~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-lt/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/kaddressbook.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2012-04-10 12:17:15 UTC
  • mfrom: (1.1.40)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120410121715-hf4tvwludljqpris
Tags: 4:4.8.2-0ubuntu1
New upstream release (svn: 1287586, type: stable)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: kaddressbook\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:31+0100\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 13:01+0100\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2011-09-12 20:42+0300\n"
14
14
"Last-Translator: Remigijus Jarmalavičius\n"
15
15
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
225
225
msgid "Printout for Ring Binders"
226
226
msgstr "Spausdinys detalaus spausdinimo"
227
227
 
228
 
#: printing/printingwizard.cpp:53 mainwidget.cpp:531
 
228
#: printing/printingwizard.cpp:53 mainwidget.cpp:536
229
229
msgid "Print Contacts"
230
230
msgstr "Spausdinti kontaktus"
231
231
 
617
617
msgid "no"
618
618
msgstr "ne"
619
619
 
620
 
#: mainwidget.cpp:443
 
620
#: mainwindow.cpp:60
 
621
msgid ""
 
622
"You will be presented with a dialog where you can configure the application-"
 
623
"wide shortcuts."
 
624
msgstr ""
 
625
"Iššoks dialogas, kuriame galėsi konfigūruoti programos klavišų kombinacijas."
 
626
 
 
627
#: modelcolumnmanager.cpp:76
 
628
msgid "Full Name"
 
629
msgstr "Pilnas vardas"
 
630
 
 
631
#: modelcolumnmanager.cpp:81
 
632
msgid "Family Name"
 
633
msgstr "Pavardė"
 
634
 
 
635
#: modelcolumnmanager.cpp:85
 
636
msgid "Given Name"
 
637
msgstr "Duotas vardas"
 
638
 
 
639
#: modelcolumnmanager.cpp:97
 
640
msgid "Business Address"
 
641
msgstr "Verslo adresas"
 
642
 
 
643
#: modelcolumnmanager.cpp:101
 
644
msgid "Phone Numbers"
 
645
msgstr "Telefonų numeriai"
 
646
 
 
647
#: modelcolumnmanager.cpp:105
 
648
msgid "Preferred EMail"
 
649
msgstr "Pageidautinas e. paštas"
 
650
 
 
651
#: modelcolumnmanager.cpp:109
 
652
msgid "All EMails"
 
653
msgstr "Visi laiškai"
 
654
 
 
655
#: quicksearchwidget.cpp:38
 
656
msgctxt "Search contacts in list"
 
657
msgid "Search"
 
658
msgstr "Ieškoti"
 
659
 
 
660
#: xxportmanager.cpp:98
 
661
msgid "Select Address Book"
 
662
msgstr "Pasirinkite adresų knygelę"
 
663
 
 
664
#: xxportmanager.cpp:99
 
665
msgid "Select the address book the imported contact(s) shall be saved in:"
 
666
msgstr ""
 
667
"Parinkite adresų knygelę, į kurią turėtų būti importuotas parinktas kontaktas"
 
668
"(-ai):"
 
669
 
 
670
#: xxportmanager.cpp:111
 
671
msgid "Import Contacts"
 
672
msgstr "Importuoti kontaktus"
 
673
 
 
674
#: xxportmanager.cpp:112
 
675
#, kde-format
 
676
msgid "Importing one contact to %2"
 
677
msgid_plural "Importing %1 contacts to %2"
 
678
msgstr[0] "Importuojamas vienas kontaktas į %2"
 
679
msgstr[1] "Importuojami %1 kontaktai į %2"
 
680
msgstr[2] "Importuojami %1 kontaktų į %2"
 
681
msgstr[3] "Importuojamas %1 kontaktas į %2"
 
682
 
 
683
#: xxportmanager.cpp:153
 
684
msgid "Which contact do you want to export?"
 
685
msgstr "Kuriuos kontaktus norite eksportuoti?"
 
686
 
 
687
#: xxportmanager.cpp:164
 
688
msgid "You have not selected any contacts to export."
 
689
msgstr "Neparinkote nei vieno kontakto eksportavimui."
 
690
 
 
691
#: mainwidget.cpp:448
621
692
msgid "Print the complete address book or a selected number of contacts."
622
693
msgstr "Spausdinti visą adresų knygelę arba pasirinktą adresų skaičių."
623
694
 
624
 
#: mainwidget.cpp:446
 
695
#: mainwidget.cpp:451
625
696
msgid "Quick search"
626
697
msgstr "Greita paieška"
627
698
 
628
 
#: mainwidget.cpp:450
 
699
#: mainwidget.cpp:455
629
700
msgid "Select All"
630
701
msgstr "Pažymėti visus"
631
702
 
632
 
#: mainwidget.cpp:452
 
703
#: mainwidget.cpp:457
633
704
msgid "Select all contacts in the current address book view."
634
705
msgstr "Pažymėti visus kontaktus dabartinėje adresų knygelės peržiūroje."
635
706
 
636
 
#: mainwidget.cpp:456
 
707
#: mainwidget.cpp:461
637
708
msgid "Show Simple View"
638
709
msgstr "Rodyti paprastą peržiūrą"
639
710
 
640
 
#: mainwidget.cpp:457
 
711
#: mainwidget.cpp:462
641
712
msgid "Show a simple mode of the address book view."
642
713
msgstr "Rodyti paprastą adresų knygelės rodinio režimo peržiūrą."
643
714
 
644
 
#: mainwidget.cpp:463
 
715
#: mainwidget.cpp:468
645
716
msgid "Show QR Codes"
646
717
msgstr ""
647
718
 
648
 
#: mainwidget.cpp:464
 
719
#: mainwidget.cpp:469
649
720
msgid "Show QR Codes in the contact."
650
721
msgstr ""
651
722
 
652
 
#: mainwidget.cpp:470
 
723
#: mainwidget.cpp:475
653
724
msgid "Import vCard..."
654
725
msgstr "Importuoti vCard..."
655
726
 
656
 
#: mainwidget.cpp:471
 
727
#: mainwidget.cpp:476
657
728
msgid "Import contacts from a vCard file."
658
729
msgstr "Importuoti kontaktus iš vCard failo."
659
730
 
660
 
#: mainwidget.cpp:475
 
731
#: mainwidget.cpp:480
661
732
msgid "Import CSV file..."
662
733
msgstr "Importuoti CSV failą..."
663
734
 
664
 
#: mainwidget.cpp:476
 
735
#: mainwidget.cpp:481
665
736
msgid "Import contacts from a file in comma separated value format."
666
737
msgstr "Importuoti kontaktus iš kableliais atskirto formato failo."
667
738
 
668
 
#: mainwidget.cpp:480
 
739
#: mainwidget.cpp:485
669
740
msgid "Import LDIF file..."
670
741
msgstr "Importuoti LDIF failą..."
671
742
 
672
 
#: mainwidget.cpp:481
 
743
#: mainwidget.cpp:486
673
744
msgid "Import contacts from an LDIF file."
674
745
msgstr "Importuoti kontaktus iš LDIF failo."
675
746
 
676
 
#: mainwidget.cpp:485
 
747
#: mainwidget.cpp:490
677
748
msgid "Import from LDAP server..."
678
749
msgstr "Importuoti iš LDAP serverio..."
679
750
 
680
 
#: mainwidget.cpp:486
 
751
#: mainwidget.cpp:491
681
752
msgid "Import contacts from an LDAP server."
682
753
msgstr "Importuoti kontaktus iš LDAP serverio."
683
754
 
684
 
#: mainwidget.cpp:490
 
755
#: mainwidget.cpp:495
685
756
msgid "Import GMX file..."
686
757
msgstr "Importuoti GMX failą..."
687
758
 
688
 
#: mainwidget.cpp:491
 
759
#: mainwidget.cpp:496
689
760
msgid "Import contacts from a GMX address book file."
690
761
msgstr "Importuoti kontaktus iš GMX adresų knygutės failo."
691
762
 
692
 
#: mainwidget.cpp:497
 
763
#: mainwidget.cpp:502
693
764
msgid "Export vCard 3.0..."
694
765
msgstr "Eksportuoti vCard 3.0..."
695
766
 
696
 
#: mainwidget.cpp:498
 
767
#: mainwidget.cpp:503
697
768
msgid "Export contacts to a vCard 3.0 file."
698
769
msgstr "Eksportuoti kontaktus į vCard 3.0 failą."
699
770
 
700
 
#: mainwidget.cpp:502
 
771
#: mainwidget.cpp:507
701
772
msgid "Export vCard 2.1..."
702
773
msgstr "Eksportuoti vCard 2.1..."
703
774
 
704
 
#: mainwidget.cpp:503
 
775
#: mainwidget.cpp:508
705
776
msgid "Export contacts to a vCard 2.1 file."
706
777
msgstr "Eksportuoti kontaktus į vCard 2.1 failą."
707
778
 
708
 
#: mainwidget.cpp:507
 
779
#: mainwidget.cpp:512
709
780
msgid "Export CSV file..."
710
781
msgstr "Eksportuoti CSV failą..."
711
782
 
712
 
#: mainwidget.cpp:508
 
783
#: mainwidget.cpp:513
713
784
msgid "Export contacts to a file in comma separated value format."
714
785
msgstr "Eksportuoti kontaktus į kableliais atskirtų reikšmių formato failą."
715
786
 
716
 
#: mainwidget.cpp:512
 
787
#: mainwidget.cpp:517
717
788
msgid "Export LDIF file..."
718
789
msgstr "Eksportuoti LDIF failą..."
719
790
 
720
 
#: mainwidget.cpp:513
 
791
#: mainwidget.cpp:518
721
792
msgid "Export contacts to an LDIF file."
722
793
msgstr "Eksportuoti kontaktus į LDIF failą."
723
794
 
724
 
#: mainwidget.cpp:517
 
795
#: mainwidget.cpp:522
725
796
msgid "Export GMX file..."
726
797
msgstr "Eksportuoti GMX failą..."
727
798
 
728
 
#: mainwidget.cpp:518
 
799
#: mainwidget.cpp:523
729
800
msgid "Export contacts to a GMX address book file."
730
801
msgstr "Eksportuoti kontaktus į GMX adresų knygutės failą."
731
802
 
732
 
#: mainwidget.cpp:525
 
803
#: mainwidget.cpp:530
733
804
msgid "Address Book"
734
805
msgstr "Adresų knygelė"
735
806
 
736
 
#: mainwindow.cpp:60
737
 
msgid ""
738
 
"You will be presented with a dialog where you can configure the application-"
739
 
"wide shortcuts."
740
 
msgstr ""
741
 
"Iššoks dialogas, kuriame galėsi konfigūruoti programos klavišų kombinacijas."
742
 
 
743
 
#: modelcolumnmanager.cpp:76
744
 
msgid "Full Name"
745
 
msgstr "Pilnas vardas"
746
 
 
747
 
#: modelcolumnmanager.cpp:81
748
 
msgid "Family Name"
749
 
msgstr "Pavardė"
750
 
 
751
 
#: modelcolumnmanager.cpp:85
752
 
msgid "Given Name"
753
 
msgstr "Duotas vardas"
754
 
 
755
 
#: modelcolumnmanager.cpp:97
756
 
msgid "Business Address"
757
 
msgstr "Verslo adresas"
758
 
 
759
 
#: modelcolumnmanager.cpp:101
760
 
msgid "Phone Numbers"
761
 
msgstr "Telefonų numeriai"
762
 
 
763
 
#: modelcolumnmanager.cpp:105
764
 
msgid "Preferred EMail"
765
 
msgstr "Pageidautinas e. paštas"
766
 
 
767
 
#: modelcolumnmanager.cpp:109
768
 
msgid "All EMails"
769
 
msgstr "Visi laiškai"
770
 
 
771
 
#: quicksearchwidget.cpp:38
772
 
msgctxt "Search contacts in list"
773
 
msgid "Search"
774
 
msgstr "Ieškoti"
775
 
 
776
 
#: xxportmanager.cpp:98
777
 
msgid "Select Address Book"
778
 
msgstr "Pasirinkite adresų knygelę"
779
 
 
780
 
#: xxportmanager.cpp:99
781
 
msgid "Select the address book the imported contact(s) shall be saved in:"
782
 
msgstr ""
783
 
"Parinkite adresų knygelę, į kurią turėtų būti importuotas parinktas kontaktas"
784
 
"(-ai):"
785
 
 
786
 
#: xxportmanager.cpp:111
787
 
msgid "Import Contacts"
788
 
msgstr "Importuoti kontaktus"
789
 
 
790
 
#: xxportmanager.cpp:112
791
 
#, kde-format
792
 
msgid "Importing one contact to %2"
793
 
msgid_plural "Importing %1 contacts to %2"
794
 
msgstr[0] "Importuojamas vienas kontaktas į %2"
795
 
msgstr[1] "Importuojami %1 kontaktai į %2"
796
 
msgstr[2] "Importuojami %1 kontaktų į %2"
797
 
msgstr[3] "Importuojamas %1 kontaktas į %2"
798
 
 
799
 
#: xxportmanager.cpp:153
800
 
msgid "Which contact do you want to export?"
801
 
msgstr "Kuriuos kontaktus norite eksportuoti?"
802
 
 
803
 
#: xxportmanager.cpp:164
804
 
msgid "You have not selected any contacts to export."
805
 
msgstr "Neparinkote nei vieno kontakto eksportavimui."
806
 
 
807
807
#: rc.cpp:1
808
808
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
809
809
msgid "Your names"