~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-lv/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegraphics/gwenview.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-07-13 19:24:03 UTC
  • mfrom: (1.12.6 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110713192403-gmpkj441ftpb3gl5
Tags: 4:4.6.90-0ubuntu1
* Enable easy switching between stable and unstable translations
* Make module desktop fetching more robust by trying to step into every
  element within the messages directory and if successful try to svn export
  a related desktop file
* Update build script for new branch name
* Update build script to use ftpmaster rather than ktown
* Introduce new targets:
  - get-l10n: called by the build script and
    depends on all other targets that need execution to get l10n
  - get-desktop: prerequisites all targets to get desktop file translations
  - get-messages: prerequisites all targets to get UI translations
  - get-messages-kdepim: gets all kdepim translations
  - get-desktop-sc: gets all desktop files for all modules in the source tree
  - get-desktop-extragear: gets all desktop files for extragera apps in main
    (as per list installed by pkg-kde-tools)
  - get-desktop-kdepim: copies kdepim's desktop file to kdepim_runtime
* Introduce new debian/config file which hold settings for rules and build
  script.
* Check presence of necessary debian/config values in debian/rules
* Fetch desktop files by regex in debian/rules (split modules have multiple
  desktop_* files in their SVN path)
* Bump standards version to 3.9.2
* Update VCS paths (now living in the kubuntu-packaging project)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: gwenview\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2011-02-05 11:01+0100\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2011-06-19 04:15+0200\n"
14
14
"PO-Revision-Date: 2010-01-02 20:32+0200\n"
15
15
"Last-Translator: Viesturs Zarins <viesturs.zarins@mii.lu.lv>\n"
16
16
"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
21
21
"2);\n"
22
22
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
23
23
 
24
 
#: app/kipiexportaction.cpp:50
25
 
msgid "Last Used Plugin"
26
 
msgstr ""
27
 
 
28
 
#: app/kipiexportaction.cpp:52
29
 
#, fuzzy
30
 
#| msgid "&Plugins"
31
 
msgid "Other Plugins"
32
 
msgstr "S&praudņi"
33
 
 
34
 
#: app/kipiexportaction.cpp:62
35
 
#, fuzzy
36
 
#| msgid "No Plugin"
37
 
msgid "No Plugin Found"
38
 
msgstr "Nav spraudņa"
39
 
 
40
 
#: app/kipiexportaction.cpp:75
41
 
#, fuzzy
42
 
#| msgid "Square"
43
 
msgid "Share"
44
 
msgstr "Kvadrāts"
45
 
 
46
 
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:108 app/mainwindow.cpp:314
47
 
#: app/documentpanel.cpp:291 lib/documentview/documentview.cpp:147
48
 
msgctxt "@title actions category - means actions changing smth in interface"
49
 
msgid "View"
50
 
msgstr "Skats"
51
 
 
52
 
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:110
53
 
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
54
 
msgid "Edit Location"
55
 
msgstr "Rediģēt atrašanās vietu"
56
 
 
57
 
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:114
58
 
msgctxt "@action:inmenu"
59
 
msgid "Sort By"
60
 
msgstr "Kārtot pēc"
61
 
 
62
 
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:115
63
 
msgctxt "@addAction:inmenu"
64
 
msgid "Name"
65
 
msgstr "Nosaukums"
66
 
 
67
 
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:117
68
 
msgctxt "@addAction:inmenu"
69
 
msgid "Date"
70
 
msgstr "Datums"
71
 
 
72
 
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:119
73
 
msgctxt "@addAction:inmenu"
74
 
msgid "Size"
75
 
msgstr "Izmērs"
76
 
 
77
 
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:127
78
 
msgctxt "@action:inmenu"
79
 
msgid "Thumbnail Details"
80
 
msgstr "Sīktēlu detaļas"
81
 
 
82
 
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:138
83
 
msgctxt "@action:inmenu"
84
 
msgid "Filename"
85
 
msgstr "Faila nosaukums"
86
 
 
87
 
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:139
88
 
msgctxt "@action:inmenu"
89
 
msgid "Date"
90
 
msgstr "Datums"
91
 
 
92
 
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:140
93
 
#, fuzzy
94
 
#| msgctxt "@item:intable"
95
 
#| msgid "Image Size"
96
 
msgctxt "@action:inmenu"
97
 
msgid "Image Size"
98
 
msgstr "Attēla izmērs"
99
 
 
100
 
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:141
101
 
#, fuzzy
102
 
#| msgctxt "@item:intable"
103
 
#| msgid "File Size"
104
 
msgctxt "@action:inmenu"
105
 
msgid "File Size"
106
 
msgstr "Faila izmērs"
107
 
 
108
 
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:143
109
 
msgctxt "@action:inmenu"
110
 
msgid "Rating"
111
 
msgstr "Vērtējums"
112
 
 
113
 
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:147 app/fileopscontextmanageritem.cpp:200
114
 
#: app/mainwindow.cpp:313
115
 
msgctxt "@title actions category"
116
 
msgid "File"
117
 
msgstr "Fails"
118
 
 
119
 
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:149
120
 
msgctxt "@action:inmenu"
121
 
msgid "Add Folder to Places"
122
 
msgstr "Pievienot mapi vietām"
123
 
 
124
 
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:162
125
 
#, kde-format
126
 
msgctxt "@label"
127
 
msgid "%1 document"
128
 
msgid_plural "%1 documents"
129
 
msgstr[0] "%1 dokuments"
130
 
msgstr[1] "%1 dokumenti"
131
 
msgstr[2] "%1 dokumentu"
132
 
 
133
 
#: app/kipiuploadwidget.cpp:42
134
 
#, kde-format
135
 
msgid ""
136
 
"Images will be uploaded here:\n"
137
 
"%1"
138
 
msgstr ""
139
 
"Attēli tiks augšupielādētu uz:\n"
140
 
"%1"
141
 
 
142
 
#: app/kipiinterface.cpp:213
143
 
#, fuzzy
144
 
#| msgid "Images"
145
 
msgctxt "@title:menu"
146
 
msgid "Images"
147
 
msgstr "Attēli"
148
 
 
149
 
#: app/kipiinterface.cpp:214
150
 
#, fuzzy
151
 
#| msgid "Effects"
152
 
msgctxt "@title:menu"
153
 
msgid "Effects"
154
 
msgstr "Efekti"
155
 
 
156
 
#: app/kipiinterface.cpp:215
157
 
#, fuzzy
158
 
#| msgid "Tools"
159
 
msgctxt "@title:menu"
160
 
msgid "Tools"
161
 
msgstr "Rīki"
162
 
 
163
 
#: app/kipiinterface.cpp:216
164
 
#, fuzzy
165
 
#| msgid "Import"
166
 
msgctxt "@title:menu"
167
 
msgid "Import"
168
 
msgstr "Importēt"
169
 
 
170
 
#: app/kipiinterface.cpp:217
171
 
#, fuzzy
172
 
#| msgid "Export"
173
 
msgctxt "@title:menu"
174
 
msgid "Export"
175
 
msgstr "Eksportēt"
176
 
 
177
 
#: app/kipiinterface.cpp:218
178
 
#, fuzzy
179
 
#| msgid "Batch Processing"
180
 
msgctxt "@title:menu"
181
 
msgid "Batch Processing"
182
 
msgstr "Masveida apstrāde"
183
 
 
184
 
#: app/kipiinterface.cpp:219
185
 
#, fuzzy
186
 
#| msgid "Collections"
187
 
msgctxt "@title:menu"
188
 
msgid "Collections"
189
 
msgstr "Kolekcijas"
190
 
 
191
 
#: app/kipiinterface.cpp:273
192
 
msgid "No Plugin"
193
 
msgstr "Nav spraudņa"
194
 
 
195
 
#: app/startpage.cpp:278
196
 
msgid "Add to Places"
197
 
msgstr "Pievienot vietām"
198
 
 
199
 
#: app/startpage.cpp:279
200
 
msgid "Forget this URL"
201
 
msgstr "Aizmirst šo URL"
202
 
 
203
 
#: app/startpage.cpp:279
204
 
msgid "Forget this Folder"
205
 
msgstr "Aizmirst šo mapi"
206
 
 
207
 
#: app/startpage.cpp:281
208
 
msgid "Forget All"
209
 
msgstr "Aizmirst visu"
210
 
 
211
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:82
212
 
msgctxt "@action:inmenu"
213
 
msgid "Paste One Folder"
214
 
msgstr "Ielīmēt vienu mapi"
215
 
 
216
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:83
217
 
msgctxt "@action:inmenu"
218
 
msgid "Paste One File"
219
 
msgstr "Ielīmēt vienu failu"
220
 
 
221
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:86
222
 
#, kde-format
223
 
msgctxt "@action:inmenu"
224
 
msgid "Paste One Item"
225
 
msgid_plural "Paste %1 Items"
226
 
msgstr[0] "Ielīmēt %1 vienību"
227
 
msgstr[1] "Ielīmēt %1 vienības"
228
 
msgstr[2] "Ielīmēt %1 vienības"
229
 
 
230
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:88
231
 
msgctxt "@action:inmenu"
232
 
msgid "Paste Clipboard Contents..."
233
 
msgstr "Ielīmēt starpliktuves saturu..."
234
 
 
235
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:92
236
 
msgctxt "@action:inmenu"
237
 
msgid "Paste"
238
 
msgstr "Ielīmēt"
239
 
 
240
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:191
241
 
msgid "File Operations"
242
 
msgstr "Faila darbības"
243
 
 
244
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:201
245
 
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:165
246
 
msgctxt "@title actions category"
247
 
msgid "Edit"
248
 
msgstr "Rediģēt"
249
 
 
250
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:216
251
 
msgctxt "Verb"
252
 
msgid "Copy To..."
253
 
msgstr "Kopēt uz ..."
254
 
 
255
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:220
256
 
msgctxt "Verb"
257
 
msgid "Move To..."
258
 
msgstr "Pārvietot uz..."
259
 
 
260
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:224
261
 
msgctxt "Verb: create link to the file where user wants"
262
 
msgid "Link To..."
263
 
msgstr "Saitēt uz..."
264
 
 
265
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:228
266
 
msgctxt "Verb"
267
 
msgid "Rename..."
268
 
msgstr "Pārdēvēt..."
269
 
 
270
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:232
271
 
msgctxt "Verb"
272
 
msgid "Trash"
273
 
msgstr "Izmest"
274
 
 
275
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:237
276
 
msgid "Delete"
277
 
msgstr "Dzēst"
278
 
 
279
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:242
280
 
msgid "Properties"
281
 
msgstr "Īpašības"
282
 
 
283
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:246
284
 
msgid "Create Folder..."
285
 
msgstr "Izveidot mapi..."
286
 
 
287
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:250
288
 
msgid "Open With"
289
 
msgstr "Atvērt ar"
290
 
 
291
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:410
292
 
msgid "Other Application..."
293
 
msgstr "Citu lietotni..."
294
 
 
295
 
#: app/fileoperations.cpp:72
 
24
#: app/fileoperations.cpp:57
 
25
#, fuzzy
 
26
#| msgid "Copy To"
 
27
msgctxt "@title:window"
296
28
msgid "Copy To"
297
29
msgstr "Kopēt uz "
298
30
 
299
 
#: app/fileoperations.cpp:73
 
31
#: app/fileoperations.cpp:58
300
32
msgctxt "@action:button"
301
33
msgid "Copy"
302
34
msgstr "Kopēt"
303
35
 
304
 
#: app/fileoperations.cpp:76
 
36
#: app/fileoperations.cpp:61
 
37
#, fuzzy
 
38
#| msgid "Move To"
 
39
msgctxt "@title:window"
305
40
msgid "Move To"
306
41
msgstr "Pārvietot uz"
307
42
 
308
 
#: app/fileoperations.cpp:77
 
43
#: app/fileoperations.cpp:62
309
44
msgctxt "@action:button"
310
45
msgid "Move"
311
46
msgstr "Pārvietot"
312
47
 
313
 
#: app/fileoperations.cpp:80
 
48
#: app/fileoperations.cpp:65
 
49
#, fuzzy
 
50
#| msgid "Link To"
 
51
msgctxt "@title:window"
314
52
msgid "Link To"
315
53
msgstr "Saitēt uz"
316
54
 
317
 
#: app/fileoperations.cpp:81
 
55
#: app/fileoperations.cpp:66
318
56
msgctxt "@action:button"
319
57
msgid "Link"
320
58
msgstr "Saitēt"
321
59
 
322
 
#: app/fileoperations.cpp:170
323
 
msgid "Create Folder"
324
 
msgstr "Izveidot mapi"
325
 
 
326
 
#: app/fileoperations.cpp:171
327
 
msgid "Enter the name of the folder to create:"
328
 
msgstr "Ievadiet jaunveidojamās mapes nosaukumu:"
329
 
 
330
 
#: app/fileoperations.cpp:201
 
60
#: app/fileoperations.cpp:159
331
61
msgid "Move Here"
332
62
msgstr "Pārvietot šeit"
333
63
 
334
 
#: app/fileoperations.cpp:204
 
64
#: app/fileoperations.cpp:162
335
65
msgid "Copy Here"
336
66
msgstr "Kopēt šeit"
337
67
 
338
 
#: app/fileoperations.cpp:207
 
68
#: app/fileoperations.cpp:165
339
69
msgid "Link Here"
340
70
msgstr "Saitēt šeit"
341
71
 
342
 
#: app/fileoperations.cpp:211
 
72
#: app/fileoperations.cpp:169
343
73
msgid "Cancel"
344
74
msgstr "Atcelt"
345
75
 
346
 
#: app/fileoperations.cpp:227
 
76
#: app/fileoperations.cpp:190
 
77
#, fuzzy
 
78
#| msgid "Rename"
 
79
msgctxt "@title:window"
347
80
msgid "Rename"
348
81
msgstr "Pārdēvēt"
349
82
 
350
 
#: app/fileoperations.cpp:228
 
83
#: app/fileoperations.cpp:191
351
84
#, kde-format
352
85
msgid "Rename <filename>%1</filename> to:"
353
86
msgstr "Pārdēvēt <filename>%1</filename> par:"
354
87
 
 
88
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:165
 
89
msgid "File Operations"
 
90
msgstr "Faila darbības"
 
91
 
 
92
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:176 app/mainwindow.cpp:311
 
93
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:147
 
94
msgctxt "@title actions category"
 
95
msgid "File"
 
96
msgstr "Fails"
 
97
 
 
98
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:177
 
99
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:161
 
100
msgctxt "@title actions category"
 
101
msgid "Edit"
 
102
msgstr "Rediģēt"
 
103
 
 
104
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:192
 
105
msgctxt "Verb"
 
106
msgid "Copy To..."
 
107
msgstr "Kopēt uz ..."
 
108
 
 
109
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:196
 
110
msgctxt "Verb"
 
111
msgid "Move To..."
 
112
msgstr "Pārvietot uz..."
 
113
 
 
114
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:200
 
115
msgctxt "Verb: create link to the file where user wants"
 
116
msgid "Link To..."
 
117
msgstr "Saitēt uz..."
 
118
 
 
119
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:204
 
120
msgctxt "Verb"
 
121
msgid "Rename..."
 
122
msgstr "Pārdēvēt..."
 
123
 
 
124
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:208
 
125
msgctxt "Verb"
 
126
msgid "Trash"
 
127
msgstr "Izmest"
 
128
 
 
129
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:213
 
130
msgid "Delete"
 
131
msgstr "Dzēst"
 
132
 
 
133
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:218
 
134
#, fuzzy
 
135
#| msgid "Retry"
 
136
msgid "Restore"
 
137
msgstr "Mēģināt vēlreiz"
 
138
 
 
139
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:221
 
140
msgid "Properties"
 
141
msgstr "Īpašības"
 
142
 
 
143
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:225
 
144
msgid "Create Folder..."
 
145
msgstr "Izveidot mapi..."
 
146
 
 
147
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:229
 
148
msgid "Open With"
 
149
msgstr "Atvērt ar"
 
150
 
 
151
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:419
 
152
msgid "Other Application..."
 
153
msgstr "Citu lietotni..."
 
154
 
 
155
#: app/infocontextmanageritem.cpp:165
 
156
#, kde-format
 
157
msgctxt ""
 
158
"@item:intext %1 is a key, we append a colon to it. A value is displayed after"
 
159
msgid "%1:"
 
160
msgstr "%1:"
 
161
 
 
162
#: app/infocontextmanageritem.cpp:237
 
163
msgctxt "@action show more image meta info"
 
164
msgid "More..."
 
165
msgstr "Vairāk..."
 
166
 
 
167
#: app/infocontextmanageritem.cpp:248
 
168
msgctxt "@title:group"
 
169
msgid "Meta Information"
 
170
msgstr "Meta informācija"
 
171
 
 
172
#: app/infocontextmanageritem.cpp:337
 
173
#, kde-format
 
174
msgctxt "@label"
 
175
msgid "%1 file selected"
 
176
msgid_plural "%1 files selected"
 
177
msgstr[0] "Izvēlēts %1 fails"
 
178
msgstr[1] "Izvēlēti %1 faili"
 
179
msgstr[2] "Izvēlēti %1 faili"
 
180
 
 
181
#: app/infocontextmanageritem.cpp:339
 
182
#, kde-format
 
183
msgctxt "@label"
 
184
msgid "%1 folder selected"
 
185
msgid_plural "%1 folders selected"
 
186
msgstr[0] "Izvēlēta %1 mape"
 
187
msgstr[1] "Izvēlētas %1 mapes"
 
188
msgstr[2] "Izvēlēts %1 mapju"
 
189
 
 
190
#: app/infocontextmanageritem.cpp:342
 
191
#, kde-format
 
192
msgid "%1 folder"
 
193
msgid_plural "%1 folders"
 
194
msgstr[0] "%1 mape"
 
195
msgstr[1] "%1 mapes"
 
196
msgstr[2] "%1 mapju"
 
197
 
 
198
#: app/infocontextmanageritem.cpp:342
 
199
#, kde-format
 
200
msgid "%1 file"
 
201
msgid_plural "%1 files"
 
202
msgstr[0] "%1 fails"
 
203
msgstr[1] "%1 faili"
 
204
msgstr[2] "%1 failu"
 
205
 
 
206
#: app/infocontextmanageritem.cpp:342
 
207
#, kde-format
 
208
msgctxt "@label. The two parameters are strings like '2 folders' and '1 file'."
 
209
msgid "%1 and %2 selected"
 
210
msgstr "Izvēlēti %1 un %2"
 
211
 
 
212
#: app/documentpanel.cpp:273
 
213
#, fuzzy
 
214
#| msgctxt "Verb"
 
215
#| msgid "Trash"
 
216
msgid "Trash"
 
217
msgstr "Izmest"
 
218
 
 
219
#: app/documentpanel.cpp:274
 
220
#, fuzzy
 
221
#| msgid "Delete"
 
222
msgid "Deselect"
 
223
msgstr "Dzēst"
 
224
 
 
225
#: app/documentpanel.cpp:304 app/documentpanel.cpp:421
 
226
msgid "Synchronize"
 
227
msgstr ""
 
228
 
 
229
#: app/documentpanel.cpp:409 app/mainwindow.cpp:312
 
230
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:108
 
231
#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:56
 
232
msgctxt "@title actions category - means actions changing smth in interface"
 
233
msgid "View"
 
234
msgstr "Skats"
 
235
 
 
236
#: app/documentpanel.cpp:412
 
237
msgid "Thumbnail Bar"
 
238
msgstr "Sīktēlu josla"
 
239
 
 
240
#: app/documentpanel.cpp:679
 
241
msgctxt "@action:button"
 
242
msgid "Discard Changes and Reload"
 
243
msgstr "Izmest izmaiņas un pārlādēt"
 
244
 
 
245
#: app/documentpanel.cpp:681
 
246
msgctxt "@info"
 
247
msgid ""
 
248
"This image has been modified. Reloading it will discard all your changes."
 
249
msgstr "Šis attēls ir mainīts. Tā pārlādēšana izmetīs visas izmaiņas."
 
250
 
355
251
#: app/filtercontroller.cpp:124
356
252
msgid "Name contains"
357
253
msgstr "Nosaukums satur"
412
308
msgid "Filter by Tag"
413
309
msgstr "Filtrēt pēc taga"
414
310
 
415
 
#: app/fullscreencontent.cpp:108
416
 
msgctxt "@info:tooltip"
417
 
msgid "Configure Full Screen Mode"
418
 
msgstr "Konfigurēt pilnekrāna režīmu"
419
 
 
420
 
#: app/fullscreencontent.cpp:270
421
 
msgctxt "@item:intext fullscreen meta info separator"
422
 
msgid ", "
423
 
msgstr ", "
424
 
 
425
 
#: app/fullscreencontent.cpp:330
426
 
#, kde-format
427
 
msgctxt "Slideshow interval in seconds"
428
 
msgid "%1 sec"
429
 
msgid_plural "%1 secs"
430
 
msgstr[0] "%1 sekunde"
431
 
msgstr[1] "%1 sekundes"
432
 
msgstr[2] "%1 sekunžu"
433
 
 
434
 
#: app/infocontextmanageritem.cpp:85
 
311
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:78
 
312
msgctxt "@title actions category - means actions changing image"
 
313
msgid "Edit"
 
314
msgstr "Rediģēt"
 
315
 
 
316
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:80
 
317
msgid "Rotate Left"
 
318
msgstr "Griezt pa kreisi"
 
319
 
 
320
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:85
 
321
msgid "Rotate Right"
 
322
msgstr "Griezt pa labi"
 
323
 
 
324
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:90
 
325
msgid "Mirror"
 
326
msgstr "Spoguļskatā"
 
327
 
 
328
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:94
 
329
msgid "Flip"
 
330
msgstr "Apmest"
 
331
 
 
332
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:98 lib/resize/resizeimagedialog.cpp:50
 
333
msgid "Resize"
 
334
msgstr "Mainīt izmēru"
 
335
 
 
336
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:14
 
337
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CropWidget)
 
338
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:32
 
339
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, cropButton)
 
340
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:103 lib/crop/cropimageoperation.cpp:68
 
341
#: rc.cpp:202 rc.cpp:208
 
342
msgid "Crop"
 
343
msgstr "Apcirst"
 
344
 
 
345
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:108
 
346
msgid "Red Eye Reduction"
 
347
msgstr "Sarkano acu noņemšana"
 
348
 
 
349
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:135
 
350
msgid "Image Operations"
 
351
msgstr "Attēla darbības"
 
352
 
 
353
#: app/kipiexportaction.cpp:50
 
354
msgid "Last Used Plugin"
 
355
msgstr ""
 
356
 
 
357
#: app/kipiexportaction.cpp:52
 
358
#, fuzzy
 
359
#| msgid "&Plugins"
 
360
msgid "Other Plugins"
 
361
msgstr "S&praudņi"
 
362
 
 
363
#: app/kipiexportaction.cpp:62 app/kipiinterface.cpp:292
 
364
#, fuzzy
 
365
#| msgid "No Plugin"
 
366
msgid "No Plugin Found"
 
367
msgstr "Nav spraudņa"
 
368
 
 
369
#: app/kipiexportaction.cpp:75
 
370
#, fuzzy
 
371
#| msgid "Square"
 
372
msgid "Share"
 
373
msgstr "Kvadrāts"
 
374
 
 
375
#: app/kipiimagecollectionselector.cpp:54
 
376
#, kde-format
 
377
msgctxt "%1 is collection name, %2 is image count in collection"
 
378
msgid "%1 (%2 image)"
 
379
msgid_plural "%1 (%2 images)"
 
380
msgstr[0] "%1 (%2 attēls)"
 
381
msgstr[1] "%1 (%2 attēli)"
 
382
msgstr[2] "%1 (%2 attēlu)"
 
383
 
 
384
#: app/kipiuploadwidget.cpp:42
 
385
#, kde-format
 
386
msgid ""
 
387
"Images will be uploaded here:\n"
 
388
"%1"
 
389
msgstr ""
 
390
"Attēli tiks augšupielādētu uz:\n"
 
391
"%1"
 
392
 
 
393
#: app/main.cpp:111
 
394
msgid "Gwenview"
 
395
msgstr "Gwenview"
 
396
 
 
397
#: app/main.cpp:113 part/gvpart.cpp:123
 
398
msgid "An Image Viewer"
 
399
msgstr "Attēlu pārlūks"
 
400
 
 
401
#: app/main.cpp:115 part/gvpart.cpp:125
 
402
#, fuzzy
 
403
#| msgid "Copyright 2000-2009 Aurélien Gâteau"
 
404
msgid "Copyright 2000-2010 Aurélien Gâteau"
 
405
msgstr "Autortiesības 2000-2009 Aurélien Gâteau"
 
406
 
 
407
#: app/main.cpp:117 importer/main.cpp:45 part/gvpart.cpp:127
 
408
msgid "Aurélien Gâteau"
 
409
msgstr "Aurélien Gâteau"
 
410
 
 
411
#: app/main.cpp:118 importer/main.cpp:46 part/gvpart.cpp:128
 
412
msgid "Main developer"
 
413
msgstr "Galvenais izstrādātājs"
 
414
 
 
415
#: app/main.cpp:124
 
416
msgid "Start in fullscreen mode"
 
417
msgstr "Sākt pilnekrāna režīmā"
 
418
 
 
419
#: app/main.cpp:125
 
420
msgid "Start in slideshow mode"
 
421
msgstr "Sākt slīdrādes režīmā"
 
422
 
 
423
#: app/main.cpp:126
 
424
msgid "A starting file or folder"
 
425
msgstr "Sākt ar failu vai mapi"
 
426
 
 
427
#: app/saveallhelper.cpp:57
 
428
msgctxt "@info:progress saving all image changes"
 
429
msgid "Saving..."
 
430
msgstr "Saglabā..."
 
431
 
 
432
#: app/saveallhelper.cpp:58
 
433
msgid "&Stop"
 
434
msgstr "&Apturēt"
 
435
 
 
436
#: app/saveallhelper.cpp:83
 
437
#, kde-format
 
438
msgctxt "@info"
 
439
msgid "One document could not be saved:"
 
440
msgid_plural "%1 documents could not be saved:"
 
441
msgstr[0] "Neizdevās saglabāt %1 dokumentu:"
 
442
msgstr[1] "Neizdevās saglabāt %1 dokumentus:"
 
443
msgstr[2] "Neizdevās saglabāt %1 dokumentu:"
 
444
 
 
445
#: app/saveallhelper.cpp:107
435
446
#, kde-format
436
447
msgctxt ""
437
 
"@item:intext %1 is a key, we append a colon to it. A value is displayed after"
438
 
msgid "%1:"
439
 
msgstr "%1:"
440
 
 
441
 
#: app/infocontextmanageritem.cpp:196
442
 
msgctxt "@action show more image meta info"
443
 
msgid "More..."
444
 
msgstr "Vairāk..."
445
 
 
446
 
#: app/infocontextmanageritem.cpp:207
447
 
msgctxt "@title:group"
448
 
msgid "Meta Information"
449
 
msgstr "Meta informācija"
450
 
 
451
 
#: app/infocontextmanageritem.cpp:296
452
 
#, kde-format
453
 
msgctxt "@label"
454
 
msgid "%1 file selected"
455
 
msgid_plural "%1 files selected"
456
 
msgstr[0] "Izvēlēts %1 fails"
457
 
msgstr[1] "Izvēlēti %1 faili"
458
 
msgstr[2] "Izvēlēti %1 faili"
459
 
 
460
 
#: app/infocontextmanageritem.cpp:298
461
 
#, kde-format
462
 
msgctxt "@label"
463
 
msgid "%1 folder selected"
464
 
msgid_plural "%1 folders selected"
465
 
msgstr[0] "Izvēlēta %1 mape"
466
 
msgstr[1] "Izvēlētas %1 mapes"
467
 
msgstr[2] "Izvēlēts %1 mapju"
468
 
 
469
 
#: app/infocontextmanageritem.cpp:301
470
 
#, kde-format
471
 
msgid "%1 folder"
472
 
msgid_plural "%1 folders"
473
 
msgstr[0] "%1 mape"
474
 
msgstr[1] "%1 mapes"
475
 
msgstr[2] "%1 mapju"
476
 
 
477
 
#: app/infocontextmanageritem.cpp:301
478
 
#, kde-format
479
 
msgid "%1 file"
480
 
msgid_plural "%1 files"
481
 
msgstr[0] "%1 fails"
482
 
msgstr[1] "%1 faili"
483
 
msgstr[2] "%1 failu"
484
 
 
485
 
#: app/infocontextmanageritem.cpp:301
486
 
#, kde-format
487
 
msgctxt "@label. The two parameters are strings like '2 folders' and '1 file'."
488
 
msgid "%1 and %2 selected"
489
 
msgstr "Izvēlēti %1 un %2"
490
 
 
491
 
#: app/mainwindow.cpp:323
 
448
"@info %1 is the name of the document which failed to save, %2 is the reason "
 
449
"for the failure"
 
450
msgid "<filename>%1</filename>: %2"
 
451
msgstr "<filename>%1</filename>: %2"
 
452
 
 
453
#: app/savebar.cpp:85
 
454
msgid ""
 
455
"You have modified many images. To avoid memory problems, you should save "
 
456
"your changes."
 
457
msgstr ""
 
458
"Jūs esat veicis izmaiņas daudzos attēlos. Lai izvairītos no atmiņas "
 
459
"problēmām, jums vajadzētu saglabāt izmaiņas."
 
460
 
 
461
#: app/savebar.cpp:172
 
462
msgid "Current image modified"
 
463
msgstr "Pašreizējais attēls ir mainīts"
 
464
 
 
465
#: app/savebar.cpp:178
 
466
msgid "Previous modified image"
 
467
msgstr "Iepriekšējais izmainītais attēls"
 
468
 
 
469
#: app/savebar.cpp:179
 
470
msgid "Next modified image"
 
471
msgstr "Nākamais izmainītais attēls"
 
472
 
 
473
#: app/savebar.cpp:195
 
474
#, kde-format
 
475
msgid "One image modified"
 
476
msgid_plural "%1 images modified"
 
477
msgstr[0] "%1 attēls mainīts"
 
478
msgstr[1] "%1 attēli mainīti"
 
479
msgstr[2] "%1 attēlu mainīti"
 
480
 
 
481
#: app/savebar.cpp:197
 
482
msgid "Go to first modified image"
 
483
msgstr "Pāriet uz pirmo izmainīto attēlu"
 
484
 
 
485
#: app/savebar.cpp:199
 
486
msgid "Go to it"
 
487
msgstr "Iet uz to"
 
488
 
 
489
#: app/savebar.cpp:301 app/savebar.cpp:306
 
490
msgid "Save All"
 
491
msgstr "Saglabāt visus"
 
492
 
 
493
#: app/mainwindow.cpp:321
492
494
msgctxt "@action reload the currently viewed image"
493
495
msgid "Reload"
494
496
msgstr "Pārielādēt"
495
497
 
496
 
#: app/mainwindow.cpp:329
 
498
#: app/mainwindow.cpp:327
497
499
msgctxt "@action Switch to file list"
498
500
msgid "Browse"
499
501
msgstr "Pārlūkot"
500
502
 
501
 
#: app/mainwindow.cpp:334
 
503
#: app/mainwindow.cpp:332
502
504
msgctxt "@action Switch to image view"
503
505
msgid "View"
504
506
msgstr "Skats"
505
507
 
506
 
#: app/mainwindow.cpp:351
 
508
#: app/mainwindow.cpp:349
507
509
msgctxt "@action Go back to a more general page (start page <- list <- image)"
508
510
msgid "Back"
509
511
msgstr "Atpakaļ"
510
512
 
511
 
#: app/mainwindow.cpp:356
 
513
#: app/mainwindow.cpp:354
512
514
msgctxt "@action Go to previous image"
513
515
msgid "Previous"
514
516
msgstr "Iepriekšējais"
515
517
 
516
 
#: app/mainwindow.cpp:357
 
518
#: app/mainwindow.cpp:355
517
519
msgid "Go to Previous Image"
518
520
msgstr "Iet uz iepriekšējo attēlu"
519
521
 
520
 
#: app/mainwindow.cpp:362
 
522
#: app/mainwindow.cpp:360
521
523
msgctxt "@action Go to next image"
522
524
msgid "Next"
523
525
msgstr "Nākamais"
524
526
 
525
 
#: app/mainwindow.cpp:363
 
527
#: app/mainwindow.cpp:361
526
528
msgid "Go to Next Image"
527
529
msgstr "Iet uz nākamo attēlu"
528
530
 
529
 
#: app/mainwindow.cpp:367
 
531
#: app/mainwindow.cpp:365
530
532
#, fuzzy
531
533
#| msgctxt ""
532
534
#| "@action:button Zoom to fit, shown in status bar, keep it short please"
535
537
msgid "First"
536
538
msgstr "Ietilpināt"
537
539
 
538
 
#: app/mainwindow.cpp:368
 
540
#: app/mainwindow.cpp:366
539
541
#, fuzzy
540
542
#| msgid "Go to Next Image"
541
543
msgid "Go to First Image"
542
544
msgstr "Iet uz nākamo attēlu"
543
545
 
544
 
#: app/mainwindow.cpp:372
 
546
#: app/mainwindow.cpp:370
545
547
#, fuzzy
546
548
#| msgctxt "@action:inmenu"
547
549
#| msgid "Paste"
549
551
msgid "Last"
550
552
msgstr "Ielīmēt"
551
553
 
552
 
#: app/mainwindow.cpp:373
 
554
#: app/mainwindow.cpp:371
553
555
#, fuzzy
554
556
#| msgid "Go to Next Image"
555
557
msgid "Go to Last Image"
556
558
msgstr "Iet uz nākamo attēlu"
557
559
 
558
 
#: app/mainwindow.cpp:380
 
560
#: app/mainwindow.cpp:378
559
561
msgctxt "@action"
560
562
msgid "Start Page"
561
563
msgstr "Sākuma lapa"
562
564
 
563
 
#: app/mainwindow.cpp:387
 
565
#: app/mainwindow.cpp:385
564
566
msgctxt "@action"
565
567
msgid "Sidebar"
566
568
msgstr "Sānjosla"
567
569
 
568
 
#: app/mainwindow.cpp:417
 
570
#: app/mainwindow.cpp:415
569
571
msgctxt "@title actions category - means actions changing smth in interface"
570
572
msgid "Edit"
571
573
msgstr "Rediģēt"
572
574
 
573
 
#: app/mainwindow.cpp:422
 
575
#: app/mainwindow.cpp:420
574
576
msgid "Redo"
575
577
msgstr "Atkārtot"
576
578
 
577
 
#: app/mainwindow.cpp:429
 
579
#: app/mainwindow.cpp:427
578
580
msgid "Undo"
579
581
msgstr "Atsaukt"
580
582
 
581
 
#: app/mainwindow.cpp:475
 
583
#: app/mainwindow.cpp:473
582
584
msgid "Folders"
583
585
msgstr "Mapes"
584
586
 
585
 
#: app/mainwindow.cpp:481
 
587
#: app/mainwindow.cpp:479
586
588
msgid "Information"
587
589
msgstr "Informācija"
588
590
 
589
 
#: app/mainwindow.cpp:492
 
591
#: app/mainwindow.cpp:490
590
592
msgid "Operations"
591
593
msgstr "Darbības"
592
594
 
595
597
msgid "Open Image"
596
598
msgstr "Atvērt attēlu"
597
599
 
598
 
#: app/mainwindow.cpp:1330
 
600
#: app/mainwindow.cpp:1332
599
601
msgid "Stop Slideshow"
600
602
msgstr "Apturēt slīdrādi"
601
603
 
602
 
#: app/mainwindow.cpp:1333
 
604
#: app/mainwindow.cpp:1335
603
605
msgid "Start Slideshow"
604
606
msgstr "Sākt slīdrādi"
605
607
 
606
 
#: app/mainwindow.cpp:1347
 
608
#: app/mainwindow.cpp:1349
607
609
msgid "Save All Changes"
608
610
msgstr "Saglabāt visas izmaiņas"
609
611
 
610
 
#: app/mainwindow.cpp:1348
 
612
#: app/mainwindow.cpp:1350
611
613
msgid "Discard Changes"
612
614
msgstr "Izmest izmaiņas"
613
615
 
614
 
#: app/mainwindow.cpp:1349
 
616
#: app/mainwindow.cpp:1351
615
617
#, kde-format
616
618
msgid "One image has been modified."
617
619
msgid_plural "%1 images have been modified."
619
621
msgstr[1] "Izmainīti %1 attēli."
620
622
msgstr[2] "Izmanīti %1 attēlu."
621
623
 
622
 
#: app/mainwindow.cpp:1351
 
624
#: app/mainwindow.cpp:1353
623
625
msgid "If you quit now, your changes will be lost."
624
626
msgstr "Ja aizvērsiet tagad, pazaudēsiet jūsu veiktās izmaiņas."
625
627
 
626
 
#: app/kipiimagecollectionselector.cpp:54
627
 
#, kde-format
628
 
msgctxt "%1 is collection name, %2 is image count in collection"
629
 
msgid "%1 (%2 image)"
630
 
msgid_plural "%1 (%2 images)"
631
 
msgstr[0] "%1 (%2 attēls)"
632
 
msgstr[1] "%1 (%2 attēli)"
633
 
msgstr[2] "%1 (%2 attēlu)"
634
 
 
635
 
#: app/savebar.cpp:85
636
 
msgid ""
637
 
"You have modified many images. To avoid memory problems, you should save "
638
 
"your changes."
639
 
msgstr ""
640
 
"Jūs esat veicis izmaiņas daudzos attēlos. Lai izvairītos no atmiņas "
641
 
"problēmām, jums vajadzētu saglabāt izmaiņas."
642
 
 
643
 
#: app/savebar.cpp:172
644
 
msgid "Current image modified"
645
 
msgstr "Pašreizējais attēls ir mainīts"
646
 
 
647
 
#: app/savebar.cpp:178
648
 
msgid "Previous modified image"
649
 
msgstr "Iepriekšējais izmainītais attēls"
650
 
 
651
 
#: app/savebar.cpp:179
652
 
msgid "Next modified image"
653
 
msgstr "Nākamais izmainītais attēls"
654
 
 
655
 
#: app/savebar.cpp:195
656
 
#, kde-format
657
 
msgid "One image modified"
658
 
msgid_plural "%1 images modified"
659
 
msgstr[0] "%1 attēls mainīts"
660
 
msgstr[1] "%1 attēli mainīti"
661
 
msgstr[2] "%1 attēlu mainīti"
662
 
 
663
 
#: app/savebar.cpp:197
664
 
msgid "Go to first modified image"
665
 
msgstr "Pāriet uz pirmo izmainīto attēlu"
666
 
 
667
 
#: app/savebar.cpp:199
668
 
msgid "Go to it"
669
 
msgstr "Iet uz to"
670
 
 
671
 
#: app/savebar.cpp:301 app/savebar.cpp:306
672
 
msgid "Save All"
673
 
msgstr "Saglabāt visus"
674
 
 
675
 
#: app/imagemetainfodialog.cpp:120
676
 
msgid "Meta Information"
677
 
msgstr "Meta informācija"
678
 
 
679
 
#: app/documentpanel.cpp:294
680
 
msgid "Thumbnail Bar"
681
 
msgstr "Sīktēlu josla"
682
 
 
683
 
#: app/documentpanel.cpp:482
684
 
msgctxt "@action:button"
685
 
msgid "Discard Changes and Reload"
686
 
msgstr "Izmest izmaiņas un pārlādēt"
687
 
 
688
 
#: app/documentpanel.cpp:484
689
 
msgctxt "@info"
690
 
msgid ""
691
 
"This image has been modified. Reloading it will discard all your changes."
692
 
msgstr "Šis attēls ir mainīts. Tā pārlādēšana izmetīs visas izmaiņas."
 
628
#: app/startpage.cpp:288
 
629
msgid "Add to Places"
 
630
msgstr "Pievienot vietām"
 
631
 
 
632
#: app/startpage.cpp:289
 
633
msgid "Forget this URL"
 
634
msgstr "Aizmirst šo URL"
 
635
 
 
636
#: app/startpage.cpp:289
 
637
msgid "Forget this Folder"
 
638
msgstr "Aizmirst šo mapi"
 
639
 
 
640
#: app/startpage.cpp:291
 
641
msgid "Forget All"
 
642
msgstr "Aizmirst visu"
 
643
 
 
644
#: app/fullscreencontent.cpp:108
 
645
msgctxt "@info:tooltip"
 
646
msgid "Configure Full Screen Mode"
 
647
msgstr "Konfigurēt pilnekrāna režīmu"
 
648
 
 
649
#: app/fullscreencontent.cpp:271
 
650
msgctxt "@item:intext fullscreen meta info separator"
 
651
msgid ", "
 
652
msgstr ", "
 
653
 
 
654
#: app/fullscreencontent.cpp:331
 
655
#, kde-format
 
656
msgctxt "Slideshow interval in seconds"
 
657
msgid "%1 sec"
 
658
msgid_plural "%1 secs"
 
659
msgstr[0] "%1 sekunde"
 
660
msgstr[1] "%1 sekundes"
 
661
msgstr[2] "%1 sekunžu"
693
662
 
694
663
#: app/gvcore.cpp:83
695
664
msgctxt "@info"
735
704
msgid "Go back to the original"
736
705
msgstr "Atgriezties uz orģinālu"
737
706
 
738
 
#: app/gvcore.cpp:310 lib/document/documentjob.cpp:78
 
707
#: app/gvcore.cpp:309 lib/document/documentjob.cpp:78
739
708
msgctxt "@info"
740
709
msgid "Gwenview cannot edit this kind of image."
741
710
msgstr "Gwenview nespēj rediģēt šī tipa attēlus."
742
711
 
743
 
#: app/saveallhelper.cpp:57
744
 
msgctxt "@info:progress saving all image changes"
745
 
msgid "Saving..."
746
 
msgstr "Saglabā..."
747
 
 
748
 
#: app/saveallhelper.cpp:58
749
 
msgid "&Stop"
750
 
msgstr "&Apturēt"
751
 
 
752
 
#: app/saveallhelper.cpp:83
753
 
#, kde-format
754
 
msgctxt "@info"
755
 
msgid "One document could not be saved:"
756
 
msgid_plural "%1 documents could not be saved:"
757
 
msgstr[0] "Neizdevās saglabāt %1 dokumentu:"
758
 
msgstr[1] "Neizdevās saglabāt %1 dokumentus:"
759
 
msgstr[2] "Neizdevās saglabāt %1 dokumentu:"
760
 
 
761
 
#: app/saveallhelper.cpp:107
762
 
#, kde-format
763
 
msgctxt ""
764
 
"@info %1 is the name of the document which failed to save, %2 is the reason "
765
 
"for the failure"
766
 
msgid "<filename>%1</filename>: %2"
767
 
msgstr "<filename>%1</filename>: %2"
768
 
 
769
 
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:78
770
 
msgctxt "@title actions category - means actions changing image"
771
 
msgid "Edit"
772
 
msgstr "Rediģēt"
773
 
 
774
 
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:80 lib/transformimageoperation.cpp:69
775
 
msgid "Rotate Left"
776
 
msgstr "Griezt pa kreisi"
777
 
 
778
 
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:85 lib/transformimageoperation.cpp:66
779
 
msgid "Rotate Right"
780
 
msgstr "Griezt pa labi"
781
 
 
782
 
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:90 lib/transformimageoperation.cpp:72
783
 
msgid "Mirror"
784
 
msgstr "Spoguļskatā"
785
 
 
786
 
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:94 lib/transformimageoperation.cpp:75
787
 
msgid "Flip"
788
 
msgstr "Apmest"
789
 
 
790
 
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:98 lib/resize/resizeimagedialog.cpp:50
791
 
#: lib/resize/resizeimageoperation.cpp:69
792
 
msgid "Resize"
793
 
msgstr "Mainīt izmēru"
794
 
 
795
 
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:14
796
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CropWidget)
797
 
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:32
798
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, cropButton)
799
 
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:103 lib/crop/cropimageoperation.cpp:68
800
 
#: rc.cpp:175 rc.cpp:181
801
 
msgid "Crop"
802
 
msgstr "Apcirst"
803
 
 
804
 
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:108
805
 
msgid "Red Eye Reduction"
806
 
msgstr "Sarkano acu noņemšana"
807
 
 
808
 
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:135
809
 
msgid "Image Operations"
810
 
msgstr "Attēla darbības"
811
 
 
812
 
#: app/main.cpp:111
813
 
msgid "Gwenview"
814
 
msgstr "Gwenview"
815
 
 
816
 
#: app/main.cpp:113 part/gvpart.cpp:122
817
 
msgid "An Image Viewer"
818
 
msgstr "Attēlu pārlūks"
819
 
 
820
 
#: app/main.cpp:115 part/gvpart.cpp:124
821
 
#, fuzzy
822
 
#| msgid "Copyright 2000-2009 Aurélien Gâteau"
823
 
msgid "Copyright 2000-2010 Aurélien Gâteau"
824
 
msgstr "Autortiesības 2000-2009 Aurélien Gâteau"
825
 
 
826
 
#: app/main.cpp:117 importer/main.cpp:45 part/gvpart.cpp:126
827
 
msgid "Aurélien Gâteau"
828
 
msgstr "Aurélien Gâteau"
829
 
 
830
 
#: app/main.cpp:118 importer/main.cpp:46 part/gvpart.cpp:127
831
 
msgid "Main developer"
832
 
msgstr "Galvenais izstrādātājs"
833
 
 
834
 
#: app/main.cpp:124
835
 
msgid "Start in fullscreen mode"
836
 
msgstr "Sākt pilnekrāna režīmā"
837
 
 
838
 
#: app/main.cpp:125
839
 
msgid "Start in slideshow mode"
840
 
msgstr "Sākt slīdrādes režīmā"
841
 
 
842
 
#: app/main.cpp:126
843
 
msgid "A starting file or folder"
844
 
msgstr "Sākt ar failu vai mapi"
845
 
 
846
 
#: app/configdialog.cpp:69
847
 
msgid "General"
848
 
msgstr "Pamata"
849
 
 
850
 
#: app/configdialog.cpp:90
851
 
msgid "Image View"
852
 
msgstr "Attēlu skats"
853
 
 
854
 
#: app/configdialog.cpp:95
855
 
msgid "Advanced"
856
 
msgstr "Paplašināti"
857
 
 
858
 
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:137
 
712
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:139
859
713
msgid "Semantic Information"
860
714
msgstr "Semantiskā informācija"
861
715
 
862
 
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:154
863
 
msgid "Description"
864
 
msgstr "Apraksts"
865
 
 
866
 
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:168
 
716
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:164
867
717
msgctxt "@action"
868
718
msgid "Edit Tags"
869
719
msgstr "Redigēt tagus"
870
720
 
871
 
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:178
 
721
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:174
872
722
msgctxt "@action Rating value of zero"
873
723
msgid "Zero"
874
724
msgstr "Nulle"
875
725
 
876
 
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:214
 
726
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:210
877
727
msgid "Edit"
878
728
msgstr "Rediģēt"
879
729
 
880
 
#: importer/importer.cpp:76
881
 
msgid "Could not create destination folder."
882
 
msgstr "Neizdevās izveidot mērķa mapi."
883
 
 
884
 
#: importer/importer.cpp:83
885
 
#, kde-format
886
 
msgid ""
887
 
"Could not create temporary upload folder:\n"
888
 
"%1"
889
 
msgstr ""
890
 
"Neizdevās izveidot pagaidu augšupielādes mapi:\n"
891
 
"%1"
892
 
 
893
 
#: importer/importerconfigdialog.cpp:53
894
 
#, kde-format
895
 
msgctxt "%1 is the importer keyword, %2 is keyword explanation"
896
 
msgid "%1: %2"
897
 
msgstr "%1: %2"
 
730
#: app/imagemetainfodialog.cpp:120
 
731
#, fuzzy
 
732
#| msgid "Meta Information"
 
733
msgctxt "@title:window"
 
734
msgid "Meta Information"
 
735
msgstr "Meta informācija"
 
736
 
 
737
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:110
 
738
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
 
739
msgid "Edit Location"
 
740
msgstr "Rediģēt atrašanās vietu"
 
741
 
 
742
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:114
 
743
msgctxt "@action:inmenu"
 
744
msgid "Sort By"
 
745
msgstr "Kārtot pēc"
 
746
 
 
747
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:115
 
748
msgctxt "@addAction:inmenu"
 
749
msgid "Name"
 
750
msgstr "Nosaukums"
 
751
 
 
752
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:117
 
753
msgctxt "@addAction:inmenu"
 
754
msgid "Date"
 
755
msgstr "Datums"
 
756
 
 
757
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:119
 
758
msgctxt "@addAction:inmenu"
 
759
msgid "Size"
 
760
msgstr "Izmērs"
 
761
 
 
762
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:127
 
763
msgctxt "@action:inmenu"
 
764
msgid "Thumbnail Details"
 
765
msgstr "Sīktēlu detaļas"
 
766
 
 
767
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:138
 
768
msgctxt "@action:inmenu"
 
769
msgid "Filename"
 
770
msgstr "Faila nosaukums"
 
771
 
 
772
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:139
 
773
msgctxt "@action:inmenu"
 
774
msgid "Date"
 
775
msgstr "Datums"
 
776
 
 
777
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:140
 
778
#, fuzzy
 
779
#| msgctxt "@item:intable"
 
780
#| msgid "Image Size"
 
781
msgctxt "@action:inmenu"
 
782
msgid "Image Size"
 
783
msgstr "Attēla izmērs"
 
784
 
 
785
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:141
 
786
#, fuzzy
 
787
#| msgctxt "@item:intable"
 
788
#| msgid "File Size"
 
789
msgctxt "@action:inmenu"
 
790
msgid "File Size"
 
791
msgstr "Faila izmērs"
 
792
 
 
793
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:143
 
794
msgctxt "@action:inmenu"
 
795
msgid "Rating"
 
796
msgstr "Vērtējums"
 
797
 
 
798
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:149
 
799
msgctxt "@action:inmenu"
 
800
msgid "Add Folder to Places"
 
801
msgstr "Pievienot mapi vietām"
 
802
 
 
803
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:162
 
804
#, kde-format
 
805
msgctxt "@label"
 
806
msgid "%1 document"
 
807
msgid_plural "%1 documents"
 
808
msgstr[0] "%1 dokuments"
 
809
msgstr[1] "%1 dokumenti"
 
810
msgstr[2] "%1 dokumentu"
 
811
 
 
812
#: app/kipiinterface.cpp:223
 
813
#, fuzzy
 
814
#| msgid "Images"
 
815
msgctxt "@title:menu"
 
816
msgid "Images"
 
817
msgstr "Attēli"
 
818
 
 
819
#: app/kipiinterface.cpp:224
 
820
#, fuzzy
 
821
#| msgid "Effects"
 
822
msgctxt "@title:menu"
 
823
msgid "Effects"
 
824
msgstr "Efekti"
 
825
 
 
826
#: app/kipiinterface.cpp:225
 
827
#, fuzzy
 
828
#| msgid "Tools"
 
829
msgctxt "@title:menu"
 
830
msgid "Tools"
 
831
msgstr "Rīki"
 
832
 
 
833
#: app/kipiinterface.cpp:226
 
834
#, fuzzy
 
835
#| msgid "Import"
 
836
msgctxt "@title:menu"
 
837
msgid "Import"
 
838
msgstr "Importēt"
 
839
 
 
840
#: app/kipiinterface.cpp:227
 
841
#, fuzzy
 
842
#| msgid "Export"
 
843
msgctxt "@title:menu"
 
844
msgid "Export"
 
845
msgstr "Eksportēt"
 
846
 
 
847
#: app/kipiinterface.cpp:228
 
848
#, fuzzy
 
849
#| msgid "Batch Processing"
 
850
msgctxt "@title:menu"
 
851
msgid "Batch Processing"
 
852
msgstr "Masveida apstrāde"
 
853
 
 
854
#: app/kipiinterface.cpp:229
 
855
#, fuzzy
 
856
#| msgid "Collections"
 
857
msgctxt "@title:menu"
 
858
msgid "Collections"
 
859
msgstr "Kolekcijas"
 
860
 
 
861
#: app/kipiinterface.cpp:233
 
862
#, fuzzy
 
863
#| msgctxt "@info:progress saving all image changes"
 
864
#| msgid "Saving..."
 
865
msgid "Loading..."
 
866
msgstr "Saglabā..."
 
867
 
 
868
#: app/configdialog.cpp:69
 
869
msgid "General"
 
870
msgstr "Pamata"
 
871
 
 
872
#: app/configdialog.cpp:91
 
873
msgid "Image View"
 
874
msgstr "Attēlu skats"
 
875
 
 
876
#: app/configdialog.cpp:96
 
877
msgid "Advanced"
 
878
msgstr "Paplašināti"
898
879
 
899
880
#: importer/filenameformater.cpp:102
900
881
msgid "Shooting date"
920
901
msgid "Original filename, in lower case"
921
902
msgstr "Orģinālais nosaukums, mazie burti"
922
903
 
923
 
#: importer/thumbnailpage.cpp:142
924
 
msgid "Import Selected"
925
 
msgstr "Importēt izvēlēto"
926
 
 
927
 
#: importer/thumbnailpage.cpp:146
928
 
msgid "Import All"
929
 
msgstr "Importēt visu"
 
904
#: importer/importer.cpp:76
 
905
msgid "Could not create destination folder."
 
906
msgstr "Neizdevās izveidot mērķa mapi."
 
907
 
 
908
#: importer/importer.cpp:83
 
909
#, kde-format
 
910
msgid ""
 
911
"Could not create temporary upload folder:\n"
 
912
"%1"
 
913
msgstr ""
 
914
"Neizdevās izveidot pagaidu augšupielādes mapi:\n"
 
915
"%1"
 
916
 
 
917
#: importer/importerconfigdialog.cpp:53
 
918
#, kde-format
 
919
msgctxt "%1 is the importer keyword, %2 is keyword explanation"
 
920
msgid "%1: %2"
 
921
msgstr "%1: %2"
930
922
 
931
923
#: importer/main.cpp:39
932
924
msgid "Gwenview Importer"
1007
999
msgstr[2] "Dzēst %1 importētos vai izlaistos dokumentu no ierīces?"
1008
1000
 
1009
1001
#: importer/importdialog.cpp:111
 
1002
#, fuzzy
 
1003
#| msgid "Import Finished"
 
1004
msgctxt "@title:window"
1010
1005
msgid "Import Finished"
1011
1006
msgstr "Importēšana pabeigta"
1012
1007
 
1056
1051
msgid "Quit"
1057
1052
msgstr "Iziet"
1058
1053
 
1059
 
#: lib/semanticinfo/tagitemdelegate.cpp:65
1060
 
msgid "Assign this tag to all selected images"
1061
 
msgstr "Piešķirt šo tagu visiem izvēlētajiem attēliem"
 
1054
#: importer/thumbnailpage.cpp:143
 
1055
msgid "Import Selected"
 
1056
msgstr "Importēt izvēlēto"
 
1057
 
 
1058
#: importer/thumbnailpage.cpp:147
 
1059
msgid "Import All"
 
1060
msgstr "Importēt visu"
1062
1061
 
1063
1062
#: lib/crop/cropwidget.cpp:119
1064
1063
msgid "Square"
1076
1075
msgid "Height"
1077
1076
msgstr "Augstums"
1078
1077
 
1079
 
#: lib/documentview/messageviewadapter.cpp:47
1080
 
msgid "No document selected"
1081
 
msgstr "Nav izvēlēts neviens dokuments"
1082
 
 
1083
 
#: lib/documentview/documentview.cpp:152
 
1078
#: lib/document/loadingjob.cpp:56
 
1079
#, fuzzy, kde-format
 
1080
#| msgctxt "@info"
 
1081
#| msgid "Could not upload file."
 
1082
msgid "Could not load document %1"
 
1083
msgstr "Neizdevās augšupielādēt failu."
 
1084
 
 
1085
#: lib/document/savejob.cpp:104
 
1086
#, kde-format
 
1087
msgctxt "@info"
 
1088
msgid ""
 
1089
"Could not open file for writing, check that you have the necessary rights in "
 
1090
"<filename>%1</filename>."
 
1091
msgstr ""
 
1092
"Neizdevās atvērt failu rakstīšanai, pārbaudiet vai jums ir nepieciešamās "
 
1093
"tiesības  <filename>%1</filename>."
 
1094
 
 
1095
#: lib/document/savejob.cpp:128
 
1096
#, kde-format
 
1097
msgctxt "@info"
 
1098
msgid ""
 
1099
"Could not overwrite file, check that you have the necessary rights to write "
 
1100
"in <filename>%1</filename>."
 
1101
msgstr ""
 
1102
"Neizdevās pārrakstīt failu, pārbaudiet vai jums ir nepieciešamās tiesības "
 
1103
"<filename>%1</filename>."
 
1104
 
 
1105
#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:126
 
1106
#, kde-format
 
1107
msgctxt "@info"
 
1108
msgid "Gwenview cannot display documents of type %1."
 
1109
msgstr "Gwenview nevar saglabāt dokumentus '%1' formātā."
 
1110
 
 
1111
#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:299
 
1112
#, fuzzy, kde-format
 
1113
#| msgctxt "@info"
 
1114
#| msgid "Could not open file for writing."
 
1115
msgctxt "@info"
 
1116
msgid "Could not open file %1"
 
1117
msgstr "Neizdevās atvērt failu rakstīšanai."
 
1118
 
 
1119
#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:387
 
1120
msgctxt "@info"
 
1121
msgid "Loading meta information failed."
 
1122
msgstr "Neizdevās ielādēt meta informāciju."
 
1123
 
 
1124
#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:414
 
1125
msgctxt "@info"
 
1126
msgid "Loading image failed."
 
1127
msgstr "Neizdevās ielādēt attēlu."
 
1128
 
 
1129
#: lib/document/document.cpp:231
 
1130
#, fuzzy
 
1131
#| msgctxt "@info"
 
1132
#| msgid "Gwenview cannot edit this kind of image."
 
1133
msgctxt "@info"
 
1134
msgid "Gwenview cannot save this kind of documents."
 
1135
msgstr "Gwenview nespēj rediģēt šī tipa attēlus."
 
1136
 
 
1137
#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:61
1084
1138
msgid "Zoom to Fit"
1085
1139
msgstr "Mērogot, lai ietilptu"
1086
1140
 
1087
 
#: lib/documentview/documentview.cpp:154
 
1141
#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:63
1088
1142
msgctxt "@action:button Zoom to fit, shown in status bar, keep it short please"
1089
1143
msgid "Fit"
1090
1144
msgstr "Ietilpināt"
1091
1145
 
1092
 
#: lib/documentview/documentview.cpp:160
 
1146
#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:67
1093
1147
msgctxt ""
1094
1148
"@action:button Zoom to original size, shown in status bar, keep it short "
1095
1149
"please"
1096
1150
msgid "100%"
1097
1151
msgstr "100%"
1098
1152
 
1099
 
#: lib/documentview/documentview.cpp:449
 
1153
#: lib/documentview/messageviewadapter.cpp:49
 
1154
msgid "No document selected"
 
1155
msgstr "Nav izvēlēts neviens dokuments"
 
1156
 
 
1157
#: lib/documentview/documentview.cpp:360
1100
1158
msgid "Gwenview does not know how to display this kind of document"
1101
1159
msgstr "Gwenview nemāk attēlot šī tipa attēlus."
1102
1160
 
1103
 
#: lib/documentview/documentview.cpp:538
 
1161
#: lib/documentview/documentview.cpp:455
1104
1162
#, kde-format
1105
1163
msgid "Loading <filename>%1</filename> failed"
1106
1164
msgstr "Neizdevās ielādēt <filename>%1</filename>."
1107
1165
 
 
1166
#: lib/fullscreenbar.cpp:254 lib/statusbartoolbutton.cpp:118
 
1167
#, kde-format
 
1168
msgctxt "@info:tooltip of custom toolbar button"
 
1169
msgid "%1"
 
1170
msgstr "%1"
 
1171
 
 
1172
#: lib/historymodel.cpp:135
 
1173
#, kde-format
 
1174
msgid "Last visited: %1"
 
1175
msgstr "Pēdējoreiz apmeklēts: %1"
 
1176
 
 
1177
#: lib/jpegcontent.cpp:561
 
1178
msgctxt "@info"
 
1179
msgid "Could not open file for writing."
 
1180
msgstr "Neizdevās atvērt failu rakstīšanai."
 
1181
 
 
1182
#: lib/jpegcontent.cpp:577
 
1183
msgctxt "@info"
 
1184
msgid "No data to store."
 
1185
msgstr "Nav datu, ko saglabāt."
 
1186
 
 
1187
#: lib/print/printhelper.cpp:129
 
1188
msgid "Print Image"
 
1189
msgstr "Drukāt attēlu"
 
1190
 
1108
1191
#: lib/redeyereduction/redeyereductionimageoperation.cpp:75
1109
1192
msgid "RedEyeReduction"
1110
1193
msgstr "SarkanoAcuNoņemšana"
1113
1196
msgid "Click on the red eye you want to fix."
1114
1197
msgstr "Nospiediet uz sarkanās acs, ko vēlaties noņemt."
1115
1198
 
1116
 
#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:126
1117
 
#, kde-format
1118
 
msgctxt "@info"
1119
 
msgid "Gwenview cannot display documents of type %1."
1120
 
msgstr "Gwenview nevar saglabāt dokumentus '%1' formātā."
1121
 
 
1122
 
#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:387
1123
 
msgctxt "@info"
1124
 
msgid "Loading meta information failed."
1125
 
msgstr "Neizdevās ielādēt meta informāciju."
1126
 
 
1127
 
#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:414
1128
 
msgctxt "@info"
1129
 
msgid "Loading image failed."
1130
 
msgstr "Neizdevās ielādēt attēlu."
1131
 
 
1132
 
#: lib/document/loadingjob.cpp:56
1133
 
#, fuzzy, kde-format
1134
 
#| msgctxt "@info"
1135
 
#| msgid "Could not upload file."
1136
 
msgid "Could not load document %1"
1137
 
msgstr "Neizdevās augšupielādēt failu."
1138
 
 
1139
 
#: lib/document/savejob.cpp:104
1140
 
#, kde-format
1141
 
msgctxt "@info"
1142
 
msgid ""
1143
 
"Could not open file for writing, check that you have the necessary rights in "
1144
 
"<filename>%1</filename>."
1145
 
msgstr ""
1146
 
"Neizdevās atvērt failu rakstīšanai, pārbaudiet vai jums ir nepieciešamās "
1147
 
"tiesības  <filename>%1</filename>."
1148
 
 
1149
 
#: lib/document/savejob.cpp:128
1150
 
#, kde-format
1151
 
msgctxt "@info"
1152
 
msgid ""
1153
 
"Could not overwrite file, check that you have the necessary rights to write "
1154
 
"in <filename>%1</filename>."
1155
 
msgstr ""
1156
 
"Neizdevās pārrakstīt failu, pārbaudiet vai jums ir nepieciešamās tiesības "
1157
 
"<filename>%1</filename>."
1158
 
 
1159
 
#: lib/print/printhelper.cpp:129
1160
 
msgid "Print Image"
1161
 
msgstr "Drukāt attēlu"
1162
 
 
1163
 
#: lib/slideshow.cpp:158
1164
 
msgctxt "@item:inmenu toggle loop in slideshow"
1165
 
msgid "Loop"
1166
 
msgstr "Ciklot"
1167
 
 
1168
 
#: lib/slideshow.cpp:163
1169
 
msgctxt "@item:inmenu toggle random order in slideshow"
1170
 
msgid "Random"
1171
 
msgstr "Nejaušs"
 
1199
#: lib/resize/resizeimageoperation.cpp:69
 
1200
#, fuzzy
 
1201
#| msgid "Resize"
 
1202
msgctxt "(qtundo-format)"
 
1203
msgid "Resize"
 
1204
msgstr "Mainīt izmēru"
 
1205
 
 
1206
#: lib/semanticinfo/tagitemdelegate.cpp:65
 
1207
msgid "Assign this tag to all selected images"
 
1208
msgstr "Piešķirt šo tagu visiem izvēlētajiem attēliem"
1172
1209
 
1173
1210
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:229
1174
1211
msgctxt "@item:intable Image file name"
1217
1254
msgid "Value"
1218
1255
msgstr "Vērtība"
1219
1256
 
 
1257
#: lib/slideshow.cpp:187
 
1258
msgctxt "@item:inmenu toggle loop in slideshow"
 
1259
msgid "Loop"
 
1260
msgstr "Ciklot"
 
1261
 
 
1262
#: lib/slideshow.cpp:192
 
1263
msgctxt "@item:inmenu toggle random order in slideshow"
 
1264
msgid "Random"
 
1265
msgstr "Nejaušs"
 
1266
 
 
1267
#: lib/transformimageoperation.cpp:66
 
1268
#, fuzzy
 
1269
#| msgid "Rotate Right"
 
1270
msgctxt "(qtundo-format)"
 
1271
msgid "Rotate Right"
 
1272
msgstr "Griezt pa labi"
 
1273
 
 
1274
#: lib/transformimageoperation.cpp:69
 
1275
#, fuzzy
 
1276
#| msgid "Rotate Left"
 
1277
msgctxt "(qtundo-format)"
 
1278
msgid "Rotate Left"
 
1279
msgstr "Griezt pa kreisi"
 
1280
 
 
1281
#: lib/transformimageoperation.cpp:72
 
1282
#, fuzzy
 
1283
#| msgid "Mirror"
 
1284
msgctxt "(qtundo-format)"
 
1285
msgid "Mirror"
 
1286
msgstr "Spoguļskatā"
 
1287
 
 
1288
#: lib/transformimageoperation.cpp:75
 
1289
#, fuzzy
 
1290
#| msgid "Flip"
 
1291
msgctxt "(qtundo-format)"
 
1292
msgid "Flip"
 
1293
msgstr "Apmest"
 
1294
 
1220
1295
#: lib/transformimageoperation.cpp:80
 
1296
#, fuzzy
 
1297
#| msgid "Transform"
 
1298
msgctxt "(qtundo-format)"
1221
1299
msgid "Transform"
1222
1300
msgstr "Transformēt"
1223
1301
 
1224
 
#: lib/jpegcontent.cpp:561
1225
 
msgctxt "@info"
1226
 
msgid "Could not open file for writing."
1227
 
msgstr "Neizdevās atvērt failu rakstīšanai."
1228
 
 
1229
 
#: lib/jpegcontent.cpp:577
1230
 
msgctxt "@info"
1231
 
msgid "No data to store."
1232
 
msgstr "Nav datu, ko saglabāt."
1233
 
 
1234
 
#: lib/statusbartoolbutton.cpp:118 lib/fullscreenbar.cpp:254
1235
 
#, kde-format
1236
 
msgctxt "@info:tooltip of custom toolbar button"
1237
 
msgid "%1"
1238
 
msgstr "%1"
1239
 
 
1240
 
#: lib/historymodel.cpp:135
1241
 
#, kde-format
1242
 
msgid "Last visited: %1"
1243
 
msgstr "Pēdējoreiz apmeklēts: %1"
1244
 
 
1245
 
#: part/gvpart.cpp:74
 
1302
#: part/gvpart.cpp:75
1246
1303
msgctxt "@action"
1247
1304
msgid "Properties"
1248
1305
msgstr "Īpašības"
1249
1306
 
1250
 
#: part/gvpart.cpp:120
 
1307
#: part/gvpart.cpp:121
1251
1308
msgid "Gwenview KPart"
1252
1309
msgstr "Gwenview KPart"
1253
1310
 
1261
1318
msgid "Your emails"
1262
1319
msgstr "orvils@gmail.com, viesturs.zarins@mii.lu.lv"
1263
1320
 
 
1321
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:17
 
1322
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
1323
#: rc.cpp:5
 
1324
msgid "Cache:"
 
1325
msgstr "Kešatmiņa:"
 
1326
 
 
1327
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:29
 
1328
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DeleteThumbnailCacheOnExit)
 
1329
#: rc.cpp:8
 
1330
msgid "Delete thumbnail cache folder on exit"
 
1331
msgstr "Izejot, dzēst sīktēlu keša mapi "
 
1332
 
 
1333
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:52
 
1334
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cacheHelpLabel)
 
1335
#: rc.cpp:11
 
1336
msgid ""
 
1337
"Enable this option if you do not have a lot of disk space.\n"
 
1338
"Be careful: this will delete the folder named <filename>.thumbnails</"
 
1339
"filename> in your home folder, deleting all thumbnails previously generated "
 
1340
"by Gwenview and other applications."
 
1341
msgstr ""
 
1342
"Ieslēdziet šo iespēju, ja jums ir maz vietas uz diska.\n"
 
1343
"Esiet uzmanīgs: tas izdzēsīs mapi <filename>.thumbnails</filename> jūsu "
 
1344
"mājas mapē, tādējādi izdzēšot gan Gwenview gan arī citu programmu ģenerētos "
 
1345
"sīktēlus."
 
1346
 
 
1347
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:78
 
1348
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
1349
#: rc.cpp:15
 
1350
msgid "History:"
 
1351
msgstr "Vēsture:"
 
1352
 
 
1353
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:90
 
1354
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HistoryEnabled)
 
1355
#: rc.cpp:18
 
1356
msgid "Remember folders and URLs"
 
1357
msgstr "Atcerēties mapes un URLus"
 
1358
 
 
1359
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:16
 
1360
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSlideShowTitle)
 
1361
#: rc.cpp:21
 
1362
msgid "Slideshow"
 
1363
msgstr "Slīdrāde"
 
1364
 
 
1365
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:26
 
1366
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1367
#: rc.cpp:24
 
1368
msgid "Interval:"
 
1369
msgstr "Intervāls:"
 
1370
 
 
1371
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:72
 
1372
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSlideShowLoopCheckBox)
 
1373
#: rc.cpp:27
 
1374
msgid "Loop"
 
1375
msgstr "Ciklot"
 
1376
 
 
1377
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:79
 
1378
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSlideShowRandomCheckBox)
 
1379
#: rc.cpp:30
 
1380
msgid "Random"
 
1381
msgstr "Nejaušs"
 
1382
 
 
1383
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:86
 
1384
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMetaDataTitle)
 
1385
#: rc.cpp:33
 
1386
msgid "Metadata"
 
1387
msgstr "Metadati"
 
1388
 
 
1389
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:98
 
1390
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mConfigureDisplayedInformationButton)
 
1391
#: rc.cpp:36
 
1392
msgid "Configure Displayed Metadata..."
 
1393
msgstr "Konfigurēt rādītos metadatus..."
 
1394
 
 
1395
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:120
 
1396
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
1397
#: rc.cpp:39
 
1398
msgid "Appearance"
 
1399
msgstr "Izskats"
 
1400
 
 
1401
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:130
 
1402
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
1403
#: rc.cpp:42
 
1404
msgid "Theme:"
 
1405
msgstr "Tēma:"
 
1406
 
 
1407
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:143
 
1408
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowThumbnailsCheckBox)
 
1409
#: rc.cpp:45
 
1410
msgid "Show thumbnails"
 
1411
msgstr "Rādīt sīktēlus"
 
1412
 
 
1413
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:155
 
1414
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
1415
#: rc.cpp:48
 
1416
msgid "Height:"
 
1417
msgstr "Augstums:"
 
1418
 
 
1419
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:223
 
1420
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mCloseButton)
 
1421
#: rc.cpp:51
 
1422
msgid "Close"
 
1423
msgstr "Aizvērt"
 
1424
 
1264
1425
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:17
1265
1426
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
1266
 
#: rc.cpp:5
 
1427
#: rc.cpp:54
1267
1428
msgid "Transparent background:"
1268
1429
msgstr "Caurspīdīgu attēlu fons:"
1269
1430
 
1270
1431
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:35
1271
1432
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkBoardRadioButton)
1272
 
#: rc.cpp:8
 
1433
#: rc.cpp:57
1273
1434
msgid "&Check board"
1274
1435
msgstr "Š&aha dēlītis"
1275
1436
 
1276
1437
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:68
1277
1438
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solidColorRadioButton)
1278
 
#: rc.cpp:11
 
1439
#: rc.cpp:60
1279
1440
msgid "&Solid color:"
1280
1441
msgstr "&Vienlaidus krāsa:"
1281
1442
 
1282
1443
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:116
1283
1444
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
1284
 
#: rc.cpp:14
 
1445
#: rc.cpp:63
1285
1446
msgid "Mouse wheel behavior:"
1286
1447
msgstr "Peles rullīša darbība"
1287
1448
 
1288
1449
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:128
1289
1450
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mouseWheelScrollRadioButton)
1290
 
#: rc.cpp:17
 
1451
#: rc.cpp:66
1291
1452
msgctxt "@option:radio action on mouse wheel"
1292
1453
msgid "Scroll"
1293
1454
msgstr "Ritināt"
1294
1455
 
1295
1456
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:155
1296
1457
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mouseWheelBrowseRadioButton)
1297
 
#: rc.cpp:20
 
1458
#: rc.cpp:69
1298
1459
msgctxt "@option:radio action on mouse wheel"
1299
1460
msgid "Browse"
1300
1461
msgstr "Pārlūkot"
1303
1464
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnlargeSmallerImages)
1304
1465
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:98
1305
1466
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintEnlargeSmallerImages)
1306
 
#: rc.cpp:23 rc.cpp:214
 
1467
#: rc.cpp:72 rc.cpp:235
1307
1468
msgid "Enlarge smaller images"
1308
1469
msgstr "Palielināt mazākus attēlus"
1309
1470
 
1310
1471
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:233
1311
1472
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1312
 
#: rc.cpp:26
 
1473
#: rc.cpp:75
1313
1474
msgid "<b>Thumbnail Bar</b>"
1314
1475
msgstr "<b>Sīktēlu josla</b>"
1315
1476
 
1316
1477
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:240
1317
1478
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
1318
 
#: rc.cpp:29
 
1479
#: rc.cpp:78
1319
1480
msgid "Orientation:"
1320
1481
msgstr "Orientācija:"
1321
1482
 
1322
1483
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:252
1323
1484
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, horizontalRadioButton)
1324
 
#: rc.cpp:32
 
1485
#: rc.cpp:81
1325
1486
msgid "Horizontal"
1326
1487
msgstr "Horizontāli"
1327
1488
 
1328
1489
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:276
1329
1490
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, verticalRadioButton)
1330
 
#: rc.cpp:35
 
1491
#: rc.cpp:84
1331
1492
msgid "Vertical"
1332
1493
msgstr "Vertikāli"
1333
1494
 
1334
1495
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:298
1335
1496
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1336
 
#: rc.cpp:38
 
1497
#: rc.cpp:87
1337
1498
msgid "Row count:"
1338
1499
msgstr "Rindu skaits:"
1339
1500
 
1340
 
#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:56
1341
 
#. i18n: ectx: Menu (rating)
1342
 
#: rc.cpp:41
1343
 
msgid "&Rating"
1344
 
msgstr "&Vērtējums"
1345
 
 
1346
 
#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:85
1347
 
#. i18n: ectx: Menu (plugins)
1348
 
#: rc.cpp:44
1349
 
msgid "&Plugins"
1350
 
msgstr "S&praudņi"
1351
 
 
1352
 
#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:88
1353
 
#. i18n: ectx: Menu (settings)
1354
 
#: rc.cpp:47
1355
 
msgid "&Settings"
1356
 
msgstr "Ie&statījumi"
1357
 
 
1358
 
#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:101
1359
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1360
 
#. i18n: file: part/gvpart.rc:15
1361
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1362
 
#: rc.cpp:50 rc.cpp:286
1363
 
msgid "Main Toolbar"
1364
 
msgstr "Galvenā rīkjosla"
 
1501
#. i18n: file: app/semanticinfodialog.ui:13
 
1502
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SemanticInfoDialog)
 
1503
#: rc.cpp:90
 
1504
msgid "Tag Editor"
 
1505
msgstr "Tagu redaktors"
 
1506
 
 
1507
#. i18n: file: app/semanticinfodialog.ui:31
 
1508
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mPreviousButton)
 
1509
#: rc.cpp:93
 
1510
msgid "Previous"
 
1511
msgstr "Iepriekšējais"
 
1512
 
 
1513
#. i18n: file: app/semanticinfodialog.ui:38
 
1514
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mNextButton)
 
1515
#: rc.cpp:96
 
1516
msgid "Next"
 
1517
msgstr "Nākamais"
1365
1518
 
1366
1519
#. i18n: file: app/startpage.ui:34
1367
1520
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mHistoryDisabledLabel)
1368
 
#: rc.cpp:53
 
1521
#: rc.cpp:99
1369
1522
msgid "History has been disabled."
1370
1523
msgstr "Vēsture ir atslēgta."
1371
1524
 
1372
1525
#. i18n: file: app/startpage.ui:51
1373
1526
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
1374
 
#: rc.cpp:56
 
1527
#: rc.cpp:102
1375
1528
msgid "Recent Folders"
1376
1529
msgstr "Nesenās mapes"
1377
1530
 
1378
1531
#. i18n: file: app/startpage.ui:65
1379
1532
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
1380
 
#: rc.cpp:59
 
1533
#: rc.cpp:105
1381
1534
msgid "Recent URLs"
1382
1535
msgstr "Nesenie URLi"
1383
1536
 
1384
1537
#. i18n: file: app/startpage.ui:109
1385
1538
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, placesTab)
1386
 
#: rc.cpp:62
 
1539
#: rc.cpp:108
1387
1540
msgid "Places"
1388
1541
msgstr "Vietas"
1389
1542
 
1390
1543
#. i18n: file: app/startpage.ui:132
1391
1544
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tagsTab)
1392
 
#: rc.cpp:65
 
1545
#: rc.cpp:111
1393
1546
msgid "Tags"
1394
1547
msgstr "Tagi"
1395
1548
 
1396
1549
#. i18n: file: app/startpage.ui:138
1397
1550
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTagLabel)
1398
 
#: rc.cpp:68
 
1551
#: rc.cpp:114
1399
1552
msgid ""
1400
1553
"Browsing by tags is not available. Make sure Nepomuk is properly installed "
1401
1554
"on your computer."
1403
1556
"Pārlūkošana pēc birkām nav pieejama. Pārbaudiet vai Nepomuk ir korekti "
1404
1557
"instalēts jūsu datorā."
1405
1558
 
1406
 
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:17
1407
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1408
 
#: rc.cpp:71
1409
 
msgid "Cache:"
1410
 
msgstr "Kešatmiņa:"
1411
 
 
1412
 
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:29
1413
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DeleteThumbnailCacheOnExit)
1414
 
#: rc.cpp:74
1415
 
msgid "Delete thumbnail cache folder on exit"
1416
 
msgstr "Izejot, dzēst sīktēlu keša mapi "
1417
 
 
1418
 
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:52
1419
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cacheHelpLabel)
1420
 
#: rc.cpp:77
1421
 
msgid ""
1422
 
"Enable this option if you do not have a lot of disk space.\n"
1423
 
"Be careful: this will delete the folder named <filename>.thumbnails</"
1424
 
"filename> in your home folder, deleting all thumbnails previously generated "
1425
 
"by Gwenview and other applications."
1426
 
msgstr ""
1427
 
"Ieslēdziet šo iespēju, ja jums ir maz vietas uz diska.\n"
1428
 
"Esiet uzmanīgs: tas izdzēsīs mapi <filename>.thumbnails</filename> jūsu "
1429
 
"mājas mapē, tādējādi izdzēšot gan Gwenview gan arī citu programmu ģenerētos "
1430
 
"sīktēlus."
1431
 
 
1432
 
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:78
1433
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1434
 
#: rc.cpp:81
1435
 
msgid "History:"
1436
 
msgstr "Vēsture:"
1437
 
 
1438
 
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:90
1439
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HistoryEnabled)
1440
 
#: rc.cpp:84
1441
 
msgid "Remember folders and URLs"
1442
 
msgstr "Atcerēties mapes un URLus"
 
1559
#. i18n: file: app/thumbnailviewpanel.ui:64
 
1560
#. i18n: ectx: property (text), widget (Gwenview::StatusBarToolButton, mAddFilterButton)
 
1561
#: rc.cpp:117
 
1562
msgid "Add Filter"
 
1563
msgstr "Pievienot filtru"
1443
1564
 
1444
1565
#. i18n: file: app/semanticinfosidebaritem.ui:22
1445
1566
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1446
 
#: rc.cpp:87
 
1567
#: rc.cpp:120
1447
1568
msgid "Rating:"
1448
1569
msgstr "Vērtējums:"
1449
1570
 
1450
 
#. i18n: file: app/semanticinfosidebaritem.ui:42
 
1571
#. i18n: file: app/semanticinfosidebaritem.ui:45
1451
1572
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1452
 
#: rc.cpp:90
 
1573
#: rc.cpp:123
1453
1574
msgid "Tags:"
1454
1575
msgstr "Tagi:"
1455
1576
 
 
1577
#. i18n: file: app/semanticinfosidebaritem.ui:76
 
1578
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTextEdit, mDescriptionTextEdit)
 
1579
#: rc.cpp:126
 
1580
msgid "Description"
 
1581
msgstr "Apraksts"
 
1582
 
 
1583
#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:45
 
1584
#. i18n: ectx: Menu (rating)
 
1585
#: rc.cpp:129
 
1586
msgid "&Rating"
 
1587
msgstr "&Vērtējums"
 
1588
 
 
1589
#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:74
 
1590
#. i18n: ectx: Menu (plugins)
 
1591
#: rc.cpp:132
 
1592
msgid "&Plugins"
 
1593
msgstr "S&praudņi"
 
1594
 
 
1595
#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:77
 
1596
#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
1597
#: rc.cpp:135
 
1598
msgid "&Settings"
 
1599
msgstr "Ie&statījumi"
 
1600
 
 
1601
#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:90
 
1602
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
1603
#. i18n: file: part/gvpart.rc:15
 
1604
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
1605
#: rc.cpp:138 rc.cpp:283
 
1606
msgid "Main Toolbar"
 
1607
msgstr "Galvenā rīkjosla"
 
1608
 
1456
1609
#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:17
1457
1610
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1458
 
#: rc.cpp:93
 
1611
#: rc.cpp:141
1459
1612
#, fuzzy
1460
1613
#| msgid "&View background color:"
1461
1614
msgid "Background color:"
1462
1615
msgstr "&Aplūkošanas fona krāsa:"
1463
1616
 
1464
 
#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:51
 
1617
#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:82
1465
1618
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1466
 
#: rc.cpp:96
 
1619
#: rc.cpp:144
1467
1620
msgid "Videos:"
1468
1621
msgstr ""
1469
1622
 
1470
 
#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:58
 
1623
#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:89
1471
1624
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ListVideos)
1472
 
#: rc.cpp:99
 
1625
#: rc.cpp:147
1473
1626
#, fuzzy
1474
1627
#| msgid "Show Sidebar"
1475
1628
msgid "Show videos"
1476
1629
msgstr "Parādīt sānu joslu"
1477
1630
 
1478
 
#. i18n: file: app/thumbnailviewpanel.ui:64
1479
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (Gwenview::StatusBarToolButton, mAddFilterButton)
1480
 
#: rc.cpp:102
1481
 
msgid "Add Filter"
1482
 
msgstr "Pievienot filtru"
1483
 
 
1484
 
#. i18n: file: app/semanticinfodialog.ui:13
1485
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SemanticInfoDialog)
1486
 
#: rc.cpp:105
1487
 
msgid "Tag Editor"
1488
 
msgstr "Tagu redaktors"
1489
 
 
1490
 
#. i18n: file: app/semanticinfodialog.ui:31
1491
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mPreviousButton)
1492
 
#: rc.cpp:108
1493
 
msgid "Previous"
1494
 
msgstr "Iepriekšējais"
1495
 
 
1496
 
#. i18n: file: app/semanticinfodialog.ui:38
1497
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mNextButton)
1498
 
#: rc.cpp:111
1499
 
msgid "Next"
1500
 
msgstr "Nākamais"
1501
 
 
1502
 
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:16
1503
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSlideShowTitle)
1504
 
#: rc.cpp:114
1505
 
msgid "Slideshow"
1506
 
msgstr "Slīdrāde"
1507
 
 
1508
 
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:26
1509
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1510
 
#: rc.cpp:117
1511
 
msgid "Interval:"
1512
 
msgstr "Intervāls:"
1513
 
 
1514
 
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:72
1515
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSlideShowLoopCheckBox)
1516
 
#: rc.cpp:120
1517
 
msgid "Loop"
1518
 
msgstr "Ciklot"
1519
 
 
1520
 
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:79
1521
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSlideShowRandomCheckBox)
1522
 
#: rc.cpp:123
1523
 
msgid "Random"
1524
 
msgstr "Nejaušs"
1525
 
 
1526
 
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:86
1527
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMetaDataTitle)
1528
 
#: rc.cpp:126
1529
 
msgid "Metadata"
1530
 
msgstr "Metadati"
1531
 
 
1532
 
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:98
1533
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mConfigureDisplayedInformationButton)
1534
 
#: rc.cpp:129
1535
 
msgid "Configure Displayed Metadata..."
1536
 
msgstr "Konfigurēt rādītos metadatus..."
1537
 
 
1538
 
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:120
1539
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1540
 
#: rc.cpp:132
1541
 
msgid "Appearance"
1542
 
msgstr "Izskats"
1543
 
 
1544
 
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:130
1545
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1546
 
#: rc.cpp:135
1547
 
msgid "Theme:"
1548
 
msgstr "Tēma:"
1549
 
 
1550
 
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:143
1551
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowThumbnailsCheckBox)
1552
 
#: rc.cpp:138
1553
 
msgid "Show thumbnails"
1554
 
msgstr "Rādīt sīktēlus"
1555
 
 
1556
 
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:155
1557
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1558
 
#: rc.cpp:141
1559
 
msgid "Height:"
1560
 
msgstr "Augstums:"
1561
 
 
1562
 
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:223
1563
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mCloseButton)
1564
 
#: rc.cpp:144
1565
 
msgid "Close"
1566
 
msgstr "Aizvērt"
1567
 
 
1568
1631
#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:17
1569
1632
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoRename)
1570
 
#: rc.cpp:147
 
1633
#: rc.cpp:150
1571
1634
msgid "Rename documents automatically"
1572
1635
msgstr "Automātiski pārdēvēt dokumentus"
1573
1636
 
1574
1637
#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:42
1575
1638
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1576
 
#: rc.cpp:150
 
1639
#: rc.cpp:153
1577
1640
msgid "Rename Format:"
1578
1641
msgstr "Pārdēvēšanas formāts:"
1579
1642
 
1580
1643
#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:65
1581
1644
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1582
 
#: rc.cpp:154
 
1645
#: rc.cpp:156
1583
1646
msgid "Preview:"
1584
1647
msgstr "Priekšskatījums:"
1585
1648
 
1586
1649
#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:89
1587
1650
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1588
 
#: rc.cpp:158
 
1651
#: rc.cpp:159
1589
1652
msgid "<i>Type text or click the items below to customize the format</i>"
1590
1653
msgstr ""
1591
1654
"<i>Rakstiet tekstu vai nospiediet uz vienībām, lai pielāgotu formātu</i>"
1592
1655
 
 
1656
#. i18n: file: importer/progresspage.ui:30
 
1657
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1658
#: rc.cpp:162
 
1659
msgid "Importing documents..."
 
1660
msgstr "Importē dokumentus..."
 
1661
 
1593
1662
#. i18n: file: importer/thumbnailpage.ui:84
1594
1663
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1595
 
#: rc.cpp:163
 
1664
#: rc.cpp:165
1596
1665
msgid "Select the documents to import"
1597
1666
msgstr "Izvēlieties importējamos dokumentus"
1598
1667
 
1599
1668
#. i18n: file: importer/thumbnailpage.ui:145
1600
1669
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1601
 
#: rc.cpp:166
 
1670
#: rc.cpp:168
1602
1671
msgid "Enter the import destination"
1603
1672
msgstr "Norādiet importa mērķi"
1604
1673
 
1605
1674
#. i18n: file: importer/thumbnailpage.ui:163
1606
1675
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mConfigureButton)
1607
 
#: rc.cpp:169
 
1676
#: rc.cpp:171
1608
1677
msgid "Settings..."
1609
1678
msgstr "Iestatījumi..."
1610
1679
 
1611
 
#. i18n: file: importer/progresspage.ui:30
1612
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1613
 
#: rc.cpp:172
1614
 
msgid "Importing documents..."
1615
 
msgstr "Importē dokumentus..."
 
1680
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:30
 
1681
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PercentageOfMemoryUsageWarning), group (General)
 
1682
#: rc.cpp:174
 
1683
msgid ""
 
1684
"The percentage of memory used by Gwenview before it\n"
 
1685
"\t\t\twarns the user and suggest saving changes."
 
1686
msgstr ""
 
1687
"Atmiņas daļa procentos ko Gwenview izmantot\n"
 
1688
"\t\t\tpirms brīdināt un ieteikt saglabāt izmaiņas."
 
1689
 
 
1690
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:38
 
1691
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BlackListedExtensions), group (General)
 
1692
#: rc.cpp:178
 
1693
#, fuzzy
 
1694
#| msgid ""
 
1695
#| "A list of filename extensions Gwenview should not try to\n"
 
1696
#| "\t\t\tload. This is useful to exclude raw files which are recognized as\n"
 
1697
#| "\t\t\tTIFF or JPEG."
 
1698
msgid ""
 
1699
"A list of filename extensions Gwenview should not try to\n"
 
1700
"\t\t\tload. This is useful to exclude raw files which are recognized as\n"
 
1701
"\t\t\tTIFF or JPEG. We exclude *.new as well because this is the extension\n"
 
1702
"\t\t\tused for temporary files by KSaveFile."
 
1703
msgstr ""
 
1704
"Failu paplašinājumu saraksts, ko Gwenview nemēģināt\n"
 
1705
"\t\t\tielādēt. Tas ir noderīgi, ja vēlaties izlaist RAW failus, kuri "
 
1706
"atpazīti kā\n"
 
1707
"\t\t\tTIFF vai JPEG."
 
1708
 
 
1709
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:194
 
1710
#. i18n: ectx: label, entry (random), group (slide show)
 
1711
#: rc.cpp:184
 
1712
msgid "Display slide show images in random order"
 
1713
msgstr "Rādīt attēlu slīdrādi nejaušā secībā."
 
1714
 
 
1715
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:198
 
1716
#. i18n: ectx: label, entry (fullscreen), group (slide show)
 
1717
#: rc.cpp:187
 
1718
msgid "Show slideshow in fullscreen mode"
 
1719
msgstr "Rādīt slīdrādi pilnekrāna režīmā"
 
1720
 
 
1721
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:202
 
1722
#. i18n: ectx: label, entry (loop), group (slide show)
 
1723
#: rc.cpp:190
 
1724
msgid "Loop on images"
 
1725
msgstr "Cilkot attēlus"
 
1726
 
 
1727
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:206
 
1728
#. i18n: ectx: label, entry (stopAtEnd), group (slide show)
 
1729
#: rc.cpp:193
 
1730
msgid "Stop at last image of folder"
 
1731
msgstr "Apturēt pēc pēdējā attēla mapē"
 
1732
 
 
1733
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:210
 
1734
#. i18n: ectx: label, entry (interval), group (slide show)
 
1735
#: rc.cpp:196
 
1736
msgid "Interval between images (in seconds)"
 
1737
msgstr "Laiks starp attēliem (sekundēs)"
1616
1738
 
1617
1739
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:25
1618
1740
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, advancedCheckBox)
1619
 
#: rc.cpp:178
 
1741
#: rc.cpp:205
1620
1742
msgid "Advanced settings"
1621
1743
msgstr "Paplašināti iestatījumi"
1622
1744
 
1623
1745
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:50
1624
1746
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1625
 
#: rc.cpp:184
 
1747
#: rc.cpp:211
1626
1748
msgid "Ratio:"
1627
1749
msgstr "Attiecība:"
1628
1750
 
1629
1751
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:76
1630
1752
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1631
 
#: rc.cpp:187
 
1753
#: rc.cpp:214
1632
1754
msgid "Position:"
1633
1755
msgstr "Novietojums:"
1634
1756
 
1635
1757
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:109
1636
1758
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1637
 
#: rc.cpp:190
 
1759
#: rc.cpp:217
1638
1760
msgid "Size:"
1639
1761
msgstr "Izmērs:"
1640
1762
 
1641
 
#. i18n: file: lib/redeyereduction/redeyereductionhud.ui:16
1642
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1643
 
#: rc.cpp:193
1644
 
msgid "Size"
1645
 
msgstr "Izmērs"
1646
 
 
1647
 
#. i18n: file: lib/redeyereduction/redeyereductionhud.ui:43
1648
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, applyButton)
1649
 
#: rc.cpp:196
1650
 
msgid "Apply"
1651
 
msgstr "Pielietot"
1652
 
 
1653
1763
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:14
1654
1764
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrintOptionsPage)
1655
 
#: rc.cpp:199
 
1765
#: rc.cpp:220
1656
1766
msgid "Image Settings"
1657
1767
msgstr "Attēla iestatījumi"
1658
1768
 
1659
1769
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:20
1660
1770
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
1661
 
#: rc.cpp:202
 
1771
#: rc.cpp:223
1662
1772
msgid "Image Position"
1663
1773
msgstr "Attēla pozīcija"
1664
1774
 
1665
1775
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:45
1666
1776
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1667
 
#: rc.cpp:205
 
1777
#: rc.cpp:226
1668
1778
msgid "Scaling"
1669
1779
msgstr "Mērogošana"
1670
1780
 
1671
1781
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:51
1672
1782
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mNoScale)
1673
 
#: rc.cpp:208
 
1783
#: rc.cpp:229
1674
1784
msgid "&No scaling"
1675
1785
msgstr "&Bez mērogošanas"
1676
1786
 
1677
1787
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:61
1678
1788
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleToPage)
1679
 
#: rc.cpp:211
 
1789
#: rc.cpp:232
1680
1790
msgid "&Fit image to page"
1681
1791
msgstr "&Ietilpināt attēlu lapā"
1682
1792
 
1683
1793
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:123
1684
1794
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleTo)
1685
 
#: rc.cpp:217
 
1795
#: rc.cpp:238
1686
1796
msgid "&Scale to:"
1687
1797
msgstr "&Mērogot uz:"
1688
1798
 
1689
1799
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:158
1690
1800
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
1691
 
#: rc.cpp:220
 
1801
#: rc.cpp:241
1692
1802
msgctxt "Dimension separator, as in: '15 x 10 centimeters'"
1693
1803
msgid "x"
1694
1804
msgstr "x"
1695
1805
 
1696
1806
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:185
1697
1807
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit)
1698
 
#: rc.cpp:223
 
1808
#: rc.cpp:244
1699
1809
msgid "Millimeters"
1700
1810
msgstr "Milimetri"
1701
1811
 
1702
1812
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:190
1703
1813
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit)
1704
 
#: rc.cpp:226
 
1814
#: rc.cpp:247
1705
1815
msgid "Centimeters"
1706
1816
msgstr "Centrimetri"
1707
1817
 
1708
1818
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:195
1709
1819
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit)
1710
 
#: rc.cpp:229
 
1820
#: rc.cpp:250
1711
1821
msgid "Inches"
1712
1822
msgstr "Collas"
1713
1823
 
1714
1824
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:224
1715
1825
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintKeepRatio)
1716
 
#: rc.cpp:232
 
1826
#: rc.cpp:253
1717
1827
msgid "Keep ratio"
1718
1828
msgstr "Saglabāt proporciju"
1719
1829
 
 
1830
#. i18n: file: lib/redeyereduction/redeyereductionhud.ui:16
 
1831
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1832
#: rc.cpp:256
 
1833
msgid "Size"
 
1834
msgstr "Izmērs"
 
1835
 
 
1836
#. i18n: file: lib/redeyereduction/redeyereductionhud.ui:43
 
1837
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, applyButton)
 
1838
#: rc.cpp:259
 
1839
msgid "Apply"
 
1840
msgstr "Pielietot"
 
1841
 
1720
1842
#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:14
1721
1843
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ResizeImageWidget)
1722
 
#: rc.cpp:235
 
1844
#: rc.cpp:262
1723
1845
msgid "Image Resizing"
1724
1846
msgstr "Attēla izmēra mainīšana"
1725
1847
 
1726
1848
#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:20
1727
1849
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1728
 
#: rc.cpp:238
 
1850
#: rc.cpp:265
1729
1851
#, fuzzy
1730
1852
#| msgid "Enter the new size of the image:"
1731
1853
msgid "Enter the new size for this image."
1733
1855
 
1734
1856
#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:32
1735
1857
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1736
 
#: rc.cpp:241
 
1858
#: rc.cpp:268
1737
1859
msgid "Current size:"
1738
1860
msgstr ""
1739
1861
 
1740
1862
#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:88
1741
1863
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1742
 
#: rc.cpp:245
 
1864
#: rc.cpp:271
1743
1865
#, fuzzy
1744
1866
#| msgid "Size:"
1745
1867
msgid "New Size:"
1747
1869
 
1748
1870
#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:135
1749
1871
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mKeepAspectCheckBox)
1750
 
#: rc.cpp:249
 
1872
#: rc.cpp:274
1751
1873
#, fuzzy
1752
1874
#| msgid "Keep ratio"
1753
1875
msgid "Keep aspect ratio"
1754
1876
msgstr "Saglabāt proporciju"
1755
1877
 
1756
 
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:30
1757
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PercentageOfMemoryUsageWarning), group (General)
1758
 
#: rc.cpp:252
1759
 
msgid ""
1760
 
"The percentage of memory used by Gwenview before it\n"
1761
 
"\t\t\twarns the user and suggest saving changes."
1762
 
msgstr ""
1763
 
"Atmiņas daļa procentos ko Gwenview izmantot\n"
1764
 
"\t\t\tpirms brīdināt un ieteikt saglabāt izmaiņas."
1765
 
 
1766
 
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:38
1767
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BlackListedExtensions), group (General)
1768
 
#: rc.cpp:256
1769
 
#, fuzzy
1770
 
#| msgid ""
1771
 
#| "A list of filename extensions Gwenview should not try to\n"
1772
 
#| "\t\t\tload. This is useful to exclude raw files which are recognized as\n"
1773
 
#| "\t\t\tTIFF or JPEG."
1774
 
msgid ""
1775
 
"A list of filename extensions Gwenview should not try to\n"
1776
 
"\t\t\tload. This is useful to exclude raw files which are recognized as\n"
1777
 
"\t\t\tTIFF or JPEG. We exclude *.new as well because this is the extension\n"
1778
 
"\t\t\tused for temporary files by KSaveFile."
1779
 
msgstr ""
1780
 
"Failu paplašinājumu saraksts, ko Gwenview nemēģināt\n"
1781
 
"\t\t\tielādēt. Tas ir noderīgi, ja vēlaties izlaist RAW failus, kuri "
1782
 
"atpazīti kā\n"
1783
 
"\t\t\tTIFF vai JPEG."
1784
 
 
1785
 
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:190
1786
 
#. i18n: ectx: label, entry (random), group (slide show)
1787
 
#: rc.cpp:262
1788
 
msgid "Display slide show images in random order"
1789
 
msgstr "Rādīt attēlu slīdrādi nejaušā secībā."
1790
 
 
1791
 
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:194
1792
 
#. i18n: ectx: label, entry (fullscreen), group (slide show)
1793
 
#: rc.cpp:265
1794
 
msgid "Show slideshow in fullscreen mode"
1795
 
msgstr "Rādīt slīdrādi pilnekrāna režīmā"
1796
 
 
1797
 
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:198
1798
 
#. i18n: ectx: label, entry (loop), group (slide show)
1799
 
#: rc.cpp:268
1800
 
msgid "Loop on images"
1801
 
msgstr "Cilkot attēlus"
1802
 
 
1803
 
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:202
1804
 
#. i18n: ectx: label, entry (stopAtEnd), group (slide show)
1805
 
#: rc.cpp:271
1806
 
msgid "Stop at last image of folder"
1807
 
msgstr "Apturēt pēc pēdējā attēla mapē"
1808
 
 
1809
 
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:206
1810
 
#. i18n: ectx: label, entry (interval), group (slide show)
1811
 
#: rc.cpp:274
1812
 
msgid "Interval between images (in seconds)"
1813
 
msgstr "Laiks starp attēliem (sekundēs)"
1814
 
 
1815
1878
#. i18n: file: part/gvpart.rc:4
1816
1879
#. i18n: ectx: Menu (file)
1817
 
#: rc.cpp:280
 
1880
#: rc.cpp:277
1818
1881
msgid "&File"
1819
1882
msgstr "&Fails"
1820
1883
 
1821
1884
#. i18n: file: part/gvpart.rc:8
1822
1885
#. i18n: ectx: Menu (view)
1823
 
#: rc.cpp:283
 
1886
#: rc.cpp:280
1824
1887
msgid "&View"
1825
1888
msgstr "&Skats"
1826
1889
 
 
1890
#, fuzzy
 
1891
#~| msgid "Create Folder"
 
1892
#~ msgctxt "@title:window"
 
1893
#~ msgid "Create Folder"
 
1894
#~ msgstr "Izveidot mapi"
 
1895
 
 
1896
#~ msgid "Enter the name of the folder to create:"
 
1897
#~ msgstr "Ievadiet jaunveidojamās mapes nosaukumu:"
 
1898
 
 
1899
#~ msgctxt "@action:inmenu"
 
1900
#~ msgid "Paste One Folder"
 
1901
#~ msgstr "Ielīmēt vienu mapi"
 
1902
 
 
1903
#~ msgctxt "@action:inmenu"
 
1904
#~ msgid "Paste One File"
 
1905
#~ msgstr "Ielīmēt vienu failu"
 
1906
 
 
1907
#~ msgctxt "@action:inmenu"
 
1908
#~ msgid "Paste One Item"
 
1909
#~ msgid_plural "Paste %1 Items"
 
1910
#~ msgstr[0] "Ielīmēt %1 vienību"
 
1911
#~ msgstr[1] "Ielīmēt %1 vienības"
 
1912
#~ msgstr[2] "Ielīmēt %1 vienības"
 
1913
 
 
1914
#~ msgctxt "@action:inmenu"
 
1915
#~ msgid "Paste Clipboard Contents..."
 
1916
#~ msgstr "Ielīmēt starpliktuves saturu..."
 
1917
 
 
1918
#~ msgctxt "@action:inmenu"
 
1919
#~ msgid "Paste"
 
1920
#~ msgstr "Ielīmēt"
 
1921
 
 
1922
#~ msgid "No Plugin"
 
1923
#~ msgstr "Nav spraudņa"
 
1924
 
1827
1925
#~ msgid "Copyright 2009 Aurélien Gâteau"
1828
1926
#~ msgstr "Autortiesības 2009 Aurélien Gâteau"
1829
1927