~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-et/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdelibs/kio4.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Philip Muškovac
  • Date: 2011-12-07 16:36:07 UTC
  • mfrom: (1.12.10)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20111207163607-59qsi3yzujyhwy3l
Tags: 4:4.7.3-0ubuntu1
New upstream release (svn: 1261159, type: stable)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
12
12
msgstr ""
13
13
"Project-Id-Version: kio4\n"
14
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
15
 
"POT-Creation-Date: 2011-09-30 11:22+0200\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2011-10-26 11:35+0200\n"
16
16
"PO-Revision-Date: 2011-06-23 04:03+0300\n"
17
17
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
18
18
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
1537
1537
msgstr "Kataloog on juba olemas"
1538
1538
 
1539
1539
#: kio/copyjob.cpp:1349 kio/copyjob.cpp:1921 kio/global.cpp:669
1540
 
#: kio/job.cpp:2209 kio/paste.cpp:116
 
1540
#: kio/job.cpp:2218 kio/paste.cpp:116
1541
1541
msgid "File Already Exists"
1542
1542
msgstr "Fail on juba olemas"
1543
1543
 
5506
5506
msgid "Setting ACL for %1"
5507
5507
msgstr "ACL-iks määratakse %1"
5508
5508
 
5509
 
#: ../kioslave/file/file.cpp:918
 
5509
#: ../kioslave/file/file.cpp:922
5510
5510
msgid "No Media inserted or Media not recognized."
5511
5511
msgstr "Andmekandjat pole sisestatud või ei tunta seda ära."
5512
5512
 
5513
 
#: ../kioslave/file/file.cpp:928 ../kioslave/file/file.cpp:1137
 
5513
#: ../kioslave/file/file.cpp:932 ../kioslave/file/file.cpp:1141
5514
5514
msgid "\"vold\" is not running."
5515
5515
msgstr "\"vold\" ei tööta."
5516
5516
 
5517
 
#: ../kioslave/file/file.cpp:963
 
5517
#: ../kioslave/file/file.cpp:967
5518
5518
msgid "Could not find program \"mount\""
5519
5519
msgstr "Rakendust \"mount\" ei leitud"
5520
5520
 
5521
 
#: ../kioslave/file/file.cpp:1042
 
5521
#: ../kioslave/file/file.cpp:1046
5522
5522
msgid "mounting is not supported by wince."
5523
5523
msgstr "wince ei toeta ühendamist."
5524
5524
 
5525
 
#: ../kioslave/file/file.cpp:1150
 
5525
#: ../kioslave/file/file.cpp:1154
5526
5526
msgid "Could not find program \"umount\""
5527
5527
msgstr "Rakendust \"umount\" ei leitud"
5528
5528
 
5529
 
#: ../kioslave/file/file.cpp:1164
 
5529
#: ../kioslave/file/file.cpp:1168
5530
5530
msgid "unmounting is not supported by wince."
5531
5531
msgstr "wince ei toeta lahutamist."
5532
5532
 
5533
 
#: ../kioslave/file/file.cpp:1251
 
5533
#: ../kioslave/file/file.cpp:1255
5534
5534
#, kde-format
5535
5535
msgid "Could not read %1"
5536
5536
msgstr "Pole võimalik lugeda %1"
5537
5537
 
5538
 
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:341
 
5538
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:354
5539
5539
#, kde-format
5540
5540
msgid "Opening connection to host %1"
5541
5541
msgstr "Ühenduse avamine masinasse %1"
5542
5542
 
5543
 
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:356
 
5543
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:369
5544
5544
#, kde-format
5545
5545
msgid "Connected to host %1"
5546
5546
msgstr "Ühendatud masinaga %1"
5547
5547
 
5548
 
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:425
 
5548
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:476
5549
5549
#, kde-format
5550
5550
msgid ""
5551
5551
"%1.\n"
5556
5556
"\n"
5557
5557
"Põhjus: %2"
5558
5558
 
5559
 
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:454
 
5559
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:505
5560
5560
msgid "Sending login information"
5561
5561
msgstr "Sisselogimisinfo saatmine"
5562
5562
 
5563
 
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:517
 
5563
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:568
5564
5564
#, kde-format
5565
5565
msgid ""
5566
5566
"Message sent:\n"
5577
5577
"%2\n"
5578
5578
"\n"
5579
5579
 
5580
 
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:525 ../kioslave/http/http.cpp:3391
 
5580
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:576 ../kioslave/http/http.cpp:3475
5581
5581
msgid "You need to supply a username and a password to access this site."
5582
5582
msgstr "Selle saidi jaoks tuleb anda kasutajanimi ja parool."
5583
5583
 
5584
 
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:527 ../kioslave/http/http.cpp:3393
 
5584
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:578 ../kioslave/http/http.cpp:3477
5585
5585
msgid "Site:"
5586
5586
msgstr "Sait:"
5587
5587
 
5588
 
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:528
 
5588
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:579
5589
5589
#, kde-format
5590
5590
msgid "<b>%1</b>"
5591
5591
msgstr "<b>%1</b>"
5592
5592
 
5593
 
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:626
 
5593
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:677
5594
5594
msgid "Login OK"
5595
5595
msgstr "Sisselogimine korras"
5596
5596
 
5597
 
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:655
 
5597
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:706
5598
5598
#, kde-format
5599
5599
msgid "Could not login to %1."
5600
5600
msgstr "Sisselogimine saidile %1 nurjus."
5601
5601
 
 
5602
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2549 ../kioslave/http/http.cpp:3487
 
5603
#: ../kioslave/http/http.cpp:5398
 
5604
msgid ""
 
5605
"You need to supply a username and a password for the proxy server listed "
 
5606
"below before you are allowed to access any sites."
 
5607
msgstr ""
 
5608
"Allnäidatud puhverserveri jaoks tuleb anda kasutajanimi ja parool, enne kui "
 
5609
"sul lubatakse pääseda ligi mis tahes saidile."
 
5610
 
 
5611
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2553 ../kioslave/http/http.cpp:3490
 
5612
#: ../kioslave/http/http.cpp:5402
 
5613
msgid "Proxy:"
 
5614
msgstr "Puhverserver:"
 
5615
 
 
5616
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2554 ../kioslave/http/http.cpp:3564
 
5617
#: ../kioslave/http/http.cpp:5403
 
5618
#, kde-format
 
5619
msgid "<b>%1</b> at <b>%2</b>"
 
5620
msgstr "<b>%1</b>, <b>%2</b>"
 
5621
 
 
5622
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2555 ../kioslave/http/http.cpp:3554
 
5623
#: ../kioslave/http/http.cpp:5404
 
5624
msgid "Proxy Authentication Failed."
 
5625
msgstr "Puhverserveri autentimine nurjus."
 
5626
 
5602
5627
#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:728
5603
5628
#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:729
5604
5629
msgid "KDE HTTP cache maintenance tool"
5776
5801
msgid "Reload configuration file"
5777
5802
msgstr "Laadib seadistustefaili uuesti"
5778
5803
 
5779
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:583
 
5804
#: ../kioslave/http/http.cpp:589
5780
5805
msgid "No host specified."
5781
5806
msgstr "Masinanimi määramata."
5782
5807
 
5783
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1464
5784
 
msgid "The resource cannot be deleted."
5785
 
msgstr "Ressurssi ei saa kustutada."
5786
 
 
5787
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1585
 
5808
#: ../kioslave/http/http.cpp:1582
5788
5809
msgid "Otherwise, the request would have succeeded."
5789
5810
msgstr "Muidu oleks pidanud nõue rahuldatama."
5790
5811
 
5791
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1589
 
5812
#: ../kioslave/http/http.cpp:1586
5792
5813
msgctxt "request type"
5793
5814
msgid "retrieve property values"
5794
5815
msgstr "omaduse väärtuste hankimine"
5795
5816
 
5796
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1592
 
5817
#: ../kioslave/http/http.cpp:1589
5797
5818
msgctxt "request type"
5798
5819
msgid "set property values"
5799
5820
msgstr "omaduse väärtuste seadmine"
5800
5821
 
5801
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1595
 
5822
#: ../kioslave/http/http.cpp:1592
5802
5823
msgctxt "request type"
5803
5824
msgid "create the requested folder"
5804
5825
msgstr "soovitud kataloogi loomine"
5805
5826
 
5806
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1598
 
5827
#: ../kioslave/http/http.cpp:1595
5807
5828
msgctxt "request type"
5808
5829
msgid "copy the specified file or folder"
5809
5830
msgstr "määratud faili või kataloogi kopeerimine"
5810
5831
 
5811
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1601
 
5832
#: ../kioslave/http/http.cpp:1598
5812
5833
msgctxt "request type"
5813
5834
msgid "move the specified file or folder"
5814
5835
msgstr "määratud faili või kataloogi liigutamine"
5815
5836
 
5816
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1604
 
5837
#: ../kioslave/http/http.cpp:1601
5817
5838
msgctxt "request type"
5818
5839
msgid "search in the specified folder"
5819
5840
msgstr "otsing määratud kataloogis"
5820
5841
 
5821
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1607
 
5842
#: ../kioslave/http/http.cpp:1604
5822
5843
msgctxt "request type"
5823
5844
msgid "lock the specified file or folder"
5824
5845
msgstr "määratud faili või kataloogi lukustamine"
5825
5846
 
5826
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1610
 
5847
#: ../kioslave/http/http.cpp:1607
5827
5848
msgctxt "request type"
5828
5849
msgid "unlock the specified file or folder"
5829
5850
msgstr "määratud faili või kataloogi lahtilukustamine"
5830
5851
 
5831
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1613
 
5852
#: ../kioslave/http/http.cpp:1610
5832
5853
msgctxt "request type"
5833
5854
msgid "delete the specified file or folder"
5834
5855
msgstr "määratud faili või kataloogi kustutamine"
5835
5856
 
5836
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1616
 
5857
#: ../kioslave/http/http.cpp:1613
5837
5858
msgctxt "request type"
5838
5859
msgid "query the server's capabilities"
5839
5860
msgstr "serveri võimaluste päring"
5840
5861
 
5841
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1619
 
5862
#: ../kioslave/http/http.cpp:1616
5842
5863
msgctxt "request type"
5843
5864
msgid "retrieve the contents of the specified file or folder"
5844
5865
msgstr "määratud faili või kataloogi sisu hankimine"
5845
5866
 
5846
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1622
 
5867
#: ../kioslave/http/http.cpp:1619
5847
5868
msgctxt "request type"
5848
5869
msgid "run a report in the specified folder"
5849
5870
msgstr "aruande käivitamine määratud kataloogis"
5850
5871
 
5851
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1633
 
5872
#: ../kioslave/http/http.cpp:1630
5852
5873
#, kde-format
5853
5874
msgctxt "%1: code, %2: request type"
5854
5875
msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2."
5855
5876
msgstr "Tekkis ootamatu viga (%1), kui võeti ette järgmine toiming: %2."
5856
5877
 
5857
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1641
 
5878
#: ../kioslave/http/http.cpp:1638
5858
5879
msgid "The server does not support the WebDAV protocol."
5859
5880
msgstr "Server ei toeta WebDAV protokolli."
5860
5881
 
5861
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1683
 
5882
#: ../kioslave/http/http.cpp:1680
5862
5883
#, kde-format
5863
5884
msgctxt "%1: request type, %2: url"
5864
5885
msgid ""
5868
5889
"Tekkis viga, kui võeti ette järgmine toiming: %1, %2. Põhjuste kokkuvõte on "
5869
5890
"ära toodud allpool."
5870
5891
 
5871
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1697 ../kioslave/http/http.cpp:1795
 
5892
#: ../kioslave/http/http.cpp:1694 ../kioslave/http/http.cpp:1825
5872
5893
#, kde-format
5873
5894
msgctxt "%1: request type"
5874
5895
msgid "Access was denied while attempting to %1."
5875
5896
msgstr "Ligipääs keelati, kui võeti ette järgmine toiming: %1."
5876
5897
 
5877
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1703
 
5898
#: ../kioslave/http/http.cpp:1700
5878
5899
msgid "The specified folder already exists."
5879
5900
msgstr "Määratud kataloog on juba olemas."
5880
5901
 
5881
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1709 ../kioslave/http/http.cpp:1800
 
5902
#: ../kioslave/http/http.cpp:1706 ../kioslave/http/http.cpp:1831
5882
5903
msgid ""
5883
5904
"A resource cannot be created at the destination until one or more "
5884
5905
"intermediate collections (folders) have been created."
5886
5907
"Ressurssi ei saa sihtkohas luua, enne kui ei ole loodud üks või enam "
5887
5908
"vahekataloogi."
5888
5909
 
5889
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1717
 
5910
#: ../kioslave/http/http.cpp:1714
5890
5911
#, kde-format
5891
5912
msgid ""
5892
5913
"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in "
5897
5918
"kehtivust või siis püüdsid faili üle kirjutada, ise samal ajal soovides, et "
5898
5919
"faile üle ei kirjutataks. %1"
5899
5920
 
5900
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1725
 
5921
#: ../kioslave/http/http.cpp:1722
5901
5922
#, kde-format
5902
5923
msgid "The requested lock could not be granted. %1"
5903
5924
msgstr "Soovitud lukku pole võimalik luua. %1"
5904
5925
 
5905
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1731
 
5926
#: ../kioslave/http/http.cpp:1728
5906
5927
msgid "The server does not support the request type of the body."
5907
5928
msgstr "Server ei toeta soovitud põhiosa tüüpi."
5908
5929
 
5909
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1736 ../kioslave/http/http.cpp:1807
 
5930
#: ../kioslave/http/http.cpp:1733 ../kioslave/http/http.cpp:1839
5910
5931
#, kde-format
5911
5932
msgctxt "%1: request type"
5912
5933
msgid "Unable to %1 because the resource is locked."
5913
5934
msgstr "Toimingut ''%1' ei saa sooritada, sest ressurss on lukus."
5914
5935
 
5915
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1740
 
5936
#: ../kioslave/http/http.cpp:1737
5916
5937
msgid "This action was prevented by another error."
5917
5938
msgstr "Seda toimingut takistas mingi muu viga."
5918
5939
 
5919
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1746 ../kioslave/http/http.cpp:1812
 
5940
#: ../kioslave/http/http.cpp:1743 ../kioslave/http/http.cpp:1845
5920
5941
#, kde-format
5921
5942
msgctxt "%1: request type"
5922
5943
msgid ""
5926
5947
"Toimingut ''%1' ei saa sooritada, sest sihtserver keeldub vastu võtmast "
5927
5948
"faili või kataloogi."
5928
5949
 
5929
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1753 ../kioslave/http/http.cpp:1818
 
5950
#: ../kioslave/http/http.cpp:1750 ../kioslave/http/http.cpp:1852
5930
5951
msgid ""
5931
5952
"The destination resource does not have sufficient space to record the state "
5932
5953
"of the resource after the execution of this method."
5934
5955
"Sihtressursil napib ruumi ressursi oleku salvestamiseks pärast selle meetodi "
5935
5956
"rakendamist."
5936
5957
 
5937
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1774
 
5958
#: ../kioslave/http/http.cpp:1803
 
5959
msgid "The resource cannot be deleted."
 
5960
msgstr "Ressurssi ei saa kustutada."
 
5961
 
 
5962
#: ../kioslave/http/http.cpp:1816
5938
5963
#, kde-format
5939
5964
msgctxt "request type"
5940
5965
msgid "upload %1"
5941
5966
msgstr "%1 üleslaadimine"
5942
5967
 
5943
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1784
 
5968
#: ../kioslave/http/http.cpp:1866
5944
5969
#, kde-format
5945
5970
msgctxt "%1: response code, %2: request type"
5946
5971
msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2."
5947
5972
msgstr "Tekkis ootamatu viga (%1), kui võeti ette järgmine toiming: %2."
5948
5973
 
5949
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:2610
 
5974
#: ../kioslave/http/http.cpp:2688
5950
5975
#, kde-format
5951
5976
msgid "%1 contacted. Waiting for reply..."
5952
5977
msgstr "%1 ühendus loodud, oodatakse vastust..."
5953
5978
 
5954
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:2941
 
5979
#: ../kioslave/http/http.cpp:3019
5955
5980
#, kde-format
5956
5981
msgctxt "@warning: Security check on url being accessed"
5957
5982
msgid ""
5963
5988
"nõuagi autentimist. See võib olla katse sind petta. <p>Kas \"%1\" on ikka "
5964
5989
"kindlasti sait, mida soovid külastada?"
5965
5990
 
5966
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:2948
 
5991
#: ../kioslave/http/http.cpp:3026
5967
5992
msgctxt "@title:window"
5968
5993
msgid "Confirm Website Access"
5969
5994
msgstr "Veebilehele mineku kinnitus"
5970
5995
 
5971
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:3025
 
5996
#: ../kioslave/http/http.cpp:3103
5972
5997
msgid "Server processing request, please wait..."
5973
5998
msgstr "Server töötleb nõuet, palun oota..."
5974
5999
 
5975
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:3403 ../kioslave/http/http.cpp:5307
5976
 
msgid ""
5977
 
"You need to supply a username and a password for the proxy server listed "
5978
 
"below before you are allowed to access any sites."
5979
 
msgstr ""
5980
 
"Allnäidatud puhverserveri jaoks tuleb anda kasutajanimi ja parool, enne kui "
5981
 
"sul lubatakse pääseda ligi mis tahes saidile."
5982
 
 
5983
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:3406 ../kioslave/http/http.cpp:5311
5984
 
msgid "Proxy:"
5985
 
msgstr "Puhverserver:"
5986
 
 
5987
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:3467
 
6000
#: ../kioslave/http/http.cpp:3551
5988
6001
msgid "Authentication Failed."
5989
6002
msgstr "Autentimine nurjus."
5990
6003
 
5991
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:3470 ../kioslave/http/http.cpp:5313
5992
 
msgid "Proxy Authentication Failed."
5993
 
msgstr "Puhverserveri autentimine nurjus."
5994
 
 
5995
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:3480 ../kioslave/http/http.cpp:5312
5996
 
#, kde-format
5997
 
msgid "<b>%1</b> at <b>%2</b>"
5998
 
msgstr "<b>%1</b>, <b>%2</b>"
5999
 
 
6000
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:3513
 
6004
#: ../kioslave/http/http.cpp:3597
6001
6005
msgid "Authorization failed."
6002
6006
msgstr "Autentimine nurjus."
6003
6007
 
6004
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:3530
 
6008
#: ../kioslave/http/http.cpp:3614
6005
6009
msgid "Unknown Authorization method."
6006
6010
msgstr "Tundmatu autentimisviis."
6007
6011
 
6008
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:3919 ../kioslave/http/http.cpp:3973
 
6012
#: ../kioslave/http/http.cpp:4003 ../kioslave/http/http.cpp:4057
6009
6013
#, kde-format
6010
6014
msgid "Sending data to %1"
6011
6015
msgstr "Andmete saatmine serverisse %1"
6012
6016
 
6013
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:4434
 
6017
#: ../kioslave/http/http.cpp:4519
6014
6018
#, kde-format
6015
6019
msgid "Retrieving %1 from %2..."
6016
6020
msgstr "%1 hankimine serverist %2..."
6017
6021
 
6018
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:4440
 
6022
#: ../kioslave/http/http.cpp:4525
6019
6023
#, kde-format
6020
6024
msgid "Retrieving from %1..."
6021
6025
msgstr "Tõmbamine serverist %1"
6029
6033
msgid "No metainfo for %1"
6030
6034
msgstr "%1 metainfo puudub"
6031
6035
 
6032
 
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:90
6033
 
msgid "Add Places Entry"
6034
 
msgstr "Asukohtade kirje lisamine"
6035
 
 
6036
 
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:92
6037
 
msgid "Edit Places Entry"
6038
 
msgstr "Asukohtade kirje muutmine"
6039
 
 
6040
 
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:103
6041
 
msgid ""
6042
 
"<qt>This is the text that will appear in the Places panel.<br /><br />The "
6043
 
"label should consist of one or two words that will help you remember what "
6044
 
"this entry refers to. If you do not enter a label, it will be derived from "
6045
 
"the location's URL.</qt>"
6046
 
msgstr ""
6047
 
"<qt>See on tekst, mis ilmub asukohtade liikumispaneelil.<br /><br />Nimetus "
6048
 
"peaks ühe-kahe sõnaga selgitama, millisele asukohale see viitab. Kui jätad "
6049
 
"nimetuse andmata, võetakse see asukoha URL-ist.</qt>"
6050
 
 
6051
 
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:109
6052
 
msgid "L&abel:"
6053
 
msgstr "&Nimi:"
6054
 
 
6055
 
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:111
6056
 
msgid "Enter descriptive label here"
6057
 
msgstr "Sisesta kirjeldav nimi"
6058
 
 
6059
 
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:115
6060
 
#, kde-format
6061
 
msgid ""
6062
 
"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be "
6063
 
"used. For example:<br /><br />%1<br />http://www.kde.org<br />ftp://ftp.kde."
6064
 
"org/pub/kde/stable<br /><br />By clicking on the button next to the text "
6065
 
"edit box you can browse to an appropriate URL.</qt>"
6066
 
msgstr ""
6067
 
"<qt>See on kirjega seotud asukoht. Kasutada võib suvalist korrektset URL-i. "
6068
 
"Näide: <br /><br />%1<br />http://www.kde.org<br />ftp://ftp.kde.org/pub/kde/"
6069
 
"stable<br /><br />Klõpsates tekstivälja kõrval oleval nupul, saab lehitsedes "
6070
 
"liikuda vajalikule URL-ile.</qt>"
6071
 
 
6072
 
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:121
6073
 
msgid "&Location:"
6074
 
msgstr "&Asukoht:"
6075
 
 
6076
 
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:125
6077
 
msgid ""
6078
 
"<qt>This is the icon that will appear in the Places panel.<br /><br />Click "
6079
 
"on the button to select a different icon.</qt>"
6080
 
msgstr ""
6081
 
"<qt>See on kiirjuurdepääsu paneelil nähtav ikoon.<br /><br />Klõpsa nupul "
6082
 
"teistsuguse ikooni valimiseks.</qt>"
6083
 
 
6084
 
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:128
6085
 
msgid "Choose an &icon:"
6086
 
msgstr "&Ikoon:"
6087
 
 
6088
 
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:145
6089
 
#, kde-format
6090
 
msgid "&Only show when using this application (%1)"
6091
 
msgstr "Näidatakse ainult selle rakenduse (%1) dial&oogides"
6092
 
 
6093
 
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:147
6094
 
#, kde-format
6095
 
msgid ""
6096
 
"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the "
6097
 
"current application (%1).<br /><br />If this setting is not selected, the "
6098
 
"entry will be available in all applications.</qt>"
6099
 
msgstr ""
6100
 
"<qt>Lülita see sisse, kui soovid kirjet kasutada ainult selles rakenduses "
6101
 
"(%1).<br /><br />Kui sa seda ei tee, on kirje nähtav kõikides rakendustes.</"
6102
 
"qt>"
6103
 
 
6104
6036
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:368 ../kfile/knewfilemenu.cpp:872
6105
6037
msgid "Sorry"
6106
6038
msgstr "Vabandust"
6544
6476
"redigeerida.<br /><br />Need järjehoidjad kuuluvad failidialoogi juurde, "
6545
6477
"kuid kõiges muus on nad samasugused kui muud KDE järjehoidjad.</qt>"
6546
6478
 
 
6479
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:90
 
6480
msgid "Add Places Entry"
 
6481
msgstr "Asukohtade kirje lisamine"
 
6482
 
 
6483
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:92
 
6484
msgid "Edit Places Entry"
 
6485
msgstr "Asukohtade kirje muutmine"
 
6486
 
 
6487
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:103
 
6488
msgid ""
 
6489
"<qt>This is the text that will appear in the Places panel.<br /><br />The "
 
6490
"label should consist of one or two words that will help you remember what "
 
6491
"this entry refers to. If you do not enter a label, it will be derived from "
 
6492
"the location's URL.</qt>"
 
6493
msgstr ""
 
6494
"<qt>See on tekst, mis ilmub asukohtade liikumispaneelil.<br /><br />Nimetus "
 
6495
"peaks ühe-kahe sõnaga selgitama, millisele asukohale see viitab. Kui jätad "
 
6496
"nimetuse andmata, võetakse see asukoha URL-ist.</qt>"
 
6497
 
 
6498
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:109
 
6499
msgid "L&abel:"
 
6500
msgstr "&Nimi:"
 
6501
 
 
6502
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:111
 
6503
msgid "Enter descriptive label here"
 
6504
msgstr "Sisesta kirjeldav nimi"
 
6505
 
 
6506
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:115
 
6507
#, kde-format
 
6508
msgid ""
 
6509
"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be "
 
6510
"used. For example:<br /><br />%1<br />http://www.kde.org<br />ftp://ftp.kde."
 
6511
"org/pub/kde/stable<br /><br />By clicking on the button next to the text "
 
6512
"edit box you can browse to an appropriate URL.</qt>"
 
6513
msgstr ""
 
6514
"<qt>See on kirjega seotud asukoht. Kasutada võib suvalist korrektset URL-i. "
 
6515
"Näide: <br /><br />%1<br />http://www.kde.org<br />ftp://ftp.kde.org/pub/kde/"
 
6516
"stable<br /><br />Klõpsates tekstivälja kõrval oleval nupul, saab lehitsedes "
 
6517
"liikuda vajalikule URL-ile.</qt>"
 
6518
 
 
6519
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:121
 
6520
msgid "&Location:"
 
6521
msgstr "&Asukoht:"
 
6522
 
 
6523
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:127
 
6524
msgid ""
 
6525
"<qt>This is the icon that will appear in the Places panel.<br /><br />Click "
 
6526
"on the button to select a different icon.</qt>"
 
6527
msgstr ""
 
6528
"<qt>See on kiirjuurdepääsu paneelil nähtav ikoon.<br /><br />Klõpsa nupul "
 
6529
"teistsuguse ikooni valimiseks.</qt>"
 
6530
 
 
6531
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:130
 
6532
msgid "Choose an &icon:"
 
6533
msgstr "&Ikoon:"
 
6534
 
 
6535
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:147
 
6536
#, kde-format
 
6537
msgid "&Only show when using this application (%1)"
 
6538
msgstr "Näidatakse ainult selle rakenduse (%1) dial&oogides"
 
6539
 
 
6540
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:149
 
6541
#, kde-format
 
6542
msgid ""
 
6543
"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the "
 
6544
"current application (%1).<br /><br />If this setting is not selected, the "
 
6545
"entry will be available in all applications.</qt>"
 
6546
msgstr ""
 
6547
"<qt>Lülita see sisse, kui soovid kirjet kasutada ainult selles rakenduses "
 
6548
"(%1).<br /><br />Kui sa seda ei tee, on kirje nähtav kõikides rakendustes.</"
 
6549
"qt>"
 
6550
 
6547
6551
#: ../kfile/kurlnavigatorprotocolcombo.cpp:168
6548
6552
msgctxt "@item:inmenu"
6549
6553
msgid "Devices"