9
9
"Project-Id-Version: \n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2011-07-17 14:35+0200\n"
11
"POT-Creation-Date: 2011-08-24 10:41+0200\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2011-04-27 10:00+0000\n"
13
13
"Last-Translator: Arve Eriksson <031299870@telia.com>\n"
14
14
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15
16
"MIME-Version: 1.0\n"
16
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
19
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
22
#: attachmentcontrollerbase.cpp:176
23
23
msgid "Failed to compress attachment"
245
245
msgid "Recent Addresses"
246
246
msgstr "Senaste adresser"
248
#: composerviewbase.cpp:252
248
#: composerviewbase.cpp:253
249
249
msgid "&Keep markup, do not sign/encrypt"
250
250
msgstr "&Behåll taggar, signera eller kryptera inte"
252
#: composerviewbase.cpp:253
252
#: composerviewbase.cpp:254
253
253
msgid "&Keep markup, do not encrypt"
254
254
msgstr "&Behåll taggar, kryptera inte"
256
#: composerviewbase.cpp:254
256
#: composerviewbase.cpp:255
257
257
msgid "&Keep markup, do not sign"
258
258
msgstr "&Behåll taggar, signera inte"
260
#: composerviewbase.cpp:256
260
#: composerviewbase.cpp:257
261
261
msgid "Sign/Encrypt (delete markup)"
262
262
msgstr "Signera och kryptera (ta bort taggar)"
264
#: composerviewbase.cpp:257
264
#: composerviewbase.cpp:258
265
265
msgid "Encrypt (delete markup)"
266
266
msgstr "Kryptera (ta bort taggar)"
268
#: composerviewbase.cpp:258
268
#: composerviewbase.cpp:259
269
269
msgid "Sign (delete markup)"
270
270
msgstr "Signera (ta bort taggar)"
272
#: composerviewbase.cpp:260
272
#: composerviewbase.cpp:261
274
274
"<qt><p>Inline signing/encrypting of HTML messages is not possible;</p><p>do "
275
275
"you want to delete your markup?</p></qt>"
277
277
"<qt><p>Signering eller kryptering av HTML-brev är inte möjlig på plats.</"
278
278
"p><p>Vill du ta bort taggar?</p></qt>"
280
#: composerviewbase.cpp:262
280
#: composerviewbase.cpp:263
281
281
msgid "Sign/Encrypt Message?"
282
282
msgstr "Signera och kryptera brev?"
284
#: composerviewbase.cpp:372
284
#: composerviewbase.cpp:378
285
285
msgid "It was not possible to create a message composer."
286
286
msgstr "Det gick inte att skapa ett brevfönster."
288
#: composerviewbase.cpp:469
288
#: composerviewbase.cpp:475
289
289
msgid "Failed to resolve keys. Please report a bug."
290
290
msgstr "Misslyckades vid upplösning av nycklar. Rapportera gärna felet."
292
#: composerviewbase.cpp:635
292
#: composerviewbase.cpp:641
293
293
msgid "Job cancelled by the user"
294
294
msgstr "Jobb avbrutet av användaren"
296
#: composerviewbase.cpp:640
296
#: composerviewbase.cpp:646
299
299
"Could not compose message: %1 \n"
302
302
"Fel när brev skulle skrivas: %1 \n"
303
303
" Rapportera gärna felet."
305
#: composerviewbase.cpp:642
305
#: composerviewbase.cpp:648
307
307
msgid "Could not compose message: %1"
308
308
msgstr "Fel när brev skulle skrivas: %1"
310
#: composerviewbase.cpp:716
310
#: composerviewbase.cpp:728
312
312
msgid "There were problems trying to queue the message for sending: %1"
313
313
msgstr "Problem uppstod vid försök att köa brevet för att skickas: %1"
315
#: composerviewbase.cpp:878
315
#: composerviewbase.cpp:890
316
316
msgid "Could not write all data to file."
317
317
msgstr "Kunde inte skriva all data till filen."
319
#: composerviewbase.cpp:882
319
#: composerviewbase.cpp:894
320
320
msgid "Could not finalize the file."
321
321
msgstr "Kunde inte slutföra filen."
323
#: composerviewbase.cpp:887
323
#: composerviewbase.cpp:899
324
324
msgid "Could not open file."
325
325
msgstr "Kunde inte öppna filen."
327
#: composerviewbase.cpp:893
327
#: composerviewbase.cpp:905
330
330
"Autosaving the message as %1 failed.\n"
338
#: composerviewbase.cpp:899
338
#: composerviewbase.cpp:911
339
339
msgid "Autosaving Message Failed"
340
340
msgstr "Misslyckades spara brev automatiskt"
342
#: composerviewbase.cpp:975
342
#: composerviewbase.cpp:987
344
344
msgid "Failed to save the message: %1"
345
345
msgstr "Misslyckades spara brevet: %1"
347
#: composerviewbase.cpp:1392
347
#: composerviewbase.cpp:1394
349
349
"The message you have composed seems to refer to an attached file but you "
350
350
"have not attached anything.\n"
354
354
"bilagt någonting.\n"
355
355
"Vill du bilägga en fil till ditt brev?"
357
#: composerviewbase.cpp:1395
357
#: composerviewbase.cpp:1397
358
358
msgid "File Attachment Reminder"
359
359
msgstr "Påminnelse filbilaga"
361
#: composerviewbase.cpp:1397
361
#: composerviewbase.cpp:1399
362
362
msgid "&Send as Is"
363
363
msgstr "Ski&cka som det är"
489
489
"<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
490
490
"p><p>expired %1 days ago.</p>"
492
"<p>Din OpenPGP-krypteringsnyckel</p><p align=center><b>%2</b> (Nyckel-id 0x%"
493
"3)</p><p>gick ut för mindre än en dag sedan.</p>"
492
"<p>Din OpenPGP-krypteringsnyckel</p><p align=center><b>%2</b> (Nyckel-id 0x"
493
"%3)</p><p>gick ut för mindre än en dag sedan.</p>"
495
495
"<p>Din OpenPGP-krypteringsnyckel</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (Nyckel-id "
496
496
"0x%3)</p><p>gick ut för %1 dagar sedan.</p>"
573
573
"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for "
574
"your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %"
575
"3)</p><p>expired less than a day ago.</p>"
574
"your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number "
575
"%3)</p><p>expired less than a day ago.</p>"
577
577
"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for "
578
"your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %"
579
"3)</p><p>expired %1 days ago.</p>"
578
"your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number "
579
"%3)</p><p>expired %1 days ago.</p>"
581
581
"<p>Mellanliggande CA-certifikat</p><p align=center><b>%4</b></p><p>för ditt "
582
582
"S/MIME-signeringscertifikat</p><p align=center><b>%2</b> (serienummer %3)</"
747
747
"<p>The root certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>for your S/"
748
"MIME encryption certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial number %"
749
"3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
748
"MIME encryption certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial number "
749
"%3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
751
751
"<p>The root certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>for your S/"
752
"MIME encryption certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial number %"
753
"3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
752
"MIME encryption certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial number "
753
"%3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
755
755
"<p>Rotcertifikatet</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>för ditt S/MIME-"
756
756
"krypteringscertifikat</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serienummer %3)</"
823
823
"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
824
"p><p>for S/MIME certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial number %"
825
"3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
824
"p><p>for S/MIME certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial number "
825
"%3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
827
827
"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
828
"p><p>for S/MIME certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial number %"
829
"3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
828
"p><p>for S/MIME certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial number "
829
"%3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
831
831
"<p>Mellanliggande CA-certifikat</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>för S/"
832
832
"MIME-certifikat</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serienummer %3)</p><p>går "
1535
1535
"You selected 1 recipient. The maximum supported number of recipients is %2. "
1536
1536
"Please adapt the selection."
1537
1537
msgid_plural ""
1538
"You selected %1 recipients. The maximum supported number of recipients is %"
1539
"2. Please adapt the selection."
1538
"You selected %1 recipients. The maximum supported number of recipients is "
1539
"%2. Please adapt the selection."
1541
1541
"Du valde 1 mottagare. Maximalt antal mottagare som stöds är %2. Anpassa "