1323
1324
msgid "&Delete"
1324
1325
msgstr "&Excluir"
1326
#: dolphinmainwindow.cpp:340
1327
msgctxt "@info:status"
1328
msgid "Successfully copied."
1329
msgstr "Copiado com sucesso."
1331
#: dolphinmainwindow.cpp:344
1332
msgctxt "@info:status"
1333
msgid "Successfully moved."
1334
msgstr "Movido com sucesso."
1336
#: dolphinmainwindow.cpp:348
1337
msgctxt "@info:status"
1338
msgid "Successfully linked."
1339
msgstr "Link criado com sucesso."
1341
#: dolphinmainwindow.cpp:352
1342
msgctxt "@info:status"
1343
msgid "Successfully moved to trash."
1344
msgstr "Enviado com sucesso para a Lixeira."
1346
#: dolphinmainwindow.cpp:356
1347
msgctxt "@info:status"
1348
msgid "Successfully renamed."
1349
msgstr "Renomeado com sucesso."
1351
#: dolphinmainwindow.cpp:361
1352
msgctxt "@info:status"
1353
msgid "Created folder."
1354
msgstr "Pasta criada."
1356
#: dolphinmainwindow.cpp:438
1361
#: dolphinmainwindow.cpp:444
1366
#: dolphinmainwindow.cpp:615
1367
msgctxt "@title:window"
1368
msgid "Confirmation"
1369
msgstr "Confirmação"
1371
#: dolphinmainwindow.cpp:619
1372
msgid "C&lose Current Tab"
1373
msgstr "&Fechar a aba atual"
1375
#: dolphinmainwindow.cpp:627
1377
"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
1379
"Você possui várias abas abertas nesta janela, tem certeza de que deseja "
1382
#: dolphinmainwindow.cpp:629
1383
msgid "Do not ask again"
1384
msgstr "Não perguntar novamente"
1386
#: dolphinmainwindow.cpp:1213
1387
msgctxt "@action:inmenu"
1391
#: dolphinmainwindow.cpp:1216
1392
msgctxt "@action:inmenu"
1394
msgstr "Desanexar aba"
1396
#: dolphinmainwindow.cpp:1218
1397
msgctxt "@action:inmenu"
1398
msgid "Close Other Tabs"
1399
msgstr "Fechar as outras abas"
1401
#: dolphinmainwindow.cpp:1220
1402
msgctxt "@action:inmenu"
1406
#: dolphinmainwindow.cpp:1446
1407
msgctxt "@action:inmenu"
1408
msgid "Location Bar"
1409
msgstr "Barra de localização"
1411
#: dolphinmainwindow.cpp:1454
1412
msgctxt "@action:inmenu"
1416
#: dolphinmainwindow.cpp:1464
1417
msgctxt "@action:inmenu"
1419
msgstr "Ferramentas"
1421
#: dolphinmainwindow.cpp:1478
1422
msgctxt "@action:inmenu"
1426
#: dolphinmainwindow.cpp:1578
1427
msgctxt "@action:inmenu File"
1429
msgstr "Nova &janela"
1431
#: dolphinmainwindow.cpp:1584
1432
msgctxt "@action:inmenu File"
1436
#: dolphinmainwindow.cpp:1590
1437
msgctxt "@action:inmenu File"
1441
#: dolphinmainwindow.cpp:1613
1442
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1446
#: dolphinmainwindow.cpp:1618
1447
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1449
msgstr "Selecionar tudo"
1451
#: dolphinmainwindow.cpp:1623 dolphinpart.cpp:168
1452
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1453
msgid "Invert Selection"
1454
msgstr "Inverter seleção"
1456
#: dolphinmainwindow.cpp:1636
1457
msgctxt "@action:inmenu View"
1461
#: dolphinmainwindow.cpp:1642
1462
msgctxt "@action:inmenu View"
1466
#: dolphinmainwindow.cpp:1643
1468
msgid "Stop loading"
1469
msgstr "Parar o carregamento"
1471
#: dolphinmainwindow.cpp:1648
1472
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
1473
msgid "Editable Location"
1474
msgstr "Localização editável"
1476
#: dolphinmainwindow.cpp:1653
1477
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
1478
msgid "Replace Location"
1479
msgstr "Substituir localização"
1481
#: dolphinmainwindow.cpp:1664
1482
msgid "Recently Closed Tabs"
1483
msgstr "Abas fechadas recentemente"
1485
#: dolphinmainwindow.cpp:1670
1486
msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1487
msgstr "Esvaziar as abas fechadas recentemente"
1489
#: dolphinmainwindow.cpp:1687
1490
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1491
msgid "Show Filter Bar"
1492
msgstr "Exibir barra de filtro"
1494
#: dolphinmainwindow.cpp:1693
1495
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1496
msgid "Compare Files"
1497
msgstr "Comparar arquivos"
1499
#: dolphinmainwindow.cpp:1699
1500
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1501
msgid "Open Terminal"
1502
msgstr "Abrir terminal"
1504
#: dolphinmainwindow.cpp:1718
1505
msgctxt "@action:inmenu"
1506
msgid "Activate Next Tab"
1507
msgstr "Ativar próxima aba"
1509
#: dolphinmainwindow.cpp:1723
1510
msgctxt "@action:inmenu"
1511
msgid "Activate Previous Tab"
1512
msgstr "Ativar a aba anterior"
1514
#: dolphinmainwindow.cpp:1729
1515
msgctxt "@action:inmenu"
1516
msgid "Open in New Tab"
1517
msgstr "Abrir em nova aba"
1519
#: dolphinmainwindow.cpp:1734
1520
msgctxt "@action:inmenu"
1521
msgid "Open in New Window"
1522
msgstr "Abrir em nova janela"
1524
#: dolphinmainwindow.cpp:1744
1525
msgctxt "@action:inmenu Panels"
1526
msgid "Unlock Panels"
1527
msgstr "Desbloquear painéis"
1529
#: dolphinmainwindow.cpp:1746
1530
msgctxt "@action:inmenu Panels"
1532
msgstr "Bloquear painéis"
1534
#: dolphinmainwindow.cpp:1752
1535
msgctxt "@title:window"
1537
msgstr "Informações"
1539
#: dolphinmainwindow.cpp:1775
1540
msgctxt "@title:window"
1544
#: dolphinmainwindow.cpp:1796
1545
msgctxt "@title:window Shell terminal"
1549
#: dolphinmainwindow.cpp:1820
1550
msgctxt "@title:window"
1554
#: dolphinmainwindow.cpp:1851
1555
msgctxt "@title:window"
1559
#: dolphinmainwindow.cpp:1881
1560
msgctxt "@action:inmenu View"
1564
#: dolphinmainwindow.cpp:1959
1565
msgctxt "@info:tooltip"
1566
msgid "Configure and control Dolphin"
1567
msgstr "Configurar e controlar o Dolphin"
1569
#: dolphinmainwindow.cpp:2129
1570
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1574
#: dolphinmainwindow.cpp:2130
1576
msgid "Close right view"
1577
msgstr "Fechar exibição à direita"
1579
#: dolphinmainwindow.cpp:2133
1580
msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1584
#: dolphinmainwindow.cpp:2134
1586
msgid "Close left view"
1587
msgstr "Fechar exibição à esquerda"
1589
#: dolphinmainwindow.cpp:2138
1590
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1594
#: dolphinmainwindow.cpp:2139
1597
msgstr "Dividir a exibição"
1599
1327
#: dolphinpart.cpp:149
1600
1328
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1601
1329
msgid "&Edit File Type..."
1790
1523
msgid "Document to open"
1791
1524
msgstr "Documento a abrir"
1526
#: dolphinmainwindow.cpp:346
1527
msgctxt "@info:status"
1528
msgid "Successfully copied."
1529
msgstr "Copiado com sucesso."
1531
#: dolphinmainwindow.cpp:350
1532
msgctxt "@info:status"
1533
msgid "Successfully moved."
1534
msgstr "Movido com sucesso."
1536
#: dolphinmainwindow.cpp:354
1537
msgctxt "@info:status"
1538
msgid "Successfully linked."
1539
msgstr "Link criado com sucesso."
1541
#: dolphinmainwindow.cpp:358
1542
msgctxt "@info:status"
1543
msgid "Successfully moved to trash."
1544
msgstr "Enviado com sucesso para a Lixeira."
1546
#: dolphinmainwindow.cpp:362
1547
msgctxt "@info:status"
1548
msgid "Successfully renamed."
1549
msgstr "Renomeado com sucesso."
1551
#: dolphinmainwindow.cpp:367
1552
msgctxt "@info:status"
1553
msgid "Created folder."
1554
msgstr "Pasta criada."
1556
#: dolphinmainwindow.cpp:444
1561
#: dolphinmainwindow.cpp:450
1566
#: dolphinmainwindow.cpp:621
1567
msgctxt "@title:window"
1568
msgid "Confirmation"
1569
msgstr "Confirmação"
1571
#: dolphinmainwindow.cpp:625
1572
msgid "C&lose Current Tab"
1573
msgstr "&Fechar a aba atual"
1575
#: dolphinmainwindow.cpp:633
1577
"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
1579
"Você possui várias abas abertas nesta janela, tem certeza de que deseja "
1582
#: dolphinmainwindow.cpp:635
1583
msgid "Do not ask again"
1584
msgstr "Não perguntar novamente"
1586
#: dolphinmainwindow.cpp:1220
1587
msgctxt "@action:inmenu"
1591
#: dolphinmainwindow.cpp:1223
1592
msgctxt "@action:inmenu"
1594
msgstr "Desanexar aba"
1596
#: dolphinmainwindow.cpp:1225
1597
msgctxt "@action:inmenu"
1598
msgid "Close Other Tabs"
1599
msgstr "Fechar as outras abas"
1601
#: dolphinmainwindow.cpp:1227
1602
msgctxt "@action:inmenu"
1606
#: dolphinmainwindow.cpp:1453
1607
msgctxt "@action:inmenu"
1608
msgid "Location Bar"
1609
msgstr "Barra de localização"
1611
#: dolphinmainwindow.cpp:1461
1612
msgctxt "@action:inmenu"
1616
#: dolphinmainwindow.cpp:1471
1617
msgctxt "@action:inmenu"
1619
msgstr "Ferramentas"
1621
#: dolphinmainwindow.cpp:1485
1622
msgctxt "@action:inmenu"
1626
#: dolphinmainwindow.cpp:1588
1627
msgctxt "@action:inmenu File"
1629
msgstr "Nova &janela"
1631
#: dolphinmainwindow.cpp:1594
1632
msgctxt "@action:inmenu File"
1636
#: dolphinmainwindow.cpp:1600
1637
msgctxt "@action:inmenu File"
1641
#: dolphinmainwindow.cpp:1623
1642
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1646
#: dolphinmainwindow.cpp:1628
1647
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1649
msgstr "Selecionar tudo"
1651
#: dolphinmainwindow.cpp:1646
1652
msgctxt "@action:inmenu View"
1656
#: dolphinmainwindow.cpp:1652
1657
msgctxt "@action:inmenu View"
1661
#: dolphinmainwindow.cpp:1653
1663
msgid "Stop loading"
1664
msgstr "Parar o carregamento"
1666
#: dolphinmainwindow.cpp:1658
1667
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
1668
msgid "Editable Location"
1669
msgstr "Localização editável"
1671
#: dolphinmainwindow.cpp:1663
1672
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
1673
msgid "Replace Location"
1674
msgstr "Substituir localização"
1676
#: dolphinmainwindow.cpp:1674
1677
msgid "Recently Closed Tabs"
1678
msgstr "Abas fechadas recentemente"
1680
#: dolphinmainwindow.cpp:1680
1681
msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1682
msgstr "Esvaziar as abas fechadas recentemente"
1684
#: dolphinmainwindow.cpp:1697
1685
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1686
msgid "Show Filter Bar"
1687
msgstr "Exibir barra de filtro"
1689
#: dolphinmainwindow.cpp:1703
1690
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1691
msgid "Compare Files"
1692
msgstr "Comparar arquivos"
1694
#: dolphinmainwindow.cpp:1709
1695
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1696
msgid "Open Terminal"
1697
msgstr "Abrir terminal"
1699
#: dolphinmainwindow.cpp:1728
1700
msgctxt "@action:inmenu"
1701
msgid "Activate Next Tab"
1702
msgstr "Ativar próxima aba"
1704
#: dolphinmainwindow.cpp:1733
1705
msgctxt "@action:inmenu"
1706
msgid "Activate Previous Tab"
1707
msgstr "Ativar a aba anterior"
1709
#: dolphinmainwindow.cpp:1739
1710
msgctxt "@action:inmenu"
1711
msgid "Open in New Tab"
1712
msgstr "Abrir em nova aba"
1714
#: dolphinmainwindow.cpp:1744
1715
msgctxt "@action:inmenu"
1716
msgid "Open in New Window"
1717
msgstr "Abrir em nova janela"
1719
#: dolphinmainwindow.cpp:1754
1720
msgctxt "@action:inmenu Panels"
1721
msgid "Unlock Panels"
1722
msgstr "Desbloquear painéis"
1724
#: dolphinmainwindow.cpp:1756
1725
msgctxt "@action:inmenu Panels"
1727
msgstr "Bloquear painéis"
1729
#: dolphinmainwindow.cpp:1762
1730
msgctxt "@title:window"
1732
msgstr "Informações"
1734
#: dolphinmainwindow.cpp:1785
1735
msgctxt "@title:window"
1739
#: dolphinmainwindow.cpp:1806
1740
msgctxt "@title:window Shell terminal"
1744
#: dolphinmainwindow.cpp:1830
1745
msgctxt "@title:window"
1749
#: dolphinmainwindow.cpp:1868
1750
msgctxt "@title:window"
1754
#: dolphinmainwindow.cpp:1898
1755
msgctxt "@action:inmenu View"
1759
#: dolphinmainwindow.cpp:1976
1760
msgctxt "@info:tooltip"
1761
msgid "Configure and control Dolphin"
1762
msgstr "Configurar e controlar o Dolphin"
1764
#: dolphinmainwindow.cpp:2146
1765
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1769
#: dolphinmainwindow.cpp:2147
1771
msgid "Close right view"
1772
msgstr "Fechar exibição à direita"
1774
#: dolphinmainwindow.cpp:2150
1775
msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1779
#: dolphinmainwindow.cpp:2151
1781
msgid "Close left view"
1782
msgstr "Fechar exibição à esquerda"
1784
#: dolphinmainwindow.cpp:2155
1785
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1789
#: dolphinmainwindow.cpp:2156
1792
msgstr "Dividir a exibição"
1794
1795
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1795
1796
msgid "Your names"
2178
2188
"Se a configuração da inicialização foi modificada (configuração interna não "
2179
2189
"mostrada na interface gráfica)"
2181
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:32
2191
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:36
2182
2192
#. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
2184
2194
msgid "Home URL"
2185
2195
msgstr "URL da pasta do usuário"
2187
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:36
2197
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:40
2188
2198
#. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
2190
2200
msgid "Split the view into two panes"
2191
2201
msgstr "Dividir a exibição em dois painéis"
2193
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:40
2203
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:44
2194
2204
#. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
2196
2206
msgid "Should the filter bar be shown"
2197
2207
msgstr "A barra de filtro deve ser exibida"
2199
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:44
2209
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:48
2200
2210
#. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
2202
2212
msgid "Should the view properties be used for all directories"
2203
2213
msgstr "As propriedades de exibição devem ser usadas para todas as pastas"
2205
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:48
2215
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:52
2206
2216
#. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
2208
2218
msgid "Browse through archives"
2209
2219
msgstr "Navegar pelos pacotes"
2211
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:52
2221
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:56
2212
2222
#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
2214
2224
msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
2215
2225
msgstr "Solicitar confirmação ao fechar janelas com várias abas."
2217
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:56
2227
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:60
2218
2228
#. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
2220
2230
msgid "Rename inline"
2221
2231
msgstr "Renomear integrado"
2223
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:60
2233
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:64
2224
2234
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
2226
2236
msgid "Show selection toggle"
2227
2237
msgstr "Mostrar alteração da seleção"
2229
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:64
2239
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:68
2230
2240
#. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
2232
2242
msgid "Show tooltips"
2233
2243
msgstr "Mostrar dicas"
2235
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:68
2245
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:72
2236
2246
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (General)
2238
2248
msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
2239
2249
msgstr "Mostrar os comandos 'Copiar para' e 'Mover para' no menu de contexto"
2241
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:72
2251
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:76
2242
2252
#. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
2244
2254
msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
2245
2255
msgstr "Data e hora desde quando as propriedades da exibição são válidas"
2247
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
2257
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
2248
2258
#. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
2250
2260
msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
2252
2262
"Usar pastas de expansão automática para todos os tipos de visualizações"
2254
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
2264
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
2255
2265
#. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
2257
2267
msgid "Show zoom slider in the statusbar"
2258
2268
msgstr "Mostrar barra de zoom na barra de status"
2260
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
2270
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
2261
2271
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
2263
2273
msgid "Show the space information in the statusbar"
2264
2274
msgstr "Mostrar informações de espaço na barra de status"
2266
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
2276
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
2267
2277
#. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
2269
2279
msgid "Lock the layout of the panels"
2270
2280
msgstr "Bloquear o layout dos painéis"
2272
2282
#. i18n: file: dolphinui.rc:34
2273
2283
#. i18n: ectx: Menu (location_bar)
2275
2285
msgctxt "@title:menu"
2276
2286
msgid "Location Bar"
2277
2287
msgstr "Barra de localização"
2279
2289
#. i18n: file: dolphinui.rc:88
2280
2290
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
2282
2292
msgctxt "@title:menu"
2283
2293
msgid "Main Toolbar"
2284
2294
msgstr "Barra de ferramentas principal"