~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-uk/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/akonadi_maildir_resource.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-08-26 16:23:10 UTC
  • mfrom: (1.12.7 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110826162310-prr5e4gkz829r0ec
Tags: 4:4.7.0-0ubuntu1
* New upstream release (svn: 1242643, type: stable)
* Bump kdelibs deps to 4.7.0
* Update readme.source with new branch url
* Update control VCS entries with new branch url
* Stop getting old kdepim 4.5 translations (4.7 is now in oneiric)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of akonadi_maildir_resource.po to Ukrainian
2
 
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
 
#
5
 
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2009, 2010.
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: akonadi_maildir_resource\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-10-15 06:19+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-03-02 09:51+0200\n"
12
 
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
13
 
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
18
 
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%"
19
 
"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
20
 
 
21
 
#: configdialog.cpp:58
22
 
msgid "The selected path contains valid Maildir folders."
23
 
msgstr "У вказаній теці містяться коректні теки Maildir."
24
 
 
25
 
#: configdialog.cpp:65
26
 
msgid "The selected path is a valid Maildir."
27
 
msgstr "Вказана тека є коректною текою Maildir."
28
 
 
29
 
#: configdialog.cpp:71
30
 
msgid "The selected path does not exist yet, a new Maildir will be created."
31
 
msgstr "Вказаної теки ще не існує, Maildir буде створено."
32
 
 
33
 
#: configdialog.cpp:74
34
 
msgid "The selected path does not exist."
35
 
msgstr "Вказаної теки не існує."
36
 
 
37
 
#: maildirresource.cpp:92
38
 
#, kde-format
39
 
msgid "Unable to fetch item: The maildir folder \"%1\" is not valid."
40
 
msgstr "Не вдалося отримати елемент. Тека maildir «%1» не є коректною текою."
41
 
 
42
 
#: maildirresource.cpp:146 maildirresource.cpp:171
43
 
msgid "Error: Unsupported type."
44
 
msgstr "Помилка: тип не підтримується."
45
 
 
46
 
#: maildirresource.cpp:189
47
 
#, kde-format
48
 
msgid "Source folder is invalid: '%1'."
49
 
msgstr "Вказано некоректну теку джерела: «%1»."
50
 
 
51
 
#: maildirresource.cpp:195
52
 
#, kde-format
53
 
msgid "Destination folder is invalid: '%1'."
54
 
msgstr "Вказано некоректну теку призначення: «%1»."
55
 
 
56
 
#: maildirresource.cpp:201
57
 
#, kde-format
58
 
msgid "Could not move message '%1'."
59
 
msgstr "Не вдалося пересунути повідомлення «%1»."
60
 
 
61
 
#: maildirresource.cpp:217
62
 
#, kde-format
63
 
msgid "Failed to delete message: %1"
64
 
msgstr "Не вдалося вилучити повідомлення: %1"
65
 
 
66
 
#: maildirresource.cpp:276
67
 
#, kde-format
68
 
msgid "Maildir '%1' for collection '%2' is invalid."
69
 
msgstr "Maildir «%1» для збірки «%2» є некоректним."
70
 
 
71
 
#: maildirresource.cpp:336
72
 
#, kde-format
73
 
msgid "Unable to rename maildir folder '%1'."
74
 
msgstr "Не вдалося перейменувати теку maildir «%1»."
75
 
 
76
 
#: maildirresource.cpp:349
77
 
#, kde-format
78
 
msgid "Cannot move root maildir folder '%1'."
79
 
msgstr "Пересувати кореневу поштову теку «%1» не можна."
80
 
 
81
 
#: maildirresource.cpp:364
82
 
#, kde-format
83
 
msgid "Unable to move maildir folder '%1' from '%2' to '%3'."
84
 
msgstr "Не вдалося пересунути теку maildir «%1» з «%2» до «%3»."
85
 
 
86
 
#: maildirresource.cpp:374
87
 
#, kde-format
88
 
msgid "Cannot delete top-level maildir folder '%1'."
89
 
msgstr "Вилучати теку верхнього рівня maildir «%1» не можна."
90
 
 
91
 
#: maildirresource.cpp:383
92
 
#, kde-format
93
 
msgid "Failed to delete sub-folder '%1'."
94
 
msgstr "Не вдалося вилучити підтеку «%1»."
95
 
 
96
 
#: maildirresource.cpp:392
97
 
#, kde-format
98
 
msgid "Unable to create maildir '%1'."
99
 
msgstr "Не вдалося створити maildir «%1»."
100
 
 
101
 
#. i18n: file: maildirresource.kcfg:9
102
 
#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General)
103
 
#: rc.cpp:3
104
 
msgid "Path to maildir"
105
 
msgstr "Шлях до maildir"
106
 
 
107
 
#. i18n: file: maildirresource.kcfg:13
108
 
#. i18n: ectx: label, entry (TopLevelIsContainer), group (General)
109
 
#: rc.cpp:6
110
 
msgid ""
111
 
"Path points to a folder containing Maildirs instead of to a maildir itself."
112
 
msgstr "Вказано шлях до теки, що містить декілька Maildir, а не сам maildir."
113
 
 
114
 
#. i18n: file: maildirresource.kcfg:17
115
 
#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General)
116
 
#: rc.cpp:9
117
 
msgid "Do not change the actual backend data."
118
 
msgstr "Не змінювати справжні дані сервера."
119
 
 
120
 
#. i18n: file: settings.ui:15
121
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigDialog)
122
 
#: rc.cpp:12 rc.cpp:21
123
 
msgid "Mail Directory Settings"
124
 
msgstr "Параметри каталогу пошти"
125
 
 
126
 
#. i18n: file: settings.ui:21
127
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
128
 
#: rc.cpp:15 rc.cpp:24
129
 
msgid "Select the folder containing the maildir information:"
130
 
msgstr "Оберіть теку, де містяться дані maildir:"
131
 
 
132
 
#. i18n: file: settings.ui:31
133
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly)
134
 
#: rc.cpp:18 rc.cpp:27
135
 
msgid "Open in read-only mode"
136
 
msgstr "Відкрити у режимі «лише для читання»"
137
 
 
138
 
#~ msgid "Only email messages can be added to the Maildir resource."
139
 
#~ msgstr ""
140
 
#~ "До ресурсу Maildir можна додавати лише повідомлення електронної пошти."
141
 
 
142
 
#~ msgid "Invalid maildir: %1"
143
 
#~ msgstr "Некоректний файл maildir: %1"