1
# Slovenian translation of desktop_kdebase_kde-baseapps.
2
# Copyright (C) 2002 - 2011 Free Software Foundation, Inc.
4
# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2002.
5
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003 - 2005.
6
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005 - 2010.
7
# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2007 - 2008.
8
# Klemen Košir <klemen.kosir@gmx.com>, 2011.
12
"Project-Id-Version: desktop_kdebase_kde-baseapps\n"
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
"POT-Creation-Date: 2011-08-23 15:08+0000\n"
15
"PO-Revision-Date: 2011-06-20 14:14+0100\n"
16
"Last-Translator: Klemen Košir <klemen.kosir@gmx.com>\n"
17
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
25
#: dolphin/src/dolphin.desktop:2
30
#: dolphin/src/dolphin.desktop:96
33
msgstr "Upravljalnik datotek"
35
#: dolphin/src/dolphinpart.desktop:3
38
msgstr "Dolphin - pogled"
40
#: dolphin/src/dolphinpart.desktop:99
45
#: dolphin/src/dolphinpart.desktop:197
50
#: dolphin/src/dolphinpart.desktop:287
55
#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:1
57
msgid "Dolphin General"
58
msgstr "Dolphin - splošno"
60
#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:73
62
msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings."
63
msgstr "Ta storitev omogoča spreminjanje splošnih nastavitev programa Dolphin."
65
#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:154
66
msgctxt "Name|Random file browsing settings."
70
#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:227
72
msgid "Configure general file manager settings"
73
msgstr "Splošne nastavitve upravljalnika datotek"
75
#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:1
77
msgid "Dolphin Navigation"
78
msgstr "Dolphin - krmarjenje"
80
#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:74
82
msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation."
84
"Ta storitev omogoča spreminjanje nastavitev krmarjenja programa Dolphin."
86
#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:154
91
#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:227
93
msgid "Configure file manager navigation"
94
msgstr "Nastavitve krmarjenja v upravljalniku datotek"
96
#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:1
98
msgid "Dolphin Services"
99
msgstr "Dolphin - storitve"
101
#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:83
102
#: konqueror/sidebar/default_entries/services.desktop:4
103
#: konqueror/sidebar/trees/init/services/.directory:3
108
#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:176
110
msgid "Configure file manager services"
111
msgstr "Nastavitve storitev upravljalnika datotek"
113
#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:1
115
msgid "Dolphin View Modes"
116
msgstr "Dolphin - načini pogleda"
118
#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:73
120
msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes."
122
"Ta storitev omogoča spreminjanje nastavitev načinov pogleda programa Dolphin."
124
#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:152
127
msgstr "Načini pogleda"
129
#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:224
131
msgid "Configure file manager view modes"
132
msgstr "Nastavitve načinov pogleda upravljalnika datotek"
134
#: dolphin/src/views/versioncontrol/fileviewversioncontrolplugin.desktop:4
136
msgid "Version Control Plugin for File Views"
137
msgstr "Vstavek za delo s sistemi za nadzor različic"
139
#: kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:14
141
msgid "Password & User Account"
142
msgstr "Uporabniški račun"
144
#: kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:141
146
msgid "User information such as password, name and email"
147
msgstr "Podatki o uporabniku, kot so geslo, ime in e-pošta"
149
#: kdepasswd/kdepasswd.desktop:8
151
msgid "Change Password"
152
msgstr "Spremeni geslo"
154
#: keditbookmarks/keditbookmarks.desktop:5
156
msgid "Bookmark Editor"
157
msgstr "Urejevalnik zaznamkov"
159
#: keditbookmarks/keditbookmarks.desktop:70
161
msgid "Bookmark Organizer and Editor"
162
msgstr "Organizator in urejevalnik zaznamkov"
164
#: kfind/kfind.desktop:7
166
msgid "Find Files/Folders"
167
msgstr "Najdi datoteke in mape"
169
#: konq-plugins/adblock/plugin_adblock.desktop:2
174
#: konq-plugins/adblock/plugin_adblock.desktop:58
176
msgid "Show all blockable html elements"
177
msgstr "Pokaže vse predmete HTML, ki jih je mogoče onemogočiti"
179
#: konq-plugins/akregator/akregator_konqfeedicon.desktop:2
181
msgid "Konqueror Feed Icon"
182
msgstr "Ikona vira novic za Konqueror"
184
#: konq-plugins/akregator/akregator_konqfeedicon.desktop:63
186
msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a feed"
187
msgstr "V vrstici stanja prikaže ikono, če stran vsebuje vir novic"
189
#: konq-plugins/akregator/akregator_konqplugin.desktop:4
191
msgid "Add Feed to Akregator"
192
msgstr "Dodaj vir v Akregator"
194
#: konq-plugins/akregator/akregator_konqplugin.desktop:67
196
msgid "Adds selected feed to Akregator"
197
msgstr "Doda izbran vir v Akregator"
199
#: konq-plugins/autorefresh/autorefresh.desktop:13
202
msgstr "Samodejno osveževanje"
204
#: konq-plugins/autorefresh/autorefresh.desktop:67
206
msgid "Auto Refresh plugin"
207
msgstr "Vstavek za samodejno osveževanje"
209
#: konq-plugins/babelfish/plugin_babelfish.desktop:13
214
#: konq-plugins/babelfish/plugin_babelfish.desktop:76
216
msgid "Language translation for the current page using Babelfish"
217
msgstr "Prevedite trenutno spletno stran"
219
#: konq-plugins/dirfilter/dirfilterplugin.desktop:13
221
msgid "Directory Filter"
224
#: konq-plugins/dirfilter/dirfilterplugin.desktop:72
226
msgid "Filter directory view using an attribute filter"
227
msgstr "Filtrira mape glede na izbrane lastnosti"
229
#: konq-plugins/domtreeviewer/plugin_domtreeviewer.desktop:13
231
msgid "DOM Tree Viewer"
232
msgstr "Pregledovalnik dreves DOM"
234
#: konq-plugins/domtreeviewer/plugin_domtreeviewer.desktop:73
236
msgid "View the DOM tree of the current page"
237
msgstr "Oglejte si drevo DOM trenutne spletne strani"
239
#: konq-plugins/fsview/fsview.desktop:10
241
msgid "File Size Viewer"
242
msgstr "Pregledovalnik velikosti datotek"
244
#: konq-plugins/fsview/fsview.desktop:69
246
msgid "View your filesystem as a TreeMap"
247
msgstr "Prikaže datotečni sistem z gnezdenimi pravokotniki"
249
#: konq-plugins/fsview/fsview_part.desktop:3
251
msgid "File Size View"
252
msgstr "Pogled velikosti datotek"
254
#: konq-plugins/fsview/fsview_part.desktop:62
256
msgid "Enables a proportional view of directories and files based on file size"
257
msgstr "Omogoči sorazmeren pogled datotek in map glede na velikost"
259
#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:7
260
msgctxt "X-KDE-Submenu"
264
#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:73
269
#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:143
274
#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:213
279
#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:275
284
#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:7
285
msgctxt "X-KDE-Submenu"
286
msgid "Transform Image"
287
msgstr "Preoblikuj sliko"
289
#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:74
291
msgid "Rotate Clockwise"
292
msgstr "Zavrti v smeri urinega kazalca"
294
#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:141
296
msgid "Rotate Counter-Clockwise"
297
msgstr "Zavrti v nasprotni smeri urinega kazalca"
299
#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:213
301
msgid "Flip Vertically"
302
msgstr "Zrcali navpično"
304
#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:283
306
msgid "Flip Horizontally"
307
msgstr "Zrcali vodoravno"
309
#: konq-plugins/khtmlsettingsplugin/khtmlsettingsplugin.desktop:13
311
msgid "KHTML Settings"
312
msgstr "Nastavitve KHTML"
314
#: konq-plugins/khtmlsettingsplugin/khtmlsettingsplugin.desktop:73
316
msgid "A fast way to change the KHTML settings"
317
msgstr "Hiter način za spreminjanje nastavitev KHTML"
319
#: konq-plugins/kimgalleryplugin/kimgalleryplugin.desktop:12
321
msgid "Image Gallery"
322
msgstr "Galerija slik"
324
#: konq-plugins/kimgalleryplugin/kimgalleryplugin.desktop:71
326
msgid "An easy way to generate an HTML image gallery"
327
msgstr "Preprost način za ustvaritev galerije slik HTML"
329
#: konq-plugins/kttsplugin/khtmlkttsd.desktop:14
331
msgid "Text-to-Speech"
332
msgstr "Besedilo v govor"
334
#: konq-plugins/kttsplugin/khtmlkttsd.desktop:100
336
msgid "Produces audio output for text in the current page"
337
msgstr "Besedilo na trenutni strani pretvori v govor"
339
#: konq-plugins/microformat/mf_konqmficon.desktop:2
341
msgid "Microformat Icon"
342
msgstr "Ikona za mikroformat"
344
#: konq-plugins/microformat/mf_konqmficon.desktop:62
346
msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a microformat"
347
msgstr "V vrstici stanja prikaže ikono, če spletna stran vsebuje mikroformat"
349
#: konq-plugins/minitools/minitoolsplugin.desktop:14
352
msgstr "Skripti v zaznamkih"
354
#: konq-plugins/minitools/minitoolsplugin.desktop:71
356
msgid "Enables the use of bookmarklets"
357
msgstr "Omogoči uporabo skriptov v zaznamkih"
359
#: konq-plugins/quickprint/text-ada-print.desktop:7
360
#: konq-plugins/quickprint/text-c++h-print.desktop:7
361
#: konq-plugins/quickprint/text-ch-print.desktop:7
362
#: konq-plugins/quickprint/text-c-print.desktop:7
363
#: konq-plugins/quickprint/text-c++-print.desktop:7
364
#: konq-plugins/quickprint/text-css-print.desktop:7
365
#: konq-plugins/quickprint/text-diff-print.desktop:7
366
#: konq-plugins/quickprint/text-html-print.desktop:7
367
#: konq-plugins/quickprint/text-java-print.desktop:7
368
#: konq-plugins/quickprint/text-log-print.desktop:7
369
#: konq-plugins/quickprint/text-makefile-print.desktop:7
370
#: konq-plugins/quickprint/text-pas-print.desktop:7
371
#: konq-plugins/quickprint/text-perl-print.desktop:7
372
#: konq-plugins/quickprint/text-print.desktop:7
373
#: konq-plugins/quickprint/text-python-print.desktop:7
374
#: konq-plugins/quickprint/text-tcl-print.desktop:7
375
#: konq-plugins/quickprint/text-tex-print.desktop:7
376
#: konq-plugins/quickprint/text-xml-print.desktop:7
377
#: konq-plugins/quickprint/text-xslt-print.desktop:7
382
#: konq-plugins/rellinks/plugin_rellinks.desktop:14
384
msgid "Document Relations"
385
msgstr "Povezave med dokumenti"
387
#: konq-plugins/rellinks/plugin_rellinks.desktop:74
389
msgid "Displays the document relations of a document"
390
msgstr "Prikaže povezave med dokumenti"
392
#: konq-plugins/searchbar/searchbar.desktop:15
395
msgstr "Iskalna vrstica"
397
#: konq-plugins/searchbar/searchbar.desktop:76
399
msgid "Provides a text box for easier access to search engines like Google."
400
msgstr "Besedilno polje za lažji dostop do iskalnikov, kot je Google."
402
#: konq-plugins/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:14
404
msgid "Shell Command Plugin"
405
msgstr "Lupinski ukazi"
407
#: konq-plugins/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:101
409
msgid "Shell Command Plugin for Konqueror"
410
msgstr "Vstavek za izvajanje lupinskih ukazov"
412
#: konq-plugins/uachanger/uachangerplugin.desktop:13
414
msgid "UserAgent Changer"
415
msgstr "Uporabniški posredniki"
417
#: konq-plugins/uachanger/uachangerplugin.desktop:72
419
msgid "Allows the detected UserAgent to be modified"
420
msgstr "Omogoča spremembo zaznanega uporabniškega posrednika"
422
#: konq-plugins/validators/plugin_validators.desktop:13
424
msgid "Website Validators"
425
msgstr "Potrjevalniki veljavnosti spletnih strani"
427
#: konq-plugins/validators/plugin_validators.desktop:72
429
msgid "CSS and HTML validation tools"
430
msgstr "Orodja za potrjevanje veljavnosti CSS in HTML"
432
#: konq-plugins/webarchiver/plugin_webarchiver.desktop:13
435
msgstr "Spletni arhivirnik"
437
#: konq-plugins/webarchiver/plugin_webarchiver.desktop:74
439
msgid "Creates archives of websites"
440
msgstr "Ustvari arhive spletnih strani"
442
#: konq-plugins/webarchiver/webarchivethumbnail.desktop:4
445
msgstr "Spletni arhivi"
447
#: konqueror/about/konq_aboutpage.desktop:3
449
msgid "About-Page for Konqueror"
450
msgstr "Stran »O programu Konqueror«"
452
#: konqueror/Home.desktop:7
457
#: konqueror/Home.desktop:101
458
msgctxt "GenericName"
459
msgid "Personal Files"
460
msgstr "Osebne datoteke"
462
#: konqueror/kfmclient.desktop:10 konqueror/kfmclient_dir.desktop:10
463
#: konqueror/kfmclient_html.desktop:9 konqueror/kfmclient_war.desktop:9
464
#: konqueror/konqbrowser.desktop:7 konqueror/konqueror.desktop:4
469
#: konqueror/konqbrowser.desktop:99
470
msgctxt "GenericName"
472
msgstr "Spletni brskalnik"
474
#: konqueror/konqueror.desktop:97
476
msgid "KDE File Manager & Web Browser"
477
msgstr "Upravljalnik datotek in spletni brskalnik za KDE"
479
#: konqueror/konquerorsu.desktop:8
481
msgid "File Manager - Super User Mode"
482
msgstr "Upravljalnik datotek (skrbniški način)"
484
#: konqueror/preloader/konqy_preload.desktop:4
486
msgid "Konqueror Preloading During KDE startup"
487
msgstr "Prednalaganje Konquerorja med zaganjanjem KDE-ja"
489
#: konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:3
491
msgid "Konqueror Browser Preloader"
492
msgstr "Prednalagalnik brskalnika Konqueror"
494
#: konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:68
496
msgid "Reduces Konqueror startup time"
497
msgstr "Skrajša zagonski čas brskalnika Konqueror"
499
#: konqueror/profile_filemanagement.desktop:2
500
#: konqueror/src/tests/filemanagement.old.profile:7
502
msgid "File Management"
503
msgstr "Upravljanje datotek"
505
#: konqueror/profile_filepreview.desktop:9
508
msgstr "Predogled datotek"
510
#: konqueror/profile_kde_devel.desktop:3
512
msgid "KDE Development"
515
#: konqueror/profile_midnightcommander.desktop:9
517
msgid "Midnight Commander"
518
msgstr "Midnight Commander"
520
#: konqueror/profile_tabbedbrowsing.desktop:3
522
msgid "Tabbed Browsing"
523
msgstr "Brskanje z zavihki"
525
#: konqueror/profile_webbrowsing.desktop:2
528
msgstr "Brskanje po spletu"
530
#: konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:13
532
msgid "Web Shortcuts"
533
msgstr "Spletne bližnjice"
535
#: konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:106
537
msgid "Configure enhanced browsing"
538
msgstr "Nastavitve izboljšanega brskanja"
540
#: konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:12
541
#: konqueror/sidebar/default_entries/bookmarks.desktop:5
542
#: konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:5
547
#: konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:105
549
msgid "Configure the bookmarks home page"
550
msgstr "Nastavitve domače strani z zaznamki"
552
#: konqueror/settings/kio/cache.desktop:12
555
msgstr "Predpomnilnik"
557
#: konqueror/settings/kio/cache.desktop:106
559
msgid "Configure web cache settings"
560
msgstr "Nastavitve spletnega predpomnilnika"
562
#: konqueror/settings/kio/cookies.desktop:12
567
#: konqueror/settings/kio/cookies.desktop:104
569
msgid "Configure the way cookies work"
570
msgstr "Nastavitve delovanja piškotkov"
572
#: konqueror/settings/kio/netpref.desktop:15
574
msgid "Connection Preferences"
575
msgstr "Možnosti povezave"
577
#: konqueror/settings/kio/netpref.desktop:106
579
msgid "Configure generic network preferences, like timeout values"
581
"Nastavitve splošnih nastavitev omrežja, kot na primer vrednosti zakasnitev"
583
#: konqueror/settings/kio/proxy.desktop:15
586
msgstr "Posredniški strežnik"
588
#: konqueror/settings/kio/proxy.desktop:109
590
msgid "Configure the proxy servers used"
591
msgstr "Nastavitve posredniških strežnikov"
593
#: konqueror/settings/kio/smb.desktop:13
595
msgid "Windows Shares"
596
msgstr "Souporabe s sistemom Windows"
598
#: konqueror/settings/kio/smb.desktop:104
600
msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse"
601
msgstr "Nastavitve datotečnih sistemov Windows (SMB)"
603
#: konqueror/settings/kio/uasprovider.desktop:4
605
msgid "UserAgent Strings"
606
msgstr "Nizi uporabniškega posrednika"
608
#: konqueror/settings/kio/uasproviders/android10.desktop:2
610
msgid "UADescription (Android Phone 1.0)"
611
msgstr "Opis UP (Android Phone 1.0)"
613
#: konqueror/settings/kio/uasproviders/chrome10onwinnt51.desktop:2
615
msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)"
616
msgstr "Opis UP (Google Chrome 1.0 na Windows XP)"
618
#: konqueror/settings/kio/uasproviders/chrome50oncurrent.desktop:2
620
msgid "UADescription (Google Chrome 5.0)"
621
msgstr "Opis UP (Google Chrome 5.0)"
623
#: konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox20oncurrent.desktop:2
625
msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)"
626
msgstr "Opis UP (Firefox 2.0 na trenutnem)"
628
#: konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox30oncurrent.desktop:2
630
msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)"
631
msgstr "Opis UP (Firefox 3.0 na trenutnem)"
633
#: konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox36oncurrent.desktop:2
635
msgid "UADescription (Firefox 3.6 on current)"
636
msgstr "Opis UP (Firefox 3.6 na trenutnem)"
638
#: konqueror/settings/kio/uasproviders/googlebot.desktop:2
640
msgid "UADescription (Googlebot/2.1)"
641
msgstr "Opis UP (Googlebot/2.1)"
643
#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ie401onwinnt4.desktop:2
645
msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)"
646
msgstr "Opis UP (IE 4.01 na Windows 2000)"
648
#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ie50onppc.desktop:2
650
msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)"
651
msgstr "Opis UP (IE 5.0 na Mac PPC)"
653
#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ie55onwinnt5.desktop:2
655
msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)"
656
msgstr "Opis UP (IE 5.5 na Windows 2000)"
658
#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ie60oncurrent.desktop:2
660
msgid "UADescription (IE 6.0 on current)"
661
msgstr "Opis UP (IE 6.0 na trenutnem)"
663
#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ie60onwinnt51.desktop:2
665
msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)"
666
msgstr "Opis UP (IE 6.0 na Windows XP)"
668
#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ie70onwinnt51.desktop:2
670
msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)"
671
msgstr "Opis UP (IE 7.0 na Windows XP)"
673
#: konqueror/settings/kio/uasproviders/lynxoncurrent.desktop:2
675
msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)"
676
msgstr "Opis UP (Lynx 2.8.3)"
678
#: konqueror/settings/kio/uasproviders/nn301oncurrent.desktop:2
680
msgid "UADescription (NN 3.01 on current)"
681
msgstr "Opis UP (NN 3.01 na trenutnem)"
683
#: konqueror/settings/kio/uasproviders/nn475oncurrent.desktop:2
685
msgid "UADescription (NN 4.76 on current)"
686
msgstr "Opis UP (NN 4.76 na trenutnem)"
688
#: konqueror/settings/kio/uasproviders/nn475onwin95.desktop:2
690
msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)"
691
msgstr "Opis UP (NN 4.7 na Windows 95)"
693
#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ns71oncurrent.desktop:2
695
msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)"
696
msgstr "Opis UP (Netscape 7.1 na trenutnem)"
698
#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ns71onwinnt51.desktop:2
700
msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)"
701
msgstr "Opis UP (Netscape 7.1 na Windows XP)"
703
#: konqueror/settings/kio/uasproviders/op403onwinnt4.desktop:2
705
msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)"
706
msgstr "Opis UP (Opera 4.03 na Windows NT)"
708
#: konqueror/settings/kio/uasproviders/op85oncurrent.desktop:2
710
msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)"
711
msgstr "Opis UP (Opera 8.5 na trenutnem)"
713
#: konqueror/settings/kio/uasproviders/op90oncurrent.desktop:2
715
msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)"
716
msgstr "Opis UP (Opera 9.00 na trenutnem)"
718
#: konqueror/settings/kio/uasproviders/op962oncurrent.desktop:2
720
msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)"
721
msgstr "Opis UP (Opera 9.62 na trenutnem)"
723
#: konqueror/settings/kio/uasproviders/safari20.desktop:2
725
msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)"
726
msgstr "Opis UP (Safari 2.0 na MacOS X)"
728
#: konqueror/settings/kio/uasproviders/safari30oniphone.desktop:2
730
msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)"
731
msgstr "Opis UP (Safari 3.0 na iPhone)"
733
#: konqueror/settings/kio/uasproviders/safari32.desktop:2
735
msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)"
736
msgstr "Opis UP (Safari 3.2 na MacOS X)"
738
#: konqueror/settings/kio/uasproviders/safari40.desktop:2
740
msgid "UADescription (Safari 4.0 on MacOS X)"
741
msgstr "Opis UP (Safari 4.0 na MacOS X)"
743
#: konqueror/settings/kio/uasproviders/w3moncurrent.desktop:2
745
msgid "UADescription (w3m 0.1.9)"
746
msgstr "Opis UP (w3m 0.1.9)"
748
#: konqueror/settings/kio/uasproviders/wgetoncurrent.desktop:2
750
msgid "UADescription (Wget 1.11.4)"
751
msgstr "Opis UP (Wget 1.11.4)"
753
#: konqueror/settings/kio/useragent.desktop:12
755
msgid "Browser Identification"
756
msgstr "Istovetnost brskalnika"
758
#: konqueror/settings/kio/useragent.desktop:103
760
msgid "Configure the way Konqueror reports itself"
761
msgstr "Nastavitve načina predstavljanja brskalnika Konqueror"
763
#: konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:11
764
#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:13
765
#: konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:12
770
#: konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:105
771
#: konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:106
773
msgid "You can configure how Konqueror looks as a file manager here"
774
msgstr "Nastavitve videza Konquerorja kot upravljalnika datotek"
776
#: konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:11
777
#: konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:12
782
#: konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:105
783
#: konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:106
785
msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here"
786
msgstr "Nastavitve obnašanja Konquerorja kot upravljalnika datotek"
788
#: konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:12
791
msgstr "Slogovne predloge"
793
#: konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:104
795
msgid "Configure the stylesheets used to render web pages"
796
msgstr "Nastavitve slogovnih predlog za izrisovanje spletnih strani"
798
#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:108
800
msgid "Configure how to display web pages"
801
msgstr "Nastavitve prikazovanja spletnih strani"
803
#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:12
806
msgstr "Obnašanje spletnega brskalnika"
808
#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:103
810
msgid "Configure the browser behavior"
811
msgstr "Nastavitve obnašanja brskalnika"
813
#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:13
815
msgid "AdBlocK Filters"
816
msgstr "Filtri AdBlocK"
818
#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:105
820
msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters"
821
msgstr "Nastavitve filtrov AdBlocK za Konqueror"
823
#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:13
825
"Name|Konqeuror settings relevant to both web browsing and file management."
829
#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:83
831
msgid "Configure general Konqueror behavior"
832
msgstr "Nastavitve splošnega obnašanja brskalnika Konqueror"
834
#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:12
836
msgid "Java & JavaScript"
837
msgstr "Java in JavaScript"
839
#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:105
841
msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript"
842
msgstr "Nastavitve obnašanja Jave in JavaScripta"
844
#: konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:12
849
#: konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:103
851
msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance"
852
msgstr "Nastavitve, ki izboljšajo delovanje brskalnika Konqueror"
854
#: konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:11
856
msgid "KDE Performance"
857
msgstr "Zmogljivost KDE"
859
#: konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:102
861
msgid "Configure settings that can improve KDE performance"
862
msgstr "Nastavitve, ki izboljšajo delovanje KDE-ja"
864
#: konqueror/sidebar/default_entries/bookmarks.desktop:98
865
#: konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:98
867
msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access"
868
msgstr "To je seznam vaših zaznamkov za hitrejši dostop"
870
#: konqueror/sidebar/default_entries/history.desktop:5
871
#: konqueror/sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:11
876
#: konqueror/sidebar/default_entries/history.desktop:98
879
"This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them "
882
"To je zgodovina URL-jev, ki ste jih pred kratkim obiskali. Razvrstite jih "
883
"lahko na različne načine."
885
#: konqueror/sidebar/default_entries/home.desktop:5
890
#: konqueror/sidebar/default_entries/home.desktop:97
892
msgid "This folder contains your personal files"
893
msgstr "Ta mapa vsebuje vaše osebne datoteke"
895
#: konqueror/sidebar/default_entries/places.desktop:4
900
#: konqueror/sidebar/default_entries/places.desktop:81
902
msgid "This is the list of places."
903
msgstr "To je seznam mest."
905
#: konqueror/sidebar/default_entries/remote.desktop:2
906
#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/.directory:2
911
#: konqueror/sidebar/default_entries/root.desktop:5
914
msgstr "Korenska mapa"
916
#: konqueror/sidebar/default_entries/root.desktop:96
918
msgid "This is the root of the filesystem"
919
msgstr "To je korenska mapa datotečnega sistema"
921
#: konqueror/sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:104
923
msgid "Configure the history sidebar"
924
msgstr "Nastavitve stranske vrstice zgodovine"
926
#: konqueror/sidebar/history_module/konqsidebar_history.desktop:4
928
msgid "History SideBar Module"
929
msgstr "Modul stranske vrstice zgodovine"
931
#: konqueror/sidebar/konq_sidebartng.desktop:4
934
msgstr "Stranska vrstica"
936
#: konqueror/sidebar/places_module/konqsidebar_places.desktop:4
938
msgid "Places SideBar Module"
939
msgstr "Modul stranske vrstice mest"
941
#: konqueror/sidebar/test/test.desktop:5
946
#: konqueror/sidebar/trees/init/dirtree_module.desktop:5
947
#: konqueror/sidebar/trees/konqsidebar_tree.desktop:4
952
#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/ftp/.directory:2
957
#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/ftp/kde_ftp.desktop:5
959
msgid "KDE Official FTP"
960
msgstr "Uradni strežnik FTP za KDE"
962
#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/apps_web.desktop:4
964
msgid "KDE Applications"
965
msgstr "Programi KDE"
967
#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/.directory:2
970
msgstr "Spletne strani"
972
#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/dot_web.desktop:4
975
msgstr "Novice o KDE"
977
#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/kde_web.desktop:4
979
msgid "KDE Home Page"
980
msgstr "Domača stran KDE"
982
#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/look_web.desktop:4
984
msgid "KDE Eye Candy"
985
msgstr "Šminka za KDE"
987
#: konqueror/sidebar/trees/init/services/applications.desktop:5
992
#: konqueror/sidebar/trees/init/services/printsystem.desktop:5
994
msgid "Print System Browser"
995
msgstr "Brskalnik po tiskalniškem sistemu"
997
#: konqueror/sidebar/trees/init/services/settings.desktop:5
1002
#: konqueror/sidebar/web_module/konqsidebar_web.desktop:4
1004
msgid "Web SideBar Module"
1005
msgstr "Modul spletne stranske vrstice"
1007
#: lib/konq/directory_bookmarkbar.desktop:3
1009
msgid "Bookmark Toolbar"
1010
msgstr "Orodna vrstica zaznamkov"
1012
#: lib/konq/favicons/favicons.desktop:3
1015
msgstr "Ikone zaznamkov"
1017
#: lib/konq/favicons/favicons.desktop:80
1019
msgid "Stores website icons"
1020
msgstr "Hrani ikone spletnih strani"
1022
#: lib/konq/konqdndpopupmenuplugin.desktop:4
1024
msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu."
1025
msgstr "Vstavek povleci in spusti za Konquerorjev pojavni meni."
1027
#: lib/konq/konqpopupmenuplugin.desktop:4
1029
msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu"
1030
msgstr "Vstavek za Konquerorjev pojavni meni"
1032
#: lib/konq/Templates/CDROM-Device.desktop:10
1033
#: lib/konq/Templates/CDWRITER-Device.desktop:10
1034
#: lib/konq/Templates/DVDROM-Device.desktop:10
1035
#: lib/konq/Templates/ZIP-Device.desktop:10
1040
#: lib/konq/Templates/Directory.desktop:2
1045
#: lib/konq/Templates/Directory.desktop:92
1047
msgid "Enter folder name:"
1048
msgstr "Vnesite ime mape:"
1050
#: lib/konq/Templates/Floppy.desktop:4
1051
msgctxt "Name|Starts a program to format a floppy drive"
1055
#: lib/konq/Templates/HTMLFile.desktop:2
1057
msgid "HTML File..."
1058
msgstr "Datoteka HTML ..."
1060
#: lib/konq/Templates/HTMLFile.desktop:92
1062
msgid "Enter HTML filename:"
1063
msgstr "Vnesite ime datoteke HTML:"
1065
#: lib/konq/Templates/linkCAMERA.desktop:2
1067
msgid "Camera Device..."
1068
msgstr "Fotoaparat ..."
1070
#: lib/konq/Templates/linkCAMERA.desktop:91
1073
msgstr "Nov fotoaparat"
1075
#: lib/konq/Templates/linkCDROM.desktop:2
1077
msgid "CD-ROM Device..."
1078
msgstr "Naprava CD-ROM ..."
1080
#: lib/konq/Templates/linkCDROM.desktop:91
1082
msgid "New CD-ROM Device"
1083
msgstr "Nova naprava CD-ROM"
1085
#: lib/konq/Templates/linkCDWRITER.desktop:2
1087
msgid "CDWRITER Device..."
1088
msgstr "Zapisovalnik CD-jev ..."
1090
#: lib/konq/Templates/linkCDWRITER.desktop:91
1092
msgid "New CDWRITER Device"
1093
msgstr "Nov zapisovalnik CD-jev"
1095
#: lib/konq/Templates/linkDVDROM.desktop:2
1097
msgid "DVD-ROM Device..."
1098
msgstr "Naprava DVD-ROM ..."
1100
#: lib/konq/Templates/linkDVDROM.desktop:92
1102
msgid "New DVD-ROM Device"
1103
msgstr "Nova naprava DVD-ROM"
1105
#: lib/konq/Templates/linkFloppy.desktop:2
1107
msgid "Floppy Device..."
1108
msgstr "Disketnik ..."
1110
#: lib/konq/Templates/linkFloppy.desktop:91
1112
msgid "New Floppy Device"
1113
msgstr "Nov disketnik"
1115
#: lib/konq/Templates/linkHD.desktop:2
1117
msgid "Hard Disc Device..."
1118
msgstr "Trdi disk ..."
1120
#: lib/konq/Templates/linkHD.desktop:91
1122
msgid "New Hard Disc"
1123
msgstr "Nov trdi disk"
1125
#: lib/konq/Templates/linkMO.desktop:2
1127
msgid "MO Device..."
1128
msgstr "Naprava MO ..."
1130
#: lib/konq/Templates/linkMO.desktop:91
1132
msgid "New MO Device"
1133
msgstr "Nova naprava MO"
1135
#: lib/konq/Templates/linkNFS.desktop:2
1140
#: lib/konq/Templates/linkNFS.desktop:92
1142
msgid "New NFS Link"
1143
msgstr "Nova povezava NFS"
1145
#: lib/konq/Templates/linkPath.desktop:2
1147
msgid "Basic link to file or directory..."
1148
msgstr "Osnovna povezava do datoteke ali mape ..."
1150
#: lib/konq/Templates/linkPath.desktop:70
1152
msgid "Enter path of file or directory:"
1153
msgstr "Vnesite pot do datoteke ali mape:"
1155
#: lib/konq/Templates/linkProgram.desktop:2
1157
msgid "Link to Application..."
1158
msgstr "Povezava do programa ..."
1160
#: lib/konq/Templates/linkProgram.desktop:87
1162
msgid "New Link to Application"
1163
msgstr "Nova povezava do programa"
1165
#: lib/konq/Templates/linkURL.desktop:2
1167
msgid "Link to Location (URL)..."
1168
msgstr "Povezava do mesta (URL) ..."
1170
#: lib/konq/Templates/linkURL.desktop:91
1172
msgid "Enter link to location (URL):"
1173
msgstr "Vnesite povezavo do mesta (URL):"
1175
#: lib/konq/Templates/linkZIP.desktop:2
1177
msgid "ZIP Device..."
1178
msgstr "Naprava ZIP ..."
1180
#: lib/konq/Templates/linkZIP.desktop:91
1182
msgid "New ZIP Device"
1183
msgstr "Nova naprava ZIP"
1185
#: lib/konq/Templates/TextFile.desktop:2
1187
msgid "Text File..."
1188
msgstr "Besedilna datoteka ..."
1190
#: lib/konq/Templates/TextFile.desktop:92
1192
msgid "Enter text filename:"
1193
msgstr "Vnesite ime besedilne datoteke:"
1195
#: nsplugins/khtml_plugins.desktop:14
1200
#: nsplugins/khtml_plugins.desktop:107
1202
msgid "Configure the browser plugins"
1203
msgstr "Nastavitve vstavkov brskalnika"
1205
#: plasma/applets/folderview/plasma-applet-folderview.desktop:2
1210
#: plasma/applets/folderview/plasma-applet-folderview.desktop:84
1212
msgid "Display the contents of folders (User's home folder as default)"
1213
msgstr "Prikaže vsebino mape"