~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-da/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-runtime/desktop_kde-runtime.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2012-09-07 21:36:46 UTC
  • mfrom: (1.12.16)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120907213646-nabx0n0afnhlc1wy
Tags: 4:4.8.5-0ubuntu0.1
New upstream release (SVN: 1309485, type: stable) (LP: #1047417)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
4
4
msgstr ""
5
5
"Project-Id-Version: desktop files\n"
6
6
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
7
 
"POT-Creation-Date: 2012-05-10 09:53+0000\n"
8
 
"PO-Revision-Date: 2012-01-09 15:17+0100\n"
 
7
"POT-Creation-Date: 2012-07-25 11:23+0000\n"
 
8
"PO-Revision-Date: 2012-06-05 13:40+0200\n"
9
9
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
10
10
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
11
11
"Language: da\n"
20
20
msgid "Social Desktop"
21
21
msgstr "Social desktop"
22
22
 
23
 
#: attica/kcm/kcm_attica.desktop:79
 
23
#: attica/kcm/kcm_attica.desktop:80
24
24
msgctxt "Comment"
25
25
msgid "Manage Social Desktop Providers"
26
26
msgstr "Håndtér udbydere af social desktop"
40
40
msgid "Application dashboard"
41
41
msgstr "Programinstrumentbræt"
42
42
 
43
 
#: desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop:59
 
43
#: desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop:61
44
44
msgctxt "Comment"
45
45
msgid "Intended as Application dashboard default"
46
46
msgstr "Tiltænkt som standard for programinstrumentbræt"
262
262
msgid "Manage Notifications"
263
263
msgstr "Håndtér bekendtgørelser"
264
264
 
265
 
#: kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:81
 
265
#: kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:82
266
266
msgctxt "Comment"
267
267
msgid "System Notification Configuration"
268
268
msgstr "Konfiguration af systembekendtgørelser"
269
269
 
270
 
#: kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:173
 
270
#: kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:174
271
271
msgctxt "X-KDE-Keywords"
272
272
msgid "System sounds,Audio,Sound,Notify,Alerts,Notification,popups"
273
273
msgstr "Systemlyde,audio,lyd,meddelelser,alarmer,bekendtgørelse,pop-op"
340
340
msgid "Global Keyboard Shortcuts"
341
341
msgstr "Globale tastaturgenveje"
342
342
 
343
 
#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:70
 
343
#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:71
344
344
msgctxt "Name"
345
345
msgid "kglobalaccel"
346
346
msgstr "kglobalaccel"
347
347
 
348
 
#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:144
349
 
#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:71
 
348
#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:145
 
349
#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:72
350
350
msgctxt "Name"
351
351
msgid "Application"
352
352
msgstr "Program"
353
353
 
354
 
#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:227
 
354
#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:228
355
355
msgctxt "Comment"
356
356
msgid "The application name"
357
357
msgstr "Programnavnet"
358
358
 
359
 
#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:300
 
359
#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:301
360
360
msgctxt "Name"
361
361
msgid "Global Shortcut Registration"
362
362
msgstr "Registrering af global genvej"
363
363
 
364
 
#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:370
 
364
#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:371
365
365
msgctxt "Comment"
366
366
msgid "An application registered new global shortcuts."
367
367
msgstr "Et program registrerede nye globale genveje."
368
368
 
369
 
#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:441
 
369
#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:444
370
370
msgctxt "Name"
371
371
msgid "Global Shortcut Triggered"
372
372
msgstr "Global genvej udløst"
373
373
 
374
 
#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:510
 
374
#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:515
375
375
msgctxt "Comment"
376
376
msgid "The user triggered a global shortcut"
377
377
msgstr "Brugeren udløste en global genvej"
406
406
msgid "Help center search index configuration and generation"
407
407
msgstr "Hjælpecenterets indstilling og generering af søgeindeks"
408
408
 
409
 
#: khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:194
 
409
#: khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:193
410
410
msgctxt "X-KDE-Keywords"
411
411
msgid "khelpcenter,help,index,search"
412
412
msgstr "khelpcenter,hjælp,indeks,søg"
426
426
msgid "Application Manuals"
427
427
msgstr "Programmanualer"
428
428
 
 
429
#: khelpcenter/plugins/fundamentals.desktop:4
 
430
msgctxt "Name"
 
431
msgid "KDE Fundamentals"
 
432
msgstr "KDE Fundamentals"
 
433
 
429
434
#: khelpcenter/plugins/info.desktop:2
430
435
msgctxt "Name"
431
436
msgid "Browse Info Pages"
546
551
msgid "Directory Watcher"
547
552
msgstr "Mappeovervåger"
548
553
 
549
 
#: kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:76
 
554
#: kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:78
550
555
msgctxt "Comment"
551
556
msgid "Monitors directories for changes"
552
557
msgstr "Overvåger mapper for ændringer"
553
558
 
554
559
#: kioslave/desktop/./directory.trash:3 kioslave/trash/kcmtrash.desktop:1
555
 
#: kioslave/trash/kcmtrash.desktop:171
 
560
#: kioslave/trash/kcmtrash.desktop:172
556
561
msgctxt "Name"
557
562
msgid "Trash"
558
563
msgstr "Affald"
603
608
msgid "Network Watcher"
604
609
msgstr "Netværksovervåger"
605
610
 
606
 
#: kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:78
 
611
#: kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:79
607
612
msgctxt "Comment"
608
613
msgid ""
609
614
"Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ "
611
616
msgstr ""
612
617
"Holder øje med netværket og opdaterer mappelister for protokollen network:/"
613
618
 
 
619
#: kioslave/recentdocuments/recentdocumentsnotifier.desktop:3
 
620
msgctxt "Name"
 
621
msgid "Recent Document Watcher"
 
622
msgstr "Overvågning af nylige dokumenter"
 
623
 
 
624
#: kioslave/recentdocuments/recentdocumentsnotifier.desktop:53
 
625
msgctxt "Comment"
 
626
msgid "Monitors \"Recent Documents\" folder for changes"
 
627
msgstr "Overvåger mappen med \"nylige dokumenter\" for ændringer"
 
628
 
614
629
#: kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:3
615
630
msgctxt "Name"
616
631
msgid "Remote URL Change Notifier"
617
632
msgstr "Bekendtgørelse af ændring på eksterne URL'er"
618
633
 
619
 
#: kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:68
 
634
#: kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:70
620
635
msgctxt "Comment"
621
636
msgid "Provides change notification for network folders"
622
637
msgstr "Giver bekendtgørelse af ændringer af netværksmapper"
706
721
msgid "This service allows configuration of the trash."
707
722
msgstr "Denne tjeneste muliggør konfiguration af affald."
708
723
 
709
 
#: kioslave/trash/kcmtrash.desktop:252
 
724
#: kioslave/trash/kcmtrash.desktop:253
710
725
msgctxt "Comment"
711
726
msgid "Configure trash settings"
712
727
msgstr "Indstillinger for affald"
713
728
 
714
 
#: kioslave/trash/kcmtrash.desktop:332
 
729
#: kioslave/trash/kcmtrash.desktop:333
715
730
msgctxt "X-KDE-Keywords"
716
731
msgid "trash"
717
732
msgstr "affald"
736
751
msgid "Hardware notifications"
737
752
msgstr "Hardware-bekendtgørelser"
738
753
 
739
 
#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:69
 
754
#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:70
740
755
msgctxt "Comment"
741
756
msgid "Notifications triggered by hardware devices"
742
757
msgstr "Bekendtgørelser udløst af hardware-enheder"
743
758
 
744
 
#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:132
 
759
#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:135
745
760
msgctxt "Name"
746
761
msgid "Device Notifier"
747
762
msgstr "Enhedsbekendtgørelse"
748
763
 
749
 
#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:209
 
764
#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:212
750
765
msgctxt "Comment"
751
766
msgid "The Plasma device notifier is present"
752
767
msgstr "Plasma enhedsbekendtgørelse er til stede"
753
768
 
754
 
#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:271
 
769
#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:276
755
770
msgctxt "Name"
756
771
msgid "Mount or unmount error"
757
772
msgstr "Fejl ved montering eller afmontering"
758
773
 
759
 
#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:336
 
774
#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:342
760
775
msgctxt "Comment"
761
776
msgid "There has been a problem mounting or unmounting a device"
762
777
msgstr "Der opstod et problem ved montering eller afmontering af en enhed"
763
778
 
764
 
#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:406
 
779
#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:415
765
780
msgctxt "Name"
766
781
msgid "The device can be safely removed"
767
782
msgstr "Det er sikkert at fjerne enheden"
768
783
 
769
 
#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:467
 
784
#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:477
770
785
msgctxt "Comment"
771
786
msgid "The device which has been just unmounted is now safe to remove."
772
787
msgstr "Enheden som netop er blevet afmonteret kan nu fjernes sikkert."
776
791
msgid "KDE Workspace"
777
792
msgstr "KDE arbejdsområde"
778
793
 
779
 
#: knotify/kde.notifyrc:72
 
794
#: knotify/kde.notifyrc:73
780
795
msgctxt "Name"
781
796
msgid "Trash: Emptied"
782
797
msgstr "Affald: Tømt"
783
798
 
784
 
#: knotify/kde.notifyrc:154
 
799
#: knotify/kde.notifyrc:155
785
800
msgctxt "Comment"
786
801
msgid "The trash has been emptied"
787
802
msgstr "Affaldet er blevet tømt"
788
803
 
789
 
#: knotify/kde.notifyrc:241
 
804
#: knotify/kde.notifyrc:242
790
805
msgctxt "Name"
791
806
msgid "Textcompletion: Rotation"
792
807
msgstr "Tekstfuldførelse: Rotation"
793
808
 
794
 
#: knotify/kde.notifyrc:321
 
809
#: knotify/kde.notifyrc:322
795
810
msgctxt "Comment"
796
811
msgid "The end of the list of matches has been reached"
797
812
msgstr "Afslutningen på listen over matches er blevet nået"
798
813
 
799
 
#: knotify/kde.notifyrc:407
 
814
#: knotify/kde.notifyrc:408
800
815
msgctxt "Name"
801
816
msgid "Textcompletion: No Match"
802
817
msgstr "Tekstfuldførelse: Ingen match"
803
818
 
804
 
#: knotify/kde.notifyrc:488
 
819
#: knotify/kde.notifyrc:489
805
820
msgctxt "Comment"
806
821
msgid "No matching completion was found"
807
822
msgstr "Ingen matchende fuldstændiggørelse blev fundet"
808
823
 
809
 
#: knotify/kde.notifyrc:574
 
824
#: knotify/kde.notifyrc:575
810
825
msgctxt "Name"
811
826
msgid "Textcompletion: Partial Match"
812
827
msgstr "Tekstfuldførelse: Delvis match"
813
828
 
814
 
#: knotify/kde.notifyrc:655
 
829
#: knotify/kde.notifyrc:656
815
830
msgctxt "Comment"
816
831
msgid "There is more than one possible match"
817
832
msgstr "Der er mere end et mulig match"
818
833
 
819
 
#: knotify/kde.notifyrc:741
 
834
#: knotify/kde.notifyrc:742
820
835
msgctxt "Name"
821
836
msgid "Fatal Error"
822
837
msgstr "Fatal fejl"
823
838
 
824
 
#: knotify/kde.notifyrc:827
 
839
#: knotify/kde.notifyrc:828
825
840
msgctxt "Comment"
826
841
msgid "There was a serious error causing the program to exit"
827
842
msgstr "Der var en alvorlig fejl som forårsagede at programmet afsluttede"
828
843
 
829
 
#: knotify/kde.notifyrc:914
 
844
#: knotify/kde.notifyrc:916
830
845
msgctxt "Name"
831
846
msgid "Notification"
832
847
msgstr "Bekendtgørelse"
833
848
 
834
 
#: knotify/kde.notifyrc:1001
 
849
#: knotify/kde.notifyrc:1003
835
850
msgctxt "Comment"
836
851
msgid "Something special happened in the program"
837
852
msgstr "Noget specielt skete i programmet"
838
853
 
839
 
#: knotify/kde.notifyrc:1087
 
854
#: knotify/kde.notifyrc:1089
840
855
msgctxt "Name"
841
856
msgid "Warning"
842
857
msgstr "Advarsel"
843
858
 
844
 
#: knotify/kde.notifyrc:1175
 
859
#: knotify/kde.notifyrc:1177
845
860
msgctxt "Comment"
846
861
msgid "There was an error in the program which may cause problems"
847
862
msgstr "Der var en fejl i program som kan volde problemer"
848
863
 
849
 
#: knotify/kde.notifyrc:1260
 
864
#: knotify/kde.notifyrc:1262
850
865
msgctxt "Name"
851
866
msgid "Catastrophe"
852
867
msgstr "Katastrofe"
853
868
 
854
 
#: knotify/kde.notifyrc:1342
 
869
#: knotify/kde.notifyrc:1344
855
870
msgctxt "Comment"
856
871
msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit"
857
872
msgstr ""
858
873
"En meget alvorlig fejl opstod, som mindst forårsagede at programmet "
859
874
"afsluttede"
860
875
 
861
 
#: knotify/kde.notifyrc:1426
 
876
#: knotify/kde.notifyrc:1429
862
877
msgctxt "Name"
863
878
msgid "Login"
864
879
msgstr "Login"
865
880
 
866
 
#: knotify/kde.notifyrc:1513
 
881
#: knotify/kde.notifyrc:1516
867
882
msgctxt "Comment"
868
883
msgid "KDE is starting up"
869
884
msgstr "KDE er ved at starte"
870
885
 
871
 
#: knotify/kde.notifyrc:1603
 
886
#: knotify/kde.notifyrc:1606
872
887
msgctxt "Name"
873
888
msgid "Logout"
874
889
msgstr "Log ud"
875
890
 
876
 
#: knotify/kde.notifyrc:1690
 
891
#: knotify/kde.notifyrc:1693
877
892
msgctxt "Comment"
878
893
msgid "KDE is exiting"
879
894
msgstr "KDE er ved at afslutte"
880
895
 
881
 
#: knotify/kde.notifyrc:1780
 
896
#: knotify/kde.notifyrc:1783
882
897
msgctxt "Name"
883
898
msgid "Logout Canceled"
884
899
msgstr "Log ud annulleret"
885
900
 
886
 
#: knotify/kde.notifyrc:1865
 
901
#: knotify/kde.notifyrc:1868
887
902
msgctxt "Comment"
888
903
msgid "KDE logout was canceled"
889
904
msgstr "Log ud af KDE annulleret"
890
905
 
891
 
#: knotify/kde.notifyrc:1951
 
906
#: knotify/kde.notifyrc:1954
892
907
msgctxt "Name"
893
908
msgid "Print Error"
894
909
msgstr "Udskriftsfejl"
895
910
 
896
 
#: knotify/kde.notifyrc:2037
 
911
#: knotify/kde.notifyrc:2040
897
912
msgctxt "Comment"
898
913
msgid "A print error has occurred"
899
914
msgstr "En udskriftsfejl opstod"
900
915
 
901
 
#: knotify/kde.notifyrc:2124
 
916
#: knotify/kde.notifyrc:2127
902
917
msgctxt "Name"
903
918
msgid "Information Message"
904
919
msgstr "Informationsbesked"
905
920
 
906
 
#: knotify/kde.notifyrc:2210
 
921
#: knotify/kde.notifyrc:2213
907
922
msgctxt "Comment"
908
923
msgid "An information message is being shown"
909
924
msgstr "En informationsbesked vises"
910
925
 
911
 
#: knotify/kde.notifyrc:2297
 
926
#: knotify/kde.notifyrc:2300
912
927
msgctxt "Name"
913
928
msgid "Warning Message"
914
929
msgstr "Advarselsbesked"
915
930
 
916
 
#: knotify/kde.notifyrc:2383
 
931
#: knotify/kde.notifyrc:2386
917
932
msgctxt "Comment"
918
933
msgid "A warning message is being shown"
919
934
msgstr "En advarselsbesked vises"
920
935
 
921
 
#: knotify/kde.notifyrc:2470
 
936
#: knotify/kde.notifyrc:2473
922
937
msgctxt "Name"
923
938
msgid "Critical Message"
924
939
msgstr "Kritisk besked"
925
940
 
926
 
#: knotify/kde.notifyrc:2552
 
941
#: knotify/kde.notifyrc:2555
927
942
msgctxt "Comment"
928
943
msgid "A critical message is being shown"
929
944
msgstr "En kritisk besked vises"
930
945
 
931
 
#: knotify/kde.notifyrc:2638
 
946
#: knotify/kde.notifyrc:2641
932
947
msgctxt "Name"
933
948
msgid "Question"
934
949
msgstr "Spørgsmål"
935
950
 
936
 
#: knotify/kde.notifyrc:2727
 
951
#: knotify/kde.notifyrc:2730
937
952
msgctxt "Comment"
938
953
msgid "A question is being asked"
939
954
msgstr "Et spørgsmål stilles"
940
955
 
941
 
#: knotify/kde.notifyrc:2815
 
956
#: knotify/kde.notifyrc:2818
942
957
msgctxt "Name"
943
958
msgid "Beep"
944
959
msgstr "Bip"
945
960
 
946
 
#: knotify/kde.notifyrc:2901
 
961
#: knotify/kde.notifyrc:2904
947
962
msgctxt "Comment"
948
963
msgid "Sound bell"
949
964
msgstr "Lad klokke lyde"
963
978
msgid "Password Caching"
964
979
msgstr "Caching af adgangskoder"
965
980
 
966
 
#: kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:67
 
981
#: kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:70
967
982
msgctxt "Comment"
968
983
msgid "Temporary password caching"
969
984
msgstr "Midlertidig caching af adgangskoder"
973
988
msgid "Time Zone"
974
989
msgstr "Tidszone"
975
990
 
976
 
#: ktimezoned/ktimezoned.desktop:77
 
991
#: ktimezoned/ktimezoned.desktop:78
977
992
msgctxt "Comment"
978
993
msgid "Provides the system's time zone to applications"
979
994
msgstr "Giver systemets tidszone til programmer"
1013
1028
msgid "7Digital"
1014
1029
msgstr "7Digital"
1015
1030
 
1016
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/7digital.desktop:72
 
1031
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/7digital.desktop:73
1017
1032
msgctxt "Query"
1018
1033
msgid ""
1019
1034
"http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search"
1046
1061
msgid "Amazon"
1047
1062
msgstr "Amazon"
1048
1063
 
1049
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon.desktop:71
 
1064
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon.desktop:72
1050
1065
msgctxt "Query"
1051
1066
msgid ""
1052
1067
"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\"
1060
1075
msgid "Amazon MP3"
1061
1076
msgstr "Amazon MP3"
1062
1077
 
1063
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:73
 
1078
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:74
1064
1079
msgctxt "Query"
1065
1080
msgid ""
1066
1081
"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-"
1104
1119
msgid "Baidu"
1105
1120
msgstr "Baidu"
1106
1121
 
1107
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/baidu.desktop:69
 
1122
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/baidu.desktop:70
1108
1123
msgctxt "Query"
1109
1124
msgid "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}"
1110
1125
msgstr "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}"
1114
1129
msgid "Beolingus Online Dictionary"
1115
1130
msgstr "Beolingus online ordbog"
1116
1131
 
1117
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:70
 
1132
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:71
1118
1133
msgctxt "Query"
1119
1134
msgid ""
1120
1135
"http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?"
1130
1145
msgid "Bing"
1131
1146
msgstr "Bing"
1132
1147
 
1133
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bing.desktop:69
 
1148
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bing.desktop:70
1134
1149
msgctxt "Query"
1135
1150
msgid "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}"
1136
1151
msgstr "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}"
1140
1155
msgid "Blip.tv"
1141
1156
msgstr "Blip.tv"
1142
1157
 
1143
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/blip.desktop:72
 
1158
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/blip.desktop:73
1144
1159
msgctxt "Query"
1145
1160
msgid "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}"
1146
1161
msgstr "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}"
1324
1339
msgid "Duck Duck Go"
1325
1340
msgstr "Duck Duck Go"
1326
1341
 
1327
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo.desktop:70
 
1342
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo.desktop:72
1328
1343
msgctxt "Query"
1329
 
msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v="
1330
 
msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v="
 
1344
msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&t=KDE"
 
1345
msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&t=KDE"
1331
1346
 
1332
1347
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_info.desktop:5
1333
1348
msgctxt "Name"
1334
1349
msgid "Duck Duck Go Info"
1335
1350
msgstr "Duck Duck Go info"
1336
1351
 
1337
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_info.desktop:69
 
1352
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_info.desktop:71
1338
1353
msgctxt "Query"
1339
 
msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r"
1340
 
msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r"
 
1354
msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r&t=KDE"
 
1355
msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r&t=KDE"
1341
1356
 
1342
1357
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop:5
1343
1358
msgctxt "Name"
1344
1359
msgid "Duck Duck Go Shopping"
1345
1360
msgstr "Duck Duck Go shopping"
1346
1361
 
1347
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop:71
 
1362
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop:73
1348
1363
msgctxt "Query"
1349
 
msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s"
1350
 
msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s"
 
1364
msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s&t=KDE"
 
1365
msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s&t=KDE"
1351
1366
 
1352
1367
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ecosia.desktop:3
1353
1368
msgctxt "Name"
1354
1369
msgid "Ecosia search engine"
1355
1370
msgstr "Ecosia søgemaskine"
1356
1371
 
1357
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ecosia.desktop:71
 
1372
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ecosia.desktop:73
1358
1373
msgctxt "Query"
1359
1374
msgid "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal"
1360
1375
msgstr "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal"
1419
1434
msgid "Facebook"
1420
1435
msgstr "Facebook"
1421
1436
 
1422
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/facebook.desktop:72
 
1437
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/facebook.desktop:73
1423
1438
msgctxt "Query"
1424
1439
msgid "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick"
1425
1440
msgstr "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick"
1439
1454
msgid "Flickr Creative Commons"
1440
1455
msgstr "Flickr Creative Commons"
1441
1456
 
1442
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickrcc.desktop:68
 
1457
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickrcc.desktop:70
1443
1458
msgctxt "Query"
1444
1459
msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1"
1445
1460
msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1"
1449
1464
msgid "Flickr"
1450
1465
msgstr "Flickr"
1451
1466
 
1452
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickr.desktop:73
 
1467
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickr.desktop:74
1453
1468
msgctxt "Query"
1454
1469
msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}"
1455
1470
msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}"
1524
1539
msgid "GitHub"
1525
1540
msgstr "GitHub"
1526
1541
 
1527
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/github.desktop:72
 
1542
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/github.desktop:73
1528
1543
msgctxt "Query"
1529
1544
msgid "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0"
1530
1545
msgstr "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0"
1534
1549
msgid "Gitorious"
1535
1550
msgstr "Gitorious"
1536
1551
 
1537
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gitorious.desktop:72
 
1552
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gitorious.desktop:73
1538
1553
msgctxt "Query"
1539
1554
msgid "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search"
1540
1555
msgstr "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search"
1566
1581
msgid "Google Code"
1567
1582
msgstr "Google Code"
1568
1583
 
1569
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_code.desktop:71
 
1584
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_code.desktop:72
1570
1585
msgctxt "Query"
1571
1586
msgid "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}"
1572
1587
msgstr "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}"
1620
1635
msgid "Google Maps"
1621
1636
msgstr "Google Maps"
1622
1637
 
1623
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_maps.desktop:71
 
1638
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_maps.desktop:72
1624
1639
msgctxt "Query"
1625
1640
msgid "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr"
1626
1641
msgstr "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr"
1701
1716
msgid "Identi.ca Groups"
1702
1717
msgstr "Identi.ca-grupper"
1703
1718
 
1704
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_groups.desktop:72
 
1719
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_groups.desktop:73
1705
1720
msgctxt "Query"
1706
1721
msgid "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}"
1707
1722
msgstr "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}"
1711
1726
msgid "Identi.ca Notices"
1712
1727
msgstr "Identi.ca-notitser"
1713
1728
 
1714
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_notices.desktop:71
 
1729
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_notices.desktop:73
1715
1730
msgctxt "Query"
1716
1731
msgid "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}"
1717
1732
msgstr "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}"
1721
1736
msgid "Identi.ca People"
1722
1737
msgstr "Identi.ca-folk"
1723
1738
 
1724
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_people.desktop:70
 
1739
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_people.desktop:72
1725
1740
msgctxt "Query"
1726
1741
msgid "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search"
1727
1742
msgstr "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search"
1751
1766
msgid "Jamendo"
1752
1767
msgstr "Jamendo"
1753
1768
 
1754
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jamendo.desktop:72
 
1769
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jamendo.desktop:74
1755
1770
msgctxt "Query"
1756
1771
msgid "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}"
1757
1772
msgstr "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}"
1806
1821
msgid "KDE Forums"
1807
1822
msgstr "KDE Forums"
1808
1823
 
1809
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:72
 
1824
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:73
1810
1825
msgctxt "Query"
1811
1826
msgid ""
1812
1827
"http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}"
1820
1835
msgid "KDE Look"
1821
1836
msgstr "KDE Look"
1822
1837
 
1823
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:72
 
1838
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:73
1824
1839
msgctxt "Query"
1825
1840
msgid "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
1826
1841
msgstr "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
1830
1845
msgid "KDE TechBase"
1831
1846
msgstr "KDE TechBase"
1832
1847
 
1833
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_techbase.desktop:72
 
1848
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_techbase.desktop:73
1834
1849
msgctxt "Query"
1835
1850
msgid "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
1836
1851
msgstr "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
1840
1855
msgid "KDE UserBase"
1841
1856
msgstr "KDE UserBase"
1842
1857
 
1843
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_userbase.desktop:72
 
1858
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_userbase.desktop:73
1844
1859
msgctxt "Query"
1845
1860
msgid "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
1846
1861
msgstr "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
1870
1885
msgid "Magnatune"
1871
1886
msgstr "Magnatune"
1872
1887
 
1873
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/magnatune.desktop:72
 
1888
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/magnatune.desktop:73
1874
1889
msgctxt "Query"
1875
1890
msgid "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0"
1876
1891
msgstr "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0"
2006
2021
msgid "openDesktop.org"
2007
2022
msgstr "openDesktop.org"
2008
2023
 
2009
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:69
 
2024
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:70
2010
2025
msgctxt "Query"
2011
2026
msgid ""
2012
2027
"http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
2064
2079
 
2065
2080
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:94
2066
2081
msgctxt "Query"
2067
 
msgid "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html"
2068
 
msgstr "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html"
 
2082
msgid "http://qt-project.org/doc/\\\\{@}.html"
 
2083
msgstr "http://qt-project.org/doc/\\\\{@}.html"
2069
2084
 
2070
2085
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:5
2071
2086
msgctxt "Name"
2172
2187
msgid "Urban Dictionary"
2173
2188
msgstr "Urban Dictionary"
2174
2189
 
2175
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/urbandictionary.desktop:71
 
2190
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/urbandictionary.desktop:72
2176
2191
msgctxt "Query"
2177
2192
msgid "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}"
2178
2193
msgstr "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}"
2196
2211
msgid "Vimeo"
2197
2212
msgstr "Vimeo"
2198
2213
 
2199
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vimeo.desktop:71
 
2214
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vimeo.desktop:73
2200
2215
msgctxt "Query"
2201
2216
msgid "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}"
2202
2217
msgstr "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}"
2240
2255
msgid "Wikia"
2241
2256
msgstr "Wikia"
2242
2257
 
2243
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikia.desktop:72
 
2258
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikia.desktop:73
2244
2259
msgctxt "Query"
2245
2260
msgid ""
2246
2261
"http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search"
2272
2287
msgid "Wolfram Alpha"
2273
2288
msgstr "Wolfram Alpha"
2274
2289
 
2275
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wolfram_alpha.desktop:74
 
2290
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wolfram_alpha.desktop:75
2276
2291
msgctxt "Query"
2277
2292
msgid "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}"
2278
2293
msgstr "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}"
2306
2321
msgid "Yahoo Images"
2307
2322
msgstr "Yahoo Images"
2308
2323
 
2309
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:72
 
2324
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:73
2310
2325
msgctxt "Query"
2311
2326
msgid ""
2312
2327
"http://images.search.yahoo.com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?"
2320
2335
msgid "Yahoo Local"
2321
2336
msgstr "Yahoo Local"
2322
2337
 
2323
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:71
 
2338
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:72
2324
2339
msgctxt "Query"
2325
2340
msgid ""
2326
2341
"http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img"
2332
2347
msgid "Yahoo Shopping"
2333
2348
msgstr "Yahoo Shopping"
2334
2349
 
2335
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:71
 
2350
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:72
2336
2351
msgctxt "Query"
2337
2352
msgid ""
2338
2353
"http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;"
2348
2363
msgid "Yahoo Video"
2349
2364
msgstr "Yahoo Video"
2350
2365
 
2351
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:71
 
2366
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:72
2352
2367
msgctxt "Query"
2353
2368
msgid ""
2354
2369
"http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?"
2362
2377
msgid "YouTube"
2363
2378
msgstr "YouTube"
2364
2379
 
2365
 
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/youtube.desktop:70
 
2380
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/youtube.desktop:71
2366
2381
msgctxt "Query"
2367
2382
msgid "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f"
2368
2383
msgstr "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f"
2392
2407
msgid "Wallet"
2393
2408
msgstr "Tegnebog"
2394
2409
 
2395
 
#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:70
 
2410
#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:71
2396
2411
msgctxt "Name"
2397
2412
msgid "kwalletd"
2398
2413
msgstr "kwalletd"
2399
2414
 
2400
 
#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:143
 
2415
#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:144
2401
2416
msgctxt "Name"
2402
2417
msgid "Needs password"
2403
2418
msgstr "Kræver adgangskode"
2404
2419
 
2405
 
#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:214
 
2420
#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:215
2406
2421
msgctxt "Comment"
2407
2422
msgid "The KDE Wallet Daemon requests a password"
2408
2423
msgstr "Dæmonen for KDE's tegnebog anmoder om en adgangskode"
4960
4975
msgid "Nepomuk File Indexing Controller"
4961
4976
msgstr "Kontrol af Nepomuk filindeksering"
4962
4977
 
4963
 
#: nepomuk/controller/nepomukcontroller.desktop:57
 
4978
#: nepomuk/controller/nepomukcontroller.desktop:59
4964
4979
msgctxt "Comment"
4965
4980
msgid "System tray icon to control the behaviour of the Nepomuk file indexer"
4966
4981
msgstr "Statusikon til at kontrollere opførsel af Nepomuk filindeksering"
4985
5000
msgid "Nepomuk Search Module"
4986
5001
msgstr "Nepomuk søgemodul"
4987
5002
 
4988
 
#: nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:75
 
5003
#: nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:76
4989
5004
msgctxt "Comment"
4990
5005
msgid ""
4991
5006
"Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings."
4993
5008
"Hjælpemodul til KIO til at sikre automatisk opdatering af nepomuksearchs "
4994
5009
"oplistninger."
4995
5010
 
4996
 
#: nepomuk/server/nepomukserver.desktop:8
4997
 
msgctxt "Name"
4998
 
msgid "Nepomuk Server"
4999
 
msgstr "Nepomuk-server"
5000
 
 
5001
 
#: nepomuk/server/nepomukserver.desktop:91
5002
 
msgctxt "Comment"
5003
 
msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling"
5004
 
msgstr "Nepomuk-serveren leverer lagringstjenester og kontrol af strigi"
5005
 
 
5006
 
#: nepomuk/server/nepomukservice.desktop:4
5007
 
msgctxt "Comment"
5008
 
msgid "Nepomuk Service"
5009
 
msgstr "Nepomuk-tjeneste"
5010
 
 
5011
 
#: nepomuk/services/backupsync/gui/nepomukbackup.desktop:2
5012
 
msgctxt "Name"
5013
 
msgid "Nepomuk Backup"
5014
 
msgstr "Nepomuk backup"
5015
 
 
5016
 
#: nepomuk/services/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:8
5017
 
msgctxt "Name"
5018
 
msgid "Nepomuk Backup and Sync"
5019
 
msgstr "Nepomuk backup og synkronisering"
5020
 
 
5021
 
#: nepomuk/services/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:67
5022
 
msgctxt "Comment"
5023
 
msgid "Nepomuk Service which handles backup and sync."
5024
 
msgstr "Nepomuk-tjeneste som håndterer backup og synkronisering."
5025
 
 
5026
 
#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.desktop:7
5027
 
msgctxt "Name"
5028
 
msgid "File Indexer Service"
5029
 
msgstr "Filindekseringstjeneste"
5030
 
 
5031
 
#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.desktop:62
5032
 
msgctxt "Comment"
5033
 
msgid "Nepomuk Service which indexes files on the desktop"
5034
 
msgstr "Nepomuk-tjeneste som indekserer filer på desktop-computeren"
5035
 
 
5036
 
#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:3
5037
 
msgctxt "Comment"
5038
 
msgid "Desktop Search"
5039
 
msgstr "Skrivebordssøgning"
5040
 
 
5041
 
#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:71
5042
 
msgctxt "Name"
5043
 
msgid "Initial Indexing started"
5044
 
msgstr "Indledningsvis indeksering startet"
5045
 
 
5046
 
#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:149
5047
 
msgctxt "Comment"
5048
 
msgid "Indexing of local files for fast searches has started."
5049
 
msgstr "Indeksering af lokale filer til hurtige søgning er påbegyndt."
5050
 
 
5051
 
#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:218
5052
 
msgctxt "Name"
5053
 
msgid "Initial Indexing finished"
5054
 
msgstr "Indledningsvis indeksering færdig"
5055
 
 
5056
 
#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:296
5057
 
msgctxt "Comment"
5058
 
msgid ""
5059
 
"The initial indexing of local files for fast desktop searches has completed."
5060
 
msgstr ""
5061
 
"Den indledningsvise indeksering af lokale filer til hurtig søgning er "
5062
 
"gennemført."
5063
 
 
5064
 
#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:365
5065
 
msgctxt "Name"
5066
 
msgid "Indexing suspended"
5067
 
msgstr "Indeksering suspenderet"
5068
 
 
5069
 
#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:443
5070
 
msgctxt "Comment"
5071
 
msgid "File indexing has been suspended by the search service."
5072
 
msgstr "Filindeksering er blevet suspenderet af søgetjenesten."
5073
 
 
5074
 
#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:512
5075
 
msgctxt "Name"
5076
 
msgid "Indexing resumed"
5077
 
msgstr "Indeksering genoptaget"
5078
 
 
5079
 
#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:590
5080
 
msgctxt "Comment"
5081
 
msgid "File indexing has been resumed by the search service."
5082
 
msgstr "Filindeksering er blevet genoptaget af søgetjenesten."
5083
 
 
5084
 
#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:7
5085
 
msgctxt "Name"
5086
 
msgid "NepomukFileWatch"
5087
 
msgstr "NepomukFileWatch"
5088
 
 
5089
 
#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:86
5090
 
msgctxt "Comment"
5091
 
msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes"
5092
 
msgstr "Nepomuk filovervågningstjeneste til overvågning af filændringer"
5093
 
 
5094
 
#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.notifyrc:3
5095
 
msgctxt "Comment"
5096
 
msgid "Nepomuk file watch service"
5097
 
msgstr "Filovervågningstjeneste til Nepomuk"
5098
 
 
5099
 
#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.notifyrc:64
5100
 
msgctxt "Name"
5101
 
msgid "New Removable Device"
5102
 
msgstr "Ny flytbar enhed"
5103
 
 
5104
 
#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.notifyrc:123
5105
 
msgctxt "Comment"
5106
 
msgid "A new unknown removable device has been mounted"
5107
 
msgstr "En ny ukendt flytbar enhed er blevet monteret"
5108
 
 
5109
 
#: nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:7
5110
 
msgctxt "Name"
5111
 
msgid "NepomukQueryService"
5112
 
msgstr "NepomukQueryService"
5113
 
 
5114
 
#: nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:86
5115
 
msgctxt "Comment"
5116
 
msgid ""
5117
 
"The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query folders"
5118
 
msgstr ""
5119
 
"Nepomuk forespørgselstjeneste giver en grænseflade til ensartet forespørgsel "
5120
 
"af mapper"
5121
 
 
5122
 
#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:7
5123
 
msgctxt "Name"
5124
 
msgid "Nepomuk Data Storage"
5125
 
msgstr "Nepomuk datalagring"
5126
 
 
5127
 
#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:86
5128
 
msgctxt "Comment"
5129
 
msgid "The Core Nepomuk data storage service"
5130
 
msgstr "Nepomuk kernetjeneste til datalagring"
5131
 
 
5132
 
#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:3
5133
 
msgctxt "Name"
5134
 
msgid "Semantic Data Storage"
5135
 
msgstr "Lagring af semantiske data"
5136
 
 
5137
 
#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:68
5138
 
msgctxt "Comment"
5139
 
msgid "Semantic Desktop"
5140
 
msgstr "Semantisk skrivebordsmiljø"
5141
 
 
5142
 
#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:135
5143
 
msgctxt "Name"
5144
 
msgid "Failed to start Nepomuk"
5145
 
msgstr "Kunne ikke starte Nepomuk"
5146
 
 
5147
 
#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:203
5148
 
msgctxt "Comment"
5149
 
msgid "The Nepomuk Semantic Desktop system could not be started"
5150
 
msgstr "Nepomuk semantisk desktop-system kunne ikke startes"
5151
 
 
5152
 
#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:271
5153
 
msgctxt "Name"
5154
 
msgid "Converting Nepomuk data"
5155
 
msgstr "Konverterer Nepomuk-data"
5156
 
 
5157
 
#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:347
5158
 
msgctxt "Comment"
5159
 
msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend"
5160
 
msgstr "Al Nepomuk-data konverteres til en ny lagrings-backend"
5161
 
 
5162
 
#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:426
5163
 
msgctxt "Name"
5164
 
msgid "Converting Nepomuk data failed"
5165
 
msgstr "Konvertering af Nepomuk-data fejlede"
5166
 
 
5167
 
#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:502
5168
 
msgctxt "Comment"
5169
 
msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed"
5170
 
msgstr "Konvertering af Nepomuk-data til en ny backend fejlede"
5171
 
 
5172
 
#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:581
5173
 
msgctxt "Name"
5174
 
msgid "Converting Nepomuk data done"
5175
 
msgstr "Konvertering af Nepomuk-data færdig"
5176
 
 
5177
 
#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:657
5178
 
msgctxt "Comment"
5179
 
msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend"
5180
 
msgstr "Konvertering af Nepomuk-data til ny backend gennemført"
5181
 
 
5182
5011
#: phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:13
5183
5012
msgctxt "Name"
5184
5013
msgid "Phonon"
5185
5014
msgstr "Phonon"
5186
5015
 
5187
 
#: phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:79
 
5016
#: phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:80
5188
5017
msgctxt "Comment"
5189
5018
msgid "Sound and Video Configuration"
5190
5019
msgstr "Konfiguration af lyd og video"
5191
5020
 
5192
 
#: phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:157
 
5021
#: phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:158
5193
5022
msgctxt "X-KDE-Keywords"
5194
5023
msgid ""
5195
5024
"Sound,Phonon,Audio,Video,Output,Device,Notification,Music,Communication,"
5208
5037
msgid "Xine Backend Configuration"
5209
5038
msgstr "Konfiguration af Xine-motor"
5210
5039
 
5211
 
#: phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:174
 
5040
#: phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:175
5212
5041
msgctxt "X-KDE-Keywords"
5213
5042
msgid "Xine"
5214
5043
msgstr "Xine"
5218
5047
msgid "Sound Policy"
5219
5048
msgstr "Lydpolitik"
5220
5049
 
5221
 
#: phonon/kded-module/phononserver.desktop:74
 
5050
#: phonon/kded-module/phononserver.desktop:75
5222
5051
msgctxt "Comment"
5223
5052
msgid "Provides sound system policy to applications"
5224
5053
msgstr "Giver lydsystem-politik til programmer"
5233
5062
msgid "Multimedia System"
5234
5063
msgstr "Multimediesystem"
5235
5064
 
5236
 
#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:157
 
5065
#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:158
5237
5066
msgctxt "Name"
5238
5067
msgid "Audio Output Device Changed"
5239
5068
msgstr "Enhed til lyd-output skiftet"
5240
5069
 
5241
 
#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:216
 
5070
#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:219
5242
5071
msgctxt "Comment"
5243
5072
msgid "Notification when audio output device has automatically changed"
5244
5073
msgstr "Bekendtgørelse når enhed til lyd-output automatisk skiftes"
5248
5077
msgid "KDE-HiColor"
5249
5078
msgstr "KDE-HiColor"
5250
5079
 
5251
 
#: pics/hicolor/index.theme:85
 
5080
#: pics/hicolor/index.theme:84
5252
5081
msgctxt "Comment"
5253
5082
msgid "Fallback icon theme"
5254
5083
msgstr "Reserve-ikontema"
5258
5087
msgid "Newspaper Layout"
5259
5088
msgstr "Avislayout"
5260
5089
 
5261
 
#: plasma/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:65
 
5090
#: plasma/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:66
5262
5091
msgctxt "Comment"
5263
5092
msgid "A layout that puts widgets into columns"
5264
5093
msgstr "Et layout der placerer widgets i spalter"
5273
5102
msgid "Save remote widgets' policies"
5274
5103
msgstr "Gem politikker for eksterne widgets"
5275
5104
 
5276
 
#: plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:63
 
5105
#: plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:65
5277
5106
msgctxt "Description"
5278
5107
msgid "Prevents the system from saving remote plasma widgets' policies"
5279
5108
msgstr "Forhindrer systemet i et gemme politikker for eksterne plasma-widgets"
5288
5117
msgid "Javascript Addon"
5289
5118
msgstr "JavaScript-tilføjelse"
5290
5119
 
5291
 
#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop:64
 
5120
#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop:65
5292
5121
msgctxt "Comment"
5293
5122
msgid "Addons for Javascript Plasma plugins"
5294
5123
msgstr "Tilføjelse til Plasma-plugins i JavaScript"
5298
5127
msgid "Declarative widget"
5299
5128
msgstr "Erklærende widget"
5300
5129
 
5301
 
#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop:59
 
5130
#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop:60
5302
5131
msgctxt "Comment"
5303
5132
msgid "Native Plasma widget written in QML and JavaScript"
5304
5133
msgstr "Hjemmehørende Plasma-widget skrevet i QML og JavaScript"
5308
5137
msgid "JavaScript Widget"
5309
5138
msgstr "JavaScript-widget"
5310
5139
 
5311
 
#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:78
 
5140
#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:79
5312
5141
msgctxt "Comment"
5313
5142
msgid "Native Plasma widget written in JavaScript"
5314
5143
msgstr "Native Plasma-widget skrevet i JavaScript"
5323
5152
msgid "JavaScript Runner"
5324
5153
msgstr "JavaScript-runner"
5325
5154
 
5326
 
#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:79
 
5155
#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:80
5327
5156
msgctxt "Comment"
5328
5157
msgid "JavaScript Runner"
5329
5158
msgstr "JavaScript-runner"
5338
5167
msgid "Windows Platform Manager"
5339
5168
msgstr "Platformshåndtering til Windows"
5340
5169
 
5341
 
#: platforms/win/config/platform.desktop:153
 
5170
#: platforms/win/config/platform.desktop:154
5342
5171
msgctxt "X-KDE-Keywords"
5343
5172
msgid "Platform,Windows"
5344
5173
msgstr "Platform,Windows"
5348
5177
msgid "KDE Shutdown"
5349
5178
msgstr "Nedlukning af KDE "
5350
5179
 
5351
 
#: platforms/win/kwinshutdown/kwinshutdown.desktop:61
 
5180
#: platforms/win/kwinshutdown/kwinshutdown.desktop:62
5352
5181
msgctxt "Comment"
5353
5182
msgid "kill running KDE applications and processes"
5354
5183
msgstr "Dræb kørende KDE-programmer og -processer"
5358
5187
msgid "KDED Windows Start Menu Module"
5359
5188
msgstr "KDED-modul til Windows' startmenu"
5360
5189
 
5361
 
#: platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:81
 
5190
#: platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:82
5362
5191
msgctxt "Comment"
5363
5192
msgid "Shortcut icon support"
5364
5193
msgstr "Understøttelse af genvejsikon"
5378
5207
msgid "Drive Ejector"
5379
5208
msgstr "Udskubning af drev"
5380
5209
 
5381
 
#: solidautoeject/solidautoeject.desktop:69
 
5210
#: solidautoeject/solidautoeject.desktop:71
5382
5211
msgctxt "Comment"
5383
5212
msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed"
5384
5213
msgstr "Frigiver automatisk drev når der trykkes på deres skub ud-knap"
5388
5217
msgid "Mount,Removable,Devices,Automatic"
5389
5218
msgstr "Montering,flytbare,enheder,automatisk"
5390
5219
 
5391
 
#: solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:62
 
5220
#: solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:64
5392
5221
msgctxt "Name"
5393
5222
msgid "Removable Devices"
5394
5223
msgstr "Flytbare enheder"
5395
5224
 
5396
 
#: solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:131
 
5225
#: solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:133
5397
5226
msgctxt "Comment"
5398
5227
msgid "Configure automatic handling of removable storage media"
5399
5228
msgstr "Indstil automatisk håndtering af flytbare lagringsmedier"
5403
5232
msgid "Removable Device Automounter"
5404
5233
msgstr "Automontering af flytbare enheder"
5405
5234
 
5406
 
#: solid-device-automounter/kded/device_automounter.desktop:73
 
5235
#: solid-device-automounter/kded/device_automounter.desktop:76
5407
5236
msgctxt "Comment"
5408
5237
msgid "Automatically mounts devices as needed"
5409
5238
msgstr "Monterer automatisk enheder efter behov"
5413
5242
msgid "Network Status"
5414
5243
msgstr "Netværksstatus"
5415
5244
 
5416
 
#: solid-networkstatus/kded/networkstatus.desktop:67
 
5245
#: solid-networkstatus/kded/networkstatus.desktop:68
5417
5246
msgctxt "Comment"
5418
5247
msgid ""
5419
5248
"Tracks status of network interfaces and provides notification to "
5427
5256
msgid "Hardware Detection"
5428
5257
msgstr "Hardware-detektion"
5429
5258
 
5430
 
#: soliduiserver/soliduiserver.desktop:73
 
5259
#: soliduiserver/soliduiserver.desktop:74
5431
5260
msgctxt "Comment"
5432
5261
msgid "Provides a user interface for hardware events"
5433
5262
msgstr "Giver en brugerflade til hardware-hændelser"
5434
5263
 
 
5264
#~ msgctxt "Name"
 
5265
#~ msgid "Nepomuk Server"
 
5266
#~ msgstr "Nepomuk-server"
 
5267
 
 
5268
#~ msgctxt "Comment"
 
5269
#~ msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling"
 
5270
#~ msgstr "Nepomuk-serveren leverer lagringstjenester og kontrol af strigi"
 
5271
 
 
5272
#~ msgctxt "Comment"
 
5273
#~ msgid "Nepomuk Service"
 
5274
#~ msgstr "Nepomuk-tjeneste"
 
5275
 
 
5276
#~ msgctxt "Name"
 
5277
#~ msgid "Nepomuk Backup"
 
5278
#~ msgstr "Nepomuk backup"
 
5279
 
 
5280
#~ msgctxt "Name"
 
5281
#~ msgid "Nepomuk Backup and Sync"
 
5282
#~ msgstr "Nepomuk backup og synkronisering"
 
5283
 
 
5284
#~ msgctxt "Comment"
 
5285
#~ msgid "Nepomuk Service which handles backup and sync."
 
5286
#~ msgstr "Nepomuk-tjeneste som håndterer backup og synkronisering."
 
5287
 
 
5288
#~ msgctxt "Name"
 
5289
#~ msgid "File Indexer Service"
 
5290
#~ msgstr "Filindekseringstjeneste"
 
5291
 
 
5292
#~ msgctxt "Comment"
 
5293
#~ msgid "Nepomuk Service which indexes files on the desktop"
 
5294
#~ msgstr "Nepomuk-tjeneste som indekserer filer på desktop-computeren"
 
5295
 
 
5296
#~ msgctxt "Comment"
 
5297
#~ msgid "Desktop Search"
 
5298
#~ msgstr "Skrivebordssøgning"
 
5299
 
 
5300
#~ msgctxt "Name"
 
5301
#~ msgid "Initial Indexing started"
 
5302
#~ msgstr "Indledningsvis indeksering startet"
 
5303
 
 
5304
#~ msgctxt "Comment"
 
5305
#~ msgid "Indexing of local files for fast searches has started."
 
5306
#~ msgstr "Indeksering af lokale filer til hurtige søgning er påbegyndt."
 
5307
 
 
5308
#~ msgctxt "Name"
 
5309
#~ msgid "Initial Indexing finished"
 
5310
#~ msgstr "Indledningsvis indeksering færdig"
 
5311
 
 
5312
#~ msgctxt "Comment"
 
5313
#~ msgid ""
 
5314
#~ "The initial indexing of local files for fast desktop searches has "
 
5315
#~ "completed."
 
5316
#~ msgstr ""
 
5317
#~ "Den indledningsvise indeksering af lokale filer til hurtig søgning er "
 
5318
#~ "gennemført."
 
5319
 
 
5320
#~ msgctxt "Name"
 
5321
#~ msgid "Indexing suspended"
 
5322
#~ msgstr "Indeksering suspenderet"
 
5323
 
 
5324
#~ msgctxt "Comment"
 
5325
#~ msgid "File indexing has been suspended by the search service."
 
5326
#~ msgstr "Filindeksering er blevet suspenderet af søgetjenesten."
 
5327
 
 
5328
#~ msgctxt "Name"
 
5329
#~ msgid "Indexing resumed"
 
5330
#~ msgstr "Indeksering genoptaget"
 
5331
 
 
5332
#~ msgctxt "Comment"
 
5333
#~ msgid "File indexing has been resumed by the search service."
 
5334
#~ msgstr "Filindeksering er blevet genoptaget af søgetjenesten."
 
5335
 
 
5336
#~ msgctxt "Name"
 
5337
#~ msgid "NepomukFileWatch"
 
5338
#~ msgstr "NepomukFileWatch"
 
5339
 
 
5340
#~ msgctxt "Comment"
 
5341
#~ msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes"
 
5342
#~ msgstr "Nepomuk filovervågningstjeneste til overvågning af filændringer"
 
5343
 
 
5344
#~ msgctxt "Comment"
 
5345
#~ msgid "Nepomuk file watch service"
 
5346
#~ msgstr "Filovervågningstjeneste til Nepomuk"
 
5347
 
 
5348
#~ msgctxt "Name"
 
5349
#~ msgid "New Removable Device"
 
5350
#~ msgstr "Ny flytbar enhed"
 
5351
 
 
5352
#~ msgctxt "Comment"
 
5353
#~ msgid "A new unknown removable device has been mounted"
 
5354
#~ msgstr "En ny ukendt flytbar enhed er blevet monteret"
 
5355
 
 
5356
#~ msgctxt "Name"
 
5357
#~ msgid "NepomukQueryService"
 
5358
#~ msgstr "NepomukQueryService"
 
5359
 
 
5360
#~ msgctxt "Comment"
 
5361
#~ msgid ""
 
5362
#~ "The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query "
 
5363
#~ "folders"
 
5364
#~ msgstr ""
 
5365
#~ "Nepomuk forespørgselstjeneste giver en grænseflade til ensartet "
 
5366
#~ "forespørgsel af mapper"
 
5367
 
 
5368
#~ msgctxt "Name"
 
5369
#~ msgid "Nepomuk Data Storage"
 
5370
#~ msgstr "Nepomuk datalagring"
 
5371
 
 
5372
#~ msgctxt "Comment"
 
5373
#~ msgid "The Core Nepomuk data storage service"
 
5374
#~ msgstr "Nepomuk kernetjeneste til datalagring"
 
5375
 
 
5376
#~ msgctxt "Name"
 
5377
#~ msgid "Semantic Data Storage"
 
5378
#~ msgstr "Lagring af semantiske data"
 
5379
 
 
5380
#~ msgctxt "Comment"
 
5381
#~ msgid "Semantic Desktop"
 
5382
#~ msgstr "Semantisk skrivebordsmiljø"
 
5383
 
 
5384
#~ msgctxt "Name"
 
5385
#~ msgid "Failed to start Nepomuk"
 
5386
#~ msgstr "Kunne ikke starte Nepomuk"
 
5387
 
 
5388
#~ msgctxt "Comment"
 
5389
#~ msgid "The Nepomuk Semantic Desktop system could not be started"
 
5390
#~ msgstr "Nepomuk semantisk desktop-system kunne ikke startes"
 
5391
 
 
5392
#~ msgctxt "Name"
 
5393
#~ msgid "Converting Nepomuk data"
 
5394
#~ msgstr "Konverterer Nepomuk-data"
 
5395
 
 
5396
#~ msgctxt "Comment"
 
5397
#~ msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend"
 
5398
#~ msgstr "Al Nepomuk-data konverteres til en ny lagrings-backend"
 
5399
 
 
5400
#~ msgctxt "Name"
 
5401
#~ msgid "Converting Nepomuk data failed"
 
5402
#~ msgstr "Konvertering af Nepomuk-data fejlede"
 
5403
 
 
5404
#~ msgctxt "Comment"
 
5405
#~ msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed"
 
5406
#~ msgstr "Konvertering af Nepomuk-data til en ny backend fejlede"
 
5407
 
 
5408
#~ msgctxt "Name"
 
5409
#~ msgid "Converting Nepomuk data done"
 
5410
#~ msgstr "Konvertering af Nepomuk-data færdig"
 
5411
 
 
5412
#~ msgctxt "Comment"
 
5413
#~ msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend"
 
5414
#~ msgstr "Konvertering af Nepomuk-data til ny backend gennemført"
 
5415
 
 
5416
#~ msgctxt "Query"
 
5417
#~ msgid "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html"
 
5418
#~ msgstr "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html"
 
5419
 
5435
5420
#, fuzzy
5436
5421
#~| msgctxt "Name"
5437
5422
#~| msgid "Share Services"
10164
10149
#~ msgid "PowerDevil"
10165
10150
#~ msgstr "PowerDevil"
10166
10151
 
10167
 
#~ msgctxt "Name"
10168
 
#~ msgid "Recent Documents"
10169
 
#~ msgstr "Nylige dokumenter"
10170
 
 
10171
10152
#~ msgctxt "Comment"
10172
10153
#~ msgid "Find applications, control panels and services"
10173
10154
#~ msgstr "Find programmer, kontrolpaneler og tjenester"