy MBR on each disk in an
    mdadm-managed RAID providing /boot. (GRUB 2 can handle this already.)
  - Properly make use of output from os-prober to configure the booting of
    other operating systems on dmraid arrays. Attempt to guess where in
    the device map the array belongs, by substituting the first drive in
    the dmraid array for the dmraid array device node itself, and removing
    any reference to other member disks of the array.
  - Go back to using update-grub -y for GRUB Legacy for now; our grub
    package is a bit old and still requires this.
  - Default to grub2 for GPT systems.
  - Allow grub/grub2 choice for ext4, though still default to grub2.
  - If /boot is on an MD device and we're using GRUB 2, install GRUB there
    rather than (hd0); GRUB 2 will interpret that as meaning that it needs
    to install to each of the RAID members.
  - If using GRUB 2 and installing to a RAID device any of whose
    components are partitions, then default to installing to the MBRs of
    each of the containing disks, since GRUB 2 will refuse to install to
    the partition devices.
  - Bind-mount /proc and /sys while running grub-install.
  - Update grub-installer/bootdev text to avoid GRUB device naming that
    changed between GRUB Legacy and GRUB 2, and to use libata-style device
    naming since that is more accurate for most people.
  - On i386/efi and amd64/efi subarchitectures, install grub-efi and purge
    grub, grub-legacy, and grub-pc; elsewhere, purge grub-efi*.
  - Don't ask for a boot device on EFI, and don't pass a boot device
    argument to grub-install.
  - Add a preseedable grub-installer/timeout template to adjust the
    initial GRUB timeout.
  - Install GRUB to the SATA RAID or multipath device when /boot is on
    such a device, rather than installing to the first hard disk.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
 
2
# The master files can be found under packages/po/
 
3
#
 
4
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
 
5
#
 
6
#
 
7
#
 
8
# Debian Installer master translation file template
 
9
# Don't forget to properly fill-in the header of PO files
 
10
#
 
11
# Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
 
12
# in doc/i18n/i18n.txt
 
13
#
 
14
#
 
15
# Danishka Navin <danishka@gmail.com>, 2009.
 
16
msgid ""
 
17
msgstr ""
 
18
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
 
19
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
 
20
"POT-Creation-Date: 2009-01-23 07:29+0000\n"
 
21
"PO-Revision-Date: 2010-11-13 23:01+0530\n"
 
22
"Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n"
 
23
"Language-Team: Sinhala <info@hanthana.org>\n"
 
24
"MIME-Version: 1.0\n"
 
25
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
26
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
27
"Language: si\n"
 
28
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
29
 
 
30
#. Type: boolean
 
31
#. Description
 
32
#. :sl1:
 
33
#. Type: boolean
 
34
#. Description
 
35
#. :sl1:
 
36
#: ../grub-installer.templates:1001 ../grub-installer.templates:2001
 
37
msgid "Install the GRUB boot loader to the master boot record?"
 
38
msgstr "ප්‍රධාන ඇරඹුම් රෙකොඩරයට (MBR) මත GRUB ඇරඹුම්කාරකය පිහිටුවන්න ද?"
 
39
 
 
40
#. Type: boolean
 
41
#. Description
 
42
#. :sl1:
 
43
#: ../grub-installer.templates:1001
 
44
msgid ""
 
45
"The following other operating systems have been detected on this computer: "
 
46
"${OS_LIST}"
 
47
msgstr "පහත අනෙකුත් මෙහෙයුම් පද්ධති මෙම පරිගණකයේ වනාවරණය කරගෙන ඇත: ${OS_LIST}"
 
48
 
 
49
#. Type: boolean
 
50
#. Description
 
51
#. :sl1:
 
52
#: ../grub-installer.templates:1001
 
53
msgid ""
 
54
"If all of your operating systems are listed above, then it should be safe to "
 
55
"install the boot loader to the master boot record of your first hard drive. "
 
56
"When your computer boots, you will be able to choose to load one of these "
 
57
"operating systems or your new system."
 
58
msgstr ""
 
59
"ඔබගේ සියළු මෙහෙයුම් පද්ධති ඉහත පෙළ ගස්සා ඇත්නම්, පණගැන්වුම් ප්‍රවේශකය ඔබගේ පළමු දෘඩ තැටියේ "
 
60
"ප්‍රධාන පණගැන්වුම් වාර්තාවට ස්ථාපනය කිරීම ආරක්ෂාකාරී වනු ඇත. ඔබගේ පරිගණකය පණ ගැන්වෙන විට, "
 
61
"ඔබගේ මෙම මෙහෙයුමෙ පද්ධතීන්ගෙන් එකක් හෝ ඔබගේ නව පද්ධතිය තේරීමට හැකි වනු ඇත."
 
62
 
 
63
#. Type: boolean
 
64
#. Description
 
65
#. :sl1:
 
66
#: ../grub-installer.templates:2001
 
67
msgid ""
 
68
"It seems that this new installation is the only operating system on this "
 
69
"computer. If so, it should be safe to install the GRUB boot loader to the "
 
70
"master boot record of your first hard drive."
 
71
msgstr ""
 
72
"මෙම නව ස්ථාපනය මෙම පරිගණකයේ ඇති එකම මෙහෙයුම් පද්ධතිය බව පෙනේ. එසේ නම්, GRUB පණගැන්වුම් "
 
73
"ප්‍රවේශකය ඔබගේ පළමු දෘඩ තැටියේ ප්‍රධාන පණගැන්වුම් වාර්තාවට ස්ථාපනය කිරීම ආරක්ෂාකාරී වනු ඇත."
 
74
 
 
75
#. Type: boolean
 
76
#. Description
 
77
#. :sl1:
 
78
#: ../grub-installer.templates:2001
 
79
msgid ""
 
80
"Warning: If the installer failed to detect another operating system that is "
 
81
"present on your computer, modifying the master boot record will make that "
 
82
"operating system temporarily unbootable, though GRUB can be manually "
 
83
"configured later to boot it."
 
84
msgstr ""
 
85
"අනතුරු හැඟවීම: ඔබගේ පද්ධතියේ ඇති වෙනත් මෙහෙයුමෙ පද්ධතියක් හඳුනා ගැනීමට ස්ථාපකය අසමත් වුවහොත්, "
 
86
"ප්‍රධාන පණගැන්වුම් වාර්තාක විකරණය කිරීමෙන් එම මෙහෙයුම් පද්ධතිය තාවකාලිකව පණගැන්විය නොහැකි "
 
87
"ආකාරයට සාදනු ඇත. නමුත් එය පසුව පණගැන්වීමට GRUB අතින් වින්‍යාගත කළ හැක."
 
88
 
 
89
#. Type: boolean
 
90
#. Description
 
91
#. :sl3:
 
92
#: ../grub-installer.templates:3001
 
93
msgid "Install the GRUB boot loader to the Serial ATA RAID disk?"
 
94
msgstr "ශ්‍රේණිගත ATA RAID තැටියට GRUB ආරම්භක පූරකය ස්ථාපනය කරන්නද?"
 
95
 
 
96
#. Type: boolean
 
97
#. Description
 
98
#. :sl3:
 
99
#: ../grub-installer.templates:3001
 
100
msgid "Installation of GRUB on Serial ATA RAID is experimental."
 
101
msgstr "ශේණිගත ATA RAID මත GRUB ස්ථාපනය පරීක්‍ෂණාත්මකයි."
 
102
 
 
103
#. Type: boolean
 
104
#. Description
 
105
#. :sl3:
 
106
#: ../grub-installer.templates:3001
 
107
msgid ""
 
108
"GRUB is always installed to the master boot record (MBR) of the Serial ATA "
 
109
"RAID disk. It is also assumed that disk is listed as the first hard disk in "
 
110
"the boot order defined in the system's BIOS setup."
 
111
msgstr ""
 
112
"GRUB සැමවිටම ශ්‍රේණිගත ATA RAID තැටියේ ප්‍රධාන ආරම්භක වාර්ථාවට (MBR) ස්ථාපනය වේ. "
 
113
"පද්ධතියේ BISO සැකසුම තුලින් මෙම තැටිය ප්‍රථම දෘඩ තැටිය ලෙස සකසා ඇති ලෙස සලකනු ලැබේ."
 
114
 
 
115
#. Type: boolean
 
116
#. Description
 
117
#. :sl3:
 
118
#. Type: boolean
 
119
#. Description
 
120
#. :sl3:
 
121
#: ../grub-installer.templates:3001 ../grub-installer.templates:5001
 
122
msgid "The GRUB root device is: ${GRUBROOT}."
 
123
msgstr "GRUM මූල උපකරණය වන්නේ: ${GRUBROOT}."
 
124
 
 
125
#. Type: error
 
126
#. Description
 
127
#. :sl3:
 
128
#. Type: error
 
129
#. Description
 
130
#. :sl3:
 
131
#. Type: error
 
132
#. Description
 
133
#. :sl2:
 
134
#: ../grub-installer.templates:4001 ../grub-installer.templates:6001
 
135
#: ../grub-installer.templates:14001
 
136
msgid "Unable to configure GRUB"
 
137
msgstr "GRUB සැකසීම අසාර්ථක විය"
 
138
 
 
139
#. Type: error
 
140
#. Description
 
141
#. :sl3:
 
142
#: ../grub-installer.templates:4001
 
143
msgid "An error occurred while setting up GRUB for your Serial ATA RAID disk."
 
144
msgstr "ඔබේ ශ්‍රේණිගත ATA RAID තැටියේ GRUB පිහිටවීමේ දෝශයක් හට ගැණිනි."
 
145
 
 
146
#. Type: error
 
147
#. Description
 
148
#. :sl3:
 
149
#. Type: error
 
150
#. Description
 
151
#. :sl3:
 
152
#: ../grub-installer.templates:4001 ../grub-installer.templates:6001
 
153
msgid "The GRUB installation has been aborted."
 
154
msgstr "GRUB ස්ථාපනය වසාදැමිනි."
 
155
 
 
156
#. Type: boolean
 
157
#. Description
 
158
#. :sl3:
 
159
#: ../grub-installer.templates:5001
 
160
msgid "Install the GRUB boot loader to the multipath device?"
 
161
msgstr "බහුමාර්‍ග උපකරණයකට GRUB ආරම්භක පූරකය ස්ථාපනය කරන්නද?"
 
162
 
 
163
#. Type: boolean
 
164
#. Description
 
165
#. :sl3:
 
166
#: ../grub-installer.templates:5001
 
167
msgid "Installation of GRUB on multipath is experimental."
 
168
msgstr "බහුමාර්‍ග මත GRUB ස්ථාපනය පරීක්‍ෂණාත්මකයි."
 
169
 
 
170
#. Type: boolean
 
171
#. Description
 
172
#. :sl3:
 
173
#: ../grub-installer.templates:5001
 
174
msgid ""
 
175
"GRUB is always installed to the master boot record (MBR) of the multipath "
 
176
"device. It is also assumed that the WWID of this device is selected as boot "
 
177
"device in the system's FibreChannel adapter BIOS."
 
178
msgstr ""
 
179
"GRUB සැමවිටම බහුමාර්ග තැටියෙ ප්‍රධාන ආරම්භක වාර්ථාවේ (MBR) ස්ථාපනය වේ. පද්ධතියේ උපකරණයේ "
 
180
"WWID අංකය පද්ධතියේ FiberChannel ඇඩැප්ටර BIOS විසින් ආරම්භක උපකරණ ලෙස තෝරා ඇතිබව "
 
181
"සලකයි. "
 
182
 
 
183
#. Type: error
 
184
#. Description
 
185
#. :sl3:
 
186
#: ../grub-installer.templates:6001
 
187
msgid "An error occurred while setting up GRUB for the multipath device."
 
188
msgstr "ඔබේ බහුමාර්‍ග උපකරණයේ GRUB පිහිටවීමේ දෝශයක් හට ගැණිනි."
 
189
 
 
190
#. Type: string
 
191
#. Description
 
192
#. :sl2:
 
193
#: ../grub-installer.templates:7001
 
194
msgid "Device for boot loader installation:"
 
195
msgstr "ආරම්භක පූරක ස්ථාපනය සඳහා උපකරණය:"
 
196
 
 
197
#. Type: string
 
198
#. Description
 
199
#. :sl2:
 
200
#: ../grub-installer.templates:7001
 
201
msgid ""
 
202
"You need to make the newly installed system bootable, by installing the GRUB "
 
203
"boot loader on a bootable device. The usual way to do this is to install "
 
204
"GRUB on the master boot record of your first hard drive. If you prefer, you "
 
205
"can install GRUB elsewhere on the drive, or to another drive, or even to a "
 
206
"floppy."
 
207
msgstr ""
 
208
"ඔබට GRUB ආරම්භක පූරකය ස්ථාපනය කිරීම මගින් ඔබේ අළුතෙන් ස්ථාපනය කල පද්ධතිය ආරම්භ කිරීමට "
 
209
"හැකියාව ලබාදිය යුතුය. මෙය ඉටුකිරීමේ සාමාන්‍ය ක්‍රමය වන්නේ ඔබේ ප්‍රථම දෘඩ තැටියේ ප්‍රධාන ආරම්භක "
 
210
"වාර්ථාව මත ස්ථාපනය කිරීමයි. ඔබ කැමති නම්, GRUB  ධාවකයේ වෙනත් ස්ථානයක හෝ වෙනත් ධාවකයක, "
 
211
"නම්‍ය තැටියක වුවද ස්ථාපනය කල හැක."
 
212
 
 
213
#. Type: string
 
214
#. Description
 
215
#. :sl2:
 
216
#: ../grub-installer.templates:7001
 
217
#, fuzzy
 
218
#| msgid ""
 
219
#| "The device can be specified using GRUB's \"(hdn,m)\" notation, or as a "
 
220
#| "device in /dev. Below are some examples:\n"
 
221
#| " - \"(hd0)\" or \"/dev/hda\" will install GRUB to the master boot record\n"
 
222
#| "   of your first hard drive (IDE);\n"
 
223
#| " - \"(hd0,1)\" or \"/dev/hda2\" will use the second partition of your\n"
 
224
#| "   first IDE drive;\n"
 
225
#| " - \"(hd2,4)\" or \"/dev/sdc5\" will use the first extended partition of\n"
 
226
#| "   your third drive (SCSI here);\n"
 
227
#| " - \"(fd0)\" or \"/dev/fd0\" will install GRUB to a floppy."
 
228
msgid ""
 
229
"The device should be specified as a device in /dev. Below are some "
 
230
"examples:\n"
 
231
" - \"/dev/sda\" will install GRUB to the master boot record of your first\n"
 
232
"   hard drive;\n"
 
233
" - \"/dev/sda2\" will use the second partition of your first hard drive;\n"
 
234
" - \"/dev/sdc5\" will use the first extended partition of your third hard\n"
 
235
"   drive;\n"
 
236
" - \"/dev/fd0\" will install GRUB to a floppy."
 
237
msgstr ""
 
238
"උපකරණය \"(hdn,m)\" හී සලකුණ මගින් හෝ, /dev හී උපකරණයක් ලෙස දැක්විය හැක. උදාහරණ කිහිපයක් "
 
239
"පහත දැක්වේ:\n"
 
240
" - \"(hd0)\" හෝ \"/dev/hda\" ඔබේ ප්‍රථම දෘඩ තැටියේ (IDE) ප්‍රධාන ආරම්භක \n"
 
241
"   වාර්ථාවට GRUB ස්ථාපනය කරයි;\n"
 
242
" - \"(hd0,1)\" හෝ \"/dev/hda2\" ඔබේ ප්‍රථම IDE ධාවකයේ දෙවන කොටස\n"
 
243
"   යොදාගනී;\n"
 
244
" - \"(hd2,4)\" හෝ \"/dev/sdc5\" ඔබේ තෙවැනි (මෙහිදී SCSI) ධාවකයේ\n"
 
245
"   ප්‍රථම දිගු කොටස යොදාගනී;\n"
 
246
" - \"(fd0)\" හෝ \"/dev/fd0\" විසින් GRUB නම්‍ය තැටියකට ස්ථාපනය කරයි."
 
247
 
 
248
#. Type: password
 
249
#. Description
 
250
#. :sl2:
 
251
#: ../grub-installer.templates:8001
 
252
msgid "GRUB password:"
 
253
msgstr "GRUB මුරපදය:"
 
254
 
 
255
#. Type: password
 
256
#. Description
 
257
#. :sl2:
 
258
#: ../grub-installer.templates:8001
 
259
msgid ""
 
260
"The GRUB boot loader offers many powerful interactive features, which could "
 
261
"be used to compromise your system if unauthorized users have access to the "
 
262
"machine when it is starting up. To defend against this, you may choose a "
 
263
"password which will be required before editing menu entries or entering the "
 
264
"GRUB command-line interface. By default, any user will still be able to "
 
265
"start any menu entry without entering the password."
 
266
msgstr ""
 
267
"GRUB ආරම්භක පූරකය විසින් බොහෝ බලවත් අන්තර්ක්‍රියාකාරී විශේෂාංග ලබාදෙයි. ඒවා අනවසර පරිශීලකයන් "
 
268
"විසින් පරිගණකය ආරම්භයේදී යොදාගතහොත් පරිගණකය අඩාල විය හැක. මෙයින් ආරක්‍ෂා වීම සඳහා ඔබට GRUB "
 
269
"විධාන-රේඛා අතුරුමුහුණතට එළඹීමට හෝ මෙනු ඇතුළත්කිරීම් සැකසීම සඳහා මුරපදයක් ලබාදිය හැක. "
 
270
"පෙරනිමියෙන් ඕනෑම පරිශීලකයෙකුට ඕනෑම මෙනු ඇතුළත්කිරීමක් මුරපදයකින් තොරව ලබාගත හැක. "
 
271
 
 
272
#. Type: password
 
273
#. Description
 
274
#. :sl2:
 
275
#: ../grub-installer.templates:8001
 
276
msgid "If you do not wish to set a GRUB password, leave this field blank."
 
277
msgstr "ඔබ GRUB මුරපදයක් සැකසීමට අදහස් නොකරයි නම්, මෙම ක්‍ෂේත්‍ර හිස්ව තබන්න."
 
278
 
 
279
#. Type: password
 
280
#. Description
 
281
#. :sl2:
 
282
#: ../grub-installer.templates:9001
 
283
msgid "Re-enter password to verify:"
 
284
msgstr "සත්‍යාපනය කිරීම සඳහා රහස්පදය නැවත ඇතුල් කරන්න:"
 
285
 
 
286
#. Type: password
 
287
#. Description
 
288
#. :sl2:
 
289
#: ../grub-installer.templates:9001
 
290
msgid ""
 
291
"Please enter the same GRUB password again to verify that you have typed it "
 
292
"correctly."
 
293
msgstr "කරුණාකර පෙර ඇතුළත් කල GRUB මුරපදය නිවැරදි දැයි තහවුරු කිරීම සඳහා නැවත ඇතුළත් කරන්න."
 
294
 
 
295
#. Type: error
 
296
#. Description
 
297
#. :sl2:
 
298
#: ../grub-installer.templates:10001
 
299
msgid "Password input error"
 
300
msgstr "මුරපද ආදාන දෝශයක්"
 
301
 
 
302
#. Type: error
 
303
#. Description
 
304
#. :sl2:
 
305
#: ../grub-installer.templates:10001
 
306
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
 
307
msgstr "ඔබ විසින් ඇතුළත් කල මුරපද දෙක නොගැලපේ, කරුණාකර නැවත උත්සාහ කරන්න."
 
308
 
 
309
#. Type: error
 
310
#. Description
 
311
#. :sl2:
 
312
#: ../grub-installer.templates:12001
 
313
msgid "GRUB installation failed"
 
314
msgstr "GRUB ස්ථාපනය අසාර්ථකයි"
 
315
 
 
316
#. Type: error
 
317
#. Description
 
318
#. :sl2:
 
319
#: ../grub-installer.templates:12001
 
320
msgid ""
 
321
"The '${GRUB}' package failed to install into /target/. Without the GRUB boot "
 
322
"loader, the installed system will not boot."
 
323
msgstr ""
 
324
"/ඉලක්කය/ වෙත '${GRUB}' පැකේජය ස්ථාපනය අසාර්ථකයි, GRUB ආරම්භක පූරකයෙන් තොරව, ස්ථාපිත "
 
325
"පද්ධතිය ආරම්භ නොවනු ඇත."
 
326
 
 
327
#. Type: error
 
328
#. Description
 
329
#. :sl2:
 
330
#: ../grub-installer.templates:13001
 
331
msgid "Unable to install GRUB in ${BOOTDEV}"
 
332
msgstr "${BOOTDEV} තුළ GRUB ස්ථාපනය අසාර්ථක විය"
 
333
 
 
334
#. Type: error
 
335
#. Description
 
336
#. :sl2:
 
337
#: ../grub-installer.templates:13001
 
338
msgid "Executing 'grub-install ${BOOTDEV}' failed."
 
339
msgstr "'grub-install ${BOOTDEV}' ක්‍රියාකරවීම අසාර්ථකයි."
 
340
 
 
341
#. Type: error
 
342
#. Description
 
343
#. :sl2:
 
344
#. Type: error
 
345
#. Description
 
346
#. :sl2:
 
347
#: ../grub-installer.templates:13001 ../grub-installer.templates:14001
 
348
msgid "This is a fatal error."
 
349
msgstr "මෙය දරුණු දෝශයකි."
 
350
 
 
351
#. Type: error
 
352
#. Description
 
353
#. :sl2:
 
354
#: ../grub-installer.templates:14001
 
355
msgid "Executing 'update-grub' failed."
 
356
msgstr "'update-grub' ක්‍රියාකරවීම අසාර්ථකයි"
 
357
 
 
358
#. Type: text
 
359
#. Description
 
360
#. :sl1:
 
361
#: ../grub-installer.templates:17001
 
362
msgid "Installing GRUB boot loader"
 
363
msgstr "GRUB ඇරඹුම්කාරකය ස්ථාපනය කරමින්"
 
364
 
 
365
#. Type: text
 
366
#. Description
 
367
#. :sl1:
 
368
#: ../grub-installer.templates:18001
 
369
msgid "Looking for other operating systems..."
 
370
msgstr "අනෙකුත් මෙහෙයුම් පද්ධති සඳහා සොයමින්..."
 
371
 
 
372
#. Type: text
 
373
#. Description
 
374
#. :sl1:
 
375
#: ../grub-installer.templates:19001
 
376
msgid "Installing the '${GRUB}' package..."
 
377
msgstr "'${GRUB}' ඇසුරුම ස්ථාපනය කරමින්..."
 
378
 
 
379
#. Type: text
 
380
#. Description
 
381
#. :sl1:
 
382
#: ../grub-installer.templates:20001
 
383
msgid "Determining GRUB boot device..."
 
384
msgstr "GRUB ඇරඹුම් මෙවලම හදුනාගනිමින්..."
 
385
 
 
386
#. Type: text
 
387
#. Description
 
388
#. :sl1:
 
389
#: ../grub-installer.templates:21001
 
390
msgid "Running \"grub-install ${BOOTDEV}\"..."
 
391
msgstr "\"grub-install ${BOOTDEV}\" ක්‍රියාත්මක කරමින්..."
 
392
 
 
393
#. Type: text
 
394
#. Description
 
395
#. :sl1:
 
396
#: ../grub-installer.templates:22001
 
397
msgid "Running \"update-grub\"..."
 
398
msgstr "\"update-grub\" ක්‍රියාත්මක කරමින්..."
 
399
 
 
400
#. Type: text
 
401
#. Description
 
402
#. :sl1:
 
403
#: ../grub-installer.templates:23001
 
404
msgid "Updating /etc/kernel-img.conf..."
 
405
msgstr "/etc/kernel-img.conf යාවත් කරමින්..."
 
406
 
 
407
#. Type: text
 
408
#. Description
 
409
#. Main menu item
 
410
#. :sl1:
 
411
#: ../grub-installer.templates:24001
 
412
msgid "Install the GRUB boot loader on a hard disk"
 
413
msgstr "දෘඩ තැටියක් මත GRUB ඇරඹුම්කාරකය පිහිටුවන්න ද?"
 
414
 
 
415
#. Type: text
 
416
#. Description
 
417
#. Rescue menu item
 
418
#. :sl2:
 
419
#: ../grub-installer.templates:25001
 
420
msgid "Reinstall GRUB boot loader"
 
421
msgstr "GRUB ආරම්භක පූරකය නැවත ස්ථාපනය කරන්න"