5506
5506
msgid "Setting ACL for %1"
5507
5507
msgstr "ACL-iks määratakse %1"
5509
#: ../kioslave/file/file.cpp:918
5509
#: ../kioslave/file/file.cpp:922
5510
5510
msgid "No Media inserted or Media not recognized."
5511
5511
msgstr "Andmekandjat pole sisestatud või ei tunta seda ära."
5513
#: ../kioslave/file/file.cpp:928 ../kioslave/file/file.cpp:1137
5513
#: ../kioslave/file/file.cpp:932 ../kioslave/file/file.cpp:1141
5514
5514
msgid "\"vold\" is not running."
5515
5515
msgstr "\"vold\" ei tööta."
5517
#: ../kioslave/file/file.cpp:963
5517
#: ../kioslave/file/file.cpp:967
5518
5518
msgid "Could not find program \"mount\""
5519
5519
msgstr "Rakendust \"mount\" ei leitud"
5521
#: ../kioslave/file/file.cpp:1042
5521
#: ../kioslave/file/file.cpp:1046
5522
5522
msgid "mounting is not supported by wince."
5523
5523
msgstr "wince ei toeta ühendamist."
5525
#: ../kioslave/file/file.cpp:1150
5525
#: ../kioslave/file/file.cpp:1154
5526
5526
msgid "Could not find program \"umount\""
5527
5527
msgstr "Rakendust \"umount\" ei leitud"
5529
#: ../kioslave/file/file.cpp:1164
5529
#: ../kioslave/file/file.cpp:1168
5530
5530
msgid "unmounting is not supported by wince."
5531
5531
msgstr "wince ei toeta lahutamist."
5533
#: ../kioslave/file/file.cpp:1251
5533
#: ../kioslave/file/file.cpp:1255
5535
5535
msgid "Could not read %1"
5536
5536
msgstr "Pole võimalik lugeda %1"
5538
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:341
5538
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:354
5540
5540
msgid "Opening connection to host %1"
5541
5541
msgstr "Ühenduse avamine masinasse %1"
5543
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:356
5543
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:369
5545
5545
msgid "Connected to host %1"
5546
5546
msgstr "Ühendatud masinaga %1"
5548
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:425
5548
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:476
5580
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:525 ../kioslave/http/http.cpp:3391
5580
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:576 ../kioslave/http/http.cpp:3475
5581
5581
msgid "You need to supply a username and a password to access this site."
5582
5582
msgstr "Selle saidi jaoks tuleb anda kasutajanimi ja parool."
5584
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:527 ../kioslave/http/http.cpp:3393
5584
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:578 ../kioslave/http/http.cpp:3477
5588
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:528
5588
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:579
5590
5590
msgid "<b>%1</b>"
5591
5591
msgstr "<b>%1</b>"
5593
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:626
5593
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:677
5594
5594
msgid "Login OK"
5595
5595
msgstr "Sisselogimine korras"
5597
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:655
5597
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:706
5599
5599
msgid "Could not login to %1."
5600
5600
msgstr "Sisselogimine saidile %1 nurjus."
5602
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2549 ../kioslave/http/http.cpp:3487
5603
#: ../kioslave/http/http.cpp:5398
5605
"You need to supply a username and a password for the proxy server listed "
5606
"below before you are allowed to access any sites."
5608
"Allnäidatud puhverserveri jaoks tuleb anda kasutajanimi ja parool, enne kui "
5609
"sul lubatakse pääseda ligi mis tahes saidile."
5611
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2553 ../kioslave/http/http.cpp:3490
5612
#: ../kioslave/http/http.cpp:5402
5614
msgstr "Puhverserver:"
5616
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2554 ../kioslave/http/http.cpp:3564
5617
#: ../kioslave/http/http.cpp:5403
5619
msgid "<b>%1</b> at <b>%2</b>"
5620
msgstr "<b>%1</b>, <b>%2</b>"
5622
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2555 ../kioslave/http/http.cpp:3554
5623
#: ../kioslave/http/http.cpp:5404
5624
msgid "Proxy Authentication Failed."
5625
msgstr "Puhverserveri autentimine nurjus."
5602
5627
#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:728
5603
5628
#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:729
5604
5629
msgid "KDE HTTP cache maintenance tool"
5776
5801
msgid "Reload configuration file"
5777
5802
msgstr "Laadib seadistustefaili uuesti"
5779
#: ../kioslave/http/http.cpp:583
5804
#: ../kioslave/http/http.cpp:589
5780
5805
msgid "No host specified."
5781
5806
msgstr "Masinanimi määramata."
5783
#: ../kioslave/http/http.cpp:1464
5784
msgid "The resource cannot be deleted."
5785
msgstr "Ressurssi ei saa kustutada."
5787
#: ../kioslave/http/http.cpp:1585
5808
#: ../kioslave/http/http.cpp:1582
5788
5809
msgid "Otherwise, the request would have succeeded."
5789
5810
msgstr "Muidu oleks pidanud nõue rahuldatama."
5791
#: ../kioslave/http/http.cpp:1589
5812
#: ../kioslave/http/http.cpp:1586
5792
5813
msgctxt "request type"
5793
5814
msgid "retrieve property values"
5794
5815
msgstr "omaduse väärtuste hankimine"
5796
#: ../kioslave/http/http.cpp:1592
5817
#: ../kioslave/http/http.cpp:1589
5797
5818
msgctxt "request type"
5798
5819
msgid "set property values"
5799
5820
msgstr "omaduse väärtuste seadmine"
5801
#: ../kioslave/http/http.cpp:1595
5822
#: ../kioslave/http/http.cpp:1592
5802
5823
msgctxt "request type"
5803
5824
msgid "create the requested folder"
5804
5825
msgstr "soovitud kataloogi loomine"
5806
#: ../kioslave/http/http.cpp:1598
5827
#: ../kioslave/http/http.cpp:1595
5807
5828
msgctxt "request type"
5808
5829
msgid "copy the specified file or folder"
5809
5830
msgstr "määratud faili või kataloogi kopeerimine"
5811
#: ../kioslave/http/http.cpp:1601
5832
#: ../kioslave/http/http.cpp:1598
5812
5833
msgctxt "request type"
5813
5834
msgid "move the specified file or folder"
5814
5835
msgstr "määratud faili või kataloogi liigutamine"
5816
#: ../kioslave/http/http.cpp:1604
5837
#: ../kioslave/http/http.cpp:1601
5817
5838
msgctxt "request type"
5818
5839
msgid "search in the specified folder"
5819
5840
msgstr "otsing määratud kataloogis"
5821
#: ../kioslave/http/http.cpp:1607
5842
#: ../kioslave/http/http.cpp:1604
5822
5843
msgctxt "request type"
5823
5844
msgid "lock the specified file or folder"
5824
5845
msgstr "määratud faili või kataloogi lukustamine"
5826
#: ../kioslave/http/http.cpp:1610
5847
#: ../kioslave/http/http.cpp:1607
5827
5848
msgctxt "request type"
5828
5849
msgid "unlock the specified file or folder"
5829
5850
msgstr "määratud faili või kataloogi lahtilukustamine"
5831
#: ../kioslave/http/http.cpp:1613
5852
#: ../kioslave/http/http.cpp:1610
5832
5853
msgctxt "request type"
5833
5854
msgid "delete the specified file or folder"
5834
5855
msgstr "määratud faili või kataloogi kustutamine"
5836
#: ../kioslave/http/http.cpp:1616
5857
#: ../kioslave/http/http.cpp:1613
5837
5858
msgctxt "request type"
5838
5859
msgid "query the server's capabilities"
5839
5860
msgstr "serveri võimaluste päring"
5841
#: ../kioslave/http/http.cpp:1619
5862
#: ../kioslave/http/http.cpp:1616
5842
5863
msgctxt "request type"
5843
5864
msgid "retrieve the contents of the specified file or folder"
5844
5865
msgstr "määratud faili või kataloogi sisu hankimine"
5846
#: ../kioslave/http/http.cpp:1622
5867
#: ../kioslave/http/http.cpp:1619
5847
5868
msgctxt "request type"
5848
5869
msgid "run a report in the specified folder"
5849
5870
msgstr "aruande käivitamine määratud kataloogis"
5851
#: ../kioslave/http/http.cpp:1633
5872
#: ../kioslave/http/http.cpp:1630
5853
5874
msgctxt "%1: code, %2: request type"
5854
5875
msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2."
5855
5876
msgstr "Tekkis ootamatu viga (%1), kui võeti ette järgmine toiming: %2."
5857
#: ../kioslave/http/http.cpp:1641
5878
#: ../kioslave/http/http.cpp:1638
5858
5879
msgid "The server does not support the WebDAV protocol."
5859
5880
msgstr "Server ei toeta WebDAV protokolli."
5861
#: ../kioslave/http/http.cpp:1683
5882
#: ../kioslave/http/http.cpp:1680
5863
5884
msgctxt "%1: request type, %2: url"
5868
5889
"Tekkis viga, kui võeti ette järgmine toiming: %1, %2. Põhjuste kokkuvõte on "
5869
5890
"ära toodud allpool."
5871
#: ../kioslave/http/http.cpp:1697 ../kioslave/http/http.cpp:1795
5892
#: ../kioslave/http/http.cpp:1694 ../kioslave/http/http.cpp:1825
5873
5894
msgctxt "%1: request type"
5874
5895
msgid "Access was denied while attempting to %1."
5875
5896
msgstr "Ligipääs keelati, kui võeti ette järgmine toiming: %1."
5877
#: ../kioslave/http/http.cpp:1703
5898
#: ../kioslave/http/http.cpp:1700
5878
5899
msgid "The specified folder already exists."
5879
5900
msgstr "Määratud kataloog on juba olemas."
5881
#: ../kioslave/http/http.cpp:1709 ../kioslave/http/http.cpp:1800
5902
#: ../kioslave/http/http.cpp:1706 ../kioslave/http/http.cpp:1831
5883
5904
"A resource cannot be created at the destination until one or more "
5884
5905
"intermediate collections (folders) have been created."
5897
5918
"kehtivust või siis püüdsid faili üle kirjutada, ise samal ajal soovides, et "
5898
5919
"faile üle ei kirjutataks. %1"
5900
#: ../kioslave/http/http.cpp:1725
5921
#: ../kioslave/http/http.cpp:1722
5902
5923
msgid "The requested lock could not be granted. %1"
5903
5924
msgstr "Soovitud lukku pole võimalik luua. %1"
5905
#: ../kioslave/http/http.cpp:1731
5926
#: ../kioslave/http/http.cpp:1728
5906
5927
msgid "The server does not support the request type of the body."
5907
5928
msgstr "Server ei toeta soovitud põhiosa tüüpi."
5909
#: ../kioslave/http/http.cpp:1736 ../kioslave/http/http.cpp:1807
5930
#: ../kioslave/http/http.cpp:1733 ../kioslave/http/http.cpp:1839
5911
5932
msgctxt "%1: request type"
5912
5933
msgid "Unable to %1 because the resource is locked."
5913
5934
msgstr "Toimingut ''%1' ei saa sooritada, sest ressurss on lukus."
5915
#: ../kioslave/http/http.cpp:1740
5936
#: ../kioslave/http/http.cpp:1737
5916
5937
msgid "This action was prevented by another error."
5917
5938
msgstr "Seda toimingut takistas mingi muu viga."
5919
#: ../kioslave/http/http.cpp:1746 ../kioslave/http/http.cpp:1812
5940
#: ../kioslave/http/http.cpp:1743 ../kioslave/http/http.cpp:1845
5921
5942
msgctxt "%1: request type"
5934
5955
"Sihtressursil napib ruumi ressursi oleku salvestamiseks pärast selle meetodi "
5937
#: ../kioslave/http/http.cpp:1774
5958
#: ../kioslave/http/http.cpp:1803
5959
msgid "The resource cannot be deleted."
5960
msgstr "Ressurssi ei saa kustutada."
5962
#: ../kioslave/http/http.cpp:1816
5939
5964
msgctxt "request type"
5940
5965
msgid "upload %1"
5941
5966
msgstr "%1 üleslaadimine"
5943
#: ../kioslave/http/http.cpp:1784
5968
#: ../kioslave/http/http.cpp:1866
5945
5970
msgctxt "%1: response code, %2: request type"
5946
5971
msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2."
5947
5972
msgstr "Tekkis ootamatu viga (%1), kui võeti ette järgmine toiming: %2."
5949
#: ../kioslave/http/http.cpp:2610
5974
#: ../kioslave/http/http.cpp:2688
5951
5976
msgid "%1 contacted. Waiting for reply..."
5952
5977
msgstr "%1 ühendus loodud, oodatakse vastust..."
5954
#: ../kioslave/http/http.cpp:2941
5979
#: ../kioslave/http/http.cpp:3019
5956
5981
msgctxt "@warning: Security check on url being accessed"
5963
5988
"nõuagi autentimist. See võib olla katse sind petta. <p>Kas \"%1\" on ikka "
5964
5989
"kindlasti sait, mida soovid külastada?"
5966
#: ../kioslave/http/http.cpp:2948
5991
#: ../kioslave/http/http.cpp:3026
5967
5992
msgctxt "@title:window"
5968
5993
msgid "Confirm Website Access"
5969
5994
msgstr "Veebilehele mineku kinnitus"
5971
#: ../kioslave/http/http.cpp:3025
5996
#: ../kioslave/http/http.cpp:3103
5972
5997
msgid "Server processing request, please wait..."
5973
5998
msgstr "Server töötleb nõuet, palun oota..."
5975
#: ../kioslave/http/http.cpp:3403 ../kioslave/http/http.cpp:5307
5977
"You need to supply a username and a password for the proxy server listed "
5978
"below before you are allowed to access any sites."
5980
"Allnäidatud puhverserveri jaoks tuleb anda kasutajanimi ja parool, enne kui "
5981
"sul lubatakse pääseda ligi mis tahes saidile."
5983
#: ../kioslave/http/http.cpp:3406 ../kioslave/http/http.cpp:5311
5985
msgstr "Puhverserver:"
5987
#: ../kioslave/http/http.cpp:3467
6000
#: ../kioslave/http/http.cpp:3551
5988
6001
msgid "Authentication Failed."
5989
6002
msgstr "Autentimine nurjus."
5991
#: ../kioslave/http/http.cpp:3470 ../kioslave/http/http.cpp:5313
5992
msgid "Proxy Authentication Failed."
5993
msgstr "Puhverserveri autentimine nurjus."
5995
#: ../kioslave/http/http.cpp:3480 ../kioslave/http/http.cpp:5312
5997
msgid "<b>%1</b> at <b>%2</b>"
5998
msgstr "<b>%1</b>, <b>%2</b>"
6000
#: ../kioslave/http/http.cpp:3513
6004
#: ../kioslave/http/http.cpp:3597
6001
6005
msgid "Authorization failed."
6002
6006
msgstr "Autentimine nurjus."
6004
#: ../kioslave/http/http.cpp:3530
6008
#: ../kioslave/http/http.cpp:3614
6005
6009
msgid "Unknown Authorization method."
6006
6010
msgstr "Tundmatu autentimisviis."
6008
#: ../kioslave/http/http.cpp:3919 ../kioslave/http/http.cpp:3973
6012
#: ../kioslave/http/http.cpp:4003 ../kioslave/http/http.cpp:4057
6010
6014
msgid "Sending data to %1"
6011
6015
msgstr "Andmete saatmine serverisse %1"
6013
#: ../kioslave/http/http.cpp:4434
6017
#: ../kioslave/http/http.cpp:4519
6015
6019
msgid "Retrieving %1 from %2..."
6016
6020
msgstr "%1 hankimine serverist %2..."
6018
#: ../kioslave/http/http.cpp:4440
6022
#: ../kioslave/http/http.cpp:4525
6020
6024
msgid "Retrieving from %1..."
6021
6025
msgstr "Tõmbamine serverist %1"
6029
6033
msgid "No metainfo for %1"
6030
6034
msgstr "%1 metainfo puudub"
6032
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:90
6033
msgid "Add Places Entry"
6034
msgstr "Asukohtade kirje lisamine"
6036
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:92
6037
msgid "Edit Places Entry"
6038
msgstr "Asukohtade kirje muutmine"
6040
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:103
6042
"<qt>This is the text that will appear in the Places panel.<br /><br />The "
6043
"label should consist of one or two words that will help you remember what "
6044
"this entry refers to. If you do not enter a label, it will be derived from "
6045
"the location's URL.</qt>"
6047
"<qt>See on tekst, mis ilmub asukohtade liikumispaneelil.<br /><br />Nimetus "
6048
"peaks ühe-kahe sõnaga selgitama, millisele asukohale see viitab. Kui jätad "
6049
"nimetuse andmata, võetakse see asukoha URL-ist.</qt>"
6051
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:109
6055
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:111
6056
msgid "Enter descriptive label here"
6057
msgstr "Sisesta kirjeldav nimi"
6059
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:115
6062
"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be "
6063
"used. For example:<br /><br />%1<br />http://www.kde.org<br />ftp://ftp.kde."
6064
"org/pub/kde/stable<br /><br />By clicking on the button next to the text "
6065
"edit box you can browse to an appropriate URL.</qt>"
6067
"<qt>See on kirjega seotud asukoht. Kasutada võib suvalist korrektset URL-i. "
6068
"Näide: <br /><br />%1<br />http://www.kde.org<br />ftp://ftp.kde.org/pub/kde/"
6069
"stable<br /><br />Klõpsates tekstivälja kõrval oleval nupul, saab lehitsedes "
6070
"liikuda vajalikule URL-ile.</qt>"
6072
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:121
6076
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:125
6078
"<qt>This is the icon that will appear in the Places panel.<br /><br />Click "
6079
"on the button to select a different icon.</qt>"
6081
"<qt>See on kiirjuurdepääsu paneelil nähtav ikoon.<br /><br />Klõpsa nupul "
6082
"teistsuguse ikooni valimiseks.</qt>"
6084
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:128
6085
msgid "Choose an &icon:"
6088
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:145
6090
msgid "&Only show when using this application (%1)"
6091
msgstr "Näidatakse ainult selle rakenduse (%1) dial&oogides"
6093
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:147
6096
"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the "
6097
"current application (%1).<br /><br />If this setting is not selected, the "
6098
"entry will be available in all applications.</qt>"
6100
"<qt>Lülita see sisse, kui soovid kirjet kasutada ainult selles rakenduses "
6101
"(%1).<br /><br />Kui sa seda ei tee, on kirje nähtav kõikides rakendustes.</"
6104
6036
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:368 ../kfile/knewfilemenu.cpp:872
6106
6038
msgstr "Vabandust"
6544
6476
"redigeerida.<br /><br />Need järjehoidjad kuuluvad failidialoogi juurde, "
6545
6477
"kuid kõiges muus on nad samasugused kui muud KDE järjehoidjad.</qt>"
6479
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:90
6480
msgid "Add Places Entry"
6481
msgstr "Asukohtade kirje lisamine"
6483
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:92
6484
msgid "Edit Places Entry"
6485
msgstr "Asukohtade kirje muutmine"
6487
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:103
6489
"<qt>This is the text that will appear in the Places panel.<br /><br />The "
6490
"label should consist of one or two words that will help you remember what "
6491
"this entry refers to. If you do not enter a label, it will be derived from "
6492
"the location's URL.</qt>"
6494
"<qt>See on tekst, mis ilmub asukohtade liikumispaneelil.<br /><br />Nimetus "
6495
"peaks ühe-kahe sõnaga selgitama, millisele asukohale see viitab. Kui jätad "
6496
"nimetuse andmata, võetakse see asukoha URL-ist.</qt>"
6498
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:109
6502
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:111
6503
msgid "Enter descriptive label here"
6504
msgstr "Sisesta kirjeldav nimi"
6506
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:115
6509
"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be "
6510
"used. For example:<br /><br />%1<br />http://www.kde.org<br />ftp://ftp.kde."
6511
"org/pub/kde/stable<br /><br />By clicking on the button next to the text "
6512
"edit box you can browse to an appropriate URL.</qt>"
6514
"<qt>See on kirjega seotud asukoht. Kasutada võib suvalist korrektset URL-i. "
6515
"Näide: <br /><br />%1<br />http://www.kde.org<br />ftp://ftp.kde.org/pub/kde/"
6516
"stable<br /><br />Klõpsates tekstivälja kõrval oleval nupul, saab lehitsedes "
6517
"liikuda vajalikule URL-ile.</qt>"
6519
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:121
6523
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:127
6525
"<qt>This is the icon that will appear in the Places panel.<br /><br />Click "
6526
"on the button to select a different icon.</qt>"
6528
"<qt>See on kiirjuurdepääsu paneelil nähtav ikoon.<br /><br />Klõpsa nupul "
6529
"teistsuguse ikooni valimiseks.</qt>"
6531
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:130
6532
msgid "Choose an &icon:"
6535
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:147
6537
msgid "&Only show when using this application (%1)"
6538
msgstr "Näidatakse ainult selle rakenduse (%1) dial&oogides"
6540
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:149
6543
"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the "
6544
"current application (%1).<br /><br />If this setting is not selected, the "
6545
"entry will be available in all applications.</qt>"
6547
"<qt>Lülita see sisse, kui soovid kirjet kasutada ainult selles rakenduses "
6548
"(%1).<br /><br />Kui sa seda ei tee, on kirje nähtav kõikides rakendustes.</"
6547
6551
#: ../kfile/kurlnavigatorprotocolcombo.cpp:168
6548
6552
msgctxt "@item:inmenu"
6549
6553
msgid "Devices"