~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-ro/precise-updates

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
#
# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003.
# Laurentiu Andrei <ex3cution1337@gmail.com>, 2010.
# Victor Cărbune <victor.carbune@kdemail.net>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kiten\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-03 14:16+0000\n"
"Last-Translator: Laurentiu Andrei <ex3cution1337@gmail.com>\n"
"Language-Team: Română <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"

#: app/main.cpp:41
msgid "Kiten"
msgstr "Kiten"

#: app/main.cpp:41
msgid "Japanese Reference Tool"
msgstr "Unealta japoneză de referință"

#: app/main.cpp:42
msgid "(c) 2001-2004, Jason Katz-Brown"
msgstr "(c) 2001-2004, Jason Katz-Brown"

#: app/main.cpp:45
msgid "Jason Katz-Brown"
msgstr "Jason Katz-Brown"

#: app/main.cpp:45
msgid "Original author"
msgstr "Autorul original"

#: app/main.cpp:46
msgid "Jim Breen"
msgstr "Jim Breen"

#: app/main.cpp:46
msgid ""
"Wrote xjdic, of which Kiten borrows code, and the xjdic index file "
"generator.\n"
"Also is main author of edict and kanjidic, which Kiten essentially require."
msgstr ""
"A scris xjdic, de unde Kiten împrumută cod, si generatorul de fișiere indice "
"xjdic.\n"
"De asemenea este principalul autor al edict si kanjidic, de care Kiten are "
"nevoie."

#: app/main.cpp:47
msgid "Neil Stevens"
msgstr "Neil Stevens"

#: app/main.cpp:47
msgid "Code simplification, UI suggestions."
msgstr "Simplificarea codului, sugestii UI."

#: app/main.cpp:48
msgid "David Vignoni"
msgstr "David Vignoni"

#: app/main.cpp:48
msgid "svg icon"
msgstr "svg icon"

#: app/main.cpp:49
msgid "Paul Temple"
msgstr "Paul Temple"

#: app/main.cpp:49
msgid "Porting to KConfig XT, bug fixing"
msgstr "Portarea la KConfig XT, rezolvarea defecțiunilor"

#: app/main.cpp:50 radselect/main.cpp:37
msgid "Joseph Kerian"
msgstr "Joseph Kerian"

#: app/main.cpp:50
msgid "KDE4 rewrite"
msgstr "Rescriere în KDE4"

#: app/searchstringinput.cpp:46
msgid "Deinflect Verbs/Adjectives"
msgstr ""

#: app/searchstringinput.cpp:49
msgid "&Filter Out Rare"
msgstr ""

#: app/searchstringinput.cpp:52
msgid "Match Type"
msgstr "Tipul de potrivire"

#: app/searchstringinput.cpp:53
msgid "Exact Match"
msgstr "Potrivire exactă"

#: app/searchstringinput.cpp:54
msgid "Match Beginning"
msgstr "Potrivește inceputul"

#: app/searchstringinput.cpp:55
msgid "Match Anywhere"
msgstr "Potrivește oriunde"

#: app/searchstringinput.cpp:73
msgid "Focus input field"
msgstr "Focalizează câmpul de input"

#: app/searchstringinput.cpp:76
msgid "Search Bar"
msgstr "Bara de căutare"

#: app/kiten.cpp:177
msgid "Radical Selector"
msgstr "Selector radical"

#. i18n: file: app/kitenui.rc:15
#. i18n: ectx: Menu (search)
#: app/kiten.cpp:187 rc.cpp:122
msgid "S&earch"
msgstr "&Căutare"

#: app/kiten.cpp:206
msgid "&Automatically Search Clipboard Selections"
msgstr "&Caută automat selecțiile clipboardului"

#: app/kiten.cpp:209
msgid "Search &in Results"
msgstr "Caută î&n rezultate"

#: app/kiten.cpp:218
msgid "Focus result view"
msgstr "Focalizează modul de afișare al rezultatelor"

#: app/kiten.cpp:233
msgid "On The Spo&t Search"
msgstr ""

#: app/kiten.cpp:247
msgid "Export List"
msgstr "Exportează lista"

#: app/kiten.cpp:278
msgid "Initialising Dictionaries"
msgstr "Se inițializeaza dicționarele"

#: app/kiten.cpp:293
msgid "Welcome to Kiten"
msgstr "Bun venit in Kiten"

#: app/kiten.cpp:390 app/kiten.cpp:453
msgid "Searching..."
msgstr "Se caută..."

#: app/kiten.cpp:474
#, kde-format
msgid "Found 1 result"
msgid_plural "Found %1 results"
msgstr[0] "S-a găsit 1 rezultat"
msgstr[1] "S-au gasit %1 rezultate"
msgstr[2] "S-au gasit %1 rezultate"

#: app/kiten.cpp:478
msgid "No results found"
msgstr "Nu s-a găsit nici un rezultat"

#: app/configuredialog.cpp:55
msgid "Dictionaries"
msgstr "Dicționare"

#. i18n: file: app/configsearching.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigSearching)
#: app/configuredialog.cpp:62 rc.cpp:38
msgid "Searching"
msgstr "Căutare"

#. i18n: file: app/configlearn.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigLearn)
#: app/configuredialog.cpp:66 rc.cpp:32
msgid "Learn"
msgstr "Învață"

#: app/configuredialog.cpp:71
msgid "Font"
msgstr "Font"

#: app/configuredialog.cpp:74
msgctxt "@title:group the settings for the dictionary display"
msgid "Display"
msgstr "Afișaj"

#: app/configuredialog.cpp:77
msgid "Results Sorting"
msgstr "Rezultatele selectării"

#: lib/DictDeinflect/dictfiledeinflect.cpp:112
msgid ""
"Verb deinflection information not found, so verb deinflection cannot be used."
msgstr ""

#: lib/DictDeinflect/dictfiledeinflect.cpp:126
msgid ""
"Verb deinflection information could not be loaded, so verb deinflection "
"cannot be used."
msgstr ""

#: lib/DictDeinflect/entrydeinflect.cpp:71
#, kde-format
msgid "Possible de-conjugation %1 as %2"
msgstr "Posibilă deconjugare %1 ca %2"

#: lib/DictEdict/dictfilefieldselector.cpp:44
msgid "&Available Fields:"
msgstr "&Câmpuri disponibile: "

#: lib/DictEdict/entryedict.cpp:276
msgctxt "This must be a single word"
msgid "Noun"
msgstr "Substantiv"

#: lib/DictEdict/entryedict.cpp:277
msgctxt "This must be a single word"
msgid "Verb"
msgstr "Verb: "

#: lib/DictEdict/entryedict.cpp:278
msgctxt "This must be a single word"
msgid "Adjective"
msgstr "Adjectiv: "

#: lib/DictEdict/entryedict.cpp:279
msgctxt "This must be a single word"
msgid "Adverb"
msgstr "Adverb: "

#: lib/DictEdict/entryedict.cpp:280
msgctxt "This must be a single word"
msgid "Particle"
msgstr "Particulă: "

#: lib/DictEdict/entryedict.cpp:281
msgctxt ""
"This is a technical japanese linguist's term... and probably should not be "
"translated(except possibly in far-eastern languages), this must be a single "
"word"
msgid "Ichidan"
msgstr "Ichidan"

#: lib/DictEdict/entryedict.cpp:282
msgctxt ""
"This is a technical japanese linguist's term... and probably should not be "
"translated, this must be a single word"
msgid "Godan"
msgstr "Godan"

#: lib/DictKanjidic/entrykanjidic.cpp:97
msgid "In names: "
msgstr "În nume: "

#: lib/DictKanjidic/entrykanjidic.cpp:103
msgid "As radical: "
msgstr "Ca radical:"

#: lib/entry.cpp:185
msgid "; "
msgstr ";"

#: lib/entrylist.cpp:121
msgid "From Dictionary:"
msgstr "Din dicționar: "

#: lib/kromajiedit.cpp:48
msgid ""
"Romaji information file not installed, so Romaji conversion cannot be used."
msgstr ""
"Fișierul de informații Romaji nu este instalat, deci conversia Romaji nu "
"poate fi folosită."

#: lib/kromajiedit.cpp:56
msgid ""
"Romaji information could not be loaded, so Romaji conversion cannot be used."
msgstr ""
"Nu s-au putut incărca informațiile Romaji, deci conversia Romaji nu poate "
"fii folosită."

#: lib/kromajiedit.cpp:117
msgctxt "@option:radio selects english translation"
msgid "English"
msgstr "Engleza"

#: lib/kromajiedit.cpp:129
msgctxt "@option:radio selects japanese translation"
msgid "Kana"
msgstr "Japoneză"

#: radselect/buttongrid.cpp:134
msgid "No Radicals Selected"
msgstr "Nici un radical nu este selectat"

#: radselect/buttongrid.cpp:183
msgid "Selected Radicals: "
msgstr "Radicalii selectați:  "

#: radselect/main.cpp:29
msgid "A KDE Application"
msgstr "O aplicație KDE"

#: radselect/main.cpp:34
msgid "kitenradselect"
msgstr "kitenradselect"

#: radselect/main.cpp:36
msgid "(C) 2005 Joseph Kerian"
msgstr "(C) 2005 Joseph Kerian"

#: radselect/main.cpp:43
msgid "Initial Search String from Kiten"
msgstr "Șirul inițial de cautare de la Kiten"

#: radselect/radselect.cpp:141
msgid "Settings"
msgstr "Preferințe"

#: radselect/radselectview.cpp:57
msgid ""
"Kanji radical information does not seem to be installed (file kiten/"
"radkfile), this file is required for this app to function"
msgstr ""
"Informațiile despre radicalii Kanji par să nu fie instalate (fișierul kiten/"
"radkfile), acest fișier este necesar pentru ca această aplicație să "
"funcționeze"

#: radselect/radselectview.cpp:70
#, fuzzy
#| msgid "Min"
msgctxt "Minimum number of strokes for a kanji"
msgid "Min"
msgstr "Min"

#: radselect/radselectview.cpp:71
#, fuzzy
#| msgid "Max"
msgctxt "Maximum number of strokes for a kanji"
msgid "Max"
msgstr "Max"

#: radselect/radselectview.cpp:122
#, fuzzy
#| msgctxt "@item:inlist all matches should be found"
#| msgid "(ALL"
msgctxt "@item:inlist all matches should be found"
msgid "(ALL)"
msgstr "(ALL"

#: rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Laurentiu Andrei"

#: rc.cpp:2
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "ex3cution1337@gmail.com"

#. i18n: file: app/configdictselect.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, configDictSelect)
#: rc.cpp:5
msgid "Dictionary Selector"
msgstr "Selectorul de dicționare"

#. i18n: file: app/configdictselect.ui:25
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, __useGlobal)
#: rc.cpp:8
msgid "Use prei&nstalled dict"
msgstr "Folosește dicționarele preinstalate"

#. i18n: file: app/configdictselect.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, fileList)
#: rc.cpp:11
msgid "Name"
msgstr "Nume"

#. i18n: file: app/configdictselect.ui:67
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, fileList)
#: rc.cpp:14
msgid "File"
msgstr "Fișier"

#. i18n: file: app/configdictselect.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
#: rc.cpp:17
msgid "&Add..."
msgstr "&Adaugă"

#. i18n: file: app/configdictselect.ui:93
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delButton)
#: rc.cpp:20
msgid "Delete"
msgstr "Șterge"

#. i18n: file: app/configfont.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigFont)
#: rc.cpp:23
msgid "Fonts"
msgstr "Fonturi"

#. i18n: file: app/configfont.ui:21
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Listview_mainentry_label)
#: rc.cpp:26
msgid "Main Font"
msgstr "Fontul principal"

#. i18n: file: app/configfont.ui:28
#. i18n: ectx: property (sampleText), widget (KFontRequester, kcfg_font)
#: rc.cpp:29
msgid "漢字 かな romaji"
msgstr "漢字 かな romaji"

#. i18n: file: app/configlearn.ui:19
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:35
msgid ""
"Learn mode is disabled in this version of kiten. There are several excellent "
"open source flashcard programs available, such as Parley in kde-edu (and "
"probably in your distro's repositories), and the anki project (http://www."
"ichi2.net/anki)"
msgstr ""
"Modul de invățare este dezactivat in aceasta versiune de kiten. Sunt câteva "
"programe excelente open source disponibile, cum ar fi Parley în kde-edu (și "
"probabil și în arhivele distribuției dumneavoastră), și proiectul anki "
"(http://www.ichi2.net/anki)"

#. i18n: file: app/configsearching.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_initialSearch)
#: rc.cpp:41
msgid "Search for \"jiten\" on startup"
msgstr "Căutăm pentru \"jiten\" la pornire"

#. i18n: file: app/configsorting.ui:15
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, configSorting)
#: rc.cpp:44
msgid "sorting"
msgstr "sortare"

#. i18n: file: app/configsorting.ui:21
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dictionary_enable)
#: rc.cpp:47
msgid "Sort Se&arch Results By Dictionary"
msgstr "Sorte&ază rezultatele cautării după dicționar"

#. i18n: file: app/configsorting.ui:28
#. i18n: ectx: property (availableLabel), widget (KActionSelector, dictionary_order)
#: rc.cpp:50
msgid "Dicti&onaries Available:"
msgstr "Dicționare disponibile: "

#. i18n: file: app/configsorting.ui:31
#. i18n: ectx: property (selectedLabel), widget (KActionSelector, dictionary_order)
#: rc.cpp:53
msgid "Displa&y First:"
msgstr "Afișeaza primul: "

#. i18n: file: app/configsorting.ui:48
#. i18n: ectx: property (availableLabel), widget (KActionSelector, field_order)
#: rc.cpp:56
msgid "Fields to Sort &By:"
msgstr "Câmpuri &sortate de: "

#. i18n: file: app/kiten.kcfg:10
#. i18n: ectx: label, entry (dictionary_list), group (dict_config_types)
#: rc.cpp:59
msgid "List of dictionary Types, used internally, do not touch"
msgstr "Lista tipurilor de dicționare folosite intern, nu umblați"

#. i18n: file: app/kiten.kcfg:25
#. i18n: ectx: label, entry (edict__NAMES), group (dicts_edict)
#: rc.cpp:62
msgid "Edict dictionary files"
msgstr "Fișierele dicționarului Edict"

#. i18n: file: app/kiten.kcfg:28
#. i18n: ectx: label, entry (edict__useGlobal), group (dicts_edict)
#: rc.cpp:65
msgid "Use preinstalled edict"
msgstr "Folosește dicționarul preinstalat"

#. i18n: file: app/kiten.kcfg:32
#. i18n: ectx: label, entry (edict__displayFields), group (dicts_edict)
#. i18n: file: app/kiten.kcfg:46
#. i18n: ectx: label, entry (kanjidic__displayFields), group (dicts_kanjidic)
#. i18n: file: app/kiten.kcfg:60
#. i18n: ectx: label, entry (deinflect__displayFields), group (dicts_deinflect)
#: rc.cpp:68 rc.cpp:77 rc.cpp:86
msgid "Set of fields to display for this dictionary type"
msgstr "Setul de câmpuri afișate pentru acest tip de dicționar"

#. i18n: file: app/kiten.kcfg:39
#. i18n: ectx: label, entry (kanjidic__NAMES), group (dicts_kanjidic)
#: rc.cpp:71
msgid "Kanjidic dictionary files"
msgstr "Fișierele dicționarului Kanjidic"

#. i18n: file: app/kiten.kcfg:42
#. i18n: ectx: label, entry (kanjidic__useGlobal), group (dicts_kanjidic)
#. i18n: file: app/kiten.kcfg:56
#. i18n: ectx: label, entry (deinflect__useGlobal), group (dicts_deinflect)
#: rc.cpp:74 rc.cpp:83
msgid "Use preinstalled kanjidic"
msgstr "Folosește kanjidicul preinstalat"

#. i18n: file: app/kiten.kcfg:53
#. i18n: ectx: label, entry (deinflect__NAMES), group (dicts_deinflect)
#: rc.cpp:80
msgid "Deinflect Dictionary Files"
msgstr ""

#. i18n: file: app/kiten.kcfg:67
#. i18n: ectx: label, entry, group (Searching Options)
#: rc.cpp:89
msgid "Do we search for \"jiten\" on startup"
msgstr "Căutăm pentru \"jiten\" la pornire"

#. i18n: file: app/kiten.kcfg:71
#. i18n: ectx: label, entry, group (Searching Options)
#: rc.cpp:92
msgid "Case sensitive searches"
msgstr "Căutări cu majuscule semnificative"

#. i18n: file: app/kiten.kcfg:77
#. i18n: ectx: label, entry, group (Sorting)
#: rc.cpp:95
msgid "Enable Sorting By Dictionary"
msgstr "Activează sortarea după dicționar"

#. i18n: file: app/kiten.kcfg:81
#. i18n: ectx: label, entry, group (Sorting)
#: rc.cpp:98
msgid "What order do we sort the dictionaries in?"
msgstr "In ce ordine sortăm dicționarele?"

#. i18n: file: app/kiten.kcfg:85
#. i18n: ectx: label, entry, group (Sorting)
#: rc.cpp:101
msgid "What order do we sort the fields in?"
msgstr "In ce ordine sortăm câmpurile?"

#. i18n: file: app/kiten.kcfg:105
#. i18n: ectx: label, entry, group (app)
#: rc.cpp:104
msgid "Limit search results to \"common\" entries only?"
msgstr "Limitați rezultatele căutării doar la intrări \"comune\"?"

#. i18n: file: app/kiten.kcfg:109
#. i18n: ectx: label, entry, group (app)
#: rc.cpp:107
msgid ""
"The user's last type of search, 0=Exact, 1=Match Start, 2=Match Anywhere"
msgstr ""
"Ultimul tip de căutare al utilizatorului, 0=Exact, 1=Potrivire la început, "
"2=Potrivireoriunde"

#. i18n: file: app/kiten.kcfg:113
#. i18n: ectx: label, entry, group (app)
#: rc.cpp:110
msgid ""
"Limit the user's word-type choices? 0:Any, Verb, Noun, Adjective, Adverb"
msgstr ""
"Limitați alegerea tipului de cuvinte al utilizatorului? 0:Any, Verb, Noun, "
"Adjective, Adverb"

#. i18n: file: app/kiten.kcfg:117
#. i18n: ectx: label, entry, group (app)
#: rc.cpp:113
msgid "Automatically search for clipboard entries?"
msgstr "Se caută automat intrări ale clipboardului?"

#. i18n: file: app/kiten.kcfg:121
#. i18n: ectx: label, entry, group (app)
#: rc.cpp:116
msgid "Enable the Deinflection checker?"
msgstr ""

#. i18n: file: app/kitenui.rc:6
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: rc.cpp:119
msgid "&File"
msgstr "&Fișier"

#. i18n: file: app/kitenui.rc:32
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolbar)
#: rc.cpp:125
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Bara principală"

#. i18n: file: app/kitenui.rc:42
#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolbar)
#: rc.cpp:128
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Bara uneltelor extra"

#. i18n: file: app/kitenui.rc:46
#. i18n: ectx: ToolBar (searchToolbar)
#: rc.cpp:131
msgid "Search Toolbar"
msgstr "Bara de căutare"

#. i18n: file: radselect/radselectconfig.kcfg:11
#. i18n: ectx: label, entry, group (Options)
#: rc.cpp:134
msgid "Do we close this program when searching?"
msgstr "Închidem programul când căutam?"

#. i18n: file: radselect/radselectprefdialog.ui:15
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, radselectprefdialog)
#: rc.cpp:137
msgid "Preferences"
msgstr "Preferințe"

#. i18n: file: radselect/radselectprefdialog.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_closeOnSearch)
#: rc.cpp:140
msgid "Close radselect when you press search"
msgstr "Inchideți radselect cand apăsați căutare"

#. i18n: file: radselect/radselectprefdialog.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontSize_label)
#: rc.cpp:143
msgid "Button Font:"
msgstr "Fontul butonului: "

#. i18n: file: radselect/radselectprefdialog.ui:39
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, fontSize_label)
#. i18n: file: radselect/radselectprefdialog.ui:52
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KFontRequester, kcfg_font)
#: rc.cpp:146 rc.cpp:155
msgid "The font for the main kanji/kana entry in list view"
msgstr "Fontul principalei intrări kanji/kana în lista de vizualizări"

#. i18n: file: radselect/radselectprefdialog.ui:42
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, fontSize_label)
#. i18n: file: radselect/radselectprefdialog.ui:55
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_font)
#: rc.cpp:149 rc.cpp:158
msgid "Use this to adjust the button font"
msgstr "Folosește acesta pentru a ajusta fontul butonului"

#. i18n: file: radselect/radselectprefdialog.ui:49
#. i18n: ectx: property (sampleText), widget (KFontRequester, kcfg_font)
#: rc.cpp:152
msgid "漢字 かな"
msgstr "漢字 かな"

#. i18n: file: radselect/radical_selector.ui:22
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, radical_selector)
#: rc.cpp:161
msgid "RadicalSelector"
msgstr "RadicalSelector"

#. i18n: file: radselect/radical_selector.ui:40
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:164
msgid "Results"
msgstr "Rezultate"

#. i18n: file: radselect/radical_selector.ui:93
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, copy_button)
#: rc.cpp:167
msgid "&To Clipboard"
msgstr ""

#. i18n: file: radselect/radical_selector.ui:113
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, strokes_label_2)
#: rc.cpp:170
msgid "Strokes:"
msgstr "Linii: "

#. i18n: file: radselect/radical_selector.ui:133
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, strokes_label)
#: rc.cpp:173
msgid " - "
msgstr " - "

#. i18n: file: radselect/radical_selector.ui:175
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clear_button)
#: rc.cpp:176
msgid "Clear"
msgstr "Șterge"