~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-ru/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kcmusb.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mfrom: (1.12.11)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-g73dkrl6vjtjouvy
Tags: 4:4.8.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of kcmusb.po into Russian
2
 
# translation of kcmusb.po to Russian
3
 
#
4
 
#
5
 
# Translation of kcmusb.po into Russian
6
 
# Copyright (C) 2003 KDE Team.
7
 
#
8
 
# Nick Shafff <shafff@ukr.net>, 2003.
9
 
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004.
10
 
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
11
 
# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2005.
12
 
# Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>, 2009.
13
 
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2010.
14
 
msgid ""
15
 
msgstr ""
16
 
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
17
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
18
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:46+0200\n"
19
 
"PO-Revision-Date: 2010-10-14 04:11+0400\n"
20
 
"Last-Translator: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>\n"
21
 
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
22
 
"Language: ru\n"
23
 
"MIME-Version: 1.0\n"
24
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26
 
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
27
 
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
28
 
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
29
 
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
30
 
"X-Environment: kde\n"
31
 
"X-Accelerator-Marker: &\n"
32
 
"X-Text-Markup: kde4\n"
33
 
 
34
 
#: kcmusb.cpp:39
35
 
msgid "This module allows you to see the devices attached to your USB bus(es)."
36
 
msgstr ""
37
 
"Этот модуль позволяет просмотреть устройства, подключённые к шинам USB."
38
 
 
39
 
#: kcmusb.cpp:53
40
 
msgid "Device"
41
 
msgstr "Устройство"
42
 
 
43
 
#: kcmusb.cpp:73
44
 
msgid "kcmusb"
45
 
msgstr "kcmusb"
46
 
 
47
 
#: kcmusb.cpp:73
48
 
msgid "KDE USB Viewer"
49
 
msgstr "Обзор устройств USB"
50
 
 
51
 
#: kcmusb.cpp:75
52
 
msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
53
 
msgstr "© Matthias Hoelzer-Kluepfel, 2001"
54
 
 
55
 
#: kcmusb.cpp:77
56
 
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
57
 
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
58
 
 
59
 
#: kcmusb.cpp:78
60
 
msgid "Leo Savernik"
61
 
msgstr "Leo Savernik"
62
 
 
63
 
#: kcmusb.cpp:78
64
 
msgid "Live Monitoring of USB Bus"
65
 
msgstr "Мониторинг шины USB"
66
 
 
67
 
#: rc.cpp:1
68
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
69
 
msgid "Your names"
70
 
msgstr "Николай Шафоростов"
71
 
 
72
 
#: rc.cpp:2
73
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
74
 
msgid "Your emails"
75
 
msgstr "shafff@ukr.net"
76
 
 
77
 
#: usbdevices.cpp:148
78
 
msgid "Unknown"
79
 
msgstr "Нет данных"
80
 
 
81
 
#: usbdevices.cpp:157
82
 
msgid "<b>Manufacturer:</b> "
83
 
msgstr "<b>Производитель:</b> "
84
 
 
85
 
#: usbdevices.cpp:159
86
 
msgid "<b>Serial #:</b> "
87
 
msgstr "<b>Серийный номер:</b> "
88
 
 
89
 
#: usbdevices.cpp:167
90
 
#, kde-format
91
 
msgid "<tr><td><i>Class</i></td>%1</tr>"
92
 
msgstr "<tr><td><i>Класс</i></td>%1</tr>"
93
 
 
94
 
#: usbdevices.cpp:172
95
 
#, kde-format
96
 
msgid "<tr><td><i>Subclass</i></td>%1</tr>"
97
 
msgstr "<tr><td><i>Подкласс</i></td>%1</tr>"
98
 
 
99
 
#: usbdevices.cpp:177
100
 
#, kde-format
101
 
msgid "<tr><td><i>Protocol</i></td>%1</tr>"
102
 
msgstr "<tr><td><i>Протокол</i></td>%1</tr>"
103
 
 
104
 
#: usbdevices.cpp:179
105
 
#, kde-format
106
 
msgid "<tr><td><i>USB Version</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
107
 
msgstr "<tr><td><i>Версия USB</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
108
 
 
109
 
#: usbdevices.cpp:189
110
 
#, kde-format
111
 
msgid "<tr><td><i>Vendor ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
112
 
msgstr "<tr><td><i>ID производителя</i></td><td>0x%1</td></tr>"
113
 
 
114
 
#: usbdevices.cpp:194
115
 
#, kde-format
116
 
msgid "<tr><td><i>Product ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
117
 
msgstr "<tr><td><i>ID продукта</i></td><td>0x%1</td></tr>"
118
 
 
119
 
#: usbdevices.cpp:195
120
 
#, kde-format
121
 
msgid "<tr><td><i>Revision</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
122
 
msgstr "<tr><td><i>Версия</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
123
 
 
124
 
#: usbdevices.cpp:200
125
 
#, kde-format
126
 
msgid "<tr><td><i>Speed</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>"
127
 
msgstr "<tr><td><i>Скорость</i></td><td>%1 Mбит/с</td></tr>"
128
 
 
129
 
#: usbdevices.cpp:201
130
 
#, kde-format
131
 
msgid "<tr><td><i>Channels</i></td><td>%1</td></tr>"
132
 
msgstr "<tr><td><i>Каналы</i></td><td>%1</td></tr>"
133
 
 
134
 
#: usbdevices.cpp:204
135
 
#, kde-format
136
 
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
137
 
msgstr "<tr><td><i>Энергопотребление</i></td><td>%1 мА</td></tr>"
138
 
 
139
 
#: usbdevices.cpp:206
140
 
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>self powered</td></tr>"
141
 
msgstr "<tr><td><i>Энергопотребление</i></td><td>автономно</td></tr>"
142
 
 
143
 
#: usbdevices.cpp:207
144
 
#, kde-format
145
 
msgid "<tr><td><i>Attached Devicenodes</i></td><td>%1</td></tr>"
146
 
msgstr "<tr><td><i>присоединённые узлы</i></td><td>%1</td></tr>"
147
 
 
148
 
#: usbdevices.cpp:215
149
 
#, kde-format
150
 
msgid "<tr><td><i>Max. Packet Size</i></td><td>%1</td></tr>"
151
 
msgstr "<tr><td><i>Макс. размер пакета</i></td><td>%1</td></tr>"
152
 
 
153
 
#: usbdevices.cpp:220
154
 
#, kde-format
155
 
msgid "<tr><td><i>Bandwidth</i></td><td>%1 of %2 (%3%)</td></tr>"
156
 
msgstr "<tr><td><i>Пропускная способность</i></td><td>%1 из %2 (%3%)</td></tr>"
157
 
 
158
 
#: usbdevices.cpp:221
159
 
#, kde-format
160
 
msgid "<tr><td><i>Intr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
161
 
msgstr "<tr><td><i>Запросы прерываний</i></td><td>%1</td></tr>"
162
 
 
163
 
#: usbdevices.cpp:222
164
 
#, kde-format
165
 
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
166
 
msgstr "<tr><td><i>Изохр. запросы</i></td><td>%1</td></tr>"
167
 
 
168
 
#: usbdevices.cpp:428
169
 
msgid ""
170
 
"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access "
171
 
"to all USB controllers that should be listed here."
172
 
msgstr ""
173
 
"Не удаётся открыть как минимум один контроллер USB. Проверьте, есть ли у вас "
174
 
"права на чтение для всех контроллеров USB, которые должны быть показаны "
175
 
"здесь."
176
 
 
177
 
#: classes.i18n:1
178
 
msgid "AT-commands"
179
 
msgstr "AT-команды"
180
 
 
181
 
#: classes.i18n:2
182
 
msgid "ATM Networking"
183
 
msgstr "Сеть ATM"
184
 
 
185
 
#: classes.i18n:3
186
 
msgid "Abstract (modem)"
187
 
msgstr "Абстракт (модем)"
188
 
 
189
 
#: classes.i18n:4
190
 
msgid "Audio"
191
 
msgstr "Аудио"
192
 
 
193
 
#: classes.i18n:5
194
 
msgid "Bidirectional"
195
 
msgstr "Двунаправленный"
196
 
 
197
 
#: classes.i18n:6
198
 
msgid "Boot Interface Subclass"
199
 
msgstr "Подкласс загрузочного интерфейса"
200
 
 
201
 
#: classes.i18n:7
202
 
msgid "Bulk (Zip)"
203
 
msgstr "Bulk (Zip)"
204
 
 
205
 
#: classes.i18n:8
206
 
msgid "CAPI 2.0"
207
 
msgstr "CAPI 2.0"
208
 
 
209
 
#: classes.i18n:9
210
 
msgid "CAPI Control"
211
 
msgstr "Управление CAPI"
212
 
 
213
 
#: classes.i18n:10
214
 
msgid "CDC PUF"
215
 
msgstr "CDC PUF"
216
 
 
217
 
#: classes.i18n:11
218
 
msgid "Communications"
219
 
msgstr "Коммуникации"
220
 
 
221
 
#: classes.i18n:12
222
 
msgid "Control Device"
223
 
msgstr "Управляющее устройство"
224
 
 
225
 
#: classes.i18n:13
226
 
msgid "Control/Bulk"
227
 
msgstr "Control/Bulk"
228
 
 
229
 
#: classes.i18n:14
230
 
msgid "Control/Bulk/Interrupt"
231
 
msgstr "Control/Bulk/Interrupt"
232
 
 
233
 
#: classes.i18n:15
234
 
msgid "Data"
235
 
msgstr "Данные"
236
 
 
237
 
#: classes.i18n:16
238
 
msgid "Direct Line"
239
 
msgstr "Прямое подключение"
240
 
 
241
 
#: classes.i18n:17
242
 
msgid "Ethernet Networking"
243
 
msgstr "Сеть Ethernet"
244
 
 
245
 
#: classes.i18n:18
246
 
msgid "Floppy"
247
 
msgstr "Дисковод"
248
 
 
249
 
#: classes.i18n:19
250
 
msgid "HDLC"
251
 
msgstr "HDLC"
252
 
 
253
 
#: classes.i18n:20
254
 
msgid "Host Based Driver"
255
 
msgstr "Host Based Driver"
256
 
 
257
 
#: classes.i18n:21
258
 
msgid "Hub"
259
 
msgstr "Хаб"
260
 
 
261
 
#: classes.i18n:22
262
 
msgid "Human Interface Devices"
263
 
msgstr "Устройства ввода"
264
 
 
265
 
#: classes.i18n:23
266
 
msgid "I.430 ISDN BRI"
267
 
msgstr "I.430 ISDN BRI"
268
 
 
269
 
#: classes.i18n:24
270
 
msgid "Interface"
271
 
msgstr "Интерфейс"
272
 
 
273
 
#: classes.i18n:25
274
 
msgid "Keyboard"
275
 
msgstr "Клавиатура"
276
 
 
277
 
#: classes.i18n:26
278
 
msgid "Mass Storage"
279
 
msgstr "Устройство хранения данных"
280
 
 
281
 
#: classes.i18n:27
282
 
msgid "Mouse"
283
 
msgstr "Мышь"
284
 
 
285
 
#: classes.i18n:28
286
 
msgid "Multi-Channel"
287
 
msgstr "Многоканальный"
288
 
 
289
 
#: classes.i18n:29
290
 
msgid "No Subclass"
291
 
msgstr "Нет подкласса"
292
 
 
293
 
#: classes.i18n:30
294
 
msgid "Non Streaming"
295
 
msgstr "Нет поточности"
296
 
 
297
 
#: classes.i18n:31
298
 
msgid "None"
299
 
msgstr "Нет"
300
 
 
301
 
#: classes.i18n:32
302
 
msgid "Printer"
303
 
msgstr "Принтер"
304
 
 
305
 
#: classes.i18n:33
306
 
msgid "Q.921"
307
 
msgstr "Q.921"
308
 
 
309
 
#: classes.i18n:34
310
 
msgid "Q.921M"
311
 
msgstr "Q.921M"
312
 
 
313
 
#: classes.i18n:35
314
 
msgid "Q.921TM"
315
 
msgstr "Q.921TM"
316
 
 
317
 
#: classes.i18n:36
318
 
msgid "Q.932 EuroISDN"
319
 
msgstr "Q.932 EuroISDN"
320
 
 
321
 
#: classes.i18n:37
322
 
msgid "SCSI"
323
 
msgstr "SCSI"
324
 
 
325
 
#: classes.i18n:38
326
 
msgid "Streaming"
327
 
msgstr "Поточность"
328
 
 
329
 
#: classes.i18n:39
330
 
msgid "Telephone"
331
 
msgstr "Телефон"
332
 
 
333
 
#: classes.i18n:40
334
 
msgid "Transparent"
335
 
msgstr "Невидимый"
336
 
 
337
 
#: classes.i18n:41
338
 
msgid "Unidirectional"
339
 
msgstr "Однонаправленный"
340
 
 
341
 
#: classes.i18n:42
342
 
msgid "V.120 V.24 rate ISDN"
343
 
msgstr "V.120 V.24 rate ISDN"
344
 
 
345
 
#: classes.i18n:43
346
 
msgid "V.42bis"
347
 
msgstr "V.42bis"
348
 
 
349
 
#: classes.i18n:44
350
 
msgid "Vendor Specific"
351
 
msgstr "Задано производителем"
352
 
 
353
 
#: classes.i18n:45
354
 
msgid "Vendor Specific Class"
355
 
msgstr "Класс производителя"
356
 
 
357
 
#: classes.i18n:46
358
 
msgid "Vendor Specific Protocol"
359
 
msgstr "Протокол производителя"
360
 
 
361
 
#: classes.i18n:47
362
 
msgid "Vendor Specific Subclass"
363
 
msgstr "Подкласс производителя"
364
 
 
365
 
#: classes.i18n:48
366
 
msgid "Vendor specific"
367
 
msgstr "Задано производителем"
368
 
 
369
 
#~ msgid ""
370
 
#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
371
 
#~ "Your names"
372
 
#~ msgstr "Николай Шафоростов"
373
 
 
374
 
#~ msgid ""
375
 
#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
376
 
#~ "Your emails"
377
 
#~ msgstr "shafff@ukr.net"
378
 
 
379
 
#~ msgid "USB Devices"
380
 
#~ msgstr "Устройства USB"