968
972
"üzeneteket fognak kapni.<br />A szabványos meghívókat kezelni tudó programok "
969
973
"az opció bejelölésekor is használhatók maradnak.</qt>"
975
#: mailsourceviewer.cpp:226
977
#| msgid "&View Source"
978
msgctxt "Unchanged mail message"
980
msgstr "A f&orrás megjelenítése"
982
#: mailsourceviewer.cpp:227
983
msgid "Raw, unmodified mail as it is stored on the filesystem or on the server"
986
#: mailsourceviewer.cpp:231
988
#| msgid "&View Source"
989
msgctxt "Mail message as shown, in HTML format"
991
msgstr "A f&orrás megjelenítése"
993
#: mailsourceviewer.cpp:232
994
msgid "HTML code for displaying the message to the user"
997
#: findbar/findbarmailwebview.cpp:35
998
msgid "Highlight all matches"
1001
#: findbar/findbarbase.cpp:50
1007
#: findbar/findbarbase.cpp:54
1014
#: findbar/findbarbase.cpp:58
1015
msgid "Text to search for"
1018
#: findbar/findbarbase.cpp:63
1020
#| msgctxt "@action:inmenu Goto next unread message"
1022
msgctxt "Find and go to the next search match"
1026
#: findbar/findbarbase.cpp:64
1027
msgid "Jump to next match"
1030
#: findbar/findbarbase.cpp:68
1032
#| msgctxt "@action:inmenu Goto previous unread message."
1034
msgctxt "Find and go to the previous search match"
1038
#: findbar/findbarbase.cpp:69
1040
#| msgid "Go to the previous message"
1041
msgid "Jump to previous match"
1042
msgstr "Ugrás az előző üzenetre"
1044
#. i18n: file: invitationsettings.ui:94
1045
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
1046
#: findbar/findbarbase.cpp:74 rc.cpp:47
1050
msgstr "&Beállítások"
1052
#: findbar/findbarbase.cpp:75
1053
msgid "Modify search behavior"
1056
#: findbar/findbarbase.cpp:77
1057
msgid "Case sensitive"
1060
#: findbar/findbarbase.cpp:138
1063
"Beginning of message reached.\n"
1064
"Phrase '%1' could not be found."
1067
#: findbar/findbarbase.cpp:140
1070
"End of message reached.\n"
1071
"Phrase '%1' could not be found."
1076
"Deleting an attachment from an encrypted or old-style mailman message is not "
1080
#: viewer_p.cpp:382 viewer_p.cpp:388 viewer_p.cpp:504 viewer_p.cpp:1589
1081
msgid "Delete Attachment"
1082
msgstr "A csatolás törlése"
1086
"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this "
1089
"Ha töröl egy csatolást egy üzenetből, érvénytelenné válnak az üzenet "
1090
"digitális aláírásai."
1094
"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
1097
"Ha módosít egy csatolást egy üzenetben, érvénytelenné válhatnak annak "
1098
"digitális aláírásai."
1100
#: viewer_p.cpp:425 viewer_p.cpp:498 viewer_p.cpp:1592
1101
msgid "Edit Attachment"
1102
msgstr "A csatolás szerkesztése"
1106
msgstr "Szerkesztés"
1108
#: viewer_p.cpp:463 viewer_p.cpp:1567
1113
#: viewer_p.cpp:467 viewer_p.cpp:1569
1114
msgid "Open With..."
1115
msgstr "Megnyitás ezzel..."
1117
#: viewer_p.cpp:471 viewer_p.cpp:1570
1118
msgctxt "to view something"
1128
msgstr "Mentés másként..."
1130
#: viewer_p.cpp:487 viewer_p.cpp:1586
1135
msgid "Decrypt With Chiasmus..."
1136
msgstr "Dekódolás a Chiasmussal..."
1138
#: viewer_p.cpp:515 viewer_p.cpp:1597
1140
msgstr "Tulajdonságok"
1144
#| msgid "KDE Email Client"
1145
msgid "The KDE email client."
1146
msgstr "KDE-alapú levelezőprogram"
1148
#: viewer_p.cpp:1213
1150
msgid "View Attachment: %1"
1151
msgstr "Csatolás megtekintése: %1"
1153
#: viewer_p.cpp:1357
1156
msgstr "Üzenetfe&jlécek"
1158
#: viewer_p.cpp:1359
1159
msgid "Choose display style of message headers"
1160
msgstr "Az üzenetfejlécek megjelenési stílusának kiválasztása"
1162
#: viewer_p.cpp:1365
1163
msgctxt "View->headers->"
1164
msgid "&Enterprise Headers"
1165
msgstr "&Céges fejlécek"
1167
#: viewer_p.cpp:1368
1168
msgid "Show the list of headers in Enterprise style"
1169
msgstr "A fejlécek céges formátumban jelenjenek meg"
1171
#: viewer_p.cpp:1372
1172
msgctxt "View->headers->"
1173
msgid "&Fancy Headers"
1176
#: viewer_p.cpp:1375
1177
msgid "Show the list of headers in a fancy format"
1178
msgstr "A fejlécek díszes formátumban jelenjenek meg"
1180
#: viewer_p.cpp:1379
1181
msgctxt "View->headers->"
1182
msgid "&Brief Headers"
1185
#: viewer_p.cpp:1382
1186
msgid "Show brief list of message headers"
1187
msgstr "Az üzenetfejlécek rövid formában jelenjenek meg"
1189
#: viewer_p.cpp:1386
1190
msgctxt "View->headers->"
1191
msgid "&Standard Headers"
1194
#: viewer_p.cpp:1389
1195
msgid "Show standard list of message headers"
1196
msgstr "Az üzenetfejlécek normál formában jelenjenek meg"
1198
#: viewer_p.cpp:1393
1199
msgctxt "View->headers->"
1200
msgid "&Long Headers"
1203
#: viewer_p.cpp:1396
1204
msgid "Show long list of message headers"
1205
msgstr "Az üzenetfejlécek hosszú formában jelenjenek meg"
1207
#: viewer_p.cpp:1400
1208
msgctxt "View->headers->"
1209
msgid "&All Headers"
1212
#: viewer_p.cpp:1403
1213
msgid "Show all message headers"
1214
msgstr "A teljes üzenetfejléc jelenjen meg"
1216
#: viewer_p.cpp:1408
1218
msgid "&Attachments"
1219
msgstr "A &csatolások megjelenítése"
1221
#: viewer_p.cpp:1410
1222
msgid "Choose display style of attachments"
1223
msgstr "Válassza ki a csatolások megjelenítési módját"
1225
#: viewer_p.cpp:1415
1226
msgctxt "View->attachments->"
1230
#: viewer_p.cpp:1418
1231
msgid "Show all attachments as icons. Click to see them."
1232
msgstr "A csatolások ikonként jelennek meg, melyek kattintással megnyithatók."
1234
#: viewer_p.cpp:1422
1235
msgctxt "View->attachments->"
1237
msgstr "A feladó által &javasolt módon"
1239
#: viewer_p.cpp:1425
1240
msgid "Show attachments as suggested by sender."
1241
msgstr "A csatolások a feladó által javasolt módon jelenjenek meg."
1243
#: viewer_p.cpp:1429
1244
msgctxt "View->attachments->"
1248
#: viewer_p.cpp:1432
1249
msgid "Show all attachments inline (if possible)"
1251
"A csatolások tartalma közvetlenül a szövegben jelenjen meg, ha lehetséges."
1253
#: viewer_p.cpp:1436
1254
msgctxt "View->attachments->"
1258
#: viewer_p.cpp:1439
1259
msgid "Do not show attachments in the message viewer"
1260
msgstr "Az üzenetablakban ne legyenek láthatóak a csatolások"
1262
#: viewer_p.cpp:1443
1263
msgctxt "View->attachments->"
1264
msgid "In Header Only"
1267
#: viewer_p.cpp:1447
1269
#| msgid "Show all attachments as icons. Click to see them."
1270
msgid "Show Attachments only in the header of the mail"
1271
msgstr "A csatolások ikonként jelennek meg, melyek kattintással megnyithatók."
1273
#: viewer_p.cpp:1452
1274
msgid "&Set Encoding"
1275
msgstr "A kó&dolás beállítása"
1277
#: viewer_p.cpp:1475
1278
msgid "Select All Text"
1279
msgstr "Az összes szöveg kijelölése"
1281
#: viewer_p.cpp:1482 viewer_p.cpp:1847
1282
msgid "Copy Link Address"
1283
msgstr "A link címének kimásolása"
1285
#: viewer_p.cpp:1487
1287
msgstr "URL megnyitása"
1289
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:234
1290
#. i18n: ectx: label, entry (UseFixedFont), group (Composer)
1291
#: viewer_p.cpp:1492 rc.cpp:191
1292
msgid "Use Fi&xed Font"
1293
msgstr "Állandó szé&lességű betűtípus"
1295
#: viewer_p.cpp:1498
1297
#| msgid "Message Structure Viewer"
1298
msgid "Show Message Structure"
1299
msgstr "Üzenetstruktúra-megjelenítő"
1301
#: viewer_p.cpp:1503
1302
msgid "&View Source"
1303
msgstr "A f&orrás megjelenítése"
1305
#: viewer_p.cpp:1508
1308
#| msgid_plural " messages"
1309
msgid "&Save message"
1312
#: viewer_p.cpp:1516
1313
msgid "Scroll Message Up"
1314
msgstr "Felfelé görrgetés"
1316
#: viewer_p.cpp:1522
1317
msgid "Scroll Message Down"
1318
msgstr "Lefelé görgetés"
1320
#: viewer_p.cpp:1528
1321
msgid "Scroll Message Up (More)"
1322
msgstr "Felfelé görgetés (többet)"
1324
#: viewer_p.cpp:1534
1325
msgid "Scroll Message Down (More)"
1326
msgstr "Lefelé görgetés (többet)"
1328
#: viewer_p.cpp:1545
1329
msgid "Toggle HTML Display Mode"
1332
#: viewer_p.cpp:1549
1333
msgid "Toggle display mode between HTML and plain text"
1336
#: viewer_p.cpp:1563
1338
msgstr "Mentés m&int..."
1340
#: viewer_p.cpp:1580
1341
msgid "Save All Attachments..."
1342
msgstr "Az összes csatolás mentése..."
1344
#: viewer_p.cpp:1845
1346
#| msgid "Email Address"
1347
msgid "Copy Email Address"
1350
#: viewer_p.cpp:1891
1351
msgid "Message as Plain Text"
1352
msgstr "Az üzenet egyszerű szövegként"
1354
#: viewer_p.cpp:2200
1355
msgid "Attachments:"
1356
msgstr "Csatolások:"
1358
#: viewer_p.cpp:2466 urlhandlermanager.cpp:728
1359
msgid "Address copied to clipboard."
1360
msgstr "A címet a vágólapra másoltam."
1362
#: viewer_p.cpp:2471
1363
msgid "URL copied to clipboard."
1364
msgstr "Az URL-t a vágólapra másoltam."
1366
#: viewer_p.cpp:2752
1367
msgid "Hide full address list"
1370
#: viewer_p.cpp:2756
1372
#| msgid "Show Default Columns"
1373
msgid "Show full address list"
1374
msgstr "Az alapértelmezett oszlopok mutatása"
1376
#: viewer_p.cpp:2779
1377
#, fuzzy, kde-format
1378
#| msgid "Message was signed by %1."
1379
msgid "Message loading failed: %1."
1380
msgstr "Az üzenet aláírója: %1."
1382
#: viewer_p.cpp:2784
1385
#| "@info:tooltip Formats to something like 'Messages sent on 2008-12-21'"
1386
#| msgid "Messages sent on %1"
1387
msgid "Message not found."
1388
msgstr "A következő dátummal elküldött üzenetek: %1"
1392
#| msgid "Moving messages..."
1393
msgid "Loading message..."
1394
msgstr "Üzenetek áthelyezése..."
971
1396
#. i18n: file: invitationsettings.ui:17
972
1397
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
1552
1963
msgid "&Override character encoding:"
1553
1964
msgstr "A karakterkódolás fe&lülbírálása:"
1555
#: findbar/findbarbase.cpp:50
1561
#: findbar/findbarbase.cpp:54
1568
#: findbar/findbarbase.cpp:58
1569
msgid "Text to search for"
1572
#: findbar/findbarbase.cpp:63
1574
#| msgctxt "@action:inmenu Goto next unread message"
1576
msgctxt "Find and go to the next search match"
1580
#: findbar/findbarbase.cpp:64
1581
msgid "Jump to next match"
1584
#: findbar/findbarbase.cpp:68
1586
#| msgctxt "@action:inmenu Goto previous unread message."
1588
msgctxt "Find and go to the previous search match"
1592
#: findbar/findbarbase.cpp:69
1594
#| msgid "Go to the previous message"
1595
msgid "Jump to previous match"
1596
msgstr "Ugrás az előző üzenetre"
1598
#: findbar/findbarbase.cpp:75
1599
msgid "Modify search behavior"
1602
#: findbar/findbarbase.cpp:77
1603
msgid "Case sensitive"
1606
#: findbar/findbarbase.cpp:137
1609
"Beginning of message reached.\n"
1610
"Phrase '%1' could not be found."
1613
#: findbar/findbarbase.cpp:139
1616
"End of message reached.\n"
1617
"Phrase '%1' could not be found."
1620
#: findbar/findbarmailwebview.cpp:35
1621
msgid "Highlight all matches"
1626
"Deleting an attachment from an encrypted or old-style mailman message is not "
1630
#: viewer_p.cpp:364 viewer_p.cpp:370 viewer_p.cpp:486 viewer_p.cpp:1570
1631
msgid "Delete Attachment"
1632
msgstr "A csatolás törlése"
1636
"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this "
1639
"Ha töröl egy csatolást egy üzenetből, érvénytelenné válnak az üzenet "
1640
"digitális aláírásai."
1644
"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
1647
"Ha módosít egy csatolást egy üzenetben, érvénytelenné válhatnak annak "
1648
"digitális aláírásai."
1650
#: viewer_p.cpp:407 viewer_p.cpp:480 viewer_p.cpp:1573
1651
msgid "Edit Attachment"
1652
msgstr "A csatolás szerkesztése"
1656
msgstr "Szerkesztés"
1658
#: viewer_p.cpp:445 viewer_p.cpp:1548
1663
#: viewer_p.cpp:449 viewer_p.cpp:1550
1664
msgid "Open With..."
1665
msgstr "Megnyitás ezzel..."
1667
#: viewer_p.cpp:453 viewer_p.cpp:1551
1668
msgctxt "to view something"
1678
msgstr "Mentés másként..."
1680
#: viewer_p.cpp:469 viewer_p.cpp:1567
1685
msgid "Decrypt With Chiasmus..."
1686
msgstr "Dekódolás a Chiasmussal..."
1688
#: viewer_p.cpp:497 viewer_p.cpp:1578
1690
msgstr "Tulajdonságok"
1694
#| msgid "KDE Email Client"
1695
msgid "The KDE email client."
1696
msgstr "KDE-alapú levelezőprogram"
1698
#: viewer_p.cpp:1195
1700
msgid "View Attachment: %1"
1701
msgstr "Csatolás megtekintése: %1"
1703
#: viewer_p.cpp:1338
1706
msgstr "Üzenetfe&jlécek"
1708
#: viewer_p.cpp:1340
1709
msgid "Choose display style of message headers"
1710
msgstr "Az üzenetfejlécek megjelenési stílusának kiválasztása"
1712
#: viewer_p.cpp:1346
1713
msgctxt "View->headers->"
1714
msgid "&Enterprise Headers"
1715
msgstr "&Céges fejlécek"
1717
#: viewer_p.cpp:1349
1718
msgid "Show the list of headers in Enterprise style"
1719
msgstr "A fejlécek céges formátumban jelenjenek meg"
1721
#: viewer_p.cpp:1353
1722
msgctxt "View->headers->"
1723
msgid "&Fancy Headers"
1726
#: viewer_p.cpp:1356
1727
msgid "Show the list of headers in a fancy format"
1728
msgstr "A fejlécek díszes formátumban jelenjenek meg"
1730
#: viewer_p.cpp:1360
1731
msgctxt "View->headers->"
1732
msgid "&Brief Headers"
1735
#: viewer_p.cpp:1363
1736
msgid "Show brief list of message headers"
1737
msgstr "Az üzenetfejlécek rövid formában jelenjenek meg"
1739
#: viewer_p.cpp:1367
1740
msgctxt "View->headers->"
1741
msgid "&Standard Headers"
1744
#: viewer_p.cpp:1370
1745
msgid "Show standard list of message headers"
1746
msgstr "Az üzenetfejlécek normál formában jelenjenek meg"
1748
#: viewer_p.cpp:1374
1749
msgctxt "View->headers->"
1750
msgid "&Long Headers"
1753
#: viewer_p.cpp:1377
1754
msgid "Show long list of message headers"
1755
msgstr "Az üzenetfejlécek hosszú formában jelenjenek meg"
1757
#: viewer_p.cpp:1381
1758
msgctxt "View->headers->"
1759
msgid "&All Headers"
1762
#: viewer_p.cpp:1384
1763
msgid "Show all message headers"
1764
msgstr "A teljes üzenetfejléc jelenjen meg"
1766
#: viewer_p.cpp:1389
1768
msgid "&Attachments"
1769
msgstr "A &csatolások megjelenítése"
1771
#: viewer_p.cpp:1391
1772
msgid "Choose display style of attachments"
1773
msgstr "Válassza ki a csatolások megjelenítési módját"
1775
#: viewer_p.cpp:1396
1776
msgctxt "View->attachments->"
1780
#: viewer_p.cpp:1399
1781
msgid "Show all attachments as icons. Click to see them."
1782
msgstr "A csatolások ikonként jelennek meg, melyek kattintással megnyithatók."
1784
#: viewer_p.cpp:1403
1785
msgctxt "View->attachments->"
1787
msgstr "A feladó által &javasolt módon"
1789
#: viewer_p.cpp:1406
1790
msgid "Show attachments as suggested by sender."
1791
msgstr "A csatolások a feladó által javasolt módon jelenjenek meg."
1793
#: viewer_p.cpp:1410
1794
msgctxt "View->attachments->"
1798
#: viewer_p.cpp:1413
1799
msgid "Show all attachments inline (if possible)"
1801
"A csatolások tartalma közvetlenül a szövegben jelenjen meg, ha lehetséges."
1803
#: viewer_p.cpp:1417
1804
msgctxt "View->attachments->"
1808
#: viewer_p.cpp:1420
1809
msgid "Do not show attachments in the message viewer"
1810
msgstr "Az üzenetablakban ne legyenek láthatóak a csatolások"
1812
#: viewer_p.cpp:1424
1813
msgctxt "View->attachments->"
1814
msgid "In Header Only"
1817
#: viewer_p.cpp:1428
1819
#| msgid "Show all attachments as icons. Click to see them."
1820
msgid "Show Attachments only in the header of the mail"
1821
msgstr "A csatolások ikonként jelennek meg, melyek kattintással megnyithatók."
1823
#: viewer_p.cpp:1433
1824
msgid "&Set Encoding"
1825
msgstr "A kó&dolás beállítása"
1827
#: viewer_p.cpp:1456
1828
msgid "Select All Text"
1829
msgstr "Az összes szöveg kijelölése"
1831
#: viewer_p.cpp:1463 viewer_p.cpp:1827
1832
msgid "Copy Link Address"
1833
msgstr "A link címének kimásolása"
1835
#: viewer_p.cpp:1468
1837
msgstr "URL megnyitása"
1839
#: viewer_p.cpp:1479
1841
#| msgid "Message Structure Viewer"
1842
msgid "Show Message Structure"
1843
msgstr "Üzenetstruktúra-megjelenítő"
1845
#: viewer_p.cpp:1484
1846
msgid "&View Source"
1847
msgstr "A f&orrás megjelenítése"
1849
#: viewer_p.cpp:1489
1852
#| msgid_plural " messages"
1853
msgid "&Save message"
1856
#: viewer_p.cpp:1497
1857
msgid "Scroll Message Up"
1858
msgstr "Felfelé görrgetés"
1860
#: viewer_p.cpp:1503
1861
msgid "Scroll Message Down"
1862
msgstr "Lefelé görgetés"
1864
#: viewer_p.cpp:1509
1865
msgid "Scroll Message Up (More)"
1866
msgstr "Felfelé görgetés (többet)"
1868
#: viewer_p.cpp:1515
1869
msgid "Scroll Message Down (More)"
1870
msgstr "Lefelé görgetés (többet)"
1872
#: viewer_p.cpp:1526
1873
msgid "Toggle HTML Display Mode"
1876
#: viewer_p.cpp:1530
1877
msgid "Toggle display mode between HTML and plain text"
1880
#: viewer_p.cpp:1544
1882
msgstr "Mentés m&int..."
1884
#: viewer_p.cpp:1561
1885
msgid "Save All Attachments..."
1886
msgstr "Az összes csatolás mentése..."
1888
#: viewer_p.cpp:1825
1890
#| msgid "Email Address"
1891
msgid "Copy Email Address"
1894
#: viewer_p.cpp:1871
1895
msgid "Message as Plain Text"
1896
msgstr "Az üzenet egyszerű szövegként"
1898
#: viewer_p.cpp:2156
1899
msgid "Attachments:"
1900
msgstr "Csatolások:"
1902
#: viewer_p.cpp:2422 urlhandlermanager.cpp:728
1903
msgid "Address copied to clipboard."
1904
msgstr "A címet a vágólapra másoltam."
1906
#: viewer_p.cpp:2427
1907
msgid "URL copied to clipboard."
1908
msgstr "Az URL-t a vágólapra másoltam."
1910
#: viewer_p.cpp:2708
1911
msgid "Hide full address list"
1914
#: viewer_p.cpp:2712
1916
#| msgid "Show Default Columns"
1917
msgid "Show full address list"
1918
msgstr "Az alapértelmezett oszlopok mutatása"
1920
#: viewer_p.cpp:2735
1921
#, fuzzy, kde-format
1922
#| msgid "Message was signed by %1."
1923
msgid "Message loading failed: %1."
1924
msgstr "Az üzenet aláírója: %1."
1926
#: viewer_p.cpp:2740
1929
#| "@info:tooltip Formats to something like 'Messages sent on 2008-12-21'"
1930
#| msgid "Messages sent on %1"
1931
msgid "Message not found."
1932
msgstr "A következő dátummal elküldött üzenetek: %1"
1936
#| msgid "Moving messages..."
1937
msgid "Loading message..."
1938
msgstr "Üzenetek áthelyezése..."
1940
#: mailsourceviewer.cpp:224
1942
#| msgid "&View Source"
1943
msgctxt "Unchanged mail message"
1945
msgstr "A f&orrás megjelenítése"
1947
#: mailsourceviewer.cpp:225
1948
msgid "Raw, unmodified mail as it is stored on the filesystem or on the server"
1951
#: mailsourceviewer.cpp:229
1953
#| msgid "&View Source"
1954
msgctxt "Mail message as shown, in HTML format"
1956
msgstr "A f&orrás megjelenítése"
1958
#: mailsourceviewer.cpp:230
1959
msgid "HTML code for displaying the message to the user"
1962
1966
#: urlhandlermanager.cpp:513
1963
1967
msgid "Turn on HTML rendering for this message."
1964
1968
msgstr "A HTML üzenetmegjelenítés bekapcsolása."