1
# translation of desktop_kdeutils.po to Walon
2
# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE.
5
# Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>, 2001-2002.
6
# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2003.
7
# Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>, 2010.
10
"Project-Id-Version: desktop\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
"POT-Creation-Date: 2011-08-22 09:14+0000\n"
13
"PO-Revision-Date: 2010-12-24 14:24+0100\n"
14
"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>\n"
15
"Language-Team: Walloon <linux@walon.org>\n"
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23
#: dataengine/plasma-engine-kremotecontrol.desktop:2
25
msgid "Remote Control Data Engine"
28
#: dataengine/plasma-engine-kremotecontrol.desktop:48
30
msgid "Data engine for kremotecontrol"
33
#: kcmremotecontrol/kcm_remotecontrol.desktop:22
35
msgid "Remote Controls"
36
msgstr "Controles då lon"
38
#: kcmremotecontrol/kcm_remotecontrol.desktop:85
40
msgid "Configure your remote controls for use with applications"
43
#: kded/kremotecontroldaemon.desktop:2
45
msgid "K Remote Control Daemon"
48
#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:3
50
msgid "KRemoteControl Daemon"
53
#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:52
55
msgid "KRemoteControl notification"
58
#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:97
60
msgid "KRemoteControl global notification event"
63
#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:145
65
msgid "Mode switch event"
68
#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:189
70
msgid "Mode has changed"
73
#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:242
75
msgid "Application event"
78
#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:292
80
msgid "KRemoteControl has started an application"
83
#: krcdnotifieritem/krcdnotifieritem.desktop:3
85
msgid "KRemoteControl Notifier Item"
88
#: libkremotecontrol/backends/lirc/kremotecontrol_lirc.desktop:7
93
#: libkremotecontrol/backends/lirc/kremotecontrol_lirc.desktop:45
96
#| msgid "Remote Controls"
98
msgid "Linux Infrared Remote Control"
99
msgstr "Controles då lon"
101
#: libkremotecontrol/kremotecontrolmanager.desktop:4
103
msgid "Remote Control Management Backend"
106
#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
108
#~ msgstr "Rastrinde"
115
#~ msgid "As ZIP Archive"
116
#~ msgstr "Come årtchive ZIP"
119
#~ msgid "As RAR Archive"
120
#~ msgstr "Come årtchive RAR"
123
#~ msgid "As ZIP/TAR Archive"
124
#~ msgstr "Come årtchive ZIP/TAR"
127
#~ msgid "Compress To..."
128
#~ msgstr "Rastrinde eyet rlomer..."
130
#~ msgctxt "GenericName"
131
#~ msgid "Archiving Tool"
132
#~ msgstr "Usteye d' årtchivaedje"
139
#~ msgid "Ark Extract Here"
140
#~ msgstr "Saetchî foû avou Ark cial"
143
#~ msgid "Extract Archive Here"
144
#~ msgstr "Saetchî l' årtchive foû cial"
147
#~ msgid "Extract Archive To..."
148
#~ msgstr "Saetchî l' årtchive foû eyet l' rilomer..."
151
#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder"
152
#~ msgstr "Saetchî l' årtchive foû cial, deteccion otomatike do ridant efant"
156
#~ msgstr "Årtchiveu"
159
#~ msgid "Archive Handling Tool"
160
#~ msgstr "Usteye po-z apougnî les årtchives"
166
#~ msgid "RAR archive plugin"
167
#~ msgstr "Årtchiveu"
173
#~ msgid "ZIP archive plugin"
174
#~ msgstr "Årtchiveu"
177
#~ msgid "kerfuffle_karchive"
178
#~ msgstr "kerfuffle_karchive"
181
#~ msgid "kerfuffle_libarchive"
182
#~ msgstr "kerfuffle_libarchive"
185
#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly"
186
#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly"
189
#~ msgid "kerfuffle_libbz2"
190
#~ msgstr "kerfuffle_libbz2"
193
#~ msgid "kerfuffle_libgz"
194
#~ msgstr "kerfuffle_libgz"
197
#~ msgid "kerfuffle_libxz"
198
#~ msgstr "kerfuffle_libxz"
202
#~ msgstr "Filelight"
205
#~ msgid "View disk usage information"
206
#~ msgstr "Vey les informåcions so l' eployaedje del deure plake"
212
#~ msgctxt "GenericName"
213
#~ msgid "Scientific Calculator"
214
#~ msgstr "Carculete syintifike"
216
#~ msgctxt "GenericName"
217
#~ msgid "Character Selector"
218
#~ msgstr "Tchoezixheu di caracteres"
221
#~ msgid "KCharSelect"
222
#~ msgstr "KCharSelect"
225
#~ msgid "Storage Devices"
226
#~ msgstr "Éndjins di stocaedje"
229
#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices"
230
#~ msgstr "Mostere l' eployaedje des deurès plakes ki sont montêyes"
234
#~ msgstr "KDiskFree"
236
#~ msgctxt "GenericName"
237
#~ msgid "View Disk Usage"
238
#~ msgstr "Vey l' eployaedje del deure plake"
244
#~ msgctxt "GenericName"
245
#~ msgid "Removable Media Utility"
246
#~ msgstr "Usteye po les bodjåves sopoirts"
253
#~ msgctxt "GenericName"
254
#~ msgid "Floppy Formatter"
255
#~ msgstr "Usteye po-z abwesner des plaketes"
262
#~ msgid "Encrypt File"
263
#~ msgstr "Ecripter fitchî"
267
#~ msgid "Archive & Encrypt Folder"
268
#~ msgstr "Fé ene ecriptêye årtchive d' on ridant"
271
#~ msgctxt "GenericName"
272
#~ msgid "Encryption Tool"
273
#~ msgstr "Usteye d' årtchivaedje"
276
#~ msgid "A GnuPG frontend"
277
#~ msgstr "Ene eterface po GnuPG"
283
#~ msgctxt "GenericName"
284
#~ msgid "Countdown Launcher"
285
#~ msgstr "Usteye di munutreye"
292
#~ msgid "KDE Wallet"
293
#~ msgstr "Poite-manoye KDE"
296
#~ msgid "Printer Added"
297
#~ msgstr "Sicrirece radjoutêye"
300
#~ msgid "Printer Added"
301
#~ msgstr "Sicrirece radjoutêye"
304
#~ msgid "Missing Printer Driver"
305
#~ msgstr "Mineu del sicrirece mancant"
308
#~ msgid "Missing Printer Driver"
309
#~ msgstr "Mineu del sicrirece mancant"
319
#~ msgctxt "GenericName"
320
#~ msgid "Desktop Widgets"
321
#~ msgstr "Ahesses do scribanne"
325
#~ msgstr "Schoveu (Sweeper)"
327
#~ msgctxt "GenericName"
328
#~ msgid "System Cleaner"
329
#~ msgstr "Netieu do sistinme"
332
#~| msgctxt "GenericName"
333
#~| msgid "Simple Text Editor"
335
#~ msgid "JavaScript test"
336
#~ msgstr "Simpe aspougneu di tecse"
339
#~| msgctxt "GenericName"
340
#~| msgid "Simple Text Editor"
342
#~ msgid "Simple test"
343
#~ msgstr "Simpe aspougneu di tecse"
347
#~ msgid "BytesEdit Widget"
348
#~ msgstr "Ahesse aspougneu d' erîlêyès ratourneures"
353
#~ msgctxt "GenericName"
354
#~ msgid "Hex Editor"
360
#~ msgstr "Deure plake"
363
#~ msgctxt "GenericName"
364
#~ msgid "KDE LIRC Server"
365
#~ msgstr "Sierveu LIRC KDE"
370
#~ msgstr "Deure plake"
372
#~ msgctxt "GenericName"
373
#~ msgid "Binary Editor"
374
#~ msgstr "Aspougneu binaire"
380
#~ msgctxt "GenericName"
381
#~ msgid "Note Taker"
382
#~ msgstr "Usteye po prinde des notes"
386
#~| msgid "Sony Vaio Plugin"
388
#~ msgid "Kontact KJots Plugin"
389
#~ msgstr "Tchôke-divins Sony Vaio"
399
#~| msgid "Name=Laptop"
402
#~ msgstr "Name=Poirtåve"
406
#~ msgid "Laptop battery monitor"
407
#~ msgstr "Corwaitoe del batreye do poirtåve"
410
#~ msgid "Laptop Battery Monitor"
411
#~ msgstr "Corwaitoe del batreye do poirtåve"
414
#~ msgid "Laptop Battery"
415
#~ msgstr "Batreye do poirtåve"
418
#~ msgid "Laptop Battery"
419
#~ msgstr "Batreye do poirtåve"
422
#~ msgid "PCMCIA status"
423
#~ msgstr "Estat do PCMCIA"
431
#~ msgid "Asus Laptop Plugin"
432
#~ msgstr "Tchôke-divins Sony Vaio"
436
#~ msgid "Dell I8k Laptop Plugin"
437
#~ msgstr "Tchôke-divins Sony Vaio"
440
#~ msgid "Demo Plugin"
441
#~ msgstr "Tchôke-divins di mostraedje"
444
#~ msgid "This plugin does nothing."
445
#~ msgstr "Ci tchôke-divins chal ni fwait rén do tot."
448
#~ msgid "Generic Keyboard Plugin"
449
#~ msgstr "Tchôke-divins djenerike di taprece"
453
#~ msgid "Sony Vaio Laptop"
454
#~ msgstr "Tchôke-divins Sony Vaio"
462
#~ msgid "IBM Thinkpad Laptop"
463
#~ msgstr "Apontiaedje del éndjolreye do poirtåve Sony Vaio"
467
#~ msgid "Thinkpad Plugin"
468
#~ msgstr "Tchôke-divins Sony Vaio"
470
#~ msgctxt "GenericName"
471
#~ msgid "System Monitor"
472
#~ msgstr "Corwaitoe do sistinme"
476
#~ msgid "K System Information Monitor (GKrellM style)"
477
#~ msgstr "Corwaitoe des informåcions do sistinme di KDE (al stîle GKrellM)"
485
#~ msgstr "Processeu"
488
#~ msgid "CPU Monitor Plugin"
489
#~ msgstr "Tchôke-divins di corwaitaedje do CPU"
492
#~ msgid "Disk Monitor Plugin"
493
#~ msgstr "Tchôke-divins di corwaitaedje del deure plake"
497
#~ msgstr "Deure plake"
504
#~ msgid "Mounted Partitions Monitor"
505
#~ msgstr "Corwaitoe des montêyès pårticions"
508
#~ msgid "Dell I8K Hardware Monitor Plugin"
509
#~ msgstr "Tchôke-divins di corwaitaedje di l' éndjolreye pol Dell I8K"
516
#~ msgid "Lm_sensors"
517
#~ msgstr "Lm_sensors"
520
#~ msgid "Mail Monitor Plugin"
521
#~ msgstr "Tchôke-divins di corwaitaedje di l' emilaedje"
525
#~ msgstr "Emilaedje"
528
#~ msgid "Net Status Monitor"
529
#~ msgstr "Corwaitoe di l' estat del rantoele"
536
#~ msgid "Snmp Status Monitor"
537
#~ msgstr "Corwaitoe di l' estat snmp"
545
#~ msgid "Character Selector"
546
#~ msgstr "Tchoezixheu di caracteres"
549
#~ msgid "KRegExpEditor"
550
#~ msgstr "Aspougneu d' erîlêyès ratourneures"
552
#~ msgctxt "GenericName"
553
#~ msgid "Regular Expression Editor"
554
#~ msgstr "Aspougneu d' erîlêyès ratourneures"
557
#~ msgid "RegExp Editor Widget"
558
#~ msgstr "Ahesse aspougneu d' erîlêyès ratourneures"
564
#~ msgid "Comment=Character Picker"
565
#~ msgstr "Comment=Tchoezixheu d' letes"
567
#~ msgid "Name=Create gzipped tar Archive"
568
#~ msgstr "Name=Fé ene årtchive tar.gz"
571
#~ msgid "Name=Create bzipped tar Archive"
572
#~ msgstr "Name=Fé ene årtchive tar.gz"
574
#~ msgid "Name=Create zip Archive"
575
#~ msgstr "Name=Fé ene årtchive zip"
577
#~ msgid "GenericName=Task Scheduler"
578
#~ msgstr "GenericName=Tiestires C"
580
#~ msgid "Name=Change Password"
581
#~ msgstr "Name=Candjî l' sicret"
583
#~ msgid "Name=User Account"
584
#~ msgstr "Name=Conte di l' uzeu"
586
#~ msgid "Comment=Change your account information"
587
#~ msgstr "Comment=Candjî l' informåcion di vosse conte"
590
#~ "Keywords=Passwords,Password,Change Password,Icon,face,kdm,User Name,Name,"
593
#~ "Keywords=Sicrets,Screts,Sicret,Scret,Mot d' passe,Candjî di scret,"
594
#~ "Imådjete,vizaedje,kdm, No di l' uzeu,No d' elodjaedje,Conte"
596
#~ msgid "Name=Sony Vaio Laptop Hardware Configuration"
597
#~ msgstr "Name=Apontiaedje del éndjolreye do poirtåve Sony Vaio"
599
#~ msgid "Name=Decrypt File"
600
#~ msgstr "Name=Discripter fitchî"
603
#~ msgid "Name=Create gzipped bzip2 Archive"
604
#~ msgstr "Name=Fé ene årtchive tar.gz"