~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-fa/precise-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdemultimedia/desktop_kdemultimedia_libkcddb.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Philip Muškovac
  • Date: 2012-05-03 21:27:56 UTC
  • mfrom: (1.1.9)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120503212756-e1xi44zyrvnlmjne
Tags: 4:4.8.3-0ubuntu0.1
New upstream release (svn: 1292309, type: stable) (LP: #1002336)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of desktop_kdemultimedia.po to Persian
 
2
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
 
3
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
 
4
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
 
5
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: desktop_kdemultimedia\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-04-06 09:44+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2007-06-26 08:04+0330\n"
 
12
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
 
13
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
 
14
"Language: fa\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
20
 
 
21
#: kcmcddb/libkcddb.desktop:12
 
22
msgctxt "Name"
 
23
msgid "CDDB Retrieval"
 
24
msgstr "بازیابی CDDB"
 
25
 
 
26
#: kcmcddb/libkcddb.desktop:14
 
27
msgctxt "GenericName"
 
28
msgid "CDDB Configuration"
 
29
msgstr "پیکربندی CDDB"
 
30
 
 
31
#: kcmcddb/libkcddb.desktop:16
 
32
msgctxt "Comment"
 
33
msgid "Configure the CDDB Retrieval"
 
34
msgstr "پیکربندی بازیابی CDDB"
 
35
 
 
36
#: kcmcddb/libkcddb.desktop:18
 
37
msgctxt "Keywords"
 
38
msgid "cddb"
 
39
msgstr ""
 
40
 
 
41
#, fuzzy
 
42
#~ msgctxt "Name"
 
43
#~ msgid "Dragon Player"
 
44
#~ msgstr "پخش‌کننده دیسک فشرده"
 
45
 
 
46
#, fuzzy
 
47
#~ msgctxt "GenericName"
 
48
#~ msgid "Video Player"
 
49
#~ msgstr "پرونده‌های ویدیویی"
 
50
 
 
51
#, fuzzy
 
52
#~ msgctxt "Name"
 
53
#~ msgid "Dragon Player Part"
 
54
#~ msgstr "پخش‌کننده دیسک فشرده"
 
55
 
 
56
#, fuzzy
 
57
#~ msgctxt "Comment"
 
58
#~ msgid "Embeddable Video Player"
 
59
#~ msgstr "پخش‌کننده رسانه نهفته"
 
60
 
 
61
#, fuzzy
 
62
#~ msgctxt "Name"
 
63
#~ msgid "Video Files (ffmpegthumbs)"
 
64
#~ msgstr "پرونده‌های ویدیویی"
 
65
 
 
66
#~ msgctxt "GenericName"
 
67
#~ msgid "Music Player"
 
68
#~ msgstr "پخش‌کننده موسیقی"
 
69
 
 
70
#, fuzzy
 
71
#~| msgctxt "GenericName"
 
72
#~| msgid "Music Player"
 
73
#~ msgctxt "Comment"
 
74
#~ msgid "Juk Music Player"
 
75
#~ msgstr "پخش‌کننده موسیقی"
 
76
 
 
77
#~ msgctxt "Name"
 
78
#~ msgid "Add to JuK Collection"
 
79
#~ msgstr "افزودن به مجموعه JuK"
 
80
 
 
81
#, fuzzy
 
82
#~ msgctxt "Name"
 
83
#~ msgid "Audio CD Browser"
 
84
#~ msgstr "دیسکهای فشرده صوتی"
 
85
 
 
86
#~ msgctxt "Name"
 
87
#~ msgid "Audio CDs"
 
88
#~ msgstr "دیسکهای فشرده صوتی"
 
89
 
 
90
#~ msgctxt "Comment"
 
91
#~ msgid "Audiocd IO Slave Configuration"
 
92
#~ msgstr "پیکربندی پی‌رو IO دیسک فشرده صوتی"
 
93
 
 
94
#~ msgctxt "Keywords"
 
95
#~ msgid "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate"
 
96
#~ msgstr ""
 
97
#~ "دیسک فشرده، دیسک فشرده، Ogg، Vorbis، کدبندی، CDDA، میزان ارسال بیت صوتی"
 
98
 
 
99
#~ msgctxt "GenericName"
 
100
#~ msgid "Sound Mixer"
 
101
#~ msgstr "مخلوط‌کن صدا"
 
102
 
 
103
#~ msgctxt "Name"
 
104
#~ msgid "Restore Mixer Settings"
 
105
#~ msgstr "باز‌گردانی تنظیمات مخلوط‌کن"
 
106
 
 
107
#, fuzzy
 
108
#~ msgctxt "Comment"
 
109
#~ msgid "Sound Mixer"
 
110
#~ msgstr "مخلوط‌کن صدا"
 
111
 
 
112
#~ msgctxt "Name"
 
113
#~ msgid "Restore Mixer Volumes"
 
114
#~ msgstr "باز‌گردانی حجم صداهای مخلوط‌کن"
 
115
 
 
116
#~ msgctxt "GenericName"
 
117
#~ msgid "CD Player"
 
118
#~ msgstr "پخش‌کننده دیسک فشرده"
 
119
 
 
120
#, fuzzy
 
121
#~ msgctxt "Name"
 
122
#~ msgid "Video Files (MPlayerThumbs)"
 
123
#~ msgstr "پرونده‌های ویدیویی"
 
124
 
 
125
#~ msgctxt "Name"
 
126
#~ msgid "AVI Info"
 
127
#~ msgstr "اطلاعات AVI"
 
128
 
 
129
#~ msgctxt "Name"
 
130
#~ msgid "FLAC Info"
 
131
#~ msgstr "اطلاعات FLAC"
 
132
 
 
133
#~ msgctxt "Name"
 
134
#~ msgid "MP3 Info"
 
135
#~ msgstr "اطلاعات MP3"
 
136
 
 
137
#~ msgctxt "Name"
 
138
#~ msgid "Musepack Info"
 
139
#~ msgstr "اطلاعات Musepack"
 
140
 
 
141
#~ msgctxt "Name"
 
142
#~ msgid "OGG Info"
 
143
#~ msgstr "اطلاعات OGG"
 
144
 
 
145
#~ msgctxt "Name"
 
146
#~ msgid "SID Info"
 
147
#~ msgstr "اطلاعات SID"
 
148
 
 
149
#~ msgctxt "Name"
 
150
#~ msgid "theora Info"
 
151
#~ msgstr "اطلاعات theora"
 
152
 
 
153
#~ msgctxt "Name"
 
154
#~ msgid "WAV Info"
 
155
#~ msgstr "اطلاعات WAV"
 
156
 
 
157
#~ msgctxt "Name"
 
158
#~ msgid "Sound Mixer"
 
159
#~ msgstr "مخلوط‌کن صدا"
 
160
 
 
161
#~ msgctxt "Name"
 
162
#~ msgid "Play"
 
163
#~ msgstr "پخش"
 
164
 
 
165
#~ msgctxt "GenericName"
 
166
#~ msgid "Media Player"
 
167
#~ msgstr "پخش‌کننده رسانه"
 
168
 
 
169
#~ msgctxt "Name"
 
170
#~ msgid "Excellent"
 
171
#~ msgstr "عالی"
 
172
 
 
173
#~ msgctxt "Comment"
 
174
#~ msgid "A very ordinary, and therefore very usable, interface"
 
175
#~ msgstr "یک واسط معمولی، و بنابراین بسیار مفید"
 
176
 
 
177
#~ msgctxt "Name"
 
178
#~ msgid "HTML Playlist Export"
 
179
#~ msgstr "صادرات فهرست پخش زنگام"
 
180
 
 
181
#~ msgctxt "Comment"
 
182
#~ msgid "Creates a HTML file from the playlist"
 
183
#~ msgstr "از فهرست پخش یک پرونده زنگام ایجاد می‌‌کند"
 
184
 
 
185
#~ msgctxt "Name"
 
186
#~ msgid "Kaiman Interface"
 
187
#~ msgstr "واسط Kaiman"
 
188
 
 
189
#~ msgctxt "Comment"
 
190
#~ msgid "A GQMpeg skin interface ported from Kaiman"
 
191
#~ msgstr "یک واسط GQMpeg skin که از Kaiman آورده شده است"
 
192
 
 
193
#~ msgctxt "Comment"
 
194
#~ msgid "Global shortcuts for most operations"
 
195
#~ msgstr "میان‌برهای سراسری برای اغلب عملیاتها"
 
196
 
 
197
#~ msgctxt "Comment"
 
198
#~ msgid "Skin loader for K-Jofol skins"
 
199
#~ msgstr "بارکننده Skin برای K-Jofol skins"
 
200
 
 
201
#~ msgctxt "Comment"
 
202
#~ msgid "Plugin to interact with the Session Manager"
 
203
#~ msgstr "وصله، برای کنش با مدیر نشست"
 
204
 
 
205
#~ msgctxt "Name"
 
206
#~ msgid "Tag Reader"
 
207
#~ msgstr "خواننده برچسب"
 
208
 
 
209
#~ msgctxt "Comment"
 
210
#~ msgid "Support for reading and writing to tags in media files"
 
211
#~ msgstr "پشتیبانی برای خواندن و نوشتن در برچسبهای پرونده‌های رسانه"
 
212
 
 
213
#~ msgctxt "Name"
 
214
#~ msgid "Monoscope"
 
215
#~ msgstr "تک دامنه‌ای"
 
216
 
 
217
#~ msgctxt "Comment"
 
218
#~ msgid "A neat waveform scope analyzer"
 
219
#~ msgstr "تحلیل‌کننده دامنه موجی شکل ساده"
 
220
 
 
221
#~ msgctxt "Name"
 
222
#~ msgid "Simple"
 
223
#~ msgstr "ساده"
 
224
 
 
225
#~ msgctxt "Comment"
 
226
#~ msgid "Simple GUI (embedded video)"
 
227
#~ msgstr "ونک ساده )ویدیوی نهفته("
 
228
 
 
229
#~ msgctxt "Name"
 
230
#~ msgid "Simple Playlist"
 
231
#~ msgstr "فهرست پخش ساده"
 
232
 
 
233
#~ msgctxt "Name"
 
234
#~ msgid "Split Playlist"
 
235
#~ msgstr "شکافتن فهرست پخش"
 
236
 
 
237
#~ msgctxt "Comment"
 
238
#~ msgid "The inaccurately titled playlist"
 
239
#~ msgstr "فهرست پخش که با بی‌دقتی عنوان‌بندی شده است"
 
240
 
 
241
#~ msgctxt "Name"
 
242
#~ msgid "System Tray"
 
243
#~ msgstr "سینی سیستم"
 
244
 
 
245
#~ msgctxt "Comment"
 
246
#~ msgid "Shows a system tray icon on the panel"
 
247
#~ msgstr "نمایش شمایل سینی سیستم روی تابلو"
 
248
 
 
249
#~ msgctxt "Comment"
 
250
#~ msgid "A voiceprint visualizer"
 
251
#~ msgstr "یک تجسم‌کننده  voiceprint"
 
252
 
 
253
#~ msgctxt "Name"
 
254
#~ msgid "WinAmp Interface"
 
255
#~ msgstr "واسط WinAmp"
 
256
 
 
257
#~ msgctxt "Comment"
 
258
#~ msgid "A Winamp skin loader"
 
259
#~ msgstr "یک بارکننده Winamp skin"
 
260
 
 
261
#~ msgctxt "Comment"
 
262
#~ msgid "Xine Backend Configuration"
 
263
#~ msgstr "پیکربندی پایانه پشتیبانی Xine"
 
264
 
 
265
#~ msgctxt "Name"
 
266
#~ msgid "Extract and Encode Audio Tracks"
 
267
#~ msgstr "استخراج و کدبندی شیارهای صوتی"
 
268
 
 
269
#~ msgctxt "Comment"
 
270
#~ msgid "Frontend for audio file creation"
 
271
#~ msgstr "پایانه برای ایجاد پرونده صوتی"
 
272
 
 
273
#~ msgctxt "GenericName"
 
274
#~ msgid "CD Ripper"
 
275
#~ msgstr "شکافنده دیسک فشرده"
 
276
 
 
277
#~ msgctxt "Name"
 
278
#~ msgid "Embedded Media Player Engine"
 
279
#~ msgstr "موتور پخش‌کننده رسانه نهفته"
 
280
 
 
281
#~ msgctxt "GenericName"
 
282
#~ msgid "Alsa Modular Synthesizer"
 
283
#~ msgstr "ترکیب‌گر پیمانه‌ای Alsa"
 
284
 
 
285
#~ msgctxt "GenericName"
 
286
#~ msgid "Retro Analog - Modeling Softsynth"
 
287
#~ msgstr "قیاسی Retro - ترکیب‌دهنده نرم‌افزاری طرح‌سازی"
 
288
 
 
289
#~ msgctxt "GenericName"
 
290
#~ msgid "Multitrack Audio Studio"
 
291
#~ msgstr "استودیو صوتی چندشیاری"
 
292
 
 
293
#~ msgctxt "GenericName"
 
294
#~ msgid "DJ-Mixer and Player"
 
295
#~ msgstr "پخش‌کننده و مخلوط‌کن DJ"
 
296
 
 
297
#~ msgctxt "GenericName"
 
298
#~ msgid "Drum Machine"
 
299
#~ msgstr "ماشین طبله"
 
300
 
 
301
#~ msgctxt "GenericName"
 
302
#~ msgid "Effects for Jack"
 
303
#~ msgstr "تأثیرات برای Jack"
 
304
 
 
305
#~ msgctxt "GenericName"
 
306
#~ msgid "Modular Synth"
 
307
#~ msgstr "ترکیب‌دهنده پیمانه‌ای"
 
308
 
 
309
#~ msgctxt "Name"
 
310
#~ msgid "Hydrogen"
 
311
#~ msgstr "هیدروژن"
 
312
 
 
313
#~ msgctxt "Name"
 
314
#~ msgid "Jack-Rack"
 
315
#~ msgstr "جک-رک"
 
316
 
 
317
#~ msgctxt "Name"
 
318
#~ msgid "Jamin"
 
319
#~ msgstr "جامین"
 
320
 
 
321
#~ msgctxt "GenericName"
 
322
#~ msgid "Jack Mastering Tool"
 
323
#~ msgstr "ابزار اصلی جک"
 
324
 
 
325
#~ msgctxt "Name"
 
326
#~ msgid "Music"
 
327
#~ msgstr "موسیقی"
 
328
 
 
329
#~ msgctxt "GenericName"
 
330
#~ msgid "Professional Audio"
 
331
#~ msgstr "صوتی حرفه‌ای"
 
332
 
 
333
#~ msgctxt "GenericName"
 
334
#~ msgid "Dual Channel VU-Meter"
 
335
#~ msgstr "VU-Meter دو مجرایی"
 
336
 
 
337
#~ msgctxt "GenericName"
 
338
#~ msgid "Music Sequencer"
 
339
#~ msgstr "دنباله‌رو موسیقی"
 
340
 
 
341
#~ msgctxt "GenericName"
 
342
#~ msgid "Control for Jack"
 
343
#~ msgstr "کنترل برای جک"
 
344
 
 
345
#~ msgctxt "GenericName"
 
346
#~ msgid "Control for FluidSynth"
 
347
#~ msgstr "کنترل برای FluidSynth"
 
348
 
 
349
#~ msgctxt "GenericName"
 
350
#~ msgid "Audio Editor"
 
351
#~ msgstr "ویرایشگر صوتی"
 
352
 
 
353
#~ msgctxt "GenericName"
 
354
#~ msgid "Virtual MIDI Keyboard"
 
355
#~ msgstr "صفحه کلید MIDI مجازی"
 
356
 
 
357
#~ msgctxt "GenericName"
 
358
#~ msgid "Soft Synth"
 
359
#~ msgstr "ترکیب‌دهنده نرم‌افزاری"
 
360
 
 
361
#~ msgctxt "GenericName"
 
362
#~ msgid "Midi/Karaoke Player"
 
363
#~ msgstr "پخش‌کننده Midi/Karaoke"
 
364
 
 
365
#~ msgctxt "Comment"
 
366
#~ msgid "GStreamer Backend Configuration"
 
367
#~ msgstr "پیکربندی پایانه پشتیبانی GStreamer"
 
368
 
 
369
#~ msgctxt "Name"
 
370
#~ msgid "M3U Playlist Info"
 
371
#~ msgstr "اطلاعات فهرست پخش M3U"
 
372
 
 
373
#~ msgctxt "Name"
 
374
#~ msgid "MPEG Info"
 
375
#~ msgstr "اطلاعات MPEG"
 
376
 
 
377
#, fuzzy
 
378
#~| msgctxt "Comment"
 
379
#~| msgid "Karaoke File"
 
380
#~ msgctxt "Name"
 
381
#~ msgid "Karaoke"
 
382
#~ msgstr "پرونده Karaoke"
 
383
 
 
384
#~ msgctxt "Name"
 
385
#~ msgid "AU Info"
 
386
#~ msgstr "اطلاعات AU"
 
387
 
 
388
#~ msgctxt "Comment"
 
389
#~ msgid "CD Database File"
 
390
#~ msgstr "پرونده دادگان دیسک فشرده"
 
391
 
 
392
#~ msgctxt "Comment"
 
393
#~ msgid "Compressed Winamp Skin"
 
394
#~ msgstr "Winamp Skin فشرده"
 
395
 
 
396
#~ msgctxt "Name"
 
397
#~ msgid "aRts Builder"
 
398
#~ msgstr "سازنده aRts"
 
399
 
 
400
#~ msgctxt "GenericName"
 
401
#~ msgid "Audio Filter Designer"
 
402
#~ msgstr "طراح پالایه صوتی"
 
403
 
 
404
#~ msgctxt "Comment"
 
405
#~ msgid "Arts Builder"
 
406
#~ msgstr "سازنده Arts"
 
407
 
 
408
#~ msgctxt "Name"
 
409
#~ msgid "aRts Control Tool"
 
410
#~ msgstr "ابزار کنترل aRts"
 
411
 
 
412
#~ msgctxt "GenericName"
 
413
#~ msgid "Sound Server Control"
 
414
#~ msgstr "کنترل کارساز صدا"
 
415
 
 
416
#~ msgctxt "Comment"
 
417
#~ msgid "Control the aRts sound server"
 
418
#~ msgstr "کنترل کارساز صدای  aRts"
 
419
 
 
420
#~ msgctxt "Name"
 
421
#~ msgid "aRts Control"
 
422
#~ msgstr "کنترل aRts"
 
423
 
 
424
#~ msgctxt "Name"
 
425
#~ msgid "All jobs finished"
 
426
#~ msgstr "همه کارها تمام شد"
 
427
 
 
428
#~ msgctxt "Comment"
 
429
#~ msgid "All of the jobs in the queue have been finished"
 
430
#~ msgstr "همه کارهای درون صف تمام شده‌اند"
 
431
 
 
432
#~ msgctxt "Name"
 
433
#~ msgid "Track Ripped"
 
434
#~ msgstr "شیار شکافته شد"
 
435
 
 
436
#~ msgctxt "Comment"
 
437
#~ msgid "Track finished ripping"
 
438
#~ msgstr " شیار به شکافتن پایان داد"
 
439
 
 
440
#~ msgctxt "Name"
 
441
#~ msgid "CD Ripped"
 
442
#~ msgstr "دیسک فشرده شکافته شد"
 
443
 
 
444
#~ msgctxt "Comment"
 
445
#~ msgid "CD finished ripping"
 
446
#~ msgstr "دیسک فشرده به شکافتن پایان داد"
 
447
 
 
448
#~ msgctxt "Name"
 
449
#~ msgid "Track Encoded"
 
450
#~ msgstr "شیار کدبندی شد"
 
451
 
 
452
#~ msgctxt "Comment"
 
453
#~ msgid "Track finished encoding"
 
454
#~ msgstr "شیار به کدبندی پایان داد"
 
455
 
 
456
#~ msgctxt "Name"
 
457
#~ msgid "CD Encoded"
 
458
#~ msgstr "دیسک فشرده کدبندی شد"
 
459
 
 
460
#~ msgctxt "Comment"
 
461
#~ msgid "CD finished encoding"
 
462
#~ msgstr "دیسک فشرده به کدبندی پایان داد"
 
463
 
 
464
#~ msgctxt "Comment"
 
465
#~ msgid "Volume and sound channel mixer control"
 
466
#~ msgstr "کنترل مخلوط‌کن مجرای صدا و حجم صدا"
 
467
 
 
468
#~ msgctxt "Name"
 
469
#~ msgid "Global"
 
470
#~ msgstr "سراسری"
 
471
 
 
472
#~ msgctxt "Name"
 
473
#~ msgid "New Files"
 
474
#~ msgstr "پرونده‌های جدید"
 
475
 
 
476
#~ msgctxt "Comment"
 
477
#~ msgid "Default Properties for New Files"
 
478
#~ msgstr "ویژگیهای پیش‌فرض برای پرونده‌های جدید"
 
479
 
 
480
#~ msgctxt "GenericName"
 
481
#~ msgid "Recording Tool"
 
482
#~ msgstr "ابزار ضبط"
 
483
 
 
484
#~ msgctxt "Comment"
 
485
#~ msgid "Exportplugin for KRec"
 
486
#~ msgstr "وصله صادرات برای  KRec"
 
487
 
 
488
#~ msgctxt "Name"
 
489
#~ msgid "Wave-Export"
 
490
#~ msgstr "صادرات موج"
 
491
 
 
492
#~ msgctxt "Name"
 
493
#~ msgid "MP3-Export"
 
494
#~ msgstr "صادرات MP3"
 
495
 
 
496
#~ msgctxt "Name"
 
497
#~ msgid "OGG-Export"
 
498
#~ msgstr "صادرات OGG"
 
499
 
 
500
#~ msgctxt "Name"
 
501
#~ msgid "DCOP Interface"
 
502
#~ msgstr "واسط DCOP"
 
503
 
 
504
#~ msgctxt "Comment"
 
505
#~ msgid "DCOP Interface for Inter-Process Communication"
 
506
#~ msgstr "واسط DCOP برای ارتباط درون فرایند"
 
507
 
 
508
#~ msgctxt "Name"
 
509
#~ msgid "Infrared Control"
 
510
#~ msgstr " کنترل مادون قرمز"
 
511
 
 
512
#~ msgctxt "Comment"
 
513
#~ msgid "Control Noatun with your IR remote"
 
514
#~ msgstr "کنترل Noatun با IR دور شما"
 
515
 
 
516
#~ msgctxt "Name"
 
517
#~ msgid "Network Interface"
 
518
#~ msgstr "واسط شبکه"
 
519
 
 
520
#~ msgctxt "Comment"
 
521
#~ msgid "A very simple read-only network interface on port 7539"
 
522
#~ msgstr "یک واسط شبکه فقط خواندنی بسیار ساده روی درگاه ۷۵۳۹"
 
523
 
 
524
#~ msgctxt "Comment"
 
525
#~ msgid "Noatun's simple GUI"
 
526
#~ msgstr "ونک ساده Noatun"
 
527
 
 
528
#~ msgctxt "Name"
 
529
#~ msgid "Young Hickory"
 
530
#~ msgstr "یانگ هیکوری"
 
531
 
 
532
#~ msgctxt "Name"
 
533
#~ msgid "Embedded Media Player"
 
534
#~ msgstr "پخش‌کننده رسانه نهفته"
 
535
 
 
536
#~ msgctxt "Name"
 
537
#~ msgid "Video Files"
 
538
#~ msgstr "پرونده‌های ویدیویی"