~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-uk/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/qt/kdeqt.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2012-06-25 10:29:51 UTC
  • mfrom: (1.12.15)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120625102951-ik60too0rfcjmczj
Tags: 4:4.8.4-0ubuntu0.1
New upstream release (svn: 1297691, type: stable). (LP: #1007798)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: kdeqt\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: qt-bugs@trolltech.com\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2012-04-28 13:35+0200\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2012-05-25 15:34+0200\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2012-03-21 18:38+0200\n"
14
14
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
15
15
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
1549
1549
msgid "%1 seconds"
1550
1550
msgstr "%1 секунд"
1551
1551
 
1552
 
#: corelib/global/qglobal.cpp:2111 corelib/kernel/qsystemerror.cpp:112
 
1552
#: corelib/global/qglobal.cpp:2115 corelib/kernel/qsystemerror.cpp:112
1553
1553
msgctxt "QIODevice"
1554
1554
msgid "Permission denied"
1555
1555
msgstr "Відмовлено у доступі"
1556
1556
 
1557
 
#: corelib/global/qglobal.cpp:2114 corelib/kernel/qsystemerror.cpp:115
 
1557
#: corelib/global/qglobal.cpp:2118 corelib/kernel/qsystemerror.cpp:115
1558
1558
msgctxt "QIODevice"
1559
1559
msgid "Too many open files"
1560
1560
msgstr "Забагато відкритих файлів"
1561
1561
 
1562
 
#: corelib/global/qglobal.cpp:2117 corelib/kernel/qsystemerror.cpp:118
 
1562
#: corelib/global/qglobal.cpp:2121 corelib/kernel/qsystemerror.cpp:118
1563
1563
msgctxt "QIODevice"
1564
1564
msgid "No such file or directory"
1565
1565
msgstr "Немає такого файла або каталогу"
1566
1566
 
1567
 
#: corelib/global/qglobal.cpp:2120 corelib/kernel/qsystemerror.cpp:121
 
1567
#: corelib/global/qglobal.cpp:2124 corelib/kernel/qsystemerror.cpp:121
1568
1568
msgctxt "QIODevice"
1569
1569
msgid "No space left on device"
1570
1570
msgstr "Немає місця на пристрої"
1832
1832
msgid "%1: ftok failed"
1833
1833
msgstr "%1: помилка ftok"
1834
1834
 
1835
 
#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:77
1836
 
#, qt-format
1837
 
msgid "'%1' is not an ELF object (%2)"
1838
 
msgstr "«%1» не є об’єктом ELF (%2)"
1839
 
 
1840
 
#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:83
1841
 
#, qt-format
1842
 
msgid "'%1' is not an ELF object"
1843
 
msgstr "«%1» не є об’єктом ELF"
1844
 
 
1845
 
#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:89 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:99
1846
 
#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:105 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:125
1847
 
#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:137 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:148
1848
 
#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:163 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:174
1849
 
#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:196 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:210
1850
 
#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:223
1851
 
#, qt-format
1852
 
msgid "'%1' is an invalid ELF object (%2)"
1853
 
msgstr "«%1» є некоректним об’єктом ELF (%2)"
1854
 
 
1855
1835
#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:402
1856
1836
#, qt-format
1857
1837
msgid "Plugin verification data mismatch in '%1'"
1909
1889
msgid "The plugin was not loaded."
1910
1890
msgstr "Додаток не було завантажено."
1911
1891
 
 
1892
#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:77
 
1893
#, qt-format
 
1894
msgid "'%1' is not an ELF object (%2)"
 
1895
msgstr "«%1» не є об’єктом ELF (%2)"
 
1896
 
 
1897
#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:83
 
1898
#, qt-format
 
1899
msgid "'%1' is not an ELF object"
 
1900
msgstr "«%1» не є об’єктом ELF"
 
1901
 
 
1902
#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:89 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:99
 
1903
#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:105 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:125
 
1904
#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:137 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:148
 
1905
#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:163 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:174
 
1906
#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:196 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:210
 
1907
#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:223
 
1908
#, qt-format
 
1909
msgid "'%1' is an invalid ELF object (%2)"
 
1910
msgstr "«%1» є некоректним об’єктом ELF (%2)"
 
1911
 
1912
1912
#: corelib/statemachine/qstatemachine.cpp:1028
1913
1913
#, qt-format
1914
1914
msgid "Missing initial state in compound state '%1'"
2099
2099
msgid "Loader does not support loading non-visual elements."
2100
2100
msgstr "Завантажувач не підтримує завантаження невізуальних елементів."
2101
2101
 
2102
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativevisualitemmodel.cpp:1099
2103
 
msgid "Delegate component must be Item type."
2104
 
msgstr "Уповноважений компонент має належати до типу Item."
2105
 
 
2106
2102
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativetextinput.cpp:962
2107
2103
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativetextinput.cpp:970
2108
2104
msgid "Could not load cursor delegate"
2194
2190
msgid "LayoutDirection attached property only works with Items"
2195
2191
msgstr "Долучена властивість LayoutDirection працює лише для елементів"
2196
2192
 
 
2193
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativevisualitemmodel.cpp:1101
 
2194
msgid "Delegate component must be Item type."
 
2195
msgstr "Уповноважений компонент має належати до типу Item."
 
2196
 
2197
2197
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:545
2198
2198
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:668
2199
2199
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:722
3353
3353
msgid "Print"
3354
3354
msgstr "Друк"
3355
3355
 
 
3356
#: gui/dialogs/qdialog.cpp:526 gui/dialogs/qwizard.cpp:698
 
3357
#: gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:70
 
3358
msgid "Done"
 
3359
msgstr "Завершено"
 
3360
 
 
3361
#: gui/dialogs/qdialog.cpp:653 gui/kernel/qwhatsthis.cpp:527
 
3362
msgid "What's This?"
 
3363
msgstr "Що це?"
 
3364
 
3356
3365
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:688
3357
3366
msgid "Go Back"
3358
3367
msgstr "Піти назад"
3377
3386
msgid "Commit"
3378
3387
msgstr "Передати"
3379
3388
 
3380
 
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:698 gui/dialogs/qdialog.cpp:526
3381
 
#: gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:70
3382
 
msgid "Done"
3383
 
msgstr "Завершено"
3384
 
 
3385
3389
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:698 qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:180
3386
3390
msgid "&Finish"
3387
3391
msgstr "&Завершити"
3395
3399
msgid "&Help"
3396
3400
msgstr "&Довідка"
3397
3401
 
3398
 
#: gui/dialogs/qdialog.cpp:653 gui/kernel/qwhatsthis.cpp:527
3399
 
msgid "What's This?"
3400
 
msgstr "Що це?"
3401
 
 
3402
3402
#: gui/dialogs/qabstractpagesetupdialog.cpp:68
3403
3403
#: gui/dialogs/qabstractpagesetupdialog.cpp:80
3404
3404
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
5724
5724
msgid "Invalid URI: %1"
5725
5725
msgstr "Некоректний URI: %1"
5726
5726
 
5727
 
#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:131
5728
5727
#: network/access/qnetworkaccesshttpbackend.cpp:429
 
5728
#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:134
5729
5729
msgid "No suitable proxy found"
5730
5730
msgstr "Не знайдено відповідного проксі-сервера"
5731
5731
 
5732
 
#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:145
5733
 
#, qt-format
5734
 
msgid "Cannot open %1: is a directory"
5735
 
msgstr "Неможливо відкрити %1: вказано теку"
5736
 
 
5737
 
#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:240
5738
 
#, qt-format
5739
 
msgid "Logging in to %1 failed: authentication required"
5740
 
msgstr "З’єднання з %1 не встановлено: потрібна автентифікація"
5741
 
 
5742
 
#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:279
5743
 
#, qt-format
5744
 
msgid "Error while downloading %1: %2"
5745
 
msgstr "Помилка під час звантаження %1: %2"
5746
 
 
5747
 
#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:281
5748
 
#, qt-format
5749
 
msgid "Error while uploading %1: %2"
5750
 
msgstr "Помилка під час завантаження на сервер %1: %2"
5751
 
 
5752
5732
#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:88
5753
5733
#, qt-format
5754
5734
msgctxt "QNetworkReply"
5775
5755
msgid "Operation canceled"
5776
5756
msgstr "Дію скасовано"
5777
5757
 
5778
 
#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:1102
 
5758
#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:1109
5779
5759
msgctxt "QNetworkAccessManager"
5780
5760
msgid "Network access is disabled."
5781
5761
msgstr "Доступ до мережі вимкнено."
5782
5762
 
 
5763
#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:148
 
5764
#, qt-format
 
5765
msgid "Cannot open %1: is a directory"
 
5766
msgstr "Неможливо відкрити %1: вказано теку"
 
5767
 
 
5768
#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:243
 
5769
#, qt-format
 
5770
msgid "Logging in to %1 failed: authentication required"
 
5771
msgstr "З’єднання з %1 не встановлено: потрібна автентифікація"
 
5772
 
 
5773
#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:282
 
5774
#, qt-format
 
5775
msgid "Error while downloading %1: %2"
 
5776
msgstr "Помилка під час звантаження %1: %2"
 
5777
 
 
5778
#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:284
 
5779
#, qt-format
 
5780
msgid "Error while uploading %1: %2"
 
5781
msgstr "Помилка під час завантаження на сервер %1: %2"
 
5782
 
5783
5783
#: network/bearer/qnetworksession.cpp:456
5784
5784
msgid "Invalid configuration."
5785
5785
msgstr "Некоректне налаштування."