1
# Breton translation for gnome-utils
2
# Copyright (c) 2009-2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3
# This file is distributed under the same license as the gnome-utils package.
4
# Denis <denisarnuad@yahoo.fr>, 2009.
5
# Alan Monfort <alan.monfort@free.fr>, 2010.
9
"Project-Id-Version: gnome-utils\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2012-02-20 17:38+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2012-02-20 18:16+0000\n"
13
"Last-Translator: Sebastien Bacher <seb128@ubuntu.com>\n"
14
"Language-Team: Brenux <brenux@free.fr>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 06:56+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n"
22
#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1
26
#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:2
27
msgid "Save images of your desktop or individual windows"
28
msgstr "Enrollañ ar skeudennoù eus ho purev pe brenestroù hiniennel"
30
#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:3
31
msgid "Take a screenshot of the whole screen"
34
#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:4
35
msgid "Take a screenshot of the current window"
38
#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:1
39
msgid "Save Screenshot"
40
msgstr "Enrollañ ar skrammad"
42
#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:2
43
msgid "C_opy to Clipboard"
44
msgstr "_Eilañ er golver"
46
#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:3
50
#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:4
51
msgid "Save in _folder:"
52
msgstr "Enrollañ en _teuliad :"
54
#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:5
58
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:1
59
msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
60
msgstr "Skrammad ur prenestr spesadel (dispredet)"
62
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:2
64
"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
65
"been deprecated and it is no longer in use."
67
"Pakañ ar prenestrad bremanel nemetken kentoc'h eget ar burev a-bezh. "
68
"Dispredet eo an alc'hwez-mañ ha n'eo ket arveret ken."
70
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:3
71
msgid "Screenshot delay"
72
msgstr "Dale evit ur skeudenn"
74
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:4
75
msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
76
msgstr "An niver a eilennoù da c'hortoz kent pakañ ur skeudenn."
78
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:5
79
msgid "Screenshot directory"
80
msgstr "Kavlec'hiad ar_skrammad"
82
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:6
83
msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."
86
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:7
87
msgid "Last save directory"
90
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:8
91
msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."
94
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:9
95
msgid "Include Border"
96
msgstr "Enlakaat ar riblenn"
98
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:10
99
msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
100
msgstr "Enlakaat riblenn ardoer ar prenestroù er skeudenn"
102
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:11
103
msgid "Include Pointer"
104
msgstr "Enlakaat biz al logodenn"
106
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:12
107
msgid "Include the pointer in the screenshot"
108
msgstr "Lakaat biz al logodenn war al luc'hskeudenn"
110
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:13
111
msgid "Include ICC Profile"
114
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:14
115
msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
118
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:15
119
msgid "Border Effect"
120
msgstr "Efed ar riblenn"
122
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:16
124
"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
125
"\"none\", and \"border\"."
127
"Efed da ouzhpennañ da drolinenn ar riblenn. Ar gwerzhioù a c'hell bezañ "
128
"\"shadow\" (disheol), \"none\" (netra), ha \"border\" (riblenn)."
130
#: ../src/screenshot-application.c:147
132
msgid "A file named \"%s\" already exists in \"%s\""
135
#: ../src/screenshot-application.c:154
136
msgid "Overwrite existing file?"
139
#: ../src/screenshot-application.c:175 ../src/screenshot-application.c:183
140
#: ../src/screenshot-application.c:342 ../src/screenshot-application.c:345
141
#: ../src/screenshot-application.c:388 ../src/screenshot-application.c:391
142
msgid "Unable to capture a screenshot"
145
#: ../src/screenshot-application.c:176
146
msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
149
#: ../src/screenshot-application.c:343
150
msgid "Error creating file"
153
#: ../src/screenshot-application.c:350 ../src/screenshot-application.c:419
154
msgid "Screenshot taken"
155
msgstr "Paket eo bet ar skrammad"
157
#: ../src/screenshot-application.c:389
158
msgid "All possible methods failed"
161
#: ../src/screenshot-application.c:501
162
msgid "Send the grab directly to the clipboard"
165
#: ../src/screenshot-application.c:502
166
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
167
msgstr "Pakañ ur prenestrad e-lec'h ar skrammad a-bezh"
169
#: ../src/screenshot-application.c:503
170
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
171
msgstr "Pakañ ur maez eus ar skrammad e-lec'h ar skrammad a-bezh"
173
#: ../src/screenshot-application.c:504
174
msgid "Include the window border with the screenshot"
175
msgstr "Enlakaat riblenn ar prenestr gant ar skrammad"
177
#: ../src/screenshot-application.c:505
178
msgid "Remove the window border from the screenshot"
179
msgstr "Lemel kuit riblenn ar prenestr diwar ar skrammad"
181
#: ../src/screenshot-application.c:506
182
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
183
msgstr "Pakañ ur skeudenn goude un dale erspizet [e eilennoù]"
185
#. translators: this is the last part of the "grab after a
186
#. * delay of <spin button> seconds".
188
#: ../src/screenshot-application.c:506
189
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:423
193
#: ../src/screenshot-application.c:507
194
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
195
msgstr "Efed da ouzhpennañ d'ar riblenn (disheol, riblenn pe netra)"
197
#: ../src/screenshot-application.c:507
201
#: ../src/screenshot-application.c:508
202
msgid "Interactively set options"
203
msgstr "Dibarzhioù arventennet gant un doare etrewezhiat"
205
#: ../src/screenshot-application.c:522
206
msgid "Take a picture of the screen"
207
msgstr "Pakañ ur skeudenn diwar ar skrammad"
209
#: ../src/screenshot-config.c:54
212
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
215
"Digeverlc'h eo an dibarzhioù : arabat ober gant --window ha --area war un "
218
#: ../src/screenshot-config.c:61
221
"Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
225
#: ../src/screenshot-dialog.c:171
227
"UI definition file for the screenshot program is missing.\n"
228
"Please check your installation of gnome-utils"
230
"Mankout a ra restr ketal an arveriad evit ar goulev da bakañ skrammad.\n"
231
"Mar plij, gwiriit ho staliadur eus gnome-utils"
233
#: ../src/screenshot-dialog.c:192
234
msgid "Select a folder"
235
msgstr "Diuzañ un teuliad"
237
#: ../src/screenshot-dialog.c:301
238
msgid "Screenshot.png"
239
msgstr "Skrammad.png"
241
#. translators: this is the name of the file that gets made up
242
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
243
#: ../src/screenshot-filename-builder.c:122
245
msgid "Screenshot at %s.png"
248
#. translators: this is the name of the file that gets
249
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
251
#: ../src/screenshot-filename-builder.c:129
253
msgid "Screenshot at %s - %d.png"
256
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:165
260
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:166
262
msgstr "Disheol bannet"
264
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:167
268
#. * Include pointer *
269
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:271
270
msgid "Include _pointer"
271
msgstr "Enlakaat b_iz al logodenn"
273
#. * Include window border *
274
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:281
275
msgid "Include the window _border"
276
msgstr "Enlakaat ri_blenn ar prenestr"
278
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:298
279
msgid "Apply _effect:"
280
msgstr "Arloañ an _efed :"
282
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:360
283
msgid "Grab the whole _desktop"
284
msgstr "Pakañ ar burev a-bezh"
286
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:374
287
msgid "Grab the current _window"
288
msgstr "Pakañ ar _prenestr bremanel"
290
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:386
291
msgid "Select _area to grab"
292
msgstr "Diuzañ ar maez da bakañ"
294
#. translators: this is the first part of the "grab after a
295
#. * delay of <spin button> seconds".
297
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:403
298
msgid "Grab _after a delay of"
299
msgstr "Pakañ _goude un dale eus"
301
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:441
302
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:449
303
msgid "Take Screenshot"
304
msgstr "Pakañ ur skrammad"
306
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:450
310
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:455
311
msgid "Take _Screenshot"
312
msgstr "Pakañ ur _skrammad"
314
#: ../src/screenshot-utils.c:719
315
msgid "Error loading the help page"
316
msgstr "Fazi e-pad ma oa o kargañ pajennad ar skoazell"