~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-zhtw/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeedu/kmplot.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2012-04-10 12:17:15 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 55.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120410121715-8dhdxa5hb73mra6i
Tags: upstream-4.8.2
Import upstream version 4.8.2

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
12
12
msgstr ""
13
13
"Project-Id-Version: kmplot\n"
14
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
15
 
"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:28+0100\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2012-03-04 11:38+0100\n"
16
16
"PO-Revision-Date: 2011-07-28 10:15+0800\n"
17
17
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
18
18
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
165
165
msgid "root"
166
166
msgstr "根"
167
167
 
168
 
#: kmplotio.cpp:322
169
 
msgid "The file had an unknown version number"
170
 
msgstr "檔案的版本號未知"
171
 
 
172
 
#: kmplotio.cpp:342 kparametereditor.cpp:219
173
 
msgid "The file does not exist."
174
 
msgstr "檔案不存在。"
175
 
 
176
 
#: kmplotio.cpp:348
177
 
#, kde-format
178
 
msgid "An error appeared when opening this file (%1)"
179
 
msgstr "開啟此檔案 %1 時發生錯誤"
180
 
 
181
 
#: kmplotio.cpp:358
182
 
#, kde-format
183
 
msgid "%1 could not be opened"
184
 
msgstr "無法開啟 %1"
185
 
 
186
 
#: kmplotio.cpp:365
187
 
#, kde-format
188
 
msgid "%1 could not be loaded (%2 at line %3, column %4)"
189
 
msgstr "無法載入 %1(%2 於第 %3 行第 %4 欄)"
190
 
 
191
 
#: kmplotio.cpp:435
192
 
msgid "automatic"
193
 
msgstr "自動"
194
 
 
195
 
#: kmplotio.cpp:790
196
 
#, kde-format
197
 
msgid "The function %1 could not be loaded"
198
 
msgstr "無法載入函數 %1"
199
 
 
200
 
#. i18n: file: qparametereditor.ui:13
201
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QParameterEditor)
202
 
#: kparametereditor.cpp:51 rc.cpp:634
203
 
msgid "Parameter Editor"
204
 
msgstr "參數編輯器"
205
 
 
206
 
#: kparametereditor.cpp:213 kparametereditor.cpp:283
207
 
msgid "*.txt|Plain Text File "
208
 
msgstr "*.txt|純文字檔案"
209
 
 
210
 
#: kparametereditor.cpp:230 kparametereditor.cpp:272
211
 
msgid "An error appeared when opening this file"
212
 
msgstr "開啟此檔案時發生錯誤"
213
 
 
214
 
#: kparametereditor.cpp:259
215
 
#, kde-format
216
 
msgid ""
217
 
"Line %1 is not a valid parameter value and will therefore not be included. "
218
 
"Do you want to continue?"
219
 
msgstr "第 %1 行不是有效的參數值,所以不會被引入。您要繼續嗎?"
220
 
 
221
 
#: kparametereditor.cpp:265
222
 
msgid "Would you like to be informed about other lines that cannot be read?"
223
 
msgstr "其它行不可讀時是否要通知您?"
224
 
 
225
 
#: kparametereditor.cpp:265
226
 
msgid "Get Informed"
227
 
msgstr "要通知"
228
 
 
229
 
#: kparametereditor.cpp:265
230
 
msgid "Ignore Information"
231
 
msgstr "不要通知"
232
 
 
233
 
#: kparametereditor.cpp:287 maindlg.cpp:529 maindlg.cpp:560
234
 
#, kde-format
235
 
msgid ""
236
 
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to continue and "
237
 
"overwrite this file?"
238
 
msgstr "檔案 %1 已存在。您要繼續並覆寫此檔案嗎?"
239
 
 
240
 
#: kparametereditor.cpp:287 maindlg.cpp:529 maindlg.cpp:560
241
 
msgid "Overwrite File?"
242
 
msgstr "要覆寫檔案嗎?"
243
 
 
244
 
#: kparametereditor.cpp:287 maindlg.cpp:529 maindlg.cpp:560
245
 
msgid "&Overwrite"
246
 
msgstr "覆寫(&O)"
247
 
 
248
 
#: kparametereditor.cpp:306 kparametereditor.cpp:310 kparametereditor.cpp:332
249
 
msgid "An error appeared when saving this file"
250
 
msgstr "儲存檔案時發生錯誤"
251
 
 
252
 
#: kprinterdlg.cpp:44
253
 
msgid "KmPlot Options"
254
 
msgstr "KmPlot 選項"
255
 
 
256
 
#: kprinterdlg.cpp:50
257
 
msgid "Print header table"
258
 
msgstr "列印標頭表格"
259
 
 
260
 
#: kprinterdlg.cpp:51
261
 
msgid "Transparent background"
262
 
msgstr "透明背景"
263
 
 
264
 
#: kprinterdlg.cpp:60
265
 
msgid "Pixels (1/72nd in)"
266
 
msgstr "像素(1/72 英吋)"
267
 
 
268
 
#: kprinterdlg.cpp:61
269
 
msgid "Inches (in)"
270
 
msgstr "英吋"
271
 
 
272
 
#: kprinterdlg.cpp:62
273
 
msgid "Centimeters (cm)"
274
 
msgstr "公分"
275
 
 
276
 
#: kprinterdlg.cpp:63
277
 
msgid "Millimeters (mm)"
278
 
msgstr "公釐"
279
 
 
280
 
#: kprinterdlg.cpp:67
281
 
msgid "Width:"
282
 
msgstr "寬度:"
283
 
 
284
 
#: kprinterdlg.cpp:68
285
 
msgid "Height:"
286
 
msgstr "高度:"
287
 
 
288
 
#: kprinterdlg.cpp:138
289
 
msgid "Width is invalid"
290
 
msgstr "寬度不合法"
291
 
 
292
 
#: kprinterdlg.cpp:145
293
 
msgid "Height is invalid"
294
 
msgstr "高度不合法"
295
 
 
296
 
#: ksliderwindow.cpp:37
297
 
#, kde-format
298
 
msgid "Slider %1"
299
 
msgstr "滑動器 %1"
300
 
 
301
 
#: ksliderwindow.cpp:43
302
 
msgid ""
303
 
"Move slider to change the parameter of the function plot connected to this "
304
 
"slider."
305
 
msgstr "移動滑動器可以更改與此滑動器相關的函數圖的參數。"
306
 
 
307
 
#: ksliderwindow.cpp:94
308
 
msgid "Sliders"
309
 
msgstr "滑動器"
310
 
 
311
 
#: main.cpp:42
312
 
msgid "Mathematical function plotter for KDE"
313
 
msgstr "KDE 的數學函數繪圖器"
314
 
 
315
 
#: main.cpp:49
316
 
msgid "KmPlot"
317
 
msgstr "KmPlot"
318
 
 
319
 
#: main.cpp:51
320
 
msgid "(c) 2000-2002, Klaus-Dieter Möller"
321
 
msgstr "(c) 2000-2002, Klaus-Dieter Möller"
322
 
 
323
 
#: main.cpp:56
324
 
msgid "Klaus-Dieter Möller"
325
 
msgstr "Klaus-Dieter Möller"
326
 
 
327
 
#: main.cpp:56
328
 
msgid "Original Author"
329
 
msgstr "原作者"
330
 
 
331
 
#: main.cpp:59
332
 
msgid "Matthias Meßmer"
333
 
msgstr "Matthias Meßmer"
334
 
 
335
 
#: main.cpp:59
336
 
msgid "GUI"
337
 
msgstr "使用者介面"
338
 
 
339
 
#: main.cpp:61
340
 
msgid "Fredrik Edemar"
341
 
msgstr "Fredrik Edemar"
342
 
 
343
 
#: main.cpp:61
344
 
msgid "Various improvements"
345
 
msgstr "各種改進"
346
 
 
347
 
#: main.cpp:62
348
 
msgid "David Saxton"
349
 
msgstr "David Saxton"
350
 
 
351
 
#: main.cpp:62
352
 
msgid "Porting to Qt 4, UI improvements, features"
353
 
msgstr "移植到 Qt 4,使用者介面改進,功能改進"
354
 
 
355
 
#: main.cpp:64
356
 
msgid "David Vignoni"
357
 
msgstr "David Vignoni"
358
 
 
359
 
#: main.cpp:64
360
 
msgid "svg icon"
361
 
msgstr "SVG 圖示"
362
 
 
363
 
#: main.cpp:65
364
 
msgid "Albert Astals Cid"
365
 
msgstr "Albert Astals Cid"
366
 
 
367
 
#: main.cpp:65
368
 
msgid "command line options, MIME type"
369
 
msgstr "命令列選項,MIME 類型"
370
 
 
371
 
#: main.cpp:71
372
 
msgid "Initial functions to plot"
373
 
msgstr "要繪圖的初始函數"
374
 
 
375
 
#: main.cpp:72
376
 
msgid "File to open"
377
 
msgstr "要開啟的檔案"
378
 
 
379
 
#: parameteranimator.cpp:62
380
 
msgid "Parameter Animator"
381
 
msgstr "參數動畫器"
382
 
 
383
 
#: parameterswidget.cpp:39
384
 
#, kde-format
385
 
msgid "Slider No. %1"
386
 
msgstr "第 %1 個滑動器"
387
 
 
388
 
#: plotstylewidget.cpp:44
389
 
msgid "Solid"
390
 
msgstr "立體"
391
 
 
392
 
#: plotstylewidget.cpp:45
393
 
msgid "Dash"
394
 
msgstr "線"
395
 
 
396
 
#: plotstylewidget.cpp:46
397
 
msgid "Dot"
398
 
msgstr "點"
399
 
 
400
 
#: plotstylewidget.cpp:47
401
 
msgid "Dash Dot"
402
 
msgstr "線點交錯"
403
 
 
404
 
#: plotstylewidget.cpp:48
405
 
msgid "Dash Dot Dot"
406
 
msgstr "線-點-點交錯"
407
 
 
408
 
#: plotstylewidget.cpp:59
409
 
msgid "Advanced..."
410
 
msgstr "進階..."
411
 
 
412
 
#: plotstylewidget.cpp:63
413
 
msgid "Color:"
414
 
msgstr "顏色:"
415
 
 
416
 
#: plotstylewidget.cpp:73
417
 
msgid "Plot Appearance"
418
 
msgstr "繪圖外觀"
419
 
 
420
 
#: xparser.cpp:143
421
 
msgid "Error in extension."
422
 
msgstr "擴展中發生錯誤。"
423
 
 
424
 
#: kmplot.cpp:83
425
 
msgid "Could not find KmPlot's part."
426
 
msgstr "找不到 KmPlot 部件。"
427
 
 
428
 
#: kmplot.cpp:190 maindlg.cpp:519
429
 
msgid ""
430
 
"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n"
431
 
"*|All Files"
432
 
msgstr ""
433
 
"*.fkt|KmPlot 檔案 (*.fkt)\n"
434
 
"*|所有檔案"
435
 
 
436
 
#: kmplot.cpp:190
437
 
msgid "Open"
438
 
msgstr "開啟"
439
 
 
440
 
#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:14
441
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsPageGeneral)
442
 
#: maindlg.cpp:210 rc.cpp:919
443
 
msgid "General"
444
 
msgstr "常規"
445
 
 
446
 
#: maindlg.cpp:210
447
 
msgid "General Settings"
448
 
msgstr "一般設定"
449
 
 
450
 
#. i18n: file: settingspagediagram.ui:14
451
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsPageDiagram)
452
 
#: maindlg.cpp:211 rc.cpp:808
453
 
msgid "Diagram"
454
 
msgstr "圖表"
455
 
 
456
 
#: maindlg.cpp:211
457
 
msgid "Diagram Appearance"
458
 
msgstr "圖表外觀"
459
 
 
460
 
#: maindlg.cpp:212
461
 
msgid "Colors"
462
 
msgstr "顏色"
463
 
 
464
 
#: maindlg.cpp:213
465
 
msgid "Fonts"
466
 
msgstr "字型"
467
 
 
468
 
#: maindlg.cpp:242
469
 
msgid "Configure KmPlot..."
470
 
msgstr "設定 KmPlot..."
471
 
 
472
 
#: maindlg.cpp:248
473
 
msgid "E&xport..."
474
 
msgstr "匯出(&X)..."
475
 
 
476
 
#: maindlg.cpp:262
477
 
msgid "&Coordinate System..."
478
 
msgstr "座標系(&C)..."
479
 
 
480
 
#: maindlg.cpp:267
481
 
msgid "&Constants..."
482
 
msgstr "常數(&C)..."
483
 
 
484
 
#: maindlg.cpp:277
485
 
msgid "Zoom &In"
486
 
msgstr "放大(&I)"
487
 
 
488
 
#: maindlg.cpp:283
489
 
msgid "Zoom &Out"
490
 
msgstr "縮小(&O)"
491
 
 
492
 
#: maindlg.cpp:289
493
 
msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions"
494
 
msgstr "調整元件配合三角函數(&F)"
495
 
 
496
 
#: maindlg.cpp:293
497
 
msgid "Reset View"
498
 
msgstr "重置檢視"
499
 
 
500
 
#: maindlg.cpp:306
501
 
msgid "Plot &Area..."
502
 
msgstr "繪圖區(&A)..."
503
 
 
504
 
#: maindlg.cpp:310
505
 
msgid "Find Ma&ximum..."
506
 
msgstr "尋找最大值點(&X)..."
507
 
 
508
 
#: maindlg.cpp:315
509
 
msgid "Find Mi&nimum..."
510
 
msgstr "尋找最小值點(&N)..."
511
 
 
512
 
#: maindlg.cpp:323
513
 
msgid "Predefined &Math Functions"
514
 
msgstr "預先定義的數學函數(&M)"
515
 
 
516
 
#: maindlg.cpp:331
517
 
msgid "Cartesian Plot"
518
 
msgstr "笛卡兒繪圖"
519
 
 
520
 
#: maindlg.cpp:337
521
 
msgid "Parametric Plot"
522
 
msgstr "參數繪圖"
523
 
 
524
 
#: maindlg.cpp:343
525
 
msgid "Polar Plot"
526
 
msgstr "極座標繪圖"
527
 
 
528
 
#: maindlg.cpp:349
529
 
msgid "Implicit Plot"
530
 
msgstr "隱式繪圖"
531
 
 
532
 
#: maindlg.cpp:355
533
 
msgid "Differential Plot"
534
 
msgstr "微分繪圖"
535
 
 
536
 
#: maindlg.cpp:365
537
 
msgid "Show Sliders"
538
 
msgstr "顯示滑動器"
539
 
 
540
 
#. i18n: file: kmplot_part.rc:13
541
 
#. i18n: ectx: Menu (edit)
542
 
#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:9
543
 
#. i18n: ectx: Menu (edit)
544
 
#. i18n: file: kmplot_part.rc:13
545
 
#. i18n: ectx: Menu (edit)
546
 
#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:9
547
 
#. i18n: ectx: Menu (edit)
548
 
#: maindlg.cpp:371 rc.cpp:1212 rc.cpp:1224
549
 
msgid "&Edit"
550
 
msgstr "編輯(&E)"
551
 
 
552
 
#: maindlg.cpp:378
553
 
msgid "&Hide"
554
 
msgstr "隱藏(&H)"
555
 
 
556
 
#: maindlg.cpp:383
557
 
msgid "&Remove"
558
 
msgstr "移除(&R)"
559
 
 
560
 
#: maindlg.cpp:391
561
 
msgid "Animate Plot..."
562
 
msgstr "動畫繪圖..."
563
 
 
564
 
#: maindlg.cpp:475
565
 
msgid ""
566
 
"The plot has been modified.\n"
567
 
"Do you want to save it?"
568
 
msgstr ""
569
 
"繪圖已經修改。\n"
570
 
"您想要儲存嗎?"
571
 
 
572
 
#: maindlg.cpp:505
573
 
msgid ""
574
 
"This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open "
575
 
"the file with older versions of KmPlot. Are you sure you want to continue?"
576
 
msgstr ""
577
 
"此檔案是以舊檔案格式儲存的;如果您儲存的話,您將無法使用舊版本的 KmPlot 開啟"
578
 
"該檔案。您確定想要繼續嗎?"
579
 
 
580
 
#: maindlg.cpp:505
581
 
msgid "Save New Format"
582
 
msgstr "儲存新格式"
583
 
 
584
 
#: maindlg.cpp:519
585
 
msgid "Save As"
586
 
msgstr "另存新檔"
587
 
 
588
 
#: maindlg.cpp:536
589
 
msgid "The file could not be saved"
590
 
msgstr "無法儲存檔案"
591
 
 
592
 
#: maindlg.cpp:549
593
 
msgid ""
594
 
"\n"
595
 
"*.svg|Scalable Vector Graphics"
596
 
msgstr ""
597
 
"\n"
598
 
"*.svg|可調整向量圖形"
599
 
 
600
 
#: maindlg.cpp:551
601
 
msgid "Export as Image"
602
 
msgstr "匯出為影像"
603
 
 
604
 
#: maindlg.cpp:573
605
 
msgid "Sorry, this file format is not supported."
606
 
msgstr "抱歉,此檔案格式尚未支援。"
607
 
 
608
 
#: maindlg.cpp:624
609
 
#, kde-format
610
 
msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\""
611
 
msgstr "抱歉,儲存影像 %1 時發生問題"
612
 
 
613
 
#: maindlg.cpp:681
614
 
msgid "Print Plot"
615
 
msgstr "列印圖像"
616
 
 
617
 
#: maindlg.cpp:831
618
 
msgid "KmPlotPart"
619
 
msgstr "KmPlotPart"
620
 
 
621
 
#: parser.cpp:675
622
 
msgid "Remove all"
623
 
msgstr "全部移除"
624
 
 
625
 
#: parser.cpp:677
626
 
#, kde-format
627
 
msgid ""
628
 
"The function %1 is depended upon by the following functions: %2. These must "
629
 
"be removed in addition."
630
 
msgstr "函數 %1 相依於以下的函數:%2。這些函數也必須一起移除。"
631
 
 
632
 
#: parser.cpp:1197
633
 
msgid "Syntax error"
634
 
msgstr "語法錯誤"
635
 
 
636
 
#: parser.cpp:1200
637
 
msgid "Missing parenthesis"
638
 
msgstr "遺失括號"
639
 
 
640
 
#: parser.cpp:1203
641
 
msgid "Stack overflow"
642
 
msgstr "堆疊溢位"
643
 
 
644
 
#: parser.cpp:1206
645
 
msgid "Name of function is not free"
646
 
msgstr "函數名稱不自由"
647
 
 
648
 
#: parser.cpp:1209
649
 
msgid "recursive function not allowed"
650
 
msgstr "不允許遞迴函數"
651
 
 
652
 
#: parser.cpp:1212
653
 
msgid "Empty function"
654
 
msgstr "空函數"
655
 
 
656
 
#: parser.cpp:1215
657
 
msgid "Function could not be found"
658
 
msgstr "找不到函數"
659
 
 
660
 
#: parser.cpp:1218
661
 
msgid "The differential equation must be at least first-order"
662
 
msgstr "微分方程式必須至少一階"
663
 
 
664
 
#: parser.cpp:1221
665
 
msgid "Too many plus-minus symbols"
666
 
msgstr "太多正負符號"
667
 
 
668
 
#: parser.cpp:1224
669
 
msgid "Invalid plus-minus symbol (expression must be constant)"
670
 
msgstr "不合法的正負符號(表示式必須是常數)"
671
 
 
672
 
#: parser.cpp:1227
673
 
msgid "The function has too many arguments"
674
 
msgstr "此函數參數太多"
675
 
 
676
 
#: parser.cpp:1230
677
 
msgid "The function does not have the correct number of arguments"
678
 
msgstr "此函數未含正確的參數數目"
679
 
 
680
168
#: rc.cpp:1
681
169
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
682
170
msgid "Your names"
1972
1460
msgid " mm"
1973
1461
msgstr " mm"
1974
1462
 
 
1463
#. i18n: file: qparametereditor.ui:13
 
1464
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QParameterEditor)
 
1465
#: rc.cpp:634 kparametereditor.cpp:51
 
1466
msgid "Parameter Editor"
 
1467
msgstr "參數編輯器"
 
1468
 
1975
1469
#. i18n: file: qparametereditor.ui:55
1976
1470
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, cmdDelete)
1977
1471
#: rc.cpp:652
2352
1846
msgid "Function 1&0:"
2353
1847
msgstr "函數 10(&0):"
2354
1848
 
 
1849
#. i18n: file: settingspagediagram.ui:14
 
1850
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsPageDiagram)
 
1851
#: rc.cpp:808 maindlg.cpp:211
 
1852
msgid "Diagram"
 
1853
msgstr "圖表"
 
1854
 
2355
1855
#. i18n: file: settingspagediagram.ui:20
2356
1856
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_GridStyle)
2357
1857
#. i18n: file: kmplot.kcfg:37
2550
2050
msgid "Header table:"
2551
2051
msgstr "標頭表格:"
2552
2052
 
 
2053
#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:14
 
2054
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsPageGeneral)
 
2055
#: rc.cpp:919 maindlg.cpp:210
 
2056
msgid "General"
 
2057
msgstr "常規"
 
2058
 
2553
2059
#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:20
2554
2060
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_anglemode)
2555
2061
#: rc.cpp:922
3109
2615
"plot."
3110
2616
msgstr "追蹤繪圖時是否顯示額外的詳情,如切線或法線。"
3111
2617
 
 
2618
#. i18n: file: kmplot_part.rc:13
 
2619
#. i18n: ectx: Menu (edit)
 
2620
#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:9
 
2621
#. i18n: ectx: Menu (edit)
 
2622
#. i18n: file: kmplot_part.rc:13
 
2623
#. i18n: ectx: Menu (edit)
 
2624
#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:9
 
2625
#. i18n: ectx: Menu (edit)
 
2626
#: rc.cpp:1212 rc.cpp:1224 maindlg.cpp:371
 
2627
msgid "&Edit"
 
2628
msgstr "編輯(&E)"
 
2629
 
3112
2630
#. i18n: file: kmplot_part.rc:19
3113
2631
#. i18n: ectx: Menu (view)
3114
2632
#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:15
3161
2679
msgid "Main Toolbar"
3162
2680
msgstr "主工具列"
3163
2681
 
 
2682
#: kparametereditor.cpp:213 kparametereditor.cpp:283
 
2683
msgid "*.txt|Plain Text File "
 
2684
msgstr "*.txt|純文字檔案"
 
2685
 
 
2686
#: kparametereditor.cpp:219 kmplotio.cpp:342
 
2687
msgid "The file does not exist."
 
2688
msgstr "檔案不存在。"
 
2689
 
 
2690
#: kparametereditor.cpp:230 kparametereditor.cpp:272
 
2691
msgid "An error appeared when opening this file"
 
2692
msgstr "開啟此檔案時發生錯誤"
 
2693
 
 
2694
#: kparametereditor.cpp:259
 
2695
#, kde-format
 
2696
msgid ""
 
2697
"Line %1 is not a valid parameter value and will therefore not be included. "
 
2698
"Do you want to continue?"
 
2699
msgstr "第 %1 行不是有效的參數值,所以不會被引入。您要繼續嗎?"
 
2700
 
 
2701
#: kparametereditor.cpp:265
 
2702
msgid "Would you like to be informed about other lines that cannot be read?"
 
2703
msgstr "其它行不可讀時是否要通知您?"
 
2704
 
 
2705
#: kparametereditor.cpp:265
 
2706
msgid "Get Informed"
 
2707
msgstr "要通知"
 
2708
 
 
2709
#: kparametereditor.cpp:265
 
2710
msgid "Ignore Information"
 
2711
msgstr "不要通知"
 
2712
 
 
2713
#: kparametereditor.cpp:287 maindlg.cpp:529 maindlg.cpp:560
 
2714
#, kde-format
 
2715
msgid ""
 
2716
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to continue and "
 
2717
"overwrite this file?"
 
2718
msgstr "檔案 %1 已存在。您要繼續並覆寫此檔案嗎?"
 
2719
 
 
2720
#: kparametereditor.cpp:287 maindlg.cpp:529 maindlg.cpp:560
 
2721
msgid "Overwrite File?"
 
2722
msgstr "要覆寫檔案嗎?"
 
2723
 
 
2724
#: kparametereditor.cpp:287 maindlg.cpp:529 maindlg.cpp:560
 
2725
msgid "&Overwrite"
 
2726
msgstr "覆寫(&O)"
 
2727
 
 
2728
#: kparametereditor.cpp:306 kparametereditor.cpp:310 kparametereditor.cpp:332
 
2729
msgid "An error appeared when saving this file"
 
2730
msgstr "儲存檔案時發生錯誤"
 
2731
 
 
2732
#: kprinterdlg.cpp:44
 
2733
msgid "KmPlot Options"
 
2734
msgstr "KmPlot 選項"
 
2735
 
 
2736
#: kprinterdlg.cpp:50
 
2737
msgid "Print header table"
 
2738
msgstr "列印標頭表格"
 
2739
 
 
2740
#: kprinterdlg.cpp:51
 
2741
msgid "Transparent background"
 
2742
msgstr "透明背景"
 
2743
 
 
2744
#: kprinterdlg.cpp:60
 
2745
msgid "Pixels (1/72nd in)"
 
2746
msgstr "像素(1/72 英吋)"
 
2747
 
 
2748
#: kprinterdlg.cpp:61
 
2749
msgid "Inches (in)"
 
2750
msgstr "英吋"
 
2751
 
 
2752
#: kprinterdlg.cpp:62
 
2753
msgid "Centimeters (cm)"
 
2754
msgstr "公分"
 
2755
 
 
2756
#: kprinterdlg.cpp:63
 
2757
msgid "Millimeters (mm)"
 
2758
msgstr "公釐"
 
2759
 
 
2760
#: kprinterdlg.cpp:67
 
2761
msgid "Width:"
 
2762
msgstr "寬度:"
 
2763
 
 
2764
#: kprinterdlg.cpp:68
 
2765
msgid "Height:"
 
2766
msgstr "高度:"
 
2767
 
 
2768
#: kprinterdlg.cpp:138
 
2769
msgid "Width is invalid"
 
2770
msgstr "寬度不合法"
 
2771
 
 
2772
#: kprinterdlg.cpp:145
 
2773
msgid "Height is invalid"
 
2774
msgstr "高度不合法"
 
2775
 
 
2776
#: ksliderwindow.cpp:37
 
2777
#, kde-format
 
2778
msgid "Slider %1"
 
2779
msgstr "滑動器 %1"
 
2780
 
 
2781
#: ksliderwindow.cpp:43
 
2782
msgid ""
 
2783
"Move slider to change the parameter of the function plot connected to this "
 
2784
"slider."
 
2785
msgstr "移動滑動器可以更改與此滑動器相關的函數圖的參數。"
 
2786
 
 
2787
#: ksliderwindow.cpp:94
 
2788
msgid "Sliders"
 
2789
msgstr "滑動器"
 
2790
 
 
2791
#: main.cpp:42
 
2792
msgid "Mathematical function plotter for KDE"
 
2793
msgstr "KDE 的數學函數繪圖器"
 
2794
 
 
2795
#: main.cpp:49
 
2796
msgid "KmPlot"
 
2797
msgstr "KmPlot"
 
2798
 
 
2799
#: main.cpp:51
 
2800
msgid "(c) 2000-2002, Klaus-Dieter Möller"
 
2801
msgstr "(c) 2000-2002, Klaus-Dieter Möller"
 
2802
 
 
2803
#: main.cpp:56
 
2804
msgid "Klaus-Dieter Möller"
 
2805
msgstr "Klaus-Dieter Möller"
 
2806
 
 
2807
#: main.cpp:56
 
2808
msgid "Original Author"
 
2809
msgstr "原作者"
 
2810
 
 
2811
#: main.cpp:59
 
2812
msgid "Matthias Meßmer"
 
2813
msgstr "Matthias Meßmer"
 
2814
 
 
2815
#: main.cpp:59
 
2816
msgid "GUI"
 
2817
msgstr "使用者介面"
 
2818
 
 
2819
#: main.cpp:61
 
2820
msgid "Fredrik Edemar"
 
2821
msgstr "Fredrik Edemar"
 
2822
 
 
2823
#: main.cpp:61
 
2824
msgid "Various improvements"
 
2825
msgstr "各種改進"
 
2826
 
 
2827
#: main.cpp:62
 
2828
msgid "David Saxton"
 
2829
msgstr "David Saxton"
 
2830
 
 
2831
#: main.cpp:62
 
2832
msgid "Porting to Qt 4, UI improvements, features"
 
2833
msgstr "移植到 Qt 4,使用者介面改進,功能改進"
 
2834
 
 
2835
#: main.cpp:64
 
2836
msgid "David Vignoni"
 
2837
msgstr "David Vignoni"
 
2838
 
 
2839
#: main.cpp:64
 
2840
msgid "svg icon"
 
2841
msgstr "SVG 圖示"
 
2842
 
 
2843
#: main.cpp:65
 
2844
msgid "Albert Astals Cid"
 
2845
msgstr "Albert Astals Cid"
 
2846
 
 
2847
#: main.cpp:65
 
2848
msgid "command line options, MIME type"
 
2849
msgstr "命令列選項,MIME 類型"
 
2850
 
 
2851
#: main.cpp:71
 
2852
msgid "Initial functions to plot"
 
2853
msgstr "要繪圖的初始函數"
 
2854
 
 
2855
#: main.cpp:72
 
2856
msgid "File to open"
 
2857
msgstr "要開啟的檔案"
 
2858
 
 
2859
#: parameteranimator.cpp:62
 
2860
msgid "Parameter Animator"
 
2861
msgstr "參數動畫器"
 
2862
 
 
2863
#: parameterswidget.cpp:39
 
2864
#, kde-format
 
2865
msgid "Slider No. %1"
 
2866
msgstr "第 %1 個滑動器"
 
2867
 
 
2868
#: plotstylewidget.cpp:44
 
2869
msgid "Solid"
 
2870
msgstr "立體"
 
2871
 
 
2872
#: plotstylewidget.cpp:45
 
2873
msgid "Dash"
 
2874
msgstr "線"
 
2875
 
 
2876
#: plotstylewidget.cpp:46
 
2877
msgid "Dot"
 
2878
msgstr "點"
 
2879
 
 
2880
#: plotstylewidget.cpp:47
 
2881
msgid "Dash Dot"
 
2882
msgstr "線點交錯"
 
2883
 
 
2884
#: plotstylewidget.cpp:48
 
2885
msgid "Dash Dot Dot"
 
2886
msgstr "線-點-點交錯"
 
2887
 
 
2888
#: plotstylewidget.cpp:59
 
2889
msgid "Advanced..."
 
2890
msgstr "進階..."
 
2891
 
 
2892
#: plotstylewidget.cpp:63
 
2893
msgid "Color:"
 
2894
msgstr "顏色:"
 
2895
 
 
2896
#: plotstylewidget.cpp:73
 
2897
msgid "Plot Appearance"
 
2898
msgstr "繪圖外觀"
 
2899
 
 
2900
#: xparser.cpp:143
 
2901
msgid "Error in extension."
 
2902
msgstr "擴展中發生錯誤。"
 
2903
 
 
2904
#: kmplot.cpp:83
 
2905
msgid "Could not find KmPlot's part."
 
2906
msgstr "找不到 KmPlot 部件。"
 
2907
 
 
2908
#: kmplot.cpp:190 maindlg.cpp:519
 
2909
msgid ""
 
2910
"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n"
 
2911
"*|All Files"
 
2912
msgstr ""
 
2913
"*.fkt|KmPlot 檔案 (*.fkt)\n"
 
2914
"*|所有檔案"
 
2915
 
 
2916
#: kmplot.cpp:190
 
2917
msgid "Open"
 
2918
msgstr "開啟"
 
2919
 
 
2920
#: maindlg.cpp:210
 
2921
msgid "General Settings"
 
2922
msgstr "一般設定"
 
2923
 
 
2924
#: maindlg.cpp:211
 
2925
msgid "Diagram Appearance"
 
2926
msgstr "圖表外觀"
 
2927
 
 
2928
#: maindlg.cpp:212
 
2929
msgid "Colors"
 
2930
msgstr "顏色"
 
2931
 
 
2932
#: maindlg.cpp:213
 
2933
msgid "Fonts"
 
2934
msgstr "字型"
 
2935
 
 
2936
#: maindlg.cpp:242
 
2937
msgid "Configure KmPlot..."
 
2938
msgstr "設定 KmPlot..."
 
2939
 
 
2940
#: maindlg.cpp:248
 
2941
msgid "E&xport..."
 
2942
msgstr "匯出(&X)..."
 
2943
 
 
2944
#: maindlg.cpp:262
 
2945
msgid "&Coordinate System..."
 
2946
msgstr "座標系(&C)..."
 
2947
 
 
2948
#: maindlg.cpp:267
 
2949
msgid "&Constants..."
 
2950
msgstr "常數(&C)..."
 
2951
 
 
2952
#: maindlg.cpp:277
 
2953
msgid "Zoom &In"
 
2954
msgstr "放大(&I)"
 
2955
 
 
2956
#: maindlg.cpp:283
 
2957
msgid "Zoom &Out"
 
2958
msgstr "縮小(&O)"
 
2959
 
 
2960
#: maindlg.cpp:289
 
2961
msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions"
 
2962
msgstr "調整元件配合三角函數(&F)"
 
2963
 
 
2964
#: maindlg.cpp:293
 
2965
msgid "Reset View"
 
2966
msgstr "重置檢視"
 
2967
 
 
2968
#: maindlg.cpp:306
 
2969
msgid "Plot &Area..."
 
2970
msgstr "繪圖區(&A)..."
 
2971
 
 
2972
#: maindlg.cpp:310
 
2973
msgid "Find Ma&ximum..."
 
2974
msgstr "尋找最大值點(&X)..."
 
2975
 
 
2976
#: maindlg.cpp:315
 
2977
msgid "Find Mi&nimum..."
 
2978
msgstr "尋找最小值點(&N)..."
 
2979
 
 
2980
#: maindlg.cpp:323
 
2981
msgid "Predefined &Math Functions"
 
2982
msgstr "預先定義的數學函數(&M)"
 
2983
 
 
2984
#: maindlg.cpp:331
 
2985
msgid "Cartesian Plot"
 
2986
msgstr "笛卡兒繪圖"
 
2987
 
 
2988
#: maindlg.cpp:337
 
2989
msgid "Parametric Plot"
 
2990
msgstr "參數繪圖"
 
2991
 
 
2992
#: maindlg.cpp:343
 
2993
msgid "Polar Plot"
 
2994
msgstr "極座標繪圖"
 
2995
 
 
2996
#: maindlg.cpp:349
 
2997
msgid "Implicit Plot"
 
2998
msgstr "隱式繪圖"
 
2999
 
 
3000
#: maindlg.cpp:355
 
3001
msgid "Differential Plot"
 
3002
msgstr "微分繪圖"
 
3003
 
 
3004
#: maindlg.cpp:365
 
3005
msgid "Show Sliders"
 
3006
msgstr "顯示滑動器"
 
3007
 
 
3008
#: maindlg.cpp:378
 
3009
msgid "&Hide"
 
3010
msgstr "隱藏(&H)"
 
3011
 
 
3012
#: maindlg.cpp:383
 
3013
msgid "&Remove"
 
3014
msgstr "移除(&R)"
 
3015
 
 
3016
#: maindlg.cpp:391
 
3017
msgid "Animate Plot..."
 
3018
msgstr "動畫繪圖..."
 
3019
 
 
3020
#: maindlg.cpp:475
 
3021
msgid ""
 
3022
"The plot has been modified.\n"
 
3023
"Do you want to save it?"
 
3024
msgstr ""
 
3025
"繪圖已經修改。\n"
 
3026
"您想要儲存嗎?"
 
3027
 
 
3028
#: maindlg.cpp:505
 
3029
msgid ""
 
3030
"This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open "
 
3031
"the file with older versions of KmPlot. Are you sure you want to continue?"
 
3032
msgstr ""
 
3033
"此檔案是以舊檔案格式儲存的;如果您儲存的話,您將無法使用舊版本的 KmPlot 開啟"
 
3034
"該檔案。您確定想要繼續嗎?"
 
3035
 
 
3036
#: maindlg.cpp:505
 
3037
msgid "Save New Format"
 
3038
msgstr "儲存新格式"
 
3039
 
 
3040
#: maindlg.cpp:519
 
3041
msgid "Save As"
 
3042
msgstr "另存新檔"
 
3043
 
 
3044
#: maindlg.cpp:536
 
3045
msgid "The file could not be saved"
 
3046
msgstr "無法儲存檔案"
 
3047
 
 
3048
#: maindlg.cpp:549
 
3049
msgid ""
 
3050
"\n"
 
3051
"*.svg|Scalable Vector Graphics"
 
3052
msgstr ""
 
3053
"\n"
 
3054
"*.svg|可調整向量圖形"
 
3055
 
 
3056
#: maindlg.cpp:551
 
3057
msgid "Export as Image"
 
3058
msgstr "匯出為影像"
 
3059
 
 
3060
#: maindlg.cpp:573
 
3061
msgid "Sorry, this file format is not supported."
 
3062
msgstr "抱歉,此檔案格式尚未支援。"
 
3063
 
 
3064
#: maindlg.cpp:624
 
3065
#, kde-format
 
3066
msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\""
 
3067
msgstr "抱歉,儲存影像 %1 時發生問題"
 
3068
 
 
3069
#: maindlg.cpp:681
 
3070
msgid "Print Plot"
 
3071
msgstr "列印圖像"
 
3072
 
 
3073
#: maindlg.cpp:831
 
3074
msgid "KmPlotPart"
 
3075
msgstr "KmPlotPart"
 
3076
 
 
3077
#: parser.cpp:675
 
3078
msgid "Remove all"
 
3079
msgstr "全部移除"
 
3080
 
 
3081
#: parser.cpp:677
 
3082
#, kde-format
 
3083
msgid ""
 
3084
"The function %1 is depended upon by the following functions: %2. These must "
 
3085
"be removed in addition."
 
3086
msgstr "函數 %1 相依於以下的函數:%2。這些函數也必須一起移除。"
 
3087
 
 
3088
#: parser.cpp:1197
 
3089
msgid "Syntax error"
 
3090
msgstr "語法錯誤"
 
3091
 
 
3092
#: parser.cpp:1200
 
3093
msgid "Missing parenthesis"
 
3094
msgstr "遺失括號"
 
3095
 
 
3096
#: parser.cpp:1203
 
3097
msgid "Stack overflow"
 
3098
msgstr "堆疊溢位"
 
3099
 
 
3100
#: parser.cpp:1206
 
3101
msgid "Name of function is not free"
 
3102
msgstr "函數名稱不自由"
 
3103
 
 
3104
#: parser.cpp:1209
 
3105
msgid "recursive function not allowed"
 
3106
msgstr "不允許遞迴函數"
 
3107
 
 
3108
#: parser.cpp:1212
 
3109
msgid "Empty function"
 
3110
msgstr "空函數"
 
3111
 
 
3112
#: parser.cpp:1215
 
3113
msgid "Function could not be found"
 
3114
msgstr "找不到函數"
 
3115
 
 
3116
#: parser.cpp:1218
 
3117
msgid "The differential equation must be at least first-order"
 
3118
msgstr "微分方程式必須至少一階"
 
3119
 
 
3120
#: parser.cpp:1221
 
3121
msgid "Too many plus-minus symbols"
 
3122
msgstr "太多正負符號"
 
3123
 
 
3124
#: parser.cpp:1224
 
3125
msgid "Invalid plus-minus symbol (expression must be constant)"
 
3126
msgstr "不合法的正負符號(表示式必須是常數)"
 
3127
 
 
3128
#: parser.cpp:1227
 
3129
msgid "The function has too many arguments"
 
3130
msgstr "此函數參數太多"
 
3131
 
 
3132
#: parser.cpp:1230
 
3133
msgid "The function does not have the correct number of arguments"
 
3134
msgstr "此函數未含正確的參數數目"
 
3135
 
 
3136
#: kmplotio.cpp:322
 
3137
msgid "The file had an unknown version number"
 
3138
msgstr "檔案的版本號未知"
 
3139
 
 
3140
#: kmplotio.cpp:348
 
3141
#, kde-format
 
3142
msgid "An error appeared when opening this file (%1)"
 
3143
msgstr "開啟此檔案 %1 時發生錯誤"
 
3144
 
 
3145
#: kmplotio.cpp:358
 
3146
#, kde-format
 
3147
msgid "%1 could not be opened"
 
3148
msgstr "無法開啟 %1"
 
3149
 
 
3150
#: kmplotio.cpp:365
 
3151
#, kde-format
 
3152
msgid "%1 could not be loaded (%2 at line %3, column %4)"
 
3153
msgstr "無法載入 %1(%2 於第 %3 行第 %4 欄)"
 
3154
 
 
3155
#: kmplotio.cpp:435
 
3156
msgid "automatic"
 
3157
msgstr "自動"
 
3158
 
 
3159
#: kmplotio.cpp:790
 
3160
#, kde-format
 
3161
msgid "The function %1 could not be loaded"
 
3162
msgstr "無法載入函數 %1"
 
3163
 
3164
3164
#~ msgid "&Settings"
3165
3165
#~ msgstr "設定(&S)"
3166
3166