~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-lt/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepimlibs/libakonadi-kmime.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Philip Muškovac
  • Date: 2011-12-07 16:36:07 UTC
  • mfrom: (1.1.37)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20111207163607-npy5g4h17b8tj8j2
Tags: 4:4.7.3-0ubuntu1
New upstream release (svn: 1261159, type: stable)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
4
4
#
5
5
# Automatically generated, 2010.
6
6
# Remigijus Jarmalavičius <remigijus@jarmalavicius.lt>, 2011.
 
7
# Liudas Ališauskas <liudas.alisauskas@gmail.com>, 2011.
7
8
msgid ""
8
9
msgstr ""
9
10
"Project-Id-Version: l 10n\n"
10
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
12
"POT-Creation-Date: 2011-09-06 17:14+0200\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 12:39+0300\n"
13
 
"Last-Translator: Remigijus Jarmalavičius <remigijus@jarmalavicius.lt>\n"
14
 
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2011-10-04 20:29+0300\n"
 
14
"Last-Translator: Liudas Ališauskas <liudas.alisauskas@gmail.com>\n"
 
15
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15
16
"Language: lt\n"
16
17
"MIME-Version: 1.0\n"
17
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26
27
 
27
28
#: emptytrashcommand.cpp:63
28
29
msgid "Are you sure you want to empty the trash folders of all accounts?"
29
 
msgstr ""
 
30
msgstr "Ar tikrai norite ištuštinti šiukšlines visų paskyrų?"
30
31
 
31
32
#: messagemodel.cpp:95
32
33
#, kde-format
35
36
"This model can only handle email folders. The current collection holds "
36
37
"mimetypes: %1"
37
38
msgstr ""
 
39
"Šis modelis gali tik apdoroti el. laiškų aplankus. Dabartinė kolekcija turi "
 
40
"MIME tipus: %1"
38
41
 
39
42
#: messagemodel.cpp:117
40
43
msgctxt "@label No size available"
129
132
"             also be retrieved when the mailboxes get listed."
130
133
msgstr ""
131
134
"Nurodo jei anotacijas, ACL ir  pašto dėžučių kvotos turi informaciją\n"
132
 
"             arba parsiųs kai bus išvardytos pašto dėžutės."
 
135
"             arba atsiųs kai bus išvardytos pašto dėžutės."
133
136
 
134
137
#. i18n: file: imapresource.kcfg:52
135
138
#. i18n: ectx: label, entry (AutomaticExpungeEnabled), group (cache)
208
211
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultResourceId), group (SpecialCollections)
209
212
#: rc.cpp:68
210
213
msgid "Id of the maildir resource containing the default special collections."
211
 
msgstr ""
 
214
msgstr "ID maildir išteklio turinčio numatytus specialius rinkinius."
212
215
 
213
216
#: specialmailcollectionsrequestjob.cpp:52
214
217
msgctxt "local mail folder"
251
254
 
252
255
#: standardmailactionmanager.cpp:74
253
256
msgid "Add a new folder to the currently selected account."
254
 
msgstr ""
 
257
msgstr "Pridėti naują aplanką į dabar pasirinktą paskyrą."
255
258
 
256
259
#: standardmailactionmanager.cpp:77
257
260
#, kde-format
258
261
msgid "Copy Folder"
259
262
msgid_plural "Copy %1 Folders"
260
 
msgstr[0] ""
261
 
msgstr[1] ""
262
 
msgstr[2] ""
263
 
msgstr[3] ""
 
263
msgstr[0] "Kopijuoti aplanką"
 
264
msgstr[1] "Kopijuoti %1 aplanką"
 
265
msgstr[2] "Kopijuoti %1 aplankus"
 
266
msgstr[3] "Kopijuoti %1 aplankų"
264
267
 
265
268
#: standardmailactionmanager.cpp:79
266
269
msgid "Copy the selected folders to the clipboard."
267
 
msgstr ""
 
270
msgstr "Kopijuoti parinktus aplankus į iškarpinę."
268
271
 
269
272
#: standardmailactionmanager.cpp:82
270
273
#, kde-format
271
274
msgid "Delete Folder"
272
275
msgid_plural "Delete %1 Folders"
273
 
msgstr[0] ""
274
 
msgstr[1] ""
275
 
msgstr[2] ""
276
 
msgstr[3] ""
 
276
msgstr[0] "Pašalinti aplanką"
 
277
msgstr[1] "Pašalinti %1 aplanką"
 
278
msgstr[2] "Pašalinti %1 aplankus"
 
279
msgstr[3] "Pašalinti %1 aplankų"
277
280
 
278
281
#: standardmailactionmanager.cpp:84
279
282
msgid "Delete the selected folders from the account."
280
 
msgstr ""
 
283
msgstr "Pašalinti pažymėtus aplankus iš paskyros."
281
284
 
282
285
#: standardmailactionmanager.cpp:87
283
286
msgid "Update Folder"
284
287
msgid_plural "Update Folders"
285
 
msgstr[0] ""
286
 
msgstr[1] ""
287
 
msgstr[2] ""
288
 
msgstr[3] ""
 
288
msgstr[0] "Atnaujinti aplanką"
 
289
msgstr[1] "Atnaujinti aplankus"
 
290
msgstr[2] "Atnaujinti aplankus"
 
291
msgstr[3] "Atnaujinti aplankus"
289
292
 
290
293
#: standardmailactionmanager.cpp:90
291
294
msgid "Update the content of the selected folders."
292
 
msgstr ""
 
295
msgstr "Atnaujinti turinį pažymėtų aplankų."
293
296
 
294
297
#: standardmailactionmanager.cpp:93
295
298
#, kde-format
296
299
msgid "Cut Folder"
297
300
msgid_plural "Cut %1 Folders"
298
 
msgstr[0] ""
299
 
msgstr[1] ""
300
 
msgstr[2] ""
301
 
msgstr[3] ""
 
301
msgstr[0] "Iškirpti aplanką"
 
302
msgstr[1] "Iškirpti %1 aplanką"
 
303
msgstr[2] "Iškirpti %1 aplankus"
 
304
msgstr[3] "Iškirpti %1 aplankų"
302
305
 
303
306
#: standardmailactionmanager.cpp:95
304
307
msgid "Cut the selected folders from the account."
305
 
msgstr ""
 
308
msgstr "Iškirpti pažymėtus aplankus iš paskyros."
306
309
 
307
310
#: standardmailactionmanager.cpp:98
308
311
msgid "Folder Properties..."
310
313
 
311
314
#: standardmailactionmanager.cpp:100
312
315
msgid "Open a dialog to edit the properties of the selected folder."
313
 
msgstr ""
 
316
msgstr "Atverti langą pasirinkto aplanko savybėms keisti."
314
317
 
315
318
#: standardmailactionmanager.cpp:103
316
319
#, kde-format
317
320
msgid "Copy Email"
318
321
msgid_plural "Copy %1 Emails"
319
 
msgstr[0] ""
320
 
msgstr[1] ""
321
 
msgstr[2] ""
322
 
msgstr[3] ""
 
322
msgstr[0] "Kopijuoti el. laišką"
 
323
msgstr[1] "Kopijuoti %1 el. laišką"
 
324
msgstr[2] "Kopijuoti %1 el. laiškus"
 
325
msgstr[3] "Kopijuoti %1 el. laiškų"
323
326
 
324
327
#: standardmailactionmanager.cpp:105
325
328
msgid "Copy the selected emails to the clipboard."
326
 
msgstr ""
 
329
msgstr "Kopijuoti parinktus el. laiškus į iškarpinę."
327
330
 
328
331
#: standardmailactionmanager.cpp:108
329
332
#, kde-format
330
333
msgid "Delete Email"
331
334
msgid_plural "Delete %1 Emails"
332
 
msgstr[0] ""
333
 
msgstr[1] ""
334
 
msgstr[2] ""
335
 
msgstr[3] ""
 
335
msgstr[0] "Pašalinti el. laišką"
 
336
msgstr[1] "Pašalinti %1 el. laišką"
 
337
msgstr[2] "Pašalinti %1 el. laiškus"
 
338
msgstr[3] "Pašalinti %1 el. laiškų"
336
339
 
337
340
#: standardmailactionmanager.cpp:110
338
341
msgid "Delete the selected emails from the folder."
339
 
msgstr ""
 
342
msgstr "Pašalinti pažymėtus el. laiškus iš paskyros."
340
343
 
341
344
#: standardmailactionmanager.cpp:113
342
345
#, kde-format
343
346
msgid "Cut Email"
344
347
msgid_plural "Cut %1 Emails"
345
 
msgstr[0] ""
346
 
msgstr[1] ""
347
 
msgstr[2] ""
348
 
msgstr[3] ""
 
348
msgstr[0] "Iškirpti el. laišką"
 
349
msgstr[1] "Iškirpti %1 el. laišką"
 
350
msgstr[2] "Iškirpti %1 el. laiškus"
 
351
msgstr[3] "Iškirpti %1 el. laiškų"
349
352
 
350
353
#: standardmailactionmanager.cpp:115
351
354
msgid "Cut the selected emails from the folder."
352
 
msgstr ""
 
355
msgstr "Iškirpti pažymėtus el. laiškus iš paskyros."
353
356
 
354
357
#: standardmailactionmanager.cpp:118
355
358
msgid "Add &Account..."
360
363
"Add a new account<p>You will be presented with a dialog where you can select "
361
364
"the type of the account that shall be added.</p>"
362
365
msgstr ""
 
366
"Pridėti naują paskyrą<p>Jus pasitiks dialogas kur galėsite pasirinkti tipą "
 
367
"paskyros, kuri turi būti pridėta.</p>"
363
368
 
364
369
#: standardmailactionmanager.cpp:125
365
370
#, kde-format
366
371
msgid "&Delete Account"
367
372
msgid_plural "&Delete %1 Accounts"
368
 
msgstr[0] ""
369
 
msgstr[1] ""
370
 
msgstr[2] ""
371
 
msgstr[3] ""
 
373
msgstr[0] "Pa&šalinti paskyrą"
 
374
msgstr[1] "Pašalinti %1 paskyrą"
 
375
msgstr[2] "Pašalinti %1 paskyras"
 
376
msgstr[3] "Pašalinti %1 paskyrų"
372
377
 
373
378
#: standardmailactionmanager.cpp:127
374
379
msgid ""
375
380
"Delete the selected accounts<p>The currently selected accounts will be "
376
381
"deleted, along with all the emails they contain.</p>"
377
382
msgstr ""
 
383
"Šalinti parinktas paskyras<p>Dabar pasirinktos paskyros bus pašalintos, "
 
384
"kartu su visais el. laiškais, kuriuos jos turi.</p>"
378
385
 
379
386
#: standardmailactionmanager.cpp:132
380
387
msgid "Account Properties..."
382
389
 
383
390
#: standardmailactionmanager.cpp:134
384
391
msgid "Open a dialog to edit properties of the selected account."
385
 
msgstr ""
 
392
msgstr "Atverti dialogą pasirinktos paskyros savybėms keisti."
386
393
 
387
394
#: standardmailactionmanager.cpp:137
388
395
#, kde-format
389
396
msgid "Update Account"
390
397
msgid_plural "Update %1 Accounts"
391
 
msgstr[0] ""
392
 
msgstr[1] ""
393
 
msgstr[2] ""
394
 
msgstr[3] ""
 
398
msgstr[0] "Atnaujinti paskyrą"
 
399
msgstr[1] "Atnaujinti %1 paskyrą"
 
400
msgstr[2] "Atnaujinti %1 paskyras"
 
401
msgstr[3] "Atnaujinti %1 paskyrų"
395
402
 
396
403
#: standardmailactionmanager.cpp:139
397
404
msgid "Updates the content of all folders of the selected accounts."
398
 
msgstr ""
 
405
msgstr "Naujinti visų pasirinktų paskyrų turinį."
399
406
 
400
407
#: standardmailactionmanager.cpp:142
401
408
msgid "Update folder and its subfolders"
402
409
msgid_plural "Update folders and their subfolders"
403
 
msgstr[0] ""
404
 
msgstr[1] ""
405
 
msgstr[2] ""
406
 
msgstr[3] ""
 
410
msgstr[0] "Atnaujinti aplanką ir jo poaplankius"
 
411
msgstr[1] "Atnaujinti aplankus ir jų poaplankius"
 
412
msgstr[2] "Atnaujinti aplankus ir jų poaplankius"
 
413
msgstr[3] "Atnaujinti aplankus ir jų poaplankius"
407
414
 
408
415
#: standardmailactionmanager.cpp:145
409
416
msgid "Update the content of the selected folders and their subfolders."
410
 
msgstr ""
 
417
msgstr "Atnaujinti turinį pažymėtų aplankų ir jų poaplankių"
411
418
 
412
419
#: standardmailactionmanager.cpp:149
413
420
msgctxt "@title:window"
428
435
msgid "Do you really want to delete this folder and all its sub-folders?"
429
436
msgid_plural ""
430
437
"Do you really want to delete %1 folders and all their sub-folders?"
431
 
msgstr[0] ""
432
 
msgstr[1] ""
433
 
msgstr[2] ""
434
 
msgstr[3] ""
 
438
msgstr[0] "Ar tikrai norite šalinti šį aplanką ir visus jo poaplankius?"
 
439
msgstr[1] "Ar tikrai norite šalinti %1 aplanką ir visus jų poaplankius?"
 
440
msgstr[2] "Ar tikrai norite šalinti %1 aplankus ir visus jų poaplankius?"
 
441
msgstr[3] "Ar tikrai norite šalinti %1 aplankų ir visus jų poaplankius?"
435
442
 
436
443
#: standardmailactionmanager.cpp:166
437
444
msgctxt "@title:window"
438
445
msgid "Delete folder?"
439
446
msgid_plural "Delete folders?"
440
 
msgstr[0] ""
441
 
msgstr[1] ""
442
 
msgstr[2] ""
443
 
msgstr[3] ""
 
447
msgstr[0] "Pašalinti aplanką?"
 
448
msgstr[1] "Pašalinti aplankus?"
 
449
msgstr[2] "Pašalinti aplankus?"
 
450
msgstr[3] "Pašalinti aplankus?"
444
451
 
445
452
#: standardmailactionmanager.cpp:170
446
453
#, kde-format
461
468
#, kde-format
462
469
msgid "Do you really want to delete the selected email?"
463
470
msgid_plural "Do you really want to delete %1 emails?"
464
 
msgstr[0] ""
465
 
msgstr[1] ""
466
 
msgstr[2] ""
467
 
msgstr[3] ""
 
471
msgstr[0] "Ar tikrai norite pašalintį pažymėtą el. laišką?"
 
472
msgstr[1] "Ar tikrai norite pašalintį pažymėtus %1 el. laišką?"
 
473
msgstr[2] "Ar tikrai norite pašalintį pažymėtus %1 el. laiškus?"
 
474
msgstr[3] "Ar tikrai norite pašalintį pažymėtų %1 el. laiškų?"
468
475
 
469
476
#: standardmailactionmanager.cpp:187
470
477
msgctxt "@title:window"
471
478
msgid "Delete Email?"
472
479
msgid_plural "Delete Emails?"
473
 
msgstr[0] ""
474
 
msgstr[1] ""
475
 
msgstr[2] ""
476
 
msgstr[3] ""
 
480
msgstr[0] "Pašalinti el. laišką?"
 
481
msgstr[1] "Pašalinti el. laiškus?"
 
482
msgstr[2] "Pašalinti el. laiškus?"
 
483
msgstr[3] "Pašalinti el. laiškus?"
477
484
 
478
485
#: standardmailactionmanager.cpp:191
479
486
#, kde-format
480
487
msgid "Could not delete email: %1"
481
 
msgstr ""
 
488
msgstr "Nepavyko pašalinti el. laiško: %1"
482
489
 
483
490
#: standardmailactionmanager.cpp:195
484
491
msgid "Email deletion failed"
485
 
msgstr ""
 
492
msgstr "El. laiško pašalinimas nepavyko"
486
493
 
487
494
#: standardmailactionmanager.cpp:199
488
495
msgctxt "@title:window"
502
509
#, kde-format
503
510
msgid "Do you really want to delete this account?"
504
511
msgid_plural "Do you really want to delete %1 accounts?"
505
 
msgstr[0] ""
506
 
msgstr[1] ""
507
 
msgstr[2] ""
508
 
msgstr[3] ""
 
512
msgstr[0] "Ar tikrai norite pašalinti šią paskyrą?"
 
513
msgstr[1] "Ar tikrai norite pašalinti %1 paskyrą?"
 
514
msgstr[2] "Ar tikrai norite pašalinti %1 paskyras?"
 
515
msgstr[3] "Ar tikrai norite pašalinti %1 paskyrų?"
509
516
 
510
517
#: standardmailactionmanager.cpp:216
511
518
msgctxt "@title:window"
512
519
msgid "Delete Account?"
513
520
msgid_plural "Delete Accounts?"
514
 
msgstr[0] ""
515
 
msgstr[1] ""
516
 
msgstr[2] ""
517
 
msgstr[3] ""
 
521
msgstr[0] "Pašalinti paskyrą?"
 
522
msgstr[1] "Pašalinti paskyras?"
 
523
msgstr[2] "Pašalinti paskyras?"
 
524
msgstr[3] "Pašalinti paskyras?"
518
525
 
519
526
#: standardmailactionmanager.cpp:220
520
527
#, kde-format
521
528
msgid "Could not paste email: %1"
522
 
msgstr ""
 
529
msgstr "Nepavyko įklijuoti el. laiško: %1"
523
530
 
524
531
#: standardmailactionmanager.cpp:224
525
532
msgid "Paste failed"
527
534
 
528
535
#: standardmailactionmanager.cpp:263 standardmailactionmanager.cpp:574
529
536
msgid "&Mark Mail as Unread"
530
 
msgstr ""
 
537
msgstr "Žy&mėti el. laišką neskaitytu"
531
538
 
532
539
#: standardmailactionmanager.cpp:265 standardmailactionmanager.cpp:564
533
540
msgid "&Mark Mail as Read"
534
 
msgstr ""
 
541
msgstr "Žymėti el. laišką skaitytu"
535
542
 
536
543
#: standardmailactionmanager.cpp:273
537
544
msgid "Remove Important Mark"
539
546
 
540
547
#: standardmailactionmanager.cpp:275 standardmailactionmanager.cpp:586
541
548
msgid "&Mark Mail as Important"
542
 
msgstr ""
 
549
msgstr "Žymėti el. laišką svarbiu"
543
550
 
544
551
#: standardmailactionmanager.cpp:283
545
552
msgid "Remove Action Item Mark"
546
 
msgstr ""
 
553
msgstr "Pašalinti veiksmo elemento ženkliuką"
547
554
 
548
555
#: standardmailactionmanager.cpp:285 standardmailactionmanager.cpp:595
549
556
msgid "&Mark Mail as Action Item"
550
 
msgstr ""
 
557
msgstr "Žymėti el. laišką kaip veiksmo elementą"
551
558
 
552
559
#: standardmailactionmanager.cpp:565
553
560
msgid "Mark as Read"
555
562
 
556
563
#: standardmailactionmanager.cpp:566
557
564
msgid "Mark selected messages as read"
558
 
msgstr ""
 
565
msgstr "Žymėti pažymėtus el. laiškus skaitytais"
559
566
 
560
567
#: standardmailactionmanager.cpp:575
561
568
msgid "Mark as Unread"
567
574
 
568
575
#: standardmailactionmanager.cpp:596
569
576
msgid "Mark as Action Item"
570
 
msgstr ""
 
577
msgstr "Žymėti kaip veiksmo elementą"
571
578
 
572
579
#: standardmailactionmanager.cpp:606
573
580
msgid "Mark &All Mails as Read"
574
 
msgstr ""
 
581
msgstr "Žymėti &visus el .laiškus skaitytais"
575
582
 
576
583
#: standardmailactionmanager.cpp:607
577
584
msgid "Mark All as Read"
579
586
 
580
587
#: standardmailactionmanager.cpp:615
581
588
msgid "Mark &All Mails as Unread"
582
 
msgstr ""
 
589
msgstr "Žymėti &visus el .laiškus neskaitytais"
583
590
 
584
591
#: standardmailactionmanager.cpp:616
585
592
msgid "Mark All as Unread"
587
594
 
588
595
#: standardmailactionmanager.cpp:625
589
596
msgid "Mark &All Mails as Important"
590
 
msgstr ""
 
597
msgstr "Žymėti &visus el .laiškus svarbiais"
591
598
 
592
599
#: standardmailactionmanager.cpp:626
593
600
msgid "Mark All as Important"
594
 
msgstr ""
 
601
msgstr "Žymėti visus svarbiais"
595
602
 
596
603
#: standardmailactionmanager.cpp:635
597
604
msgid "Mark &All Mails as Action Item"
598
 
msgstr ""
 
605
msgstr "Žymėti &visus el .laiškus kaip veiksmo elementus"
599
606
 
600
607
#: standardmailactionmanager.cpp:636
601
608
msgid "Mark All as Action Item"
602
 
msgstr ""
 
609
msgstr "Žymėti &visus kaip veiksmo elementus"
603
610
 
604
611
#: standardmailactionmanager.cpp:646
605
612
msgid "Move to &Trash"
611
618
 
612
619
#: standardmailactionmanager.cpp:656
613
620
msgid "Move All to &Trash"
614
 
msgstr ""
 
621
msgstr "Perkelti viską į &šiukšlinę"
615
622
 
616
623
#: standardmailactionmanager.cpp:663
617
624
msgid "Remove &Duplicate Mails"
618
 
msgstr ""
 
625
msgstr "Pašalinti dubliuotus el . laiškus"
619
626
 
620
627
#: standardmailactionmanager.cpp:671
621
628
msgid "Empty All &Trash Folders"
622
 
msgstr ""
 
629
msgstr "Ištuštinti visus šiukšliadėžių aplankus"
623
630
 
624
631
#: standardmailactionmanager.cpp:678
625
632
msgid "E&mpty Trash"