~ubuntu-branches/ubuntu/precise/language-pack-gnome-ga/precise-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/ga/LC_MESSAGES/rhythmbox.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-09-11 11:10:40 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120911111040-lbgrls2f3wgj3o6a
Tags: 1:12.04+20120910
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Irish translations for rhythmbox package.
 
2
# Copyright (C) 2003-2007 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# This file is distributed under the same license as rhythmbox.
 
4
# David O'Callaghan <david.ocallaghan@cs.tcd.ie>, 2003.
 
5
# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2004.
 
6
# Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>, 2007.
 
7
#
 
8
msgid ""
 
9
msgstr ""
 
10
"Project-Id-Version: rhythmbox HEAD\n"
 
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2012-08-29 00:38+0000\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2011-01-22 20:18+0000\n"
 
14
"Last-Translator: Seán de Búrca <Unknown>\n"
 
15
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
 
16
"MIME-Version: 1.0\n"
 
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : (n%10==1 || n%10==2) ? 1 : "
 
20
"(n%10>=3 && n%10<= 6) ? 2 : ((n%10>=7 && n%10<=9) || n==10) ? 3 : 4;\n"
 
21
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 10:43+0000\n"
 
22
"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
 
23
 
 
24
#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:502
 
25
#, c-format
 
26
msgid "Could not create a GStreamer sink element to write to %s"
 
27
msgstr ""
 
28
 
 
29
#. ?
 
30
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:493
 
31
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2832
 
32
#, c-format
 
33
msgid "Failed to open output device: %s"
 
34
msgstr ""
 
35
 
 
36
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:633
 
37
#, c-format
 
38
msgid "Failed to create playbin2 element; check your GStreamer installation"
 
39
msgstr ""
 
40
 
 
41
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1122
 
42
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1136
 
43
#, c-format
 
44
msgid "Failed to link new stream into GStreamer pipeline"
 
45
msgstr "Níorbh fhéidirl sruth nua i líon píopa GStreamer a nasc"
 
46
 
 
47
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1164
 
48
#, c-format
 
49
msgid "Failed to start new stream"
 
50
msgstr "Níorbh fhéidir sruth nua a thosú"
 
51
 
 
52
#. ?
 
53
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2757
 
54
#, c-format
 
55
msgid "Failed to open output device"
 
56
msgstr ""
 
57
 
 
58
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3110
 
59
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3183
 
60
#, c-format
 
61
msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation"
 
62
msgstr ""
 
63
"Níorbh fhéidir eilimint GStreamer a cruthaigh; deán scrúdú ar do sheilbh"
 
64
 
 
65
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3124
 
66
#, c-format
 
67
msgid "Failed to create audio output element; check your installation"
 
68
msgstr ""
 
69
"Níorbh fhéidir eilimint soláthar fuaim a cruthaigh; deán scrúdú ar do sheilbh"
 
70
 
 
71
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3157
 
72
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3199
 
73
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3225
 
74
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3234
 
75
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3243
 
76
#, c-format
 
77
msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation"
 
78
msgstr ""
 
79
"Níorbh fhéidir líon píopa GStreamer a nasc; deán scrúdú ar do sheilbh"
 
80
 
 
81
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3338
 
82
#, c-format
 
83
msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s"
 
84
msgstr ""
 
85
 
 
86
#: ../data/playlists.xml.in.h:1
 
87
msgid "Recently Added"
 
88
msgstr "Curtha Leis le Déanaí"
 
89
 
 
90
#: ../data/playlists.xml.in.h:2
 
91
msgid "Recently Played"
 
92
msgstr "Seinnte le Déanaí"
 
93
 
 
94
#: ../data/playlists.xml.in.h:3
 
95
msgid "My Top Rated"
 
96
msgstr "Mo Mheastacháin is Airde"
 
97
 
 
98
#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1
 
99
#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1 ../shell/rb-shell.c:618
 
100
#: ../shell/rb-shell.c:2635
 
101
msgid "Rhythmbox"
 
102
msgstr "Rhythmbox"
 
103
 
 
104
#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:2
 
105
#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:2
 
106
msgid "Music Player"
 
107
msgstr "Seinnteoir Ceoil"
 
108
 
 
109
#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:3
 
110
#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:3
 
111
msgid "Rhythmbox Music Player"
 
112
msgstr "Seinnteoir Ceoil Rhythmbox"
 
113
 
 
114
#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:4
 
115
#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:4
 
116
msgid "Play and organize your music collection"
 
117
msgstr "Seinn agus eagraigh do bhailiúchán ceoil"
 
118
 
 
119
#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:5
 
120
msgid "Mp3;Audio;CD;MTP;Podcast;DAAP;Playlist;Ipod;"
 
121
msgstr ""
 
122
 
 
123
#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:216
 
124
msgid "Play"
 
125
msgstr ""
 
126
 
 
127
#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:216
 
128
msgid "Pause"
 
129
msgstr ""
 
130
 
 
131
#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:225
 
132
msgid "Next"
 
133
msgstr ""
 
134
 
 
135
#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:210
 
136
msgid "Previous"
 
137
msgstr ""
 
138
 
 
139
#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:1
 
140
msgid "songs"
 
141
msgstr "amhráin"
 
142
 
 
143
#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:2
 
144
msgid "MB"
 
145
msgstr "MB"
 
146
 
 
147
#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:3
 
148
msgid "GB"
 
149
msgstr "GB"
 
150
 
 
151
#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:4
 
152
msgid "Minutes"
 
153
msgstr "Nóiméid"
 
154
 
 
155
#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:5
 
156
msgid "Create automatically updating playlist where:"
 
157
msgstr ""
 
158
 
 
159
#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:6
 
160
msgid "A_dd if any criteria are matched"
 
161
msgstr ""
 
162
 
 
163
#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:7
 
164
msgid "_Limit to: "
 
165
msgstr "_Teorainn ar: "
 
166
 
 
167
#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:8
 
168
msgid "_When sorted by:"
 
169
msgstr ""
 
170
 
 
171
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:1
 
172
msgid "Default"
 
173
msgstr ""
 
174
 
 
175
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:2
 
176
msgid "Text below icons"
 
177
msgstr ""
 
178
 
 
179
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:3
 
180
msgid "Text beside icons"
 
181
msgstr ""
 
182
 
 
183
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:4
 
184
msgid "Icons only"
 
185
msgstr ""
 
186
 
 
187
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:5
 
188
msgid "Text only"
 
189
msgstr ""
 
190
 
 
191
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:1
 
192
msgid "Browser Views"
 
193
msgstr ""
 
194
 
 
195
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:2
 
196
msgid "_Artists and albums"
 
197
msgstr "_Ealaíontóirí agus albaim"
 
198
 
 
199
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:3
 
200
msgid "_Genres and artists"
 
201
msgstr "_Seánraí agus ealaíontóirí"
 
202
 
 
203
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:4
 
204
msgid "G_enres, artists and albums"
 
205
msgstr "Seánraí, ealaíontóirí agus _albaim"
 
206
 
 
207
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:5
 
208
msgid "Visible Columns"
 
209
msgstr "Colúin le Feiceáil"
 
210
 
 
211
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:6
 
212
msgid "Track _number"
 
213
msgstr "_Uimhir amhráin"
 
214
 
 
215
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:7
 
216
msgid "_Artist"
 
217
msgstr "E_alaíontóir"
 
218
 
 
219
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:8
 
220
msgid "A_lbum"
 
221
msgstr "A_lbam"
 
222
 
 
223
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:9
 
224
msgid "_Year"
 
225
msgstr "_Bliain"
 
226
 
 
227
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:10
 
228
msgid "_Last played"
 
229
msgstr "Seinm _roimh ré"
 
230
 
 
231
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:11
 
232
msgid "_Genre"
 
233
msgstr "_Sórt"
 
234
 
 
235
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:12
 
236
msgid "Da_te added"
 
237
msgstr ""
 
238
 
 
239
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:13
 
240
msgid "_Play count"
 
241
msgstr ""
 
242
 
 
243
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:14
 
244
msgid "C_omment"
 
245
msgstr ""
 
246
 
 
247
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:15 ../widgets/rb-entry-view.c:1593
 
248
msgid "BPM"
 
249
msgstr ""
 
250
 
 
251
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:16
 
252
msgid "_Rating"
 
253
msgstr "_Meastachán"
 
254
 
 
255
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:17
 
256
msgid "Ti_me"
 
257
msgstr "A_m"
 
258
 
 
259
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:18
 
260
msgid "Lo_cation"
 
261
msgstr ""
 
262
 
 
263
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:19
 
264
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:138
 
265
msgid "_Quality"
 
266
msgstr "_Cáilíocht"
 
267
 
 
268
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:25
 
269
msgid "Toolbar Button Labels"
 
270
msgstr ""
 
271
 
 
272
#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:1
 
273
msgid "Library Location"
 
274
msgstr ""
 
275
 
 
276
#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:2
 
277
msgid "_Music files are placed in:"
 
278
msgstr ""
 
279
 
 
280
#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:3
 
281
msgid "_Browse..."
 
282
msgstr "_Brabhsáil..."
 
283
 
 
284
#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:4
 
285
msgid "_Watch my library for new files"
 
286
msgstr ""
 
287
 
 
288
#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:5
 
289
msgid "Library Structure"
 
290
msgstr ""
 
291
 
 
292
#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:6
 
293
msgid "F_older hierarchy:"
 
294
msgstr ""
 
295
 
 
296
#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:7
 
297
msgid "_File name:"
 
298
msgstr "_Ainm comhaid:"
 
299
 
 
300
#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:8
 
301
msgid "_Preferred format:"
 
302
msgstr ""
 
303
 
 
304
#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:9
 
305
msgid "Artist/Artist - Album/Artist (Album) - 01 - Title.ogg"
 
306
msgstr ""
 
307
"Ealaíontóir/Ealaíontóir - Albam/Ealaíontóir (Albam) - 01 - Teideal.ogg"
 
308
 
 
309
#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:10
 
310
msgid "_Settings"
 
311
msgstr ""
 
312
 
 
313
#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:11
 
314
msgid "_Install additional software required to use this format"
 
315
msgstr ""
 
316
 
 
317
#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:1
 
318
msgid "Media Player Properties"
 
319
msgstr ""
 
320
 
 
321
#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:2
 
322
msgid "<b>Information</b>"
 
323
msgstr ""
 
324
 
 
325
#. Translators: This refers to the usage of media space
 
326
#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:4
 
327
msgid "<b>Volume usage</b>"
 
328
msgstr ""
 
329
 
 
330
#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:5
 
331
#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:6
 
332
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:8
 
333
#: ../data/ui/song-info.ui.h:12 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:4
 
334
msgid "Basic"
 
335
msgstr "Bunúsach"
 
336
 
 
337
#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:6 ../data/ui/sync-dialog.ui.h:1
 
338
msgid "<b>Sync Preferences</b>"
 
339
msgstr ""
 
340
 
 
341
#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:7 ../data/ui/sync-dialog.ui.h:2
 
342
msgid "<b>Sync Preview</b>"
 
343
msgstr ""
 
344
 
 
345
#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:8
 
346
msgid "Sync"
 
347
msgstr ""
 
348
 
 
349
#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:1
 
350
msgid "Player Backend"
 
351
msgstr ""
 
352
 
 
353
#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:2
 
354
msgid "_Crossfade between tracks"
 
355
msgstr ""
 
356
 
 
357
#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:3
 
358
msgid "Crossfade Duration (Seconds)"
 
359
msgstr ""
 
360
 
 
361
#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:1
 
362
msgid "By extension"
 
363
msgstr ""
 
364
 
 
365
#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:2
 
366
msgid "Save Playlist"
 
367
msgstr ""
 
368
 
 
369
#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:3
 
370
msgid "Select playlist format:"
 
371
msgstr ""
 
372
 
 
373
#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:4
 
374
msgid "<b>Playlist format</b>"
 
375
msgstr ""
 
376
 
 
377
#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:1
 
378
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:1
 
379
msgid "Title:"
 
380
msgstr "Teideal:"
 
381
 
 
382
#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:2
 
383
msgid "Author:"
 
384
msgstr "Údar:"
 
385
 
 
386
#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:3
 
387
msgid "Last updated:"
 
388
msgstr ""
 
389
 
 
390
#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:4
 
391
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:4
 
392
msgid "Description:"
 
393
msgstr "Cur Síos:"
 
394
 
 
395
#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:5
 
396
msgid "Last episode:"
 
397
msgstr ""
 
398
 
 
399
#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:7
 
400
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:6
 
401
msgid "Source:"
 
402
msgstr "Foinse:"
 
403
 
 
404
#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:8
 
405
msgid "Language:"
 
406
msgstr "Teanga:"
 
407
 
 
408
#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:9
 
409
msgid "Copyright:"
 
410
msgstr "Cóipcheart:"
 
411
 
 
412
#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:10
 
413
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:13 ../data/ui/song-info.ui.h:26
 
414
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:10
 
415
msgid "Details"
 
416
msgstr "Sonraí"
 
417
 
 
418
#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:1
 
419
msgid "Podcast Downloads"
 
420
msgstr ""
 
421
 
 
422
#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:2
 
423
msgid "_Download location:"
 
424
msgstr "_Súiomh íosluchtaithe:"
 
425
 
 
426
#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:3
 
427
msgid "Check for _new episodes:"
 
428
msgstr ""
 
429
 
 
430
#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:4
 
431
msgid "Select Folder For Podcasts"
 
432
msgstr ""
 
433
 
 
434
#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:5
 
435
msgid "Every hour"
 
436
msgstr ""
 
437
 
 
438
#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:6
 
439
msgid "Every day"
 
440
msgstr ""
 
441
 
 
442
#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:7
 
443
msgid "Every week"
 
444
msgstr ""
 
445
 
 
446
#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:8
 
447
msgid "Manually"
 
448
msgstr ""
 
449
 
 
450
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:2
 
451
msgid "Feed:"
 
452
msgstr "Fotha:"
 
453
 
 
454
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:3
 
455
msgid "Date:"
 
456
msgstr "Dáta:"
 
457
 
 
458
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:7 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:4
 
459
#: ../data/ui/song-info.ui.h:22 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:9
 
460
msgid "_Rating:"
 
461
msgstr "_Meastachán:"
 
462
 
 
463
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:8 ../data/ui/song-info.ui.h:21
 
464
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:8
 
465
msgid "Play count:"
 
466
msgstr "Líon a seinneadh:"
 
467
 
 
468
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:20
 
469
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:7
 
470
msgid "Last played:"
 
471
msgstr "Seinm is déanaí:"
 
472
 
 
473
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:18
 
474
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:6
 
475
msgid "Bitrate:"
 
476
msgstr "Ráta giotán:"
 
477
 
 
478
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:11 ../data/ui/song-info.ui.h:23
 
479
msgid "Duration:"
 
480
msgstr "Aga:"
 
481
 
 
482
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:12
 
483
msgid "Download location:"
 
484
msgstr "Suíomh íosluchtaithe:"
 
485
 
 
486
#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:1 ../data/ui/song-info.ui.h:1
 
487
msgid "Albu_m:"
 
488
msgstr ""
 
489
 
 
490
#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h:5
 
491
#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:2
 
492
msgid "_Artist:"
 
493
msgstr "_Ealaíontóir:"
 
494
 
 
495
#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:3 ../data/ui/song-info.ui.h:4
 
496
#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:4
 
497
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:2
 
498
msgid "_Genre:"
 
499
msgstr "_Seánra:"
 
500
 
 
501
#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:5 ../data/ui/song-info.ui.h:7
 
502
#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:5
 
503
msgid "_Year:"
 
504
msgstr "_Bliain:"
 
505
 
 
506
#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:6 ../data/ui/song-info.ui.h:6
 
507
msgid "_Disc number:"
 
508
msgstr "Uimhir _dhiosca:"
 
509
 
 
510
#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:7 ../data/ui/song-info.ui.h:10
 
511
msgid "Album a_rtist:"
 
512
msgstr ""
 
513
 
 
514
#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:13
 
515
msgid "Albu_m sort order:"
 
516
msgstr ""
 
517
 
 
518
#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:14
 
519
msgid "_Artist sort order:"
 
520
msgstr ""
 
521
 
 
522
#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:11 ../data/ui/song-info.ui.h:15
 
523
msgid "Album a_rtist sort order:"
 
524
msgstr ""
 
525
 
 
526
#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:12 ../data/ui/song-info.ui.h:16
 
527
msgid "Sorting"
 
528
msgstr ""
 
529
 
 
530
#: ../data/ui/song-info.ui.h:2 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:1
 
531
msgid "_Title:"
 
532
msgstr "_Teideal:"
 
533
 
 
534
#: ../data/ui/song-info.ui.h:3
 
535
msgid "Track _number:"
 
536
msgstr ""
 
537
 
 
538
#: ../data/ui/song-info.ui.h:8
 
539
msgid "BPM:"
 
540
msgstr ""
 
541
 
 
542
#: ../data/ui/song-info.ui.h:9
 
543
msgid "_Comment:"
 
544
msgstr ""
 
545
 
 
546
#: ../data/ui/song-info.ui.h:11 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:3
 
547
msgid "Error message"
 
548
msgstr "Teachtaireacht earráide"
 
549
 
 
550
#: ../data/ui/song-info.ui.h:17
 
551
msgid "File name:"
 
552
msgstr "Ainm comhaid:"
 
553
 
 
554
#: ../data/ui/song-info.ui.h:19
 
555
msgid "Location:"
 
556
msgstr "Suíomh:"
 
557
 
 
558
#: ../data/ui/song-info.ui.h:24
 
559
msgid "File size:"
 
560
msgstr "Méid chomhaid:"
 
561
 
 
562
#: ../data/ui/song-info.ui.h:25
 
563
msgid "Date added:"
 
564
msgstr "Dáta curtha leis:"
 
565
 
 
566
#: ../data/ui/sync-state.ui.h:1
 
567
msgid "Current contents"
 
568
msgstr ""
 
569
 
 
570
#: ../data/ui/sync-state.ui.h:2
 
571
msgid "Contents after sync"
 
572
msgstr ""
 
573
 
 
574
#: ../data/ui/sync-state.ui.h:3
 
575
msgid "Added files:"
 
576
msgstr ""
 
577
 
 
578
#: ../data/ui/sync-state.ui.h:4
 
579
msgid "Removed files:"
 
580
msgstr ""
 
581
 
 
582
#: ../lib/eggdesktopfile.c:165
 
583
#, c-format
 
584
msgid "File is not a valid .desktop file"
 
585
msgstr ""
 
586
 
 
587
#: ../lib/eggdesktopfile.c:188
 
588
#, c-format
 
589
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
 
590
msgstr ""
 
591
 
 
592
#: ../lib/eggdesktopfile.c:968
 
593
#, c-format
 
594
msgid "Starting %s"
 
595
msgstr ""
 
596
 
 
597
#: ../lib/eggdesktopfile.c:1110
 
598
#, c-format
 
599
msgid "Application does not accept documents on command line"
 
600
msgstr ""
 
601
 
 
602
#: ../lib/eggdesktopfile.c:1178
 
603
#, c-format
 
604
msgid "Unrecognized launch option: %d"
 
605
msgstr ""
 
606
 
 
607
#: ../lib/eggdesktopfile.c:1383
 
608
#, c-format
 
609
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
 
610
msgstr ""
 
611
 
 
612
#: ../lib/eggdesktopfile.c:1404
 
613
#, c-format
 
614
msgid "Not a launchable item"
 
615
msgstr ""
 
616
 
 
617
#: ../lib/eggsmclient.c:226
 
618
msgid "Disable connection to session manager"
 
619
msgstr ""
 
620
 
 
621
#: ../lib/eggsmclient.c:229
 
622
msgid "Specify file containing saved configuration"
 
623
msgstr ""
 
624
 
 
625
#: ../lib/eggsmclient.c:229
 
626
msgid "FILE"
 
627
msgstr ""
 
628
 
 
629
#: ../lib/eggsmclient.c:232
 
630
msgid "Specify session management ID"
 
631
msgstr ""
 
632
 
 
633
#: ../lib/eggsmclient.c:232
 
634
msgid "ID"
 
635
msgstr ""
 
636
 
 
637
#: ../lib/eggsmclient.c:253
 
638
msgid "Session management options:"
 
639
msgstr ""
 
640
 
 
641
#: ../lib/eggsmclient.c:254
 
642
msgid "Show session management options"
 
643
msgstr ""
 
644
 
 
645
#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:94
 
646
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:8
 
647
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:500
 
648
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3587 ../widgets/rb-entry-view.c:933
 
649
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1541 ../widgets/rb-entry-view.c:1554
 
650
#: ../widgets/rb-song-info.c:1462
 
651
msgid "Never"
 
652
msgstr "Riamh"
 
653
 
 
654
#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am"
 
655
#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:105
 
656
msgid "Today %I:%M %p"
 
657
msgstr "Inniu %I:%M %p"
 
658
 
 
659
#. Translators: "friendly time" string for the previous day,
 
660
#. * strftime format. e.g. "Yesterday 12:34 am"
 
661
#. 
 
662
#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:116
 
663
msgid "Yesterday %I:%M %p"
 
664
msgstr "Inné %I:%M %p"
 
665
 
 
666
#. Translators: "friendly time" string for a day in the current week,
 
667
#. * strftime format. e.g. "Wed 12:34 am"
 
668
#. 
 
669
#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:130
 
670
msgid "%a %I:%M %p"
 
671
msgstr "%a %I:%M %p"
 
672
 
 
673
#. Translators: "friendly time" string for a day in the current year,
 
674
#. * strftime format. e.g. "Feb 12 12:34 am"
 
675
#. 
 
676
#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:143
 
677
msgid "%b %d %I:%M %p"
 
678
msgstr "%d %b %I:%M %p"
 
679
 
 
680
#. Translators: "friendly time" string for a day in a different year,
 
681
#. * strftime format. e.g. "Feb 12 1997"
 
682
#. 
 
683
#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:148
 
684
msgid "%b %d %Y"
 
685
msgstr "%d %b %Y"
 
686
 
 
687
#. impossible time or broken locale settings
 
688
#. we really do need to fix this so untagged entries actually have NULL rather than
 
689
#. * a translated string.
 
690
#. 
 
691
#. don't search for 'unknown' when we don't have the artist or title information
 
692
#. Translators: unknown track title
 
693
#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158 ../lib/rb-util.c:710
 
694
#: ../plugins/artsearch/lastfm.py:163 ../plugins/artsearch/lastfm.py:164
 
695
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:550
 
696
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:589
 
697
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:593
 
698
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:95
 
699
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:102
 
700
#: ../plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:123
 
701
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1094
 
702
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:567
 
703
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:564
 
704
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1070
 
705
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:489
 
706
#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:78 ../plugins/lyrics/lyrics.py:80
 
707
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:654
 
708
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1138
 
709
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1524
 
710
#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:475
 
711
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:339
 
712
#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:570 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1900
 
713
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1994
 
714
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:622
 
715
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:717
 
716
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:787 ../remote/dbus/rb-client.c:144
 
717
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2011 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2017
 
718
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2032 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5380
 
719
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5385 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1338
 
720
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1342 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1346
 
721
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1350 ../shell/rb-shell-player.c:1790
 
722
#: ../shell/rb-shell-player.c:3759 ../shell/rb-shell-player.c:3761
 
723
#: ../widgets/rb-entry-view.c:985 ../widgets/rb-entry-view.c:1007
 
724
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1482 ../widgets/rb-entry-view.c:1494
 
725
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1506 ../widgets/rb-header.c:1141
 
726
#: ../widgets/rb-header.c:1167 ../widgets/rb-song-info.c:917
 
727
#: ../widgets/rb-song-info.c:929 ../widgets/rb-song-info.c:1150
 
728
#: ../widgets/rb-song-info.c:1489
 
729
msgid "Unknown"
 
730
msgstr "Anaithnid"
 
731
 
 
732
#: ../lib/rb-file-helpers.c:407
 
733
#, c-format
 
734
msgid "Too many symlinks"
 
735
msgstr ""
 
736
 
 
737
#: ../lib/rb-file-helpers.c:1209
 
738
#, c-format
 
739
msgid "Cannot get free space at %s: %s"
 
740
msgstr ""
 
741
 
 
742
#: ../lib/rb-util.c:691 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:21
 
743
#: ../remote/dbus/rb-client.c:146
 
744
#, c-format
 
745
msgid "%d:%02d"
 
746
msgstr "%d:%02d"
 
747
 
 
748
#: ../lib/rb-util.c:693 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:19
 
749
#: ../remote/dbus/rb-client.c:148
 
750
#, c-format
 
751
msgid "%d:%02d:%02d"
 
752
msgstr "%d:%02d:%02d"
 
753
 
 
754
#: ../lib/rb-util.c:757
 
755
#, c-format
 
756
msgid "%d:%02d of %d:%02d remaining"
 
757
msgstr "fuílleach %d:%02d as %d:%02d"
 
758
 
 
759
#: ../lib/rb-util.c:761
 
760
#, c-format
 
761
msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d remaining"
 
762
msgstr "%d:%02d:%02d as %d:%02d:%02d fágtha"
 
763
 
 
764
#: ../lib/rb-util.c:766
 
765
#, c-format
 
766
msgid "%d:%02d of %d:%02d"
 
767
msgstr "%d:%02d as %d:%02d"
 
768
 
 
769
#: ../lib/rb-util.c:770
 
770
#, c-format
 
771
msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d"
 
772
msgstr "%d:%02d:%02d as %d:%02d:%02d"
 
773
 
 
774
#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:520
 
775
#, c-format
 
776
msgid "Unable to write tags to this file as it contains multiple streams"
 
777
msgstr ""
 
778
 
 
779
#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:560
 
780
#, c-format
 
781
msgid ""
 
782
"Unable to write tags to this file as it is not encoded in a supported format"
 
783
msgstr ""
 
784
 
 
785
#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:692
 
786
#, c-format
 
787
msgid "Failed to create a source element; check your installation"
 
788
msgstr ""
 
789
 
 
790
#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:702
 
791
#, c-format
 
792
msgid ""
 
793
"Failed to create the 'decodebin2' element; check your GStreamer installation"
 
794
msgstr ""
 
795
 
 
796
#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:711
 
797
#, c-format
 
798
msgid ""
 
799
"Failed to create the 'giostreamsink' element; check your GStreamer "
 
800
"installation"
 
801
msgstr ""
 
802
 
 
803
#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:794
 
804
#, c-format
 
805
msgid "File corrupted during write"
 
806
msgstr ""
 
807
 
 
808
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay.plugin.in.h:1
 
809
msgid "Cover art"
 
810
msgstr ""
 
811
 
 
812
#: ../plugins/artsearch/artsearch.plugin.in.h:2
 
813
msgid "Fetch album covers from the Internet"
 
814
msgstr ""
 
815
 
 
816
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay.py:312
 
817
msgid "Searching..."
 
818
msgstr ""
 
819
 
 
820
#: ../plugins/artsearch/artsearch.plugin.in.h:1
 
821
msgid "Cover art search"
 
822
msgstr ""
 
823
 
 
824
#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:1
 
825
msgid "A_lbum:"
 
826
msgstr ""
 
827
 
 
828
#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:3
 
829
msgid "Artist s_ort order:"
 
830
msgstr ""
 
831
 
 
832
#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:6
 
833
msgid "_Disc:"
 
834
msgstr ""
 
835
 
 
836
#: ../plugins/audiocd/audiocd.plugin.in.h:1
 
837
msgid "Audio CD Player"
 
838
msgstr "Seinnteoir CD Fuaime"
 
839
 
 
840
#: ../plugins/audiocd/audiocd.plugin.in.h:2
 
841
msgid "Support for playing of audio CDs as music source"
 
842
msgstr ""
 
843
 
 
844
#: ../plugins/audiocd/multiple-album.ui.h:1
 
845
msgid "Multiple Albums Found"
 
846
msgstr ""
 
847
 
 
848
#: ../plugins/audiocd/multiple-album.ui.h:2
 
849
msgid ""
 
850
"This CD could be more than one album. Please select which album it is below "
 
851
"and press <i>Continue</i>."
 
852
msgstr ""
 
853
 
 
854
#: ../plugins/audiocd/multiple-album.ui.h:3
 
855
msgid "_Continue"
 
856
msgstr "_Ar Aghaidh"
 
857
 
 
858
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:142
 
859
msgid "_Extract to Library"
 
860
msgstr ""
 
861
 
 
862
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:143
 
863
msgid "Copy tracks to the library"
 
864
msgstr ""
 
865
 
 
866
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:145
 
867
msgid "Reload"
 
868
msgstr ""
 
869
 
 
870
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:146
 
871
msgid "Reload Album Information"
 
872
msgstr ""
 
873
 
 
874
#. Translators: this is the toolbar button label
 
875
#. for Copy to Library action.
 
876
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:345
 
877
msgid "Extract"
 
878
msgstr ""
 
879
 
 
880
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:413
 
881
msgid "Select tracks to be extracted"
 
882
msgstr ""
 
883
 
 
884
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:618
 
885
msgid "S_ubmit Album"
 
886
msgstr ""
 
887
 
 
888
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:619
 
889
msgid "Hide"
 
890
msgstr ""
 
891
 
 
892
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:622
 
893
msgid "Could not find this album on MusicBrainz."
 
894
msgstr ""
 
895
 
 
896
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:623
 
897
msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
 
898
msgstr ""
 
899
 
 
900
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:556
 
901
msgid "<Invalid unicode>"
 
902
msgstr "<Unicode neamhbhailí>"
 
903
 
 
904
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1111
 
905
#, c-format
 
906
msgid "Track %u"
 
907
msgstr "Amhrán %u"
 
908
 
 
909
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:715
 
910
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:723
 
911
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1145
 
912
msgid "Couldn't load Audio CD"
 
913
msgstr ""
 
914
 
 
915
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:716
 
916
msgid "Rhythmbox couldn't access the CD."
 
917
msgstr ""
 
918
 
 
919
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:724
 
920
msgid "Rhythmbox couldn't read the CD information."
 
921
msgstr ""
 
922
 
 
923
#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:705 ../sources/rb-library-source.c:133
 
924
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1428
 
925
msgid "Title"
 
926
msgstr "Teideal"
 
927
 
 
928
#: ../plugins/context/ArtistTab.py:58 ../sources/rb-library-source.c:124
 
929
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1438 ../widgets/rb-library-browser.c:135
 
930
msgid "Artist"
 
931
msgstr "Ealaíontóir"
 
932
 
 
933
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1146
 
934
msgid "Rhythmbox could not get access to the CD device."
 
935
msgstr ""
 
936
 
 
937
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:199
 
938
#, c-format
 
939
msgid "Device '%s' does not contain any media"
 
940
msgstr ""
 
941
 
 
942
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:202
 
943
#, c-format
 
944
msgid ""
 
945
"Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
 
946
msgstr ""
 
947
 
 
948
#. FIXME: would be nicer to only check if "cdrom" is being probed,
 
949
#. * but libbrasero doesn't seem to have an API for that
 
950
#. 
 
951
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:182 ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:205
 
952
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:216
 
953
#, c-format
 
954
msgid "Cannot read CD: %s"
 
955
msgstr ""
 
956
 
 
957
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-getter.c:247
 
958
#, c-format
 
959
msgid "Could not create CD lookup thread"
 
960
msgstr ""
 
961
 
 
962
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:90
 
963
#, c-format
 
964
msgid "Cannot access CD"
 
965
msgstr ""
 
966
 
 
967
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:109
 
968
msgid "Unknown Title"
 
969
msgstr "Teideal Anaithnid"
 
970
 
 
971
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:113
 
972
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:139
 
973
msgid "Unknown Artist"
 
974
msgstr "Ealaíontóir Anaithnid"
 
975
 
 
976
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:135
 
977
#, c-format
 
978
msgid "Track %d"
 
979
msgstr "Amhrán %d"
 
980
 
 
981
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:160
 
982
#, c-format
 
983
msgid "Cannot access CD: %s"
 
984
msgstr ""
 
985
 
 
986
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.plugin.in.h:1
 
987
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui.h:2
 
988
msgid "Last.fm"
 
989
msgstr "Last.fm"
 
990
 
 
991
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.plugin.in.h:2
 
992
msgid "Submits song information to Last.fm and plays Last.fm radio streams"
 
993
msgstr ""
 
994
 
 
995
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui.h:1
 
996
msgid "Which Audioscrobbler services do you wish to use?"
 
997
msgstr ""
 
998
 
 
999
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui.h:3
 
1000
msgid "Libre.fm"
 
1001
msgstr ""
 
1002
 
 
1003
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:1
 
1004
msgid "Logout"
 
1005
msgstr ""
 
1006
 
 
1007
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:2
 
1008
msgid "View your profile"
 
1009
msgstr ""
 
1010
 
 
1011
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:3
 
1012
msgid "Submit listening data"
 
1013
msgstr ""
 
1014
 
 
1015
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:4
 
1016
msgid "Status:"
 
1017
msgstr "Stádas:"
 
1018
 
 
1019
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:5
 
1020
msgid "Queued tracks:"
 
1021
msgstr ""
 
1022
 
 
1023
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:6
 
1024
msgid "Tracks submitted:"
 
1025
msgstr ""
 
1026
 
 
1027
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:7
 
1028
msgid "Last submission time:"
 
1029
msgstr ""
 
1030
 
 
1031
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:9
 
1032
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:877
 
1033
msgid "Disabled"
 
1034
msgstr "Díchumasaithe"
 
1035
 
 
1036
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:10
 
1037
msgid "Submission statistics"
 
1038
msgstr ""
 
1039
 
 
1040
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:11
 
1041
msgid "Create a Radio Station"
 
1042
msgstr ""
 
1043
 
 
1044
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:12
 
1045
msgid "Type:"
 
1046
msgstr ""
 
1047
 
 
1048
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:13
 
1049
msgid "Create Station"
 
1050
msgstr ""
 
1051
 
 
1052
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:14
 
1053
msgid "Recently Listened Tracks"
 
1054
msgstr ""
 
1055
 
 
1056
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:15
 
1057
msgid "Top Artists"
 
1058
msgstr ""
 
1059
 
 
1060
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:16
 
1061
msgid "Recommendations"
 
1062
msgstr ""
 
1063
 
 
1064
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:17
 
1065
msgid "Top Tracks"
 
1066
msgstr ""
 
1067
 
 
1068
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:18
 
1069
msgid "Loved Tracks"
 
1070
msgstr ""
 
1071
 
 
1072
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:498
 
1073
msgid "OK"
 
1074
msgstr "Tá go Maith"
 
1075
 
 
1076
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:501
 
1077
msgid "Logging in"
 
1078
msgstr ""
 
1079
 
 
1080
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:504
 
1081
msgid "Request failed"
 
1082
msgstr ""
 
1083
 
 
1084
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:507
 
1085
msgid "Authentication error"
 
1086
msgstr ""
 
1087
 
 
1088
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:510
 
1089
msgid "Clock is not set correctly"
 
1090
msgstr ""
 
1091
 
 
1092
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:513
 
1093
msgid "This version of Rhythmbox has been banned."
 
1094
msgstr ""
 
1095
 
 
1096
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:516
 
1097
msgid "Track submission failed too many times"
 
1098
msgstr ""
 
1099
 
 
1100
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:244
 
1101
msgid "Refresh Profile"
 
1102
msgstr ""
 
1103
 
 
1104
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:245
 
1105
msgid "Refresh your Profile"
 
1106
msgstr ""
 
1107
 
 
1108
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:671
 
1109
msgid "Love"
 
1110
msgstr ""
 
1111
 
 
1112
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:672
 
1113
msgid "Mark this song as loved"
 
1114
msgstr ""
 
1115
 
 
1116
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:674
 
1117
msgid "Ban"
 
1118
msgstr ""
 
1119
 
 
1120
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:675
 
1121
msgid "Ban the current track from being played again"
 
1122
msgstr ""
 
1123
 
 
1124
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:677
 
1125
msgid "Download"
 
1126
msgstr ""
 
1127
 
 
1128
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:678
 
1129
msgid "Download the currently playing track"
 
1130
msgstr ""
 
1131
 
 
1132
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:796
 
1133
msgid "You are not currently logged in."
 
1134
msgstr ""
 
1135
 
 
1136
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:797
 
1137
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:815
 
1138
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:822
 
1139
msgid "Log in"
 
1140
msgstr ""
 
1141
 
 
1142
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:803
 
1143
msgid "Waiting for authentication..."
 
1144
msgstr ""
 
1145
 
 
1146
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:804
 
1147
msgid "Cancel"
 
1148
msgstr ""
 
1149
 
 
1150
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:814
 
1151
msgid "Authentication error. Please try logging in again."
 
1152
msgstr ""
 
1153
 
 
1154
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:821
 
1155
msgid "Connection error. Please try logging in again."
 
1156
msgstr ""
 
1157
 
 
1158
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1237
 
1159
msgid "My Library"
 
1160
msgstr ""
 
1161
 
 
1162
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1245
 
1163
msgid "My Recommendations"
 
1164
msgstr ""
 
1165
 
 
1166
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1253
 
1167
msgid "My Neighbourhood"
 
1168
msgstr ""
 
1169
 
 
1170
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1420
 
1171
#, c-format
 
1172
msgid "%s plays"
 
1173
msgstr ""
 
1174
 
 
1175
#. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm".
 
1176
#. * This is the label for menu item which when activated will take the user to the
 
1177
#. * artist/track's page on the service's website.
 
1178
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1677
 
1179
#, c-format
 
1180
msgid "_View on %s"
 
1181
msgstr ""
 
1182
 
 
1183
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1694
 
1184
msgid "Listen to _Similar Artists Radio"
 
1185
msgstr ""
 
1186
 
 
1187
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1708
 
1188
msgid "Listen to _Top Fans Radio"
 
1189
msgstr ""
 
1190
 
 
1191
#. Translators: describes a radio stream playing tracks similar to those by an artist.
 
1192
#. * Followed by a text entry box for the artist name.
 
1193
#. 
 
1194
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:60
 
1195
msgid "Similar to Artist:"
 
1196
msgstr ""
 
1197
 
 
1198
#. Translators: describes a radio stream playing tracks listened to by the top fans of
 
1199
#. * a particular artist.  Followed by a text entry box for the artist name.
 
1200
#. 
 
1201
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:64
 
1202
msgid "Top Fans of Artist:"
 
1203
msgstr ""
 
1204
 
 
1205
#. Translators: describes a radio stream playing tracks from the library of a particular
 
1206
#. * user.  Followed by a text entry box for the user name.
 
1207
#. 
 
1208
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:68
 
1209
msgid "Library of User:"
 
1210
msgstr ""
 
1211
 
 
1212
#. Translators: describes a radio stream playing tracks played by users similar to a
 
1213
#. * particular user.  Followed by a text entry box for the user name.
 
1214
#. 
 
1215
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:72
 
1216
msgid "Neighbourhood of User:"
 
1217
msgstr ""
 
1218
 
 
1219
#. Translators: describes a radio stream playing tracks that a particular user has marked
 
1220
#. * as loved.  Followed by a text entry box for the user name.
 
1221
#. 
 
1222
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:76
 
1223
msgid "Tracks Loved by User:"
 
1224
msgstr ""
 
1225
 
 
1226
#. Translators: describes a radio stream playing tracks recommended to a particular user.
 
1227
#. * Followed by a text entry box for the user name.
 
1228
#. 
 
1229
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:80
 
1230
msgid "Recommendations for User:"
 
1231
msgstr ""
 
1232
 
 
1233
#. Translators: a type of station named "Mix Radio" by Last.fm.
 
1234
#. * See http://blog.last.fm/2010/10/29/mix-radio-a-new-radio-station for a description of it.
 
1235
#. * Followed by a text entry box for the user name.
 
1236
#. 
 
1237
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:85
 
1238
msgid "Mix Radio for User:"
 
1239
msgstr ""
 
1240
 
 
1241
#. Translators: describes a radio stream playing tracks tagged with a particular tag.
 
1242
#. * Followed by a text entry box for the tag.
 
1243
#. 
 
1244
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:89
 
1245
msgid "Tracks Tagged with:"
 
1246
msgstr ""
 
1247
 
 
1248
#. Translators: describes a radio stream playing tracks often listened to by members of
 
1249
#. * a particular group. Followed by a text entry box for the group name.
 
1250
#. 
 
1251
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:93
 
1252
msgid "Listened by Group:"
 
1253
msgstr ""
 
1254
 
 
1255
#. Translators: station is built from artists similar to the artist %s
 
1256
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:128
 
1257
#, c-format
 
1258
msgid "%s Radio"
 
1259
msgstr ""
 
1260
 
 
1261
#. Translators: station is built from the artist %s's top fans
 
1262
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:130
 
1263
#, c-format
 
1264
msgid "%s Fan Radio"
 
1265
msgstr ""
 
1266
 
 
1267
#. Translators: station is built from the library of the user %s
 
1268
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:132
 
1269
#, c-format
 
1270
msgid "%s's Library"
 
1271
msgstr ""
 
1272
 
 
1273
#. Translators: station is built from the "neighbourhood" of the user %s.
 
1274
#. * Last.fm uses "neighbourhood" to mean other users with similar music tastes
 
1275
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:135
 
1276
#, c-format
 
1277
msgid "%s's Neighbourhood"
 
1278
msgstr ""
 
1279
 
 
1280
#. Translators: station is built from the tracks which have been "loved" by the user %s
 
1281
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:137
 
1282
#, c-format
 
1283
msgid "%s's Loved Tracks"
 
1284
msgstr ""
 
1285
 
 
1286
#. Translators: station is built from the tracks which are recommended to the user %s
 
1287
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:139
 
1288
#, c-format
 
1289
msgid "%s's Recommended Radio"
 
1290
msgstr ""
 
1291
 
 
1292
#. Translators: station is the "Mix Radio" for the user %s.
 
1293
#. * See http://blog.last.fm/2010/10/29/mix-radio-a-new-radio-station for description.
 
1294
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:142
 
1295
#, c-format
 
1296
msgid "%s's Mix Radio"
 
1297
msgstr ""
 
1298
 
 
1299
#. Translators: station is built from the tracks which have been "tagged" with %s.
 
1300
#. * Last.fm lets users "tag" songs with any string they wish. Tags are usually genres,
 
1301
#. * but nationalities, record labels, decades and very random words are also commmon
 
1302
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:146
 
1303
#, c-format
 
1304
msgid "%s Tag Radio"
 
1305
msgstr ""
 
1306
 
 
1307
#. Translators: station is built from the library of the group %s
 
1308
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:148
 
1309
#, c-format
 
1310
msgid "%s Group Radio"
 
1311
msgstr ""
 
1312
 
 
1313
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:281
 
1314
msgid "_Rename Station"
 
1315
msgstr ""
 
1316
 
 
1317
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:282
 
1318
msgid "Rename station"
 
1319
msgstr ""
 
1320
 
 
1321
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:284
 
1322
msgid "_Delete Station"
 
1323
msgstr ""
 
1324
 
 
1325
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:285
 
1326
msgid "Delete station"
 
1327
msgstr ""
 
1328
 
 
1329
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:473
 
1330
msgid "You must enter your password to listen to this station"
 
1331
msgstr ""
 
1332
 
 
1333
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:787
 
1334
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1136
 
1335
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1266
 
1336
msgid "Error tuning station: no response"
 
1337
msgstr ""
 
1338
 
 
1339
#. Invalid station url
 
1340
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:824
 
1341
msgid "Invalid station URL"
 
1342
msgstr ""
 
1343
 
 
1344
#. Subscriber only station
 
1345
#. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm".
 
1346
#. * This message indicates that to listen to this radio station the user needs to be
 
1347
#. * a paying subscriber to the service.
 
1348
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:830
 
1349
#, c-format
 
1350
msgid "This station is only available to %s subscribers"
 
1351
msgstr ""
 
1352
 
 
1353
#. Not enough content
 
1354
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:834
 
1355
msgid "Not enough content to play station"
 
1356
msgstr ""
 
1357
 
 
1358
#. Deprecated station
 
1359
#. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm".
 
1360
#. * This message indicates that the service has deprecated this type of station.
 
1361
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:839
 
1362
#, c-format
 
1363
msgid "%s no longer supports this type of station"
 
1364
msgstr ""
 
1365
 
 
1366
#. Other error
 
1367
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:843
 
1368
#, c-format
 
1369
msgid "Error tuning station: %i - %s"
 
1370
msgstr ""
 
1371
 
 
1372
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:854
 
1373
msgid "Error tuning station: unexpected response"
 
1374
msgstr ""
 
1375
 
 
1376
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:859
 
1377
msgid "Error tuning station: invalid response"
 
1378
msgstr ""
 
1379
 
 
1380
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1251
 
1381
#, c-format
 
1382
msgid "Error tuning station: %s"
 
1383
msgstr ""
 
1384
 
 
1385
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1323
 
1386
#, c-format
 
1387
msgid "Password for streaming %s radio using the deprecated API"
 
1388
msgstr ""
 
1389
 
 
1390
#. We could be calling either radio.tune or radio.getPlaylist methods.
 
1391
#. * "Tuning station" seems like a user friendly message to display for both cases.
 
1392
#. 
 
1393
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1395
 
1394
msgid "Tuning station"
 
1395
msgstr ""
 
1396
 
 
1397
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/cd-recorder.plugin.in.h:1
 
1398
msgid "Audio CD Recorder"
 
1399
msgstr ""
 
1400
 
 
1401
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/cd-recorder.plugin.in.h:2
 
1402
msgid "Record audio CDs from playlists and duplicate audio CDs"
 
1403
msgstr ""
 
1404
 
 
1405
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:95
 
1406
msgid "_Create Audio CD..."
 
1407
msgstr "_Cruthaigh CD Fuaime..."
 
1408
 
 
1409
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:96
 
1410
msgid "Create an audio CD from playlist"
 
1411
msgstr ""
 
1412
 
 
1413
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:98
 
1414
msgid "Duplicate Audio CD..."
 
1415
msgstr ""
 
1416
 
 
1417
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:99
 
1418
msgid "Create a copy of this audio CD"
 
1419
msgstr ""
 
1420
 
 
1421
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:173
 
1422
msgid "Rhythmbox could not duplicate the disc"
 
1423
msgstr ""
 
1424
 
 
1425
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:178
 
1426
msgid "Rhythmbox could not record the audio disc"
 
1427
msgstr ""
 
1428
 
 
1429
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:209
 
1430
#, c-format
 
1431
msgid "Unable to build an audio track list"
 
1432
msgstr ""
 
1433
 
 
1434
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:220
 
1435
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:412
 
1436
#, c-format
 
1437
msgid "Unable to write audio project file %s: %s"
 
1438
msgstr ""
 
1439
 
 
1440
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:238
 
1441
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:419
 
1442
#, c-format
 
1443
msgid "Unable to write audio project"
 
1444
msgstr ""
 
1445
 
 
1446
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:459
 
1447
msgid "Unable to create audio CD project"
 
1448
msgstr ""
 
1449
 
 
1450
#. Translators: this is the toolbar button label for
 
1451
#. Create Audio CD action
 
1452
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:715
 
1453
msgid "Burn"
 
1454
msgstr ""
 
1455
 
 
1456
#. Translators: this is the toolbar button label for
 
1457
#. Duplicate Audio CD action
 
1458
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:721
 
1459
msgid "Copy CD"
 
1460
msgstr ""
 
1461
 
 
1462
#: ../plugins/context/AlbumTab.py:57
 
1463
#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2399
 
1464
msgid "Albums"
 
1465
msgstr "Albaim"
 
1466
 
 
1467
#. Translators: 'top' here means 'most popular'.  %s is replaced by the artist name.
 
1468
#: ../plugins/context/AlbumTab.py:120
 
1469
#, python-format
 
1470
msgid "Loading top albums for %s"
 
1471
msgstr ""
 
1472
 
 
1473
#: ../plugins/context/ArtistTab.py:118
 
1474
#, python-format
 
1475
msgid "Loading biography for %s"
 
1476
msgstr ""
 
1477
 
 
1478
#: ../plugins/context/context.plugin.in.h:1
 
1479
msgid "Context Pane"
 
1480
msgstr ""
 
1481
 
 
1482
#: ../plugins/context/context.plugin.in.h:2
 
1483
msgid "Show information related to the currently playing artist and song."
 
1484
msgstr ""
 
1485
 
 
1486
#. Add button to toggle visibility of pane
 
1487
#: ../plugins/context/ContextView.py:95
 
1488
msgid "Conte_xt Pane"
 
1489
msgstr ""
 
1490
 
 
1491
#: ../plugins/context/ContextView.py:96
 
1492
msgid "Change the visibility of the context pane"
 
1493
msgstr ""
 
1494
 
 
1495
#. Translators: 'top' here means 'most popular'.  %s is replaced by the artist name.
 
1496
#: ../plugins/context/ContextView.py:214
 
1497
#, python-format
 
1498
msgid "Top songs by %s"
 
1499
msgstr ""
 
1500
 
 
1501
#: ../plugins/context/ContextView.py:247
 
1502
msgid "Nothing Playing"
 
1503
msgstr ""
 
1504
 
 
1505
#: ../plugins/context/LastFM.py:42
 
1506
msgid ""
 
1507
"This information is only available to Last.fm users. Ensure the Last.fm "
 
1508
"plugin is enabled, select Last.fm in the side pane, and log in."
 
1509
msgstr ""
 
1510
 
 
1511
#: ../plugins/context/LinksTab.py:54
 
1512
msgid "Links"
 
1513
msgstr ""
 
1514
 
 
1515
#: ../plugins/context/LinksTab.py:182
 
1516
msgid "No artist specified."
 
1517
msgstr ""
 
1518
 
 
1519
#: ../plugins/context/LyricsTab.py:53 ../plugins/lyrics/lyrics.py:247
 
1520
#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:332
 
1521
msgid "Lyrics"
 
1522
msgstr ""
 
1523
 
 
1524
#: ../plugins/context/LyricsTab.py:104
 
1525
#, python-format
 
1526
msgid "Loading lyrics for %s by %s"
 
1527
msgstr ""
 
1528
 
 
1529
#: ../plugins/context/LyricsTab.py:120
 
1530
msgid "Lyrics not found"
 
1531
msgstr ""
 
1532
 
 
1533
#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:46
 
1534
msgid "Hide all tracks"
 
1535
msgstr ""
 
1536
 
 
1537
#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:47
 
1538
#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:82
 
1539
msgid "Show all tracks"
 
1540
msgstr ""
 
1541
 
 
1542
#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:57
 
1543
#, c-format
 
1544
msgid "Top albums by %s"
 
1545
msgstr ""
 
1546
 
 
1547
#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:76
 
1548
#, c-format
 
1549
msgid "%s (%d track)"
 
1550
msgid_plural "%s (%d tracks)"
 
1551
msgstr[0] ""
 
1552
msgstr[1] ""
 
1553
 
 
1554
#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:95
 
1555
msgid "Track list not available"
 
1556
msgstr ""
 
1557
 
 
1558
#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:101
 
1559
msgid "Unable to retrieve album information:"
 
1560
msgstr ""
 
1561
 
 
1562
#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:9
 
1563
msgid "No information available"
 
1564
msgstr ""
 
1565
 
 
1566
#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:32
 
1567
msgid "Read more"
 
1568
msgstr ""
 
1569
 
 
1570
#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:39
 
1571
#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:43
 
1572
msgid "Read less"
 
1573
msgstr ""
 
1574
 
 
1575
#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:48
 
1576
msgid "Unable to retrieve artist information:"
 
1577
msgstr ""
 
1578
 
 
1579
#: ../plugins/daap/daap.plugin.in.h:1
 
1580
msgid "DAAP Music Sharing"
 
1581
msgstr ""
 
1582
 
 
1583
#: ../plugins/daap/daap.plugin.in.h:2
 
1584
msgid "Share music and play shared music on your local network"
 
1585
msgstr ""
 
1586
 
 
1587
#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:1
 
1588
msgid "<b>Sharing</b>"
 
1589
msgstr ""
 
1590
 
 
1591
#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:2
 
1592
msgid "_Look for touch Remotes"
 
1593
msgstr ""
 
1594
 
 
1595
#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:3
 
1596
msgid "_Share my music"
 
1597
msgstr ""
 
1598
 
 
1599
#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:4
 
1600
msgid "Library _name:"
 
1601
msgstr ""
 
1602
 
 
1603
#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:5
 
1604
msgid "Forget known Remotes"
 
1605
msgstr ""
 
1606
 
 
1607
#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:6
 
1608
msgid "Require _password:"
 
1609
msgstr ""
 
1610
 
 
1611
#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:7
 
1612
msgid "<b>Add Remote</b>"
 
1613
msgstr ""
 
1614
 
 
1615
#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:8
 
1616
msgid "Please enter the passcode displayed on your device."
 
1617
msgstr ""
 
1618
 
 
1619
#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:9
 
1620
msgid "<span foreground=\"red\">Could not pair with this Remote.</span>"
 
1621
msgstr ""
 
1622
 
 
1623
#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:10
 
1624
msgid "You can now control Rhythmbox through your Remote"
 
1625
msgstr ""
 
1626
 
 
1627
#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:154
 
1628
msgid "Connect to _DAAP share..."
 
1629
msgstr ""
 
1630
 
 
1631
#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:155
 
1632
msgid "Connect to a new DAAP share"
 
1633
msgstr ""
 
1634
 
 
1635
#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:161
 
1636
msgid "_Disconnect"
 
1637
msgstr ""
 
1638
 
 
1639
#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:162
 
1640
msgid "Disconnect from DAAP share"
 
1641
msgstr ""
 
1642
 
 
1643
#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:679
 
1644
msgid "New DAAP share"
 
1645
msgstr "Comhroinn DAAP nua"
 
1646
 
 
1647
#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:679
 
1648
msgid "Host:port of DAAP share:"
 
1649
msgstr ""
 
1650
 
 
1651
#: ../plugins/daap/rb-daap-sharing.c:61
 
1652
#, c-format
 
1653
msgid "%s's Music"
 
1654
msgstr "Ceol %s"
 
1655
 
 
1656
#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:448
 
1657
#, c-format
 
1658
msgid "The music share '%s' requires a password to connect"
 
1659
msgstr ""
 
1660
 
 
1661
#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:519
 
1662
msgid "Connecting to music share"
 
1663
msgstr ""
 
1664
 
 
1665
#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:527
 
1666
msgid "Retrieving songs from music share"
 
1667
msgstr ""
 
1668
 
 
1669
#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:614
 
1670
msgid "Could not connect to shared music"
 
1671
msgstr ""
 
1672
 
 
1673
#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:408
 
1674
msgid "Connecting..."
 
1675
msgstr ""
 
1676
 
 
1677
#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:410
 
1678
msgid "Could not pair with this Remote."
 
1679
msgstr ""
 
1680
 
 
1681
#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:630
 
1682
msgid "Remotes"
 
1683
msgstr ""
 
1684
 
 
1685
#: ../plugins/dbus-media-server/dbus-media-server.plugin.in.h:1
 
1686
msgid "MediaServer2 D-Bus interface"
 
1687
msgstr ""
 
1688
 
 
1689
#: ../plugins/dbus-media-server/dbus-media-server.plugin.in.h:2
 
1690
msgid ""
 
1691
"Provides an implementation of the MediaServer2 D-Bus interface specification"
 
1692
msgstr ""
 
1693
 
 
1694
#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1250
 
1695
#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1382
 
1696
msgid "All Tracks"
 
1697
msgstr ""
 
1698
 
 
1699
#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2398
 
1700
msgid "Artists"
 
1701
msgstr "Ealaíontóirí"
 
1702
 
 
1703
#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2400
 
1704
msgid "Genres"
 
1705
msgstr ""
 
1706
 
 
1707
#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2409
 
1708
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1106 ../sources/rb-display-page-group.c:92
 
1709
msgid "Playlists"
 
1710
msgstr "Seinnliostaí"
 
1711
 
 
1712
#: ../plugins/fmradio/fmradio.plugin.in.h:1
 
1713
#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:245
 
1714
msgid "FM Radio"
 
1715
msgstr "Raidió FM"
 
1716
 
 
1717
#: ../plugins/fmradio/fmradio.plugin.in.h:2
 
1718
msgid "Support for FM radio broadcasting services"
 
1719
msgstr ""
 
1720
 
 
1721
#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:91
 
1722
msgid "New FM R_adio Station"
 
1723
msgstr ""
 
1724
 
 
1725
#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:92
 
1726
msgid "Create a new FM Radio station"
 
1727
msgstr ""
 
1728
 
 
1729
#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:389
 
1730
msgid "New FM Radio Station"
 
1731
msgstr ""
 
1732
 
 
1733
#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:390
 
1734
msgid "Frequency of radio station"
 
1735
msgstr ""
 
1736
 
 
1737
#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:1
 
1738
#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:1
 
1739
msgid "Device _name:"
 
1740
msgstr ""
 
1741
 
 
1742
#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:2
 
1743
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:2 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:2
 
1744
msgid "Tracks:"
 
1745
msgstr ""
 
1746
 
 
1747
#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:3
 
1748
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:4 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:4
 
1749
msgid "Playlists:"
 
1750
msgstr ""
 
1751
 
 
1752
#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:4
 
1753
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:10 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:5
 
1754
msgid "Model:"
 
1755
msgstr ""
 
1756
 
 
1757
#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:5
 
1758
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:9 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:6
 
1759
msgid "Serial number:"
 
1760
msgstr ""
 
1761
 
 
1762
#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:6
 
1763
#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:8
 
1764
msgid "Manufacturer:"
 
1765
msgstr ""
 
1766
 
 
1767
#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:7
 
1768
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:11 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:9
 
1769
msgid "Audio formats:"
 
1770
msgstr ""
 
1771
 
 
1772
#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:8
 
1773
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:12 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:10
 
1774
msgid "<b>System</b>"
 
1775
msgstr ""
 
1776
 
 
1777
#: ../plugins/generic-player/generic-player.plugin.in.h:1
 
1778
msgid "Portable Players"
 
1779
msgstr ""
 
1780
 
 
1781
#: ../plugins/generic-player/generic-player.plugin.in.h:2
 
1782
msgid "Support for generic audio player devices (plus PSP and Nokia 770)"
 
1783
msgstr ""
 
1784
 
 
1785
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:90
 
1786
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:839 ../shell/rb-playlist-manager.c:882
 
1787
msgid "New Playlist"
 
1788
msgstr "Seinnliosta Nua"
 
1789
 
 
1790
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:91
 
1791
msgid "Create a new playlist on this device"
 
1792
msgstr ""
 
1793
 
 
1794
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:93
 
1795
msgid "Delete Playlist"
 
1796
msgstr ""
 
1797
 
 
1798
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:94
 
1799
msgid "Delete this playlist"
 
1800
msgstr ""
 
1801
 
 
1802
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:96
 
1803
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:102
 
1804
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:122 ../podcast/rb-podcast-source.c:124
 
1805
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:190
 
1806
msgid "_Properties"
 
1807
msgstr "_Airíonna"
 
1808
 
 
1809
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:97
 
1810
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:123
 
1811
msgid "Display device properties"
 
1812
msgstr ""
 
1813
 
 
1814
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1383
 
1815
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2006
 
1816
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1618
 
1817
msgid "Advanced"
 
1818
msgstr ""
 
1819
 
 
1820
#: ../plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:1
 
1821
msgid "Grilo media browser"
 
1822
msgstr ""
 
1823
 
 
1824
#: ../plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:2
 
1825
msgid "Browse various local and Internet media sources"
 
1826
msgstr ""
 
1827
 
 
1828
#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:342
 
1829
msgid "Browse"
 
1830
msgstr ""
 
1831
 
 
1832
#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:385
 
1833
msgid "Fetch more tracks"
 
1834
msgstr ""
 
1835
 
 
1836
#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:859
 
1837
#, c-format
 
1838
msgid "Only showing %d result"
 
1839
msgid_plural "Only showing %d results"
 
1840
msgstr[0] ""
 
1841
msgstr[1] ""
 
1842
 
 
1843
#: ../plugins/im-status/im-status.plugin.in.h:1
 
1844
msgid "IM Status"
 
1845
msgstr ""
 
1846
 
 
1847
#: ../plugins/im-status/im-status.plugin.in.h:2
 
1848
msgid ""
 
1849
"Updates IM status according to the current song (works with Empathy, Gossip, "
 
1850
"and Pidgin)"
 
1851
msgstr ""
 
1852
 
 
1853
#. Translators: do not translate %(artist)s or %(title)s, they are
 
1854
#. string substitution markers (like %s) for the artist and title of
 
1855
#. the current playing song.  They can be reordered if necessary.
 
1856
#: ../plugins/im-status/im-status.py:171
 
1857
#, python-format
 
1858
msgid "♫ %(artist)s - %(title)s ♫"
 
1859
msgstr ""
 
1860
 
 
1861
#. Translators: do not translate %(artist)s or %(album)s, they are
 
1862
#. string substitution markers (like %s) for the artist and album name
 
1863
#. of the current playing song.  They can be reordered if necessary.
 
1864
#: ../plugins/im-status/im-status.py:176
 
1865
#, python-format
 
1866
msgid "♫ %(artist)s - %(album)s ♫"
 
1867
msgstr ""
 
1868
 
 
1869
#. Translators: do not translate %(album)s, it is a string substitution
 
1870
#. marker (like %s) for the album name of the current playing song.
 
1871
#: ../plugins/im-status/im-status.py:180
 
1872
#, python-format
 
1873
msgid "♫ %(album)s ♫"
 
1874
msgstr ""
 
1875
 
 
1876
#. Translators: do not translate %(title)s, it is a string substitution
 
1877
#. marker (like %s) for the title of the current playing song.
 
1878
#: ../plugins/im-status/im-status.py:184
 
1879
#, python-format
 
1880
msgid "♫ %(title)s ♫"
 
1881
msgstr ""
 
1882
 
 
1883
#: ../plugins/im-status/im-status.py:186
 
1884
msgid "♫ Listening to music... ♫"
 
1885
msgstr ""
 
1886
 
 
1887
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:1
 
1888
msgid "iPod _name:"
 
1889
msgstr ""
 
1890
 
 
1891
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:3 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:3
 
1892
msgid "Podcasts:"
 
1893
msgstr ""
 
1894
 
 
1895
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:5
 
1896
msgid "Device node:"
 
1897
msgstr ""
 
1898
 
 
1899
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:6
 
1900
msgid "Mount point:"
 
1901
msgstr ""
 
1902
 
 
1903
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:7
 
1904
msgid "Database version:"
 
1905
msgstr ""
 
1906
 
 
1907
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:8 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:7
 
1908
msgid "Firmware version:"
 
1909
msgstr ""
 
1910
 
 
1911
#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:1
 
1912
msgid "iPod detected"
 
1913
msgstr ""
 
1914
 
 
1915
#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:2
 
1916
msgid "_Initialize"
 
1917
msgstr ""
 
1918
 
 
1919
#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:3
 
1920
msgid "_Name:"
 
1921
msgstr "_Ainm:"
 
1922
 
 
1923
#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:4
 
1924
msgid "_Model:"
 
1925
msgstr ""
 
1926
 
 
1927
#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:5
 
1928
msgid ""
 
1929
"Rhythmbox has detected a device that is probably an uninitialized or "
 
1930
"corrupted iPod. It must be initialized before Rhythmbox can use it, but this "
 
1931
"will destroy any song metadata already present. If you wish Rhythmbox to "
 
1932
"initialize the iPod, please fill in the information below. If the device is "
 
1933
"not an iPod, or you do not wish to initialize it, please click cancel."
 
1934
msgstr ""
 
1935
 
 
1936
#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:6
 
1937
msgid ""
 
1938
"<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Do you want to initialize your "
 
1939
"iPod?</span>"
 
1940
msgstr ""
 
1941
 
 
1942
#: ../plugins/ipod/ipod.plugin.in.h:1
 
1943
msgid "Portable Players - iPod"
 
1944
msgstr ""
 
1945
 
 
1946
#: ../plugins/ipod/ipod.plugin.in.h:2
 
1947
msgid "Support for Apple iPod devices (show the content, play from device)"
 
1948
msgstr ""
 
1949
 
 
1950
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:99 ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:108
 
1951
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:119 ../shell/rb-playlist-manager.c:203
 
1952
msgid "_Rename"
 
1953
msgstr "_Athainmnigh"
 
1954
 
 
1955
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:100
 
1956
msgid "Rename iPod"
 
1957
msgstr ""
 
1958
 
 
1959
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:103
 
1960
msgid "Display iPod properties"
 
1961
msgstr ""
 
1962
 
 
1963
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:105 ../shell/rb-shell-clipboard.c:177
 
1964
msgid "_New Playlist"
 
1965
msgstr "Seinnliosta _Nua"
 
1966
 
 
1967
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:106
 
1968
msgid "Add new playlist to iPod"
 
1969
msgstr ""
 
1970
 
 
1971
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:109 ../shell/rb-playlist-manager.c:204
 
1972
msgid "Rename playlist"
 
1973
msgstr ""
 
1974
 
 
1975
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:111 ../shell/rb-playlist-manager.c:206
 
1976
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:166
 
1977
msgid "_Delete"
 
1978
msgstr "_Scrios"
 
1979
 
 
1980
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:112 ../shell/rb-playlist-manager.c:207
 
1981
msgid "Delete playlist"
 
1982
msgstr ""
 
1983
 
 
1984
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:382
 
1985
msgid "Unable to initialize new iPod"
 
1986
msgstr ""
 
1987
 
 
1988
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1422
 
1989
#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:70
 
1990
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:262
 
1991
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:263
 
1992
#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:78
 
1993
msgid "Podcasts"
 
1994
msgstr "Podchraoltaí"
 
1995
 
 
1996
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1883
 
1997
msgid "New playlist"
 
1998
msgstr ""
 
1999
 
 
2000
#: ../plugins/iradio/iradio.plugin.in.h:1
 
2001
msgid "Internet Radio"
 
2002
msgstr "Raidió Idirlín"
 
2003
 
 
2004
#: ../plugins/iradio/iradio.plugin.in.h:2
 
2005
msgid "Support for broadcasting services transmitted via the Internet"
 
2006
msgstr ""
 
2007
 
 
2008
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:159
 
2009
msgid "New Internet _Radio Station..."
 
2010
msgstr "Stáisiún _Raidió Idirlín Nua..."
 
2011
 
 
2012
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:160
 
2013
msgid "Create a new Internet Radio station"
 
2014
msgstr "Cruthaigh stáisiún Raidió Idirlín"
 
2015
 
 
2016
#. Translators: this is the toolbar button label for
 
2017
#. New Internet Radio Station action.
 
2018
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:344
 
2019
msgctxt "Radio"
 
2020
msgid "Add"
 
2021
msgstr ""
 
2022
 
 
2023
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:381 ../widgets/rb-entry-view.c:1458
 
2024
#: ../widgets/rb-library-browser.c:134
 
2025
msgid "Genre"
 
2026
msgstr "Sórt"
 
2027
 
 
2028
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:401
 
2029
msgid "Search your internet radio stations"
 
2030
msgstr ""
 
2031
 
 
2032
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:488
 
2033
msgid "Radio"
 
2034
msgstr "Raidió"
 
2035
 
 
2036
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:628
 
2037
#, c-format
 
2038
msgid "%d station"
 
2039
msgid_plural "%d stations"
 
2040
msgstr[0] "stáisiún amháin"
 
2041
msgstr[1] "%d stáisiún"
 
2042
msgstr[2] "%d stáisiún"
 
2043
 
 
2044
#. should prevent multiple dialogs?  going to kill this nonsense anyway soon..
 
2045
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:983
 
2046
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:403
 
2047
msgid "New Internet Radio Station"
 
2048
msgstr "Stáisiún Raidió Idirlín Nua"
 
2049
 
 
2050
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:983
 
2051
msgid "URL of internet radio station:"
 
2052
msgstr ""
 
2053
 
 
2054
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:399
 
2055
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:215
 
2056
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:507
 
2057
#: ../sources/rb-media-player-source.c:426 ../widgets/rb-song-info.c:1075
 
2058
#, c-format
 
2059
msgid "%s Properties"
 
2060
msgstr "Airíonna %s"
 
2061
 
 
2062
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:491
 
2063
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:620
 
2064
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1011 ../widgets/rb-song-info.c:1152
 
2065
#, c-format
 
2066
msgid "%lu kbps"
 
2067
msgstr "%lu kbps"
 
2068
 
 
2069
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:582
 
2070
msgid "Unable to change station property"
 
2071
msgstr ""
 
2072
 
 
2073
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:582
 
2074
#, c-format
 
2075
msgid "Unable to change station URI to %s, as that station already exists"
 
2076
msgstr ""
 
2077
 
 
2078
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:5
 
2079
msgid "L_ocation:"
 
2080
msgstr "_Suíomh:"
 
2081
 
 
2082
#: ../plugins/lirc/rblirc.plugin.in.h:1
 
2083
msgid "LIRC"
 
2084
msgstr ""
 
2085
 
 
2086
#: ../plugins/lirc/rblirc.plugin.in.h:2
 
2087
msgid "Control Rhythmbox using an infrared remote control"
 
2088
msgstr ""
 
2089
 
 
2090
#: ../plugins/lyrics/LyricsConfigureDialog.py:103
 
2091
msgid "Choose lyrics folder..."
 
2092
msgstr ""
 
2093
 
 
2094
#: ../plugins/lyrics/lyrics.plugin.in.h:1
 
2095
msgid "Song Lyrics"
 
2096
msgstr ""
 
2097
 
 
2098
#: ../plugins/lyrics/lyrics.plugin.in.h:2
 
2099
msgid "Fetch song lyrics from the Internet"
 
2100
msgstr ""
 
2101
 
 
2102
#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:1
 
2103
msgid "<b>Search engines</b>"
 
2104
msgstr ""
 
2105
 
 
2106
#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:2
 
2107
msgid "Browse..."
 
2108
msgstr "Brabhsáil..."
 
2109
 
 
2110
#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:3
 
2111
msgid "<b>Lyrics Folder</b>"
 
2112
msgstr ""
 
2113
 
 
2114
#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:164 ../plugins/lyrics/lyrics.py:166
 
2115
#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:175
 
2116
msgid "No lyrics found"
 
2117
msgstr ""
 
2118
 
 
2119
#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:209
 
2120
msgid "_Save"
 
2121
msgstr ""
 
2122
 
 
2123
#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:214 ../plugins/lyrics/lyrics.py:227
 
2124
#: ../shell/rb-shell.c:341
 
2125
msgid "_Edit"
 
2126
msgstr "_Eagar"
 
2127
 
 
2128
#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:229
 
2129
msgid "_Search again"
 
2130
msgstr ""
 
2131
 
 
2132
#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:287
 
2133
msgid "Searching for lyrics..."
 
2134
msgstr ""
 
2135
 
 
2136
#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:347
 
2137
msgid "Song L_yrics"
 
2138
msgstr ""
 
2139
 
 
2140
#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:348
 
2141
msgid "Display lyrics for the playing song"
 
2142
msgstr ""
 
2143
 
 
2144
#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:39
 
2145
msgid "Astraweb (www.astraweb.com)"
 
2146
msgstr ""
 
2147
 
 
2148
#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:40
 
2149
msgid "WinampCN (www.winampcn.com)"
 
2150
msgstr ""
 
2151
 
 
2152
#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:41
 
2153
msgid "TerraBrasil (terra.com.br)"
 
2154
msgstr ""
 
2155
 
 
2156
#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:42
 
2157
msgid "Dark Lyrics (darklyrics.com)"
 
2158
msgstr ""
 
2159
 
 
2160
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:1
 
2161
msgid "<b>Magnatune online music store</b>"
 
2162
msgstr ""
 
2163
 
 
2164
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:2
 
2165
msgid "Magnatune is an online record label that is not evil.\n"
 
2166
msgstr ""
 
2167
 
 
2168
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:4
 
2169
msgid "    * Free listening of all songs"
 
2170
msgstr ""
 
2171
 
 
2172
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:5
 
2173
msgid ""
 
2174
"    * Paid members get totally unlimited downloading of the entire catalog "
 
2175
"(no other service allows that)"
 
2176
msgstr ""
 
2177
 
 
2178
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:7
 
2179
#, no-c-format
 
2180
msgid ""
 
2181
"    * 10% of your Magnatune membership fees goes to Rhythmbox/GNOME - it's "
 
2182
"worth joining"
 
2183
msgstr ""
 
2184
 
 
2185
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:8
 
2186
msgid ""
 
2187
"    * Open-Source friendly file formats: MP3s and WAVs, but also OGG and "
 
2188
"FLAC files."
 
2189
msgstr ""
 
2190
 
 
2191
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:9
 
2192
msgid "    * All albums and artists hand-picked"
 
2193
msgstr ""
 
2194
 
 
2195
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:10
 
2196
msgid "You can find more information at "
 
2197
msgstr ""
 
2198
 
 
2199
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:11
 
2200
msgid "http://www.magnatune.com/"
 
2201
msgstr ""
 
2202
 
 
2203
#: ../plugins/magnatune/magnatune.plugin.in.h:1
 
2204
msgid "Magnatune Store"
 
2205
msgstr ""
 
2206
 
 
2207
#: ../plugins/magnatune/magnatune.plugin.in.h:2
 
2208
msgid ""
 
2209
"Adds support to Rhythmbox for playing and purchasing from the Magnatune "
 
2210
"online music store"
 
2211
msgstr ""
 
2212
 
 
2213
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:1
 
2214
msgid "Magnatune Information"
 
2215
msgstr ""
 
2216
 
 
2217
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:2
 
2218
msgid "I don't have a Magnatune account"
 
2219
msgstr ""
 
2220
 
 
2221
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:3
 
2222
msgid "I have a streaming account"
 
2223
msgstr ""
 
2224
 
 
2225
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:4
 
2226
msgid "I have a download account"
 
2227
msgstr ""
 
2228
 
 
2229
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:5
 
2230
msgid "Username:"
 
2231
msgstr ""
 
2232
 
 
2233
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:6
 
2234
msgid "Password:"
 
2235
msgstr ""
 
2236
 
 
2237
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:7
 
2238
msgid "Preferred audio _format:"
 
2239
msgstr ""
 
2240
 
 
2241
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:8
 
2242
msgid "Get an account at "
 
2243
msgstr ""
 
2244
 
 
2245
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:9
 
2246
msgid "http://magnatune.com/compare_plans"
 
2247
msgstr ""
 
2248
 
 
2249
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:10
 
2250
msgid "Find out about Magnatune at "
 
2251
msgstr ""
 
2252
 
 
2253
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:11
 
2254
msgid "http://www.magnatune.com/info/"
 
2255
msgstr ""
 
2256
 
 
2257
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:12
 
2258
msgid "January (01)"
 
2259
msgstr ""
 
2260
 
 
2261
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:13
 
2262
msgid "February (02)"
 
2263
msgstr ""
 
2264
 
 
2265
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:14
 
2266
msgid "March (03)"
 
2267
msgstr ""
 
2268
 
 
2269
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:15
 
2270
msgid "April (04)"
 
2271
msgstr ""
 
2272
 
 
2273
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:16
 
2274
msgid "May (05)"
 
2275
msgstr ""
 
2276
 
 
2277
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:17
 
2278
msgid "June (06)"
 
2279
msgstr ""
 
2280
 
 
2281
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:18
 
2282
msgid "July (07)"
 
2283
msgstr ""
 
2284
 
 
2285
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:19
 
2286
msgid "August (08)"
 
2287
msgstr ""
 
2288
 
 
2289
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:20
 
2290
msgid "September (09)"
 
2291
msgstr ""
 
2292
 
 
2293
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:21
 
2294
msgid "October (10)"
 
2295
msgstr ""
 
2296
 
 
2297
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:22
 
2298
msgid "November (11)"
 
2299
msgstr ""
 
2300
 
 
2301
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:23
 
2302
msgid "December (12)"
 
2303
msgstr ""
 
2304
 
 
2305
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:24
 
2306
msgid "$5 US"
 
2307
msgstr ""
 
2308
 
 
2309
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:25
 
2310
msgid "$6 US"
 
2311
msgstr ""
 
2312
 
 
2313
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:26
 
2314
msgid "$7 US"
 
2315
msgstr ""
 
2316
 
 
2317
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:27
 
2318
msgid "$8 US (typical)"
 
2319
msgstr ""
 
2320
 
 
2321
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:28
 
2322
msgid "$9 US"
 
2323
msgstr ""
 
2324
 
 
2325
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:29
 
2326
msgid "$10 US (better than average)"
 
2327
msgstr ""
 
2328
 
 
2329
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:30
 
2330
msgid "$11 US"
 
2331
msgstr ""
 
2332
 
 
2333
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:31
 
2334
msgid "$12 US (generous)"
 
2335
msgstr ""
 
2336
 
 
2337
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:32
 
2338
msgid "$13 US"
 
2339
msgstr ""
 
2340
 
 
2341
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:33
 
2342
msgid "$14 US"
 
2343
msgstr ""
 
2344
 
 
2345
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:34
 
2346
msgid "$15 US (VERY generous!)"
 
2347
msgstr ""
 
2348
 
 
2349
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:35
 
2350
msgid "$16 US"
 
2351
msgstr ""
 
2352
 
 
2353
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:36
 
2354
msgid "$17 US"
 
2355
msgstr ""
 
2356
 
 
2357
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:37
 
2358
msgid "$18 US (We love you!)"
 
2359
msgstr ""
 
2360
 
 
2361
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:38
 
2362
msgid "Ogg Vorbis"
 
2363
msgstr ""
 
2364
 
 
2365
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:39
 
2366
msgid "FLAC"
 
2367
msgstr ""
 
2368
 
 
2369
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:40
 
2370
msgid "WAV"
 
2371
msgstr ""
 
2372
 
 
2373
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:41
 
2374
msgid "VBR MP3"
 
2375
msgstr ""
 
2376
 
 
2377
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:42
 
2378
msgid "128K MP3"
 
2379
msgstr ""
 
2380
 
 
2381
#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:129
 
2382
msgid "Magnatune"
 
2383
msgstr "Magnatune"
 
2384
 
 
2385
#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:139
 
2386
msgid "Download Album"
 
2387
msgstr ""
 
2388
 
 
2389
#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:140
 
2390
msgid "Download this album from Magnatune"
 
2391
msgstr ""
 
2392
 
 
2393
#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:144
 
2394
msgid "Artist Information"
 
2395
msgstr ""
 
2396
 
 
2397
#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:145
 
2398
msgid "Get information about this artist"
 
2399
msgstr ""
 
2400
 
 
2401
#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:149
 
2402
msgid "Cancel Downloads"
 
2403
msgstr ""
 
2404
 
 
2405
#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:150
 
2406
msgid "Stop album downloads"
 
2407
msgstr ""
 
2408
 
 
2409
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:108
 
2410
msgid "Loading Magnatune catalog"
 
2411
msgstr ""
 
2412
 
 
2413
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:115
 
2414
msgid "Downloading Magnatune Album(s)"
 
2415
msgstr ""
 
2416
 
 
2417
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:208
 
2418
msgid "Couldn't download album"
 
2419
msgstr ""
 
2420
 
 
2421
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:209
 
2422
msgid "You must have a library location set to download an album."
 
2423
msgstr ""
 
2424
 
 
2425
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:272
 
2426
msgid "Unable to load catalog"
 
2427
msgstr ""
 
2428
 
 
2429
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:273
 
2430
msgid ""
 
2431
"Rhythmbox could not understand the Magnatune catalog, please file a bug."
 
2432
msgstr ""
 
2433
 
 
2434
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:425
 
2435
msgid "Download Error"
 
2436
msgstr ""
 
2437
 
 
2438
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:426
 
2439
#, python-format
 
2440
msgid ""
 
2441
"An error occurred while trying to authorize the download.\n"
 
2442
"The Magnatune server returned:\n"
 
2443
"%s"
 
2444
msgstr ""
 
2445
 
 
2446
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:429 ../widgets/rb-entry-view.c:1602
 
2447
msgid "Error"
 
2448
msgstr "Earráid"
 
2449
 
 
2450
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:430
 
2451
#, python-format
 
2452
msgid ""
 
2453
"An error occurred while trying to download the album.\n"
 
2454
"The error text is:\n"
 
2455
"%s"
 
2456
msgstr ""
 
2457
 
 
2458
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:466
 
2459
msgid "Finished Downloading"
 
2460
msgstr ""
 
2461
 
 
2462
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:466
 
2463
msgid "All Magnatune downloads have been completed."
 
2464
msgstr ""
 
2465
 
 
2466
#: ../plugins/mmkeys/mmkeys.plugin.in.h:1
 
2467
msgid "Media Player Keys"
 
2468
msgstr ""
 
2469
 
 
2470
#: ../plugins/mmkeys/mmkeys.plugin.in.h:2
 
2471
msgid "Control Rhythmbox using key shortcuts"
 
2472
msgstr ""
 
2473
 
 
2474
#: ../plugins/mtpdevice/mtpdevice.plugin.in.h:1
 
2475
msgid "Portable Players - MTP"
 
2476
msgstr ""
 
2477
 
 
2478
#: ../plugins/mtpdevice/mtpdevice.plugin.in.h:2
 
2479
msgid ""
 
2480
"Support for MTP devices (show the content, transfer, play from device)"
 
2481
msgstr ""
 
2482
 
 
2483
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-sink.c:154
 
2484
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:545
 
2485
#, c-format
 
2486
msgid "Unable to open temporary file: %s"
 
2487
msgstr ""
 
2488
 
 
2489
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:120
 
2490
msgid "Rename MTP-device"
 
2491
msgstr ""
 
2492
 
 
2493
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:609
 
2494
msgid "Media Player"
 
2495
msgstr ""
 
2496
 
 
2497
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:888
 
2498
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:856
 
2499
msgid "Media player device error"
 
2500
msgstr ""
 
2501
 
 
2502
#. Translators: first %s is the device manufacturer,
 
2503
#. * second is the product name.
 
2504
#. 
 
2505
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:892
 
2506
#, c-format
 
2507
msgid "Unable to open the %s %s device"
 
2508
msgstr ""
 
2509
 
 
2510
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:936
 
2511
msgid "Digital Audio Player"
 
2512
msgstr ""
 
2513
 
 
2514
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:500
 
2515
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:558
 
2516
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:576
 
2517
#, c-format
 
2518
msgid "Unable to copy file from MTP device: %s"
 
2519
msgstr ""
 
2520
 
 
2521
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:521
 
2522
#, c-format
 
2523
msgid "Not enough space in %s"
 
2524
msgstr ""
 
2525
 
 
2526
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:602
 
2527
#, c-format
 
2528
msgid "No space left on MTP device"
 
2529
msgstr ""
 
2530
 
 
2531
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:605
 
2532
#, c-format
 
2533
msgid "Unable to send file to MTP device: %s"
 
2534
msgstr ""
 
2535
 
 
2536
#: ../plugins/notification/notification.plugin.in.h:1
 
2537
msgid "Notification"
 
2538
msgstr ""
 
2539
 
 
2540
#: ../plugins/notification/notification.plugin.in.h:2
 
2541
msgid "Notification popups"
 
2542
msgstr ""
 
2543
 
 
2544
#. Translators: by Artist
 
2545
#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:310
 
2546
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:148
 
2547
#, c-format
 
2548
msgid "by <i>%s</i>"
 
2549
msgstr "le <i>%s</i>"
 
2550
 
 
2551
#. Translators: from Album
 
2552
#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:312
 
2553
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:150
 
2554
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:213
 
2555
#, c-format
 
2556
msgid "from <i>%s</i>"
 
2557
msgstr "ó <i>%s</i>"
 
2558
 
 
2559
#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:390
 
2560
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:207
 
2561
#: ../widgets/rb-header.c:835
 
2562
msgid "Not Playing"
 
2563
msgstr "Níl ag Seinm"
 
2564
 
 
2565
#: ../plugins/power-manager/power-manager.plugin.in.h:1
 
2566
msgid "Power Manager"
 
2567
msgstr ""
 
2568
 
 
2569
#: ../plugins/power-manager/power-manager.plugin.in.h:2
 
2570
msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing"
 
2571
msgstr ""
 
2572
 
 
2573
#: ../plugins/power-manager/rb-power-manager-plugin.c:170
 
2574
msgid "Playing"
 
2575
msgstr "Á Seinm"
 
2576
 
 
2577
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1
 
2578
msgid "Python Console"
 
2579
msgstr ""
 
2580
 
 
2581
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:2
 
2582
msgid "Interactive python console"
 
2583
msgstr ""
 
2584
 
 
2585
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:84
 
2586
msgid "_Python Console"
 
2587
msgstr ""
 
2588
 
 
2589
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:85
 
2590
msgid "Show Rhythmbox's python console"
 
2591
msgstr ""
 
2592
 
 
2593
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:90
 
2594
msgid "Python Debugger"
 
2595
msgstr ""
 
2596
 
 
2597
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:91
 
2598
msgid "Enable remote python debugging with rpdb2"
 
2599
msgstr ""
 
2600
 
 
2601
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:128
 
2602
msgid "You can access the main window through the 'shell' variable :"
 
2603
msgstr ""
 
2604
 
 
2605
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:143
 
2606
#, python-format
 
2607
msgid ""
 
2608
"After you press OK, Rhythmbox will wait until you connect to it with winpdb "
 
2609
"or rpdb2. If you have not set a debugger password in the file %s, it will "
 
2610
"use the default password ('rhythmbox')."
 
2611
msgstr ""
 
2612
 
 
2613
#. ex:noet:ts=8:
 
2614
#: ../plugins/rbzeitgeist/rbzeitgeist.plugin.in.h:1
 
2615
msgid "Zeitgeist"
 
2616
msgstr ""
 
2617
 
 
2618
#: ../plugins/rbzeitgeist/rbzeitgeist.plugin.in.h:2
 
2619
msgid "Inform Zeitgeist about your activity"
 
2620
msgstr ""
 
2621
 
 
2622
#: ../plugins/replaygain/config.py:68
 
2623
msgid "-15.0 dB"
 
2624
msgstr ""
 
2625
 
 
2626
#: ../plugins/replaygain/config.py:69
 
2627
msgid "0.0 dB"
 
2628
msgstr ""
 
2629
 
 
2630
#: ../plugins/replaygain/config.py:70
 
2631
msgid "15.0 dB"
 
2632
msgstr ""
 
2633
 
 
2634
#: ../plugins/replaygain/player.py:49
 
2635
#, python-format
 
2636
msgid ""
 
2637
"The GStreamer elements required for ReplayGain processing are not available. "
 
2638
"The missing elements are: %s"
 
2639
msgstr ""
 
2640
 
 
2641
#: ../plugins/replaygain/player.py:50
 
2642
msgid "ReplayGain GStreamer plugins not available"
 
2643
msgstr ""
 
2644
 
 
2645
#: ../plugins/replaygain/replaygain.plugin.in.h:1
 
2646
msgid "ReplayGain"
 
2647
msgstr ""
 
2648
 
 
2649
#: ../plugins/replaygain/replaygain.plugin.in.h:2
 
2650
msgid "Use ReplayGain to provide a consistent playback volume"
 
2651
msgstr ""
 
2652
 
 
2653
#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:1
 
2654
msgid "ReplayGain preferences"
 
2655
msgstr ""
 
2656
 
 
2657
#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:2
 
2658
msgid "ReplayGain _mode:"
 
2659
msgstr ""
 
2660
 
 
2661
#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:3
 
2662
msgid "_Pre-amp:"
 
2663
msgstr ""
 
2664
 
 
2665
#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:4
 
2666
msgid "_Apply compression to prevent clipping"
 
2667
msgstr ""
 
2668
 
 
2669
#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:5
 
2670
msgid "Learn more about ReplayGain at replaygain.org"
 
2671
msgstr ""
 
2672
 
 
2673
#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:6
 
2674
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
 
2675
msgstr ""
 
2676
 
 
2677
#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:7
 
2678
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
 
2679
msgstr ""
 
2680
 
 
2681
#: ../sample-plugins/sample-python/sample-python.plugin.in.h:1
 
2682
msgid "Python Sample Plugin"
 
2683
msgstr ""
 
2684
 
 
2685
#: ../sample-plugins/sample-python/sample-python.plugin.in.h:2
 
2686
msgid "A sample plugin in Python with no features"
 
2687
msgstr ""
 
2688
 
 
2689
#: ../sample-plugins/sample-python/sample-python.py:20
 
2690
msgid "Python Source"
 
2691
msgstr "Foinse Python"
 
2692
 
 
2693
#: ../sample-plugins/sample/rb-sample-plugin.c:82
 
2694
#: ../sample-plugins/sample/rb-sample-plugin.c:89
 
2695
#: ../sample-plugins/sample/sample.plugin.in.h:1
 
2696
msgid "Sample Plugin"
 
2697
msgstr ""
 
2698
 
 
2699
#: ../sample-plugins/sample/sample.plugin.in.h:2
 
2700
msgid "A sample plugin in C with no features"
 
2701
msgstr ""
 
2702
 
 
2703
#: ../sample-plugins/sample-vala/sample-vala.plugin.in.h:1
 
2704
msgid "Vala Sample Plugin"
 
2705
msgstr ""
 
2706
 
 
2707
#: ../sample-plugins/sample-vala/sample-vala.plugin.in.h:2
 
2708
msgid "A sample plugin in Vala with no features"
 
2709
msgstr ""
 
2710
 
 
2711
#: ../plugins/sendto/sendto.plugin.in.h:1
 
2712
msgid "Send tracks"
 
2713
msgstr ""
 
2714
 
 
2715
#: ../plugins/sendto/sendto.plugin.in.h:2
 
2716
msgid "Send selected tracks by email or instant message"
 
2717
msgstr ""
 
2718
 
 
2719
#: ../plugins/sendto/sendto.py:58
 
2720
msgid "Send to..."
 
2721
msgstr ""
 
2722
 
 
2723
#: ../plugins/sendto/sendto.py:59
 
2724
msgid "Send files by mail, instant message..."
 
2725
msgstr ""
 
2726
 
 
2727
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:39
 
2728
msgid "Low quality"
 
2729
msgstr ""
 
2730
 
 
2731
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:40
 
2732
msgid "Normal quality"
 
2733
msgstr ""
 
2734
 
 
2735
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:41
 
2736
msgid "High quality"
 
2737
msgstr ""
 
2738
 
 
2739
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:173
 
2740
msgid "_Visual Effect"
 
2741
msgstr ""
 
2742
 
 
2743
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-page.c:78
 
2744
msgid "Visual Effects"
 
2745
msgstr ""
 
2746
 
 
2747
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:369
 
2748
msgid "Fullscreen"
 
2749
msgstr ""
 
2750
 
 
2751
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:370
 
2752
msgid "Toggle fullscreen visual effects"
 
2753
msgstr ""
 
2754
 
 
2755
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:395
 
2756
msgid "Display"
 
2757
msgstr ""
 
2758
 
 
2759
#: ../plugins/visualizer/visualizer.plugin.in.h:1
 
2760
msgid "Visualization"
 
2761
msgstr "Amharcléiriú"
 
2762
 
 
2763
#: ../plugins/visualizer/visualizer.plugin.in.h:2
 
2764
msgid "Displays visualizations"
 
2765
msgstr ""
 
2766
 
 
2767
#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:117
 
2768
msgid "New Episodes"
 
2769
msgstr ""
 
2770
 
 
2771
#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:135
 
2772
msgid "New Downloads"
 
2773
msgstr ""
 
2774
 
 
2775
#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:156
 
2776
msgid "Downloading podcast"
 
2777
msgstr ""
 
2778
 
 
2779
#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:173
 
2780
msgid "Finished downloading podcast"
 
2781
msgstr ""
 
2782
 
 
2783
#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:190
 
2784
msgid "New updates available from"
 
2785
msgstr ""
 
2786
 
 
2787
#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:229
 
2788
msgid "Error in podcast"
 
2789
msgstr ""
 
2790
 
 
2791
#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:236
 
2792
#, c-format
 
2793
msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?"
 
2794
msgstr ""
 
2795
 
 
2796
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:904
 
2797
msgid "Error creating podcast download directory"
 
2798
msgstr ""
 
2799
 
 
2800
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:905
 
2801
#, c-format
 
2802
msgid "Unable to create the download directory for %s: %s"
 
2803
msgstr ""
 
2804
 
 
2805
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1025
 
2806
msgid "Invalid URL"
 
2807
msgstr ""
 
2808
 
 
2809
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1026
 
2810
#, c-format
 
2811
msgid "The URL \"%s\" is not valid, please check it."
 
2812
msgstr ""
 
2813
 
 
2814
#. added as something else, probably iradio
 
2815
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1036
 
2816
msgid "URL already added"
 
2817
msgstr ""
 
2818
 
 
2819
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1037
 
2820
#, c-format
 
2821
msgid ""
 
2822
"The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a "
 
2823
"podcast feed, please remove the radio station."
 
2824
msgstr ""
 
2825
 
 
2826
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1114
 
2827
#, c-format
 
2828
msgid ""
 
2829
"The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, "
 
2830
"or the feed may be broken. Would you like Rhythmbox to attempt to use it "
 
2831
"anyway?"
 
2832
msgstr ""
 
2833
 
 
2834
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1245
 
2835
msgid "Podcast"
 
2836
msgstr "Podchraoladh"
 
2837
 
 
2838
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2185
 
2839
#, c-format
 
2840
msgid ""
 
2841
"There was a problem adding this podcast: %s.  Please verify the URL: %s"
 
2842
msgstr ""
 
2843
 
 
2844
#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:181
 
2845
#, c-format
 
2846
msgid "Unable to check file type: %s"
 
2847
msgstr ""
 
2848
 
 
2849
#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:200
 
2850
#, c-format
 
2851
msgid "Unexpected file type: %s"
 
2852
msgstr ""
 
2853
 
 
2854
#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:223
 
2855
#, c-format
 
2856
msgid "Unable to parse the feed contents"
 
2857
msgstr ""
 
2858
 
 
2859
#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:237
 
2860
#, c-format
 
2861
msgid "The feed does not contain any downloadable items"
 
2862
msgstr ""
 
2863
 
 
2864
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:195
 
2865
msgid "Unable to display requested URI"
 
2866
msgstr ""
 
2867
 
 
2868
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:570
 
2869
msgid "Not Downloaded"
 
2870
msgstr ""
 
2871
 
 
2872
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:115
 
2873
msgid "_New Podcast Feed..."
 
2874
msgstr "_Fotha Podchraolta Nua..."
 
2875
 
 
2876
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:111
 
2877
msgid "Subscribe to a new Podcast Feed"
 
2878
msgstr ""
 
2879
 
 
2880
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:118
 
2881
msgid "Download _Episode"
 
2882
msgstr ""
 
2883
 
 
2884
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:119
 
2885
msgid "Download Podcast Episode"
 
2886
msgstr ""
 
2887
 
 
2888
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:121
 
2889
msgid "_Cancel Download"
 
2890
msgstr ""
 
2891
 
 
2892
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:122
 
2893
msgid "Cancel Episode Download"
 
2894
msgstr ""
 
2895
 
 
2896
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:125
 
2897
msgid "Episode Properties"
 
2898
msgstr ""
 
2899
 
 
2900
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:127
 
2901
msgid "_Update Podcast Feed"
 
2902
msgstr ""
 
2903
 
 
2904
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:128
 
2905
msgid "Update Feed"
 
2906
msgstr ""
 
2907
 
 
2908
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:130
 
2909
msgid "_Delete Podcast Feed"
 
2910
msgstr ""
 
2911
 
 
2912
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:131
 
2913
msgid "Delete Feed"
 
2914
msgstr "Scrios Fotha"
 
2915
 
 
2916
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:133
 
2917
msgid "_Update All Feeds"
 
2918
msgstr ""
 
2919
 
 
2920
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:134
 
2921
msgid "Update all feeds"
 
2922
msgstr ""
 
2923
 
 
2924
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:140 ../sources/rb-auto-playlist-source.c:103
 
2925
#: ../sources/rb-browser-source.c:148
 
2926
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:123
 
2927
msgid "Search all fields"
 
2928
msgstr ""
 
2929
 
 
2930
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:141
 
2931
msgid "Search podcast feeds"
 
2932
msgstr ""
 
2933
 
 
2934
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:142
 
2935
msgid "Search podcast episodes"
 
2936
msgstr ""
 
2937
 
 
2938
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:363
 
2939
msgid "New Podcast Feed"
 
2940
msgstr ""
 
2941
 
 
2942
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:363
 
2943
msgid "URL of podcast feed:"
 
2944
msgstr ""
 
2945
 
 
2946
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:520
 
2947
msgid "Delete the podcast feed and downloaded files?"
 
2948
msgstr ""
 
2949
 
 
2950
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:523
 
2951
msgid ""
 
2952
"If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost.  "
 
2953
"Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by "
 
2954
"choosing to delete the feed only."
 
2955
msgstr ""
 
2956
 
 
2957
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:531
 
2958
msgid "Delete _Feed Only"
 
2959
msgstr ""
 
2960
 
 
2961
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:538
 
2962
msgid "_Delete Feed And Files"
 
2963
msgstr ""
 
2964
 
 
2965
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:616 ../podcast/rb-podcast-source.c:1464
 
2966
msgid "Downloaded"
 
2967
msgstr ""
 
2968
 
 
2969
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:620 ../podcast/rb-podcast-source.c:1466
 
2970
msgid "Failed"
 
2971
msgstr "Theip"
 
2972
 
 
2973
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:624 ../podcast/rb-podcast-source.c:1465
 
2974
msgid "Waiting"
 
2975
msgstr "Ag feitheamh"
 
2976
 
 
2977
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:731
 
2978
#, c-format
 
2979
msgid "%d feed"
 
2980
msgid_plural "All %d feeds"
 
2981
msgstr[0] ""
 
2982
msgstr[1] ""
 
2983
 
 
2984
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:968
 
2985
msgid "Podcast Error"
 
2986
msgstr ""
 
2987
 
 
2988
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1138
 
2989
msgid "Delete the podcast episode and downloaded file?"
 
2990
msgstr ""
 
2991
 
 
2992
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1141
 
2993
msgid ""
 
2994
"If you choose to delete the episode and file, they will be permanently lost. "
 
2995
" Please note that you can delete the episode but keep the downloaded file by "
 
2996
"choosing to delete the episode only."
 
2997
msgstr ""
 
2998
 
 
2999
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1149
 
3000
msgid "Delete _Episode Only"
 
3001
msgstr ""
 
3002
 
 
3003
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1155
 
3004
msgid "_Delete Episode And File"
 
3005
msgstr ""
 
3006
 
 
3007
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1258
 
3008
#, c-format
 
3009
msgid "%d episode"
 
3010
msgid_plural "%d episodes"
 
3011
msgstr[0] ""
 
3012
msgstr[1] ""
 
3013
 
 
3014
#. Translators: this is the toolbar button label
 
3015
#. for New Podcast Feed action.
 
3016
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1362
 
3017
msgctxt "Podcast"
 
3018
msgid "Add"
 
3019
msgstr ""
 
3020
 
 
3021
#. Translators: this is the toolbar button label
 
3022
#. for Update Feed action.
 
3023
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1368
 
3024
msgid "Update"
 
3025
msgstr ""
 
3026
 
 
3027
#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:752
 
3028
#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:763 ../podcast/rb-podcast-source.c:1410
 
3029
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1421
 
3030
msgid "Date"
 
3031
msgstr "Dáta"
 
3032
 
 
3033
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1443 ../podcast/rb-podcast-source.c:1498
 
3034
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1546
 
3035
msgid "Feed"
 
3036
msgstr ""
 
3037
 
 
3038
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1463 ../podcast/rb-podcast-source.c:1481
 
3039
msgid "Status"
 
3040
msgstr "Stádas"
 
3041
 
 
3042
#: ../remote/dbus/rb-client.c:81
 
3043
msgid "Don't start a new instance of Rhythmbox"
 
3044
msgstr ""
 
3045
 
 
3046
#: ../remote/dbus/rb-client.c:82 ../shell/rb-shell.c:360
 
3047
msgid "Quit Rhythmbox"
 
3048
msgstr "Scoir Rhythmbox"
 
3049
 
 
3050
#: ../remote/dbus/rb-client.c:83
 
3051
msgid "Check if Rhythmbox is already running"
 
3052
msgstr ""
 
3053
 
 
3054
#: ../remote/dbus/rb-client.c:85
 
3055
msgid "Don't present an existing Rhythmbox window"
 
3056
msgstr ""
 
3057
 
 
3058
#: ../remote/dbus/rb-client.c:87
 
3059
msgid "Jump to next song"
 
3060
msgstr ""
 
3061
 
 
3062
#: ../remote/dbus/rb-client.c:88
 
3063
msgid "Jump to previous song"
 
3064
msgstr ""
 
3065
 
 
3066
#: ../remote/dbus/rb-client.c:89
 
3067
msgid "Seek in current track"
 
3068
msgstr ""
 
3069
 
 
3070
#: ../remote/dbus/rb-client.c:91
 
3071
msgid "Resume playback if currently paused"
 
3072
msgstr ""
 
3073
 
 
3074
#: ../remote/dbus/rb-client.c:92
 
3075
msgid "Pause playback if currently playing"
 
3076
msgstr ""
 
3077
 
 
3078
#: ../remote/dbus/rb-client.c:93
 
3079
msgid "Toggle play/pause mode"
 
3080
msgstr ""
 
3081
 
 
3082
#. { "stop", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &stop, N_("Stop playback"), NULL },
 
3083
#: ../remote/dbus/rb-client.c:96
 
3084
msgid "Play a specified URI, importing it if necessary"
 
3085
msgstr ""
 
3086
 
 
3087
#: ../remote/dbus/rb-client.c:96
 
3088
msgid "URI to play"
 
3089
msgstr "URI le seinm"
 
3090
 
 
3091
#: ../remote/dbus/rb-client.c:97
 
3092
msgid "Add specified tracks to the play queue"
 
3093
msgstr ""
 
3094
 
 
3095
#: ../remote/dbus/rb-client.c:98
 
3096
msgid "Empty the play queue before adding new tracks"
 
3097
msgstr ""
 
3098
 
 
3099
#: ../remote/dbus/rb-client.c:100
 
3100
msgid "Print the title and artist of the playing song"
 
3101
msgstr ""
 
3102
 
 
3103
#: ../remote/dbus/rb-client.c:101
 
3104
msgid "Print formatted details of the song"
 
3105
msgstr ""
 
3106
 
 
3107
#: ../remote/dbus/rb-client.c:102
 
3108
msgid "Select the source matching the specified URI"
 
3109
msgstr ""
 
3110
 
 
3111
#: ../remote/dbus/rb-client.c:102
 
3112
msgid "Source to select"
 
3113
msgstr ""
 
3114
 
 
3115
#: ../remote/dbus/rb-client.c:103
 
3116
msgid "Activate the source matching the specified URI"
 
3117
msgstr ""
 
3118
 
 
3119
#: ../remote/dbus/rb-client.c:103
 
3120
msgid "Source to activate"
 
3121
msgstr ""
 
3122
 
 
3123
#: ../remote/dbus/rb-client.c:104
 
3124
msgid "Play from the source matching the specified URI"
 
3125
msgstr ""
 
3126
 
 
3127
#: ../remote/dbus/rb-client.c:104
 
3128
msgid "Source to play from"
 
3129
msgstr ""
 
3130
 
 
3131
#: ../remote/dbus/rb-client.c:106
 
3132
msgid "Set the playback volume"
 
3133
msgstr ""
 
3134
 
 
3135
#: ../remote/dbus/rb-client.c:107
 
3136
msgid "Increase the playback volume"
 
3137
msgstr ""
 
3138
 
 
3139
#: ../remote/dbus/rb-client.c:108
 
3140
msgid "Decrease the playback volume"
 
3141
msgstr ""
 
3142
 
 
3143
#: ../remote/dbus/rb-client.c:109
 
3144
msgid "Print the current playback volume"
 
3145
msgstr ""
 
3146
 
 
3147
#. { "mute", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &mute, N_("Mute playback"), NULL },
 
3148
#. { "unmute", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &unmute, N_("Unmute playback"), NULL },
 
3149
#: ../remote/dbus/rb-client.c:112
 
3150
msgid "Set the rating of the current song"
 
3151
msgstr ""
 
3152
 
 
3153
#: ../remote/dbus/rb-client.c:459 ../remote/dbus/rb-client.c:483
 
3154
msgid "Not playing"
 
3155
msgstr "Níl ag seinm"
 
3156
 
 
3157
#: ../remote/dbus/rb-client.c:909
 
3158
#, c-format
 
3159
msgid "Playback volume is %f.\n"
 
3160
msgstr ""
 
3161
 
 
3162
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:768
 
3163
#, c-format
 
3164
msgid "Couldn't access %s: %s"
 
3165
msgstr ""
 
3166
 
 
3167
#. Translators: this is an example artist name.  It should
 
3168
#. * not be translated literally, but could be replaced with
 
3169
#. * a local artist name if desired.  Ensure the album name
 
3170
#. * and song title are also replaced in this case.
 
3171
#. 
 
3172
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1788
 
3173
msgid "The Beatles"
 
3174
msgstr ""
 
3175
 
 
3176
#. Translators: this is an example album name.  If the
 
3177
#. * example artist name is localised, this should be replaced
 
3178
#. * with the name of an album by that artist.
 
3179
#. 
 
3180
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1794
 
3181
msgid "Help!"
 
3182
msgstr ""
 
3183
 
 
3184
#. Translators: this is an example song title.  If the example
 
3185
#. * artist and album names are localised, this should be replaced
 
3186
#. * with the name of the seventh song from the localised album.
 
3187
#. 
 
3188
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1800
 
3189
msgid "Ticket To Ride"
 
3190
msgstr ""
 
3191
 
 
3192
#. Translators: the parameter here is a list of GStreamer plugins.
 
3193
#. * The plugin names are already translated.
 
3194
#. 
 
3195
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2258
 
3196
#, c-format
 
3197
msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s"
 
3198
msgstr ""
 
3199
 
 
3200
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2290
 
3201
msgid "invalid unicode in error message"
 
3202
msgstr ""
 
3203
 
 
3204
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2357
 
3205
#, c-format
 
3206
msgid "Empty file"
 
3207
msgstr ""
 
3208
 
 
3209
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3029
 
3210
msgid "Could not load the music database:"
 
3211
msgstr ""
 
3212
 
 
3213
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4442
 
3214
#, c-format
 
3215
msgid "Checking (%d/%d)"
 
3216
msgstr ""
 
3217
 
 
3218
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4486
 
3219
#, c-format
 
3220
msgid "%ld minute"
 
3221
msgid_plural "%ld minutes"
 
3222
msgstr[0] "nóiméad amháin"
 
3223
msgstr[1] "%ld nóiméad"
 
3224
msgstr[2] "%ld nóiméad"
 
3225
 
 
3226
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4487
 
3227
#, c-format
 
3228
msgid "%ld hour"
 
3229
msgid_plural "%ld hours"
 
3230
msgstr[0] "uair amháin"
 
3231
msgstr[1] "%ld uair"
 
3232
msgstr[2] "%ld uair"
 
3233
 
 
3234
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4488
 
3235
#, c-format
 
3236
msgid "%ld day"
 
3237
msgid_plural "%ld days"
 
3238
msgstr[0] "lá amháin"
 
3239
msgstr[1] "%ld lá"
 
3240
msgstr[2] "%ld lá"
 
3241
 
 
3242
#. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes"
 
3243
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4494
 
3244
#, c-format
 
3245
msgid "%s, %s and %s"
 
3246
msgstr "%s, %s agus %s"
 
3247
 
 
3248
#. Translators: the format is "X days and X hours"
 
3249
#. Translators: the format is "X days and X minutes"
 
3250
#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
 
3251
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4500 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4508
 
3252
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4519
 
3253
#, c-format
 
3254
msgid "%s and %s"
 
3255
msgstr "%s agus %s"
 
3256
 
 
3257
#: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:496
 
3258
msgid "All"
 
3259
msgstr "Gach Rud"
 
3260
 
 
3261
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:408
 
3262
#, c-format
 
3263
msgid ""
 
3264
"The database was created by a later version of Rhythmbox.  This version of "
 
3265
"Rhythmbox cannot read the database."
 
3266
msgstr ""
 
3267
 
 
3268
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:180
 
3269
msgid "MPEG Version 3.0 URL"
 
3270
msgstr ""
 
3271
 
 
3272
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:181
 
3273
msgid "Shoutcast playlist"
 
3274
msgstr ""
 
3275
 
 
3276
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:182
 
3277
msgid "XML Shareable Playlist Format"
 
3278
msgstr ""
 
3279
 
 
3280
#. Submenu of Music
 
3281
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:189
 
3282
msgid "_Playlist"
 
3283
msgstr "_Seinnliosta"
 
3284
 
 
3285
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:191
 
3286
msgid "_New Playlist..."
 
3287
msgstr "Seinnliosta _Nua..."
 
3288
 
 
3289
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:192
 
3290
msgid "Create a new playlist"
 
3291
msgstr ""
 
3292
 
 
3293
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:194
 
3294
msgid "New _Automatic Playlist..."
 
3295
msgstr "Seinnliosta _Uathoibríoch Nua..."
 
3296
 
 
3297
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:195
 
3298
msgid "Create a new automatically updating playlist"
 
3299
msgstr ""
 
3300
 
 
3301
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:197
 
3302
msgid "_Load from File..."
 
3303
msgstr "_Luchtaigh ó Chomhad..."
 
3304
 
 
3305
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:198
 
3306
msgid "Choose a playlist to be loaded"
 
3307
msgstr ""
 
3308
 
 
3309
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:200 ../shell/rb-playlist-manager.c:218
 
3310
msgid "_Save to File..."
 
3311
msgstr "_Sábháil go Comhad..."
 
3312
 
 
3313
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:201
 
3314
msgid "Save a playlist to a file"
 
3315
msgstr ""
 
3316
 
 
3317
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:209
 
3318
msgid "_Edit..."
 
3319
msgstr "_Eagar..."
 
3320
 
 
3321
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:210
 
3322
msgid "Change this automatic playlist"
 
3323
msgstr ""
 
3324
 
 
3325
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:212
 
3326
msgid "_Queue All Tracks"
 
3327
msgstr ""
 
3328
 
 
3329
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:213
 
3330
msgid "Add all tracks in this playlist to the queue"
 
3331
msgstr ""
 
3332
 
 
3333
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:215
 
3334
msgid "_Shuffle Playlist"
 
3335
msgstr ""
 
3336
 
 
3337
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:216
 
3338
msgid "Shuffle the tracks in this playlist"
 
3339
msgstr ""
 
3340
 
 
3341
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:219
 
3342
msgid "Save the play queue to a file"
 
3343
msgstr ""
 
3344
 
 
3345
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:323
 
3346
msgid "Unnamed playlist"
 
3347
msgstr "Seinnliosta gan ainm"
 
3348
 
 
3349
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:366
 
3350
msgid "The playlist file may be in an unknown format or corrupted."
 
3351
msgstr ""
 
3352
 
 
3353
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:794
 
3354
msgid "Untitled Playlist"
 
3355
msgstr ""
 
3356
 
 
3357
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1086
 
3358
msgid "Couldn't read playlist"
 
3359
msgstr ""
 
3360
 
 
3361
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1112
 
3362
msgid "All Files"
 
3363
msgstr ""
 
3364
 
 
3365
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1117
 
3366
msgid "Load Playlist"
 
3367
msgstr ""
 
3368
 
 
3369
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1173 ../sources/rb-playlist-source.c:669
 
3370
msgid "Couldn't save playlist"
 
3371
msgstr ""
 
3372
 
 
3373
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1173
 
3374
msgid "Unsupported file extension given."
 
3375
msgstr ""
 
3376
 
 
3377
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1469
 
3378
#, c-format
 
3379
msgid "Playlist %s already exists"
 
3380
msgstr ""
 
3381
 
 
3382
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1499 ../shell/rb-playlist-manager.c:1532
 
3383
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1572 ../shell/rb-playlist-manager.c:1615
 
3384
#, c-format
 
3385
msgid "Unknown playlist: %s"
 
3386
msgstr ""
 
3387
 
 
3388
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1540 ../shell/rb-playlist-manager.c:1580
 
3389
#, c-format
 
3390
msgid "Playlist %s is an automatic playlist"
 
3391
msgstr ""
 
3392
 
 
3393
#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:150
 
3394
msgid "_Eject"
 
3395
msgstr ""
 
3396
 
 
3397
#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:151
 
3398
msgid "Eject this medium"
 
3399
msgstr ""
 
3400
 
 
3401
#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:153
 
3402
msgid "_Check for New Devices"
 
3403
msgstr ""
 
3404
 
 
3405
#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:154
 
3406
msgid ""
 
3407
"Check for new media storage devices that have not been automatically detected"
 
3408
msgstr ""
 
3409
 
 
3410
#: ../shell/rb-shell.c:340
 
3411
msgid "_Music"
 
3412
msgstr "_Ceol"
 
3413
 
 
3414
#: ../shell/rb-shell.c:342
 
3415
msgid "_View"
 
3416
msgstr "_Amharc"
 
3417
 
 
3418
#: ../shell/rb-shell.c:343
 
3419
msgid "_Control"
 
3420
msgstr "_Rialtán"
 
3421
 
 
3422
#: ../shell/rb-shell.c:344
 
3423
msgid "_Tools"
 
3424
msgstr "_Uirlisí"
 
3425
 
 
3426
#: ../shell/rb-shell.c:345
 
3427
msgid "_Help"
 
3428
msgstr "Cab_hair"
 
3429
 
 
3430
#: ../shell/rb-shell.c:347
 
3431
msgid "_Import Folder..."
 
3432
msgstr "_Iompórtáil Fillteán..."
 
3433
 
 
3434
#: ../shell/rb-shell.c:348
 
3435
msgid "Choose folder to be added to the Library"
 
3436
msgstr ""
 
3437
 
 
3438
#: ../shell/rb-shell.c:350
 
3439
msgid "Import _File..."
 
3440
msgstr "Iompórtáil _Comhad..."
 
3441
 
 
3442
#: ../shell/rb-shell.c:351
 
3443
msgid "Choose file to be added to the Library"
 
3444
msgstr ""
 
3445
 
 
3446
#: ../shell/rb-shell.c:353
 
3447
msgid "_About"
 
3448
msgstr "_Maidir leis Seo"
 
3449
 
 
3450
#: ../shell/rb-shell.c:354
 
3451
msgid "Show information about Rhythmbox"
 
3452
msgstr ""
 
3453
 
 
3454
#: ../shell/rb-shell.c:356
 
3455
msgid "_Contents"
 
3456
msgstr "_Inneachar"
 
3457
 
 
3458
#: ../shell/rb-shell.c:357
 
3459
msgid "Display Rhythmbox help"
 
3460
msgstr ""
 
3461
 
 
3462
#: ../shell/rb-shell.c:359
 
3463
msgid "_Quit"
 
3464
msgstr "_Scoir"
 
3465
 
 
3466
#: ../shell/rb-shell.c:362
 
3467
msgid "Prefere_nces"
 
3468
msgstr "_Sainroghanna"
 
3469
 
 
3470
#: ../shell/rb-shell.c:363
 
3471
msgid "Edit Rhythmbox preferences"
 
3472
msgstr ""
 
3473
 
 
3474
#: ../shell/rb-shell.c:365
 
3475
msgid "Plu_gins"
 
3476
msgstr "_Breiseáin"
 
3477
 
 
3478
#: ../shell/rb-shell.c:366
 
3479
msgid "Change and configure plugins"
 
3480
msgstr ""
 
3481
 
 
3482
#: ../shell/rb-shell.c:368
 
3483
msgid "Show _All Tracks"
 
3484
msgstr ""
 
3485
 
 
3486
#: ../shell/rb-shell.c:369
 
3487
msgid "Show all tracks in this music source"
 
3488
msgstr ""
 
3489
 
 
3490
#: ../shell/rb-shell.c:371
 
3491
msgid "_Jump to Playing Song"
 
3492
msgstr ""
 
3493
 
 
3494
#: ../shell/rb-shell.c:372
 
3495
msgid "Scroll the view to the currently playing song"
 
3496
msgstr ""
 
3497
 
 
3498
#: ../shell/rb-shell.c:379
 
3499
msgid "Side _Pane"
 
3500
msgstr "_Pána Taoibh"
 
3501
 
 
3502
#: ../shell/rb-shell.c:380
 
3503
msgid "Change the visibility of the side pane"
 
3504
msgstr ""
 
3505
 
 
3506
#: ../shell/rb-shell.c:392
 
3507
msgid "T_oolbar"
 
3508
msgstr "_Barra Uirlisí"
 
3509
 
 
3510
#: ../shell/rb-shell.c:393
 
3511
msgid "Change the visibility of the toolbar"
 
3512
msgstr ""
 
3513
 
 
3514
#: ../shell/rb-shell.c:395
 
3515
msgid "_Small Display"
 
3516
msgstr "Taispeáint _Beag"
 
3517
 
 
3518
#: ../shell/rb-shell.c:396
 
3519
msgid "Make the main window smaller"
 
3520
msgstr ""
 
3521
 
 
3522
#: ../shell/rb-shell.c:382
 
3523
msgid "Party _Mode"
 
3524
msgstr ""
 
3525
 
 
3526
#: ../shell/rb-shell.c:383
 
3527
msgid "Change the status of the party mode"
 
3528
msgstr ""
 
3529
 
 
3530
#: ../shell/rb-shell.c:385
 
3531
msgid "Play _Queue as Side Pane"
 
3532
msgstr ""
 
3533
 
 
3534
#: ../shell/rb-shell.c:386
 
3535
msgid "Change whether the queue is visible as a source or a sidebar"
 
3536
msgstr ""
 
3537
 
 
3538
#: ../shell/rb-shell.c:388
 
3539
msgid "S_tatusbar"
 
3540
msgstr "Barra S_tádais"
 
3541
 
 
3542
#: ../shell/rb-shell.c:389
 
3543
msgid "Change the visibility of the statusbar"
 
3544
msgstr ""
 
3545
 
 
3546
#: ../shell/rb-shell.c:397
 
3547
msgid "_Browse"
 
3548
msgstr "_Brabhsáil"
 
3549
 
 
3550
#: ../shell/rb-shell.c:398
 
3551
msgid "Change the visibility of the browser"
 
3552
msgstr ""
 
3553
 
 
3554
#: ../shell/rb-shell.c:893
 
3555
msgid "Change the music volume"
 
3556
msgstr ""
 
3557
 
 
3558
#: ../shell/rb-shell.c:1973
 
3559
msgid "Enable debug output"
 
3560
msgstr ""
 
3561
 
 
3562
#: ../shell/rb-shell.c:1974
 
3563
msgid "Enable debug output matching a specified string"
 
3564
msgstr ""
 
3565
 
 
3566
#: ../shell/rb-shell.c:1975
 
3567
msgid "Do not update the library with file changes"
 
3568
msgstr ""
 
3569
 
 
3570
#: ../shell/rb-shell.c:1976
 
3571
msgid "Do not register the shell"
 
3572
msgstr ""
 
3573
 
 
3574
#: ../shell/rb-shell.c:1977
 
3575
msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)"
 
3576
msgstr ""
 
3577
 
 
3578
#: ../shell/rb-shell.c:1978
 
3579
msgid "Disable loading of plugins"
 
3580
msgstr ""
 
3581
 
 
3582
#: ../shell/rb-shell.c:1979
 
3583
msgid "Path for database file to use"
 
3584
msgstr ""
 
3585
 
 
3586
#: ../shell/rb-shell.c:1980
 
3587
msgid "Path for playlists file to use"
 
3588
msgstr ""
 
3589
 
 
3590
#: ../shell/rb-shell.c:1991
 
3591
#, c-format
 
3592
msgid ""
 
3593
"%s\n"
 
3594
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 
3595
msgstr ""
 
3596
 
 
3597
#. Translators: this is the short label for the 'import folder' action
 
3598
#: ../shell/rb-shell.c:2088
 
3599
msgctxt "Library"
 
3600
msgid "Import"
 
3601
msgstr ""
 
3602
 
 
3603
#. Translators: this is the short label for the 'view all tracks' action
 
3604
#: ../shell/rb-shell.c:2090
 
3605
msgid "Show All"
 
3606
msgstr ""
 
3607
 
 
3608
#: ../shell/rb-shell.c:2375
 
3609
msgid "Error while saving song information"
 
3610
msgstr ""
 
3611
 
 
3612
#. Translators: %s is the song name
 
3613
#: ../shell/rb-shell.c:2655
 
3614
#, c-format
 
3615
msgid "%s (Paused)"
 
3616
msgstr "%s (Moillithe)"
 
3617
 
 
3618
#: ../shell/rb-shell.c:2730
 
3619
msgid "translator-credits"
 
3620
msgstr ""
 
3621
"David O’Callaghan <david.ocallaghan@cs.tcd.ie>\n"
 
3622
"Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>\n"
 
3623
"Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>\n"
 
3624
"\n"
 
3625
"Launchpad Contributions:\n"
 
3626
"  Alastair McKinstry https://launchpad.net/~mckinstry\n"
 
3627
"  Antoin https://launchpad.net/~antoin-celtic\n"
 
3628
"  David O'Callaghan https://launchpad.net/~david-ocallaghan\n"
 
3629
"  Seán de Búrca https://launchpad.net/~leftmostcat"
 
3630
 
 
3631
#: ../shell/rb-shell.c:2733
 
3632
msgid ""
 
3633
"Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 
3634
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
 
3635
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
 
3636
"(at your option) any later version.\n"
 
3637
msgstr ""
 
3638
 
 
3639
#: ../shell/rb-shell.c:2737
 
3640
msgid ""
 
3641
"Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 
3642
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 
3643
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
 
3644
"GNU General Public License for more details.\n"
 
3645
msgstr ""
 
3646
 
 
3647
#: ../shell/rb-shell.c:2741
 
3648
msgid ""
 
3649
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 
3650
"along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
 
3651
"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
 
3652
msgstr ""
 
3653
 
 
3654
#: ../shell/rb-shell.c:2748
 
3655
msgid "Maintainers:"
 
3656
msgstr ""
 
3657
 
 
3658
#: ../shell/rb-shell.c:2751
 
3659
msgid "Former Maintainers:"
 
3660
msgstr ""
 
3661
 
 
3662
#: ../shell/rb-shell.c:2754
 
3663
msgid "Contributors:"
 
3664
msgstr "Cuiditheoirí:"
 
3665
 
 
3666
#: ../shell/rb-shell.c:2756
 
3667
msgid "Music management and playback software for GNOME."
 
3668
msgstr ""
 
3669
 
 
3670
#: ../shell/rb-shell.c:2765
 
3671
msgid "Rhythmbox Website"
 
3672
msgstr "Suíomh Ghréasán Rhythmbox"
 
3673
 
 
3674
#: ../shell/rb-shell.c:2812 ../shell/rb-shell-preferences.c:162
 
3675
msgid "Couldn't display help"
 
3676
msgstr ""
 
3677
 
 
3678
#: ../shell/rb-shell.c:2857
 
3679
msgid "Configure Plugins"
 
3680
msgstr ""
 
3681
 
 
3682
#: ../shell/rb-shell.c:2946
 
3683
msgid "Import Folder into Library"
 
3684
msgstr ""
 
3685
 
 
3686
#: ../shell/rb-shell.c:2965
 
3687
msgid "Import File into Library"
 
3688
msgstr ""
 
3689
 
 
3690
#: ../shell/rb-shell.c:3392 ../sources/rb-play-queue-source.c:629
 
3691
#, c-format
 
3692
msgid "No registered source can handle URI %s"
 
3693
msgstr ""
 
3694
 
 
3695
#: ../shell/rb-shell.c:3721
 
3696
#, c-format
 
3697
msgid "No registered source matches URI %s"
 
3698
msgstr ""
 
3699
 
 
3700
#: ../shell/rb-shell.c:3754 ../shell/rb-shell.c:3797
 
3701
#, c-format
 
3702
msgid "Unknown song URI: %s"
 
3703
msgstr ""
 
3704
 
 
3705
#: ../shell/rb-shell.c:3806
 
3706
#, c-format
 
3707
msgid "Unknown property %s"
 
3708
msgstr "Airí anaithnid %s"
 
3709
 
 
3710
#: ../shell/rb-shell.c:3820
 
3711
#, c-format
 
3712
msgid "Invalid property type %s for property %s"
 
3713
msgstr ""
 
3714
 
 
3715
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:151
 
3716
msgid "Select _All"
 
3717
msgstr ""
 
3718
 
 
3719
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:152
 
3720
msgid "Select all songs"
 
3721
msgstr ""
 
3722
 
 
3723
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:154
 
3724
msgid "D_eselect All"
 
3725
msgstr ""
 
3726
 
 
3727
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:155
 
3728
msgid "Deselect all songs"
 
3729
msgstr ""
 
3730
 
 
3731
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:157
 
3732
msgid "Cu_t"
 
3733
msgstr "_Gearr"
 
3734
 
 
3735
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:158
 
3736
msgid "Cut selection"
 
3737
msgstr "Gearr roghnú"
 
3738
 
 
3739
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:160
 
3740
msgid "_Copy"
 
3741
msgstr "_Cóipeáil"
 
3742
 
 
3743
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:161
 
3744
msgid "Copy selection"
 
3745
msgstr "Cóip roghnú"
 
3746
 
 
3747
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:163
 
3748
msgid "_Paste"
 
3749
msgstr "G_reamaigh"
 
3750
 
 
3751
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:164
 
3752
msgid "Paste selection"
 
3753
msgstr "Greamaigh roghnú"
 
3754
 
 
3755
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:167
 
3756
msgid "Delete each selected item"
 
3757
msgstr ""
 
3758
 
 
3759
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:169
 
3760
msgid "_Remove"
 
3761
msgstr "_Bain"
 
3762
 
 
3763
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:170
 
3764
msgid "Remove each selected item from the library"
 
3765
msgstr ""
 
3766
 
 
3767
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:172
 
3768
msgid "_Move to Trash"
 
3769
msgstr "_Bog go Bruscar"
 
3770
 
 
3771
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:173
 
3772
msgid "Move each selected item to the trash"
 
3773
msgstr ""
 
3774
 
 
3775
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:176
 
3776
msgid "Add to P_laylist"
 
3777
msgstr "Cuir le Seinn_liosta"
 
3778
 
 
3779
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:178
 
3780
msgid "Add each selected song to a new playlist"
 
3781
msgstr ""
 
3782
 
 
3783
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:180
 
3784
msgid "Add _to Play Queue"
 
3785
msgstr "Cui_r le Ciú Seanma"
 
3786
 
 
3787
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:181
 
3788
msgid "Add each selected song to the play queue"
 
3789
msgstr ""
 
3790
 
 
3791
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:183
 
3792
msgid "Remove"
 
3793
msgstr "Bain"
 
3794
 
 
3795
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:184
 
3796
msgid "Remove each selected item from the play queue"
 
3797
msgstr ""
 
3798
 
 
3799
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:187
 
3800
msgid "Pr_operties"
 
3801
msgstr "_Airíonna"
 
3802
 
 
3803
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:188 ../shell/rb-shell-clipboard.c:191
 
3804
msgid "Show information on each selected song"
 
3805
msgstr ""
 
3806
 
 
3807
#: ../shell/rb-shell-player.c:314
 
3808
msgid "_Play"
 
3809
msgstr "_Seinn"
 
3810
 
 
3811
#: ../shell/rb-shell-player.c:315 ../shell/rb-shell-player.c:3855
 
3812
msgid "Start playback"
 
3813
msgstr ""
 
3814
 
 
3815
#: ../shell/rb-shell-player.c:297
 
3816
msgid "Pre_vious"
 
3817
msgstr ""
 
3818
 
 
3819
#: ../shell/rb-shell-player.c:298
 
3820
msgid "Start playing the previous song"
 
3821
msgstr "Cuir tús le seinm an amhráin roimh ré"
 
3822
 
 
3823
#: ../shell/rb-shell-player.c:300
 
3824
msgid "_Next"
 
3825
msgstr "Ar A_ghaidh"
 
3826
 
 
3827
#: ../shell/rb-shell-player.c:301
 
3828
msgid "Start playing the next song"
 
3829
msgstr "Cuir tús le seinm an céad amhráin eile"
 
3830
 
 
3831
#: ../shell/rb-shell-player.c:303
 
3832
msgid "_Increase Volume"
 
3833
msgstr ""
 
3834
 
 
3835
#: ../shell/rb-shell-player.c:304
 
3836
msgid "Increase playback volume"
 
3837
msgstr ""
 
3838
 
 
3839
#: ../shell/rb-shell-player.c:306
 
3840
msgid "_Decrease Volume"
 
3841
msgstr ""
 
3842
 
 
3843
#: ../shell/rb-shell-player.c:307
 
3844
msgid "Decrease playback volume"
 
3845
msgstr ""
 
3846
 
 
3847
#: ../shell/rb-shell-player.c:317
 
3848
msgid "Sh_uffle"
 
3849
msgstr "_Suaitheadh"
 
3850
 
 
3851
#: ../shell/rb-shell-player.c:318
 
3852
msgid "Play songs in a random order"
 
3853
msgstr "Seinn amhráin go fánach"
 
3854
 
 
3855
#: ../shell/rb-shell-player.c:320
 
3856
msgid "_Repeat"
 
3857
msgstr "A_rís"
 
3858
 
 
3859
#: ../shell/rb-shell-player.c:321
 
3860
msgid "Play first song again after all songs are played"
 
3861
msgstr "Seinn an céad ahmrán arís tar éis gach amhráin eile"
 
3862
 
 
3863
#: ../shell/rb-shell.c:391
 
3864
msgid "_Song Position Slider"
 
3865
msgstr ""
 
3866
 
 
3867
#: ../shell/rb-shell.c:392
 
3868
msgid "Change the visibility of the song position slider"
 
3869
msgstr ""
 
3870
 
 
3871
#: ../shell/rb-shell-player.c:842
 
3872
msgid "Stream error"
 
3873
msgstr ""
 
3874
 
 
3875
#: ../shell/rb-shell-player.c:843
 
3876
msgid "Unexpected end of stream!"
 
3877
msgstr ""
 
3878
 
 
3879
#: ../shell/rb-shell-player.c:1010
 
3880
msgid "Linear"
 
3881
msgstr "Líneach"
 
3882
 
 
3883
#: ../shell/rb-shell-player.c:1012
 
3884
msgid "Linear looping"
 
3885
msgstr ""
 
3886
 
 
3887
#: ../shell/rb-shell-player.c:1014
 
3888
msgid "Shuffle"
 
3889
msgstr "Suaitheadh"
 
3890
 
 
3891
#: ../shell/rb-shell-player.c:1016
 
3892
msgid "Random with equal weights"
 
3893
msgstr ""
 
3894
 
 
3895
#: ../shell/rb-shell-player.c:1018
 
3896
msgid "Random by time since last play"
 
3897
msgstr ""
 
3898
 
 
3899
#: ../shell/rb-shell-player.c:1020
 
3900
msgid "Random by rating"
 
3901
msgstr ""
 
3902
 
 
3903
#: ../shell/rb-shell-player.c:1022
 
3904
msgid "Random by time since last play and rating"
 
3905
msgstr ""
 
3906
 
 
3907
#: ../shell/rb-shell-player.c:1024
 
3908
msgid "Linear, removing entries once played"
 
3909
msgstr ""
 
3910
 
 
3911
#: ../shell/rb-shell-player.c:1034
 
3912
#, c-format
 
3913
msgid "Failed to create the player: %s"
 
3914
msgstr ""
 
3915
 
 
3916
#: ../shell/rb-shell-player.c:1595
 
3917
#, c-format
 
3918
msgid "Playlist was empty"
 
3919
msgstr ""
 
3920
 
 
3921
#: ../shell/rb-shell-player.c:2065
 
3922
#, c-format
 
3923
msgid "Not currently playing"
 
3924
msgstr ""
 
3925
 
 
3926
#: ../shell/rb-shell-player.c:2123
 
3927
#, c-format
 
3928
msgid "No previous song"
 
3929
msgstr ""
 
3930
 
 
3931
#: ../shell/rb-shell-player.c:2223
 
3932
#, c-format
 
3933
msgid "No next song"
 
3934
msgstr ""
 
3935
 
 
3936
#: ../shell/rb-shell-player.c:2344 ../shell/rb-shell-player.c:3492
 
3937
msgid "Couldn't start playback"
 
3938
msgstr ""
 
3939
 
 
3940
#: ../shell/rb-shell-player.c:3195
 
3941
msgid "Couldn't stop playback"
 
3942
msgstr ""
 
3943
 
 
3944
#: ../shell/rb-shell-player.c:3314
 
3945
#, c-format
 
3946
msgid "Playback position not available"
 
3947
msgstr ""
 
3948
 
 
3949
#: ../shell/rb-shell-player.c:3346 ../shell/rb-shell-player.c:3380
 
3950
#, c-format
 
3951
msgid "Current song is not seekable"
 
3952
msgstr ""
 
3953
 
 
3954
#: ../shell/rb-shell-player.c:3850
 
3955
msgid "Pause playback"
 
3956
msgstr ""
 
3957
 
 
3958
#: ../shell/rb-shell-player.c:3820
 
3959
msgid "_Pause"
 
3960
msgstr ""
 
3961
 
 
3962
#: ../shell/rb-shell-player.c:3852
 
3963
msgid "Stop playback"
 
3964
msgstr ""
 
3965
 
 
3966
#: ../shell/rb-shell-player.c:3824
 
3967
msgid "_Stop"
 
3968
msgstr ""
 
3969
 
 
3970
#: ../shell/rb-shell-preferences.c:201
 
3971
msgid "Rhythmbox Preferences"
 
3972
msgstr ""
 
3973
 
 
3974
#: ../shell/rb-shell-preferences.c:247
 
3975
msgid "General"
 
3976
msgstr "Ginearálta"
 
3977
 
 
3978
#: ../shell/rb-shell-preferences.c:311
 
3979
msgid "Playback"
 
3980
msgstr "Athsheinm"
 
3981
 
 
3982
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:175
 
3983
#, c-format
 
3984
msgid "The file \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
 
3985
msgstr ""
 
3986
 
 
3987
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:188
 
3988
msgid "_Cancel"
 
3989
msgstr "_Cealaigh"
 
3990
 
 
3991
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:189
 
3992
msgid "_Skip"
 
3993
msgstr ""
 
3994
 
 
3995
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:190
 
3996
msgid "_Replace"
 
3997
msgstr ""
 
3998
 
 
3999
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:191
 
4000
msgid "S_kip All"
 
4001
msgstr ""
 
4002
 
 
4003
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:192
 
4004
msgid "Replace _All"
 
4005
msgstr ""
 
4006
 
 
4007
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:439
 
4008
#, c-format
 
4009
msgid ""
 
4010
"%d file cannot be transferred as it must be converted into a format "
 
4011
"supported by the target device but no suitable encoding profiles are "
 
4012
"available"
 
4013
msgid_plural ""
 
4014
"%d files cannot be transferred as they must be converted into a format "
 
4015
"supported by the target device but no suitable encoding profiles are "
 
4016
"available"
 
4017
msgstr[0] ""
 
4018
msgstr[1] ""
 
4019
 
 
4020
#. XXX should provide the option of picking a different format?
 
4021
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:463
 
4022
#, c-format
 
4023
msgid ""
 
4024
"Additional software is required to encode media in your preferred format:\n"
 
4025
"%s"
 
4026
msgstr ""
 
4027
 
 
4028
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:467
 
4029
#, c-format
 
4030
msgid ""
 
4031
"Additional software is required to convert %d file into a format supported "
 
4032
"by the target device:\n"
 
4033
"%s"
 
4034
msgid_plural ""
 
4035
"Additional software is required to convert %d files into a format supported "
 
4036
"by the target device:\n"
 
4037
"%s"
 
4038
msgstr[0] ""
 
4039
msgstr[1] ""
 
4040
 
 
4041
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:484
 
4042
msgid "Unable to transfer tracks"
 
4043
msgstr ""
 
4044
 
 
4045
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:489
 
4046
msgid "_Cancel the transfer"
 
4047
msgstr ""
 
4048
 
 
4049
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:491
 
4050
msgid "_Skip these files"
 
4051
msgstr ""
 
4052
 
 
4053
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:494
 
4054
msgid "_Install"
 
4055
msgstr ""
 
4056
 
 
4057
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:592
 
4058
#, c-format
 
4059
msgid "Transferring track %d out of %d (%.0f%%)"
 
4060
msgstr ""
 
4061
 
 
4062
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:595
 
4063
#, c-format
 
4064
msgid "Transferring track %d out of %d"
 
4065
msgstr ""
 
4066
 
 
4067
#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104 ../sources/rb-browser-source.c:149
 
4068
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:124
 
4069
msgid "Search artists"
 
4070
msgstr "Cuardaigh ealaíontóirí"
 
4071
 
 
4072
#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105 ../sources/rb-browser-source.c:150
 
4073
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:125
 
4074
msgid "Search albums"
 
4075
msgstr ""
 
4076
 
 
4077
#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106 ../sources/rb-browser-source.c:151
 
4078
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:126
 
4079
msgid "Search titles"
 
4080
msgstr ""
 
4081
 
 
4082
#: ../sources/rb-browser-source.c:135
 
4083
msgid "Browse This _Genre"
 
4084
msgstr "Brabhsáil an _Seánra Seo"
 
4085
 
 
4086
#: ../sources/rb-browser-source.c:136
 
4087
msgid "Set the browser to view only this genre"
 
4088
msgstr ""
 
4089
 
 
4090
#: ../sources/rb-browser-source.c:138
 
4091
msgid "Browse This _Artist"
 
4092
msgstr "Brabhsáil an t-_Ealaíontóir Seo"
 
4093
 
 
4094
#: ../sources/rb-browser-source.c:139
 
4095
msgid "Set the browser to view only this artist"
 
4096
msgstr ""
 
4097
 
 
4098
#: ../sources/rb-browser-source.c:141
 
4099
msgid "Browse This A_lbum"
 
4100
msgstr "Brabhsáil an t-_Albam Seo"
 
4101
 
 
4102
#: ../sources/rb-browser-source.c:142
 
4103
msgid "Set the browser to view only this album"
 
4104
msgstr ""
 
4105
 
 
4106
#: ../sources/rb-device-source.c:106
 
4107
msgid "Unable to eject"
 
4108
msgstr ""
 
4109
 
 
4110
#: ../sources/rb-device-source.c:124
 
4111
msgid "Unable to unmount"
 
4112
msgstr ""
 
4113
 
 
4114
#: ../sources/rb-display-page-group.c:86
 
4115
msgid "Library"
 
4116
msgstr "Leabharlann"
 
4117
 
 
4118
#: ../sources/rb-display-page-group.c:89
 
4119
msgid "Stores"
 
4120
msgstr ""
 
4121
 
 
4122
#: ../sources/rb-display-page-group.c:95
 
4123
msgid "Devices"
 
4124
msgstr "Gléasanna"
 
4125
 
 
4126
#: ../sources/rb-display-page-group.c:99
 
4127
msgid "Shared"
 
4128
msgstr "Comhroinnte"
 
4129
 
 
4130
#. set up info bar for triggering codec installation
 
4131
#: ../sources/rb-import-errors-source.c:243
 
4132
msgid "Install Additional Software"
 
4133
msgstr ""
 
4134
 
 
4135
#: ../sources/rb-import-errors-source.c:249
 
4136
msgid "Additional software is required to play some of these files."
 
4137
msgstr ""
 
4138
 
 
4139
#: ../sources/rb-import-errors-source.c:354
 
4140
msgid "Import Errors"
 
4141
msgstr "Earráidí Iompórtála"
 
4142
 
 
4143
#: ../sources/rb-import-errors-source.c:391
 
4144
#, c-format
 
4145
msgid "%d import error"
 
4146
msgid_plural "%d import errors"
 
4147
msgstr[0] ""
 
4148
msgstr[1] ""
 
4149
 
 
4150
#: ../sources/rb-library-source.c:120
 
4151
msgid "Artist/Artist - Album"
 
4152
msgstr "Ealaíontóir/Ealaíontóir - Albam"
 
4153
 
 
4154
#: ../sources/rb-library-source.c:121
 
4155
msgid "Artist/Album"
 
4156
msgstr "Ealaíontóir/Albam"
 
4157
 
 
4158
#: ../sources/rb-library-source.c:122
 
4159
msgid "Artist - Album"
 
4160
msgstr "Ealaíontóir - Albam"
 
4161
 
 
4162
#: ../sources/rb-library-source.c:123 ../widgets/rb-entry-view.c:1448
 
4163
#: ../widgets/rb-library-browser.c:136
 
4164
msgid "Album"
 
4165
msgstr "Albam"
 
4166
 
 
4167
#: ../sources/rb-library-source.c:129
 
4168
msgid "Number - Title"
 
4169
msgstr "Uimhir - Teideal"
 
4170
 
 
4171
#: ../sources/rb-library-source.c:130
 
4172
msgid "Artist - Title"
 
4173
msgstr "Ealaíontóir - Teideal"
 
4174
 
 
4175
#: ../sources/rb-library-source.c:131
 
4176
msgid "Artist - Number - Title"
 
4177
msgstr "Ealaíontóir - Uimhir - Teideal"
 
4178
 
 
4179
#: ../sources/rb-library-source.c:132
 
4180
msgid "Artist (Album) - Number - Title"
 
4181
msgstr "Ealaíontóir (Albam) - Uimhir - Teideal"
 
4182
 
 
4183
#: ../sources/rb-library-source.c:134
 
4184
msgid "Number. Artist - Title"
 
4185
msgstr "Uimhir. Ealaíontóir - Teideal"
 
4186
 
 
4187
#: ../sources/rb-library-source.c:360
 
4188
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:216
 
4189
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:217
 
4190
#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:77
 
4191
msgid "Music"
 
4192
msgstr "Ceol"
 
4193
 
 
4194
#: ../sources/rb-library-source.c:407
 
4195
msgid "Choose Library Location"
 
4196
msgstr ""
 
4197
 
 
4198
#: ../sources/rb-library-source.c:446
 
4199
msgid "Multiple locations set"
 
4200
msgstr ""
 
4201
 
 
4202
#: ../sources/rb-library-source.c:1387
 
4203
msgid "Example Path:"
 
4204
msgstr ""
 
4205
 
 
4206
#: ../sources/rb-library-source.c:1560 ../sources/rb-library-source.c:1564
 
4207
#: ../sources/rb-transfer-target.c:189
 
4208
msgid "Error transferring track"
 
4209
msgstr ""
 
4210
 
 
4211
#: ../sources/rb-media-player-source.c:99
 
4212
msgid "Sync with Library"
 
4213
msgstr ""
 
4214
 
 
4215
#: ../sources/rb-media-player-source.c:100
 
4216
msgid "Synchronize media player with the library"
 
4217
msgstr ""
 
4218
 
 
4219
#: ../sources/rb-media-player-source.c:660
 
4220
msgid ""
 
4221
"You have not selected any music, playlists, or podcasts to transfer to this "
 
4222
"device."
 
4223
msgstr ""
 
4224
 
 
4225
#: ../sources/rb-media-player-source.c:664
 
4226
msgid ""
 
4227
"There is not enough space on the device to transfer the selected music, "
 
4228
"playlists and podcasts."
 
4229
msgstr ""
 
4230
 
 
4231
#: ../sources/rb-media-player-source.c:715
 
4232
#, c-format
 
4233
msgid "%s Sync Settings"
 
4234
msgstr ""
 
4235
 
 
4236
#: ../sources/rb-media-player-source.c:720
 
4237
msgid "Sync with the device"
 
4238
msgstr ""
 
4239
 
 
4240
#: ../sources/rb-media-player-source.c:722
 
4241
msgid "Don't sync"
 
4242
msgstr ""
 
4243
 
 
4244
#: ../sources/rb-missing-files-source.c:285
 
4245
msgid "Missing Files"
 
4246
msgstr "Comhaid ar Iarraidh"
 
4247
 
 
4248
#: ../sources/rb-missing-files-source.c:353
 
4249
#, c-format
 
4250
msgid "%d missing file"
 
4251
msgid_plural "%d missing files"
 
4252
msgstr[0] ""
 
4253
msgstr[1] ""
 
4254
 
 
4255
#: ../sources/rb-playlist-source.c:126
 
4256
msgid "Remove From Playlist"
 
4257
msgstr ""
 
4258
 
 
4259
#: ../sources/rb-playlist-source.c:127
 
4260
msgid "Remove each selected song from the playlist"
 
4261
msgstr ""
 
4262
 
 
4263
#: ../sources/rb-play-queue-source.c:141
 
4264
msgid "Clear _Queue"
 
4265
msgstr "Glan _Ciú"
 
4266
 
 
4267
#: ../sources/rb-play-queue-source.c:142
 
4268
msgid "Remove all songs from the play queue"
 
4269
msgstr ""
 
4270
 
 
4271
#: ../sources/rb-play-queue-source.c:144
 
4272
msgid "Shuffle Queue"
 
4273
msgstr ""
 
4274
 
 
4275
#: ../sources/rb-play-queue-source.c:145
 
4276
msgid "Shuffle the tracks in the play queue"
 
4277
msgstr ""
 
4278
 
 
4279
#. Translators: this is the toolbutton label for Clear Queue action
 
4280
#: ../sources/rb-play-queue-source.c:283
 
4281
msgid "Clear"
 
4282
msgstr ""
 
4283
 
 
4284
#. Translators: this is the toolbutton label for the 'shuffle queue' action
 
4285
#: ../sources/rb-play-queue-source.c:286
 
4286
msgctxt "Queue"
 
4287
msgid "Shuffle"
 
4288
msgstr ""
 
4289
 
 
4290
#: ../sources/rb-play-queue-source.c:304 ../sources/rb-play-queue-source.c:388
 
4291
#: ../sources/rb-play-queue-source.c:531
 
4292
msgid "Play Queue"
 
4293
msgstr "Ciú Seanma"
 
4294
 
 
4295
#: ../sources/rb-play-queue-source.c:499 ../widgets/rb-header.c:811
 
4296
msgid "from"
 
4297
msgstr "ó"
 
4298
 
 
4299
#: ../sources/rb-play-queue-source.c:499 ../widgets/rb-header.c:810
 
4300
msgid "by"
 
4301
msgstr "le"
 
4302
 
 
4303
#: ../sources/rb-source.c:546
 
4304
#, c-format
 
4305
msgid "%d song"
 
4306
msgid_plural "%d songs"
 
4307
msgstr[0] "amhrán amháin"
 
4308
msgstr[1] "%d amhrán"
 
4309
msgstr[2] "%d amhrán"
 
4310
 
 
4311
#: ../sources/rb-source.c:1328
 
4312
#, c-format
 
4313
msgid "Importing (%d/%d)"
 
4314
msgstr ""
 
4315
 
 
4316
#: ../sources/rb-streaming-source.c:217
 
4317
msgid "Connecting"
 
4318
msgstr ""
 
4319
 
 
4320
#: ../sources/rb-streaming-source.c:221
 
4321
msgid "Buffering"
 
4322
msgstr ""
 
4323
 
 
4324
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:228
 
4325
msgid "All Music"
 
4326
msgstr ""
 
4327
 
 
4328
#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:79
 
4329
msgid "Other"
 
4330
msgstr ""
 
4331
 
 
4332
#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:80
 
4333
msgid "Available"
 
4334
msgstr ""
 
4335
 
 
4336
#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:87
 
4337
msgid "Image/label border"
 
4338
msgstr ""
 
4339
 
 
4340
#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:88
 
4341
msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
 
4342
msgstr ""
 
4343
 
 
4344
#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:97
 
4345
msgid "Alert Type"
 
4346
msgstr ""
 
4347
 
 
4348
#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:98
 
4349
msgid "The type of alert"
 
4350
msgstr ""
 
4351
 
 
4352
#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:106
 
4353
msgid "Alert Buttons"
 
4354
msgstr ""
 
4355
 
 
4356
#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:107
 
4357
msgid "The buttons shown in the alert dialog"
 
4358
msgstr ""
 
4359
 
 
4360
#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:172
 
4361
msgid "Show more _details"
 
4362
msgstr ""
 
4363
 
 
4364
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1005 ../widgets/rb-entry-view.c:1507
 
4365
#: ../widgets/rb-song-info.c:1148
 
4366
msgid "Lossless"
 
4367
msgstr ""
 
4368
 
 
4369
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1417
 
4370
msgid "Track"
 
4371
msgstr "Amhrán"
 
4372
 
 
4373
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1468
 
4374
msgid "Comment"
 
4375
msgstr ""
 
4376
 
 
4377
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1478
 
4378
msgid "Time"
 
4379
msgstr "Am"
 
4380
 
 
4381
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1490
 
4382
msgid "Year"
 
4383
msgstr "Bliain"
 
4384
 
 
4385
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1502
 
4386
msgid "Quality"
 
4387
msgstr "Cáilíocht"
 
4388
 
 
4389
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1505
 
4390
msgid "000 kbps"
 
4391
msgstr "000 kbps"
 
4392
 
 
4393
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1516
 
4394
msgid "Rating"
 
4395
msgstr "Meastachán"
 
4396
 
 
4397
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1538
 
4398
msgid "Play Count"
 
4399
msgstr "Líon a Seinneadh"
 
4400
 
 
4401
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1550
 
4402
msgid "Last Played"
 
4403
msgstr ""
 
4404
 
 
4405
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1562
 
4406
msgid "Date Added"
 
4407
msgstr "Dáta Curtha Leis"
 
4408
 
 
4409
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1573
 
4410
msgid "Last Seen"
 
4411
msgstr ""
 
4412
 
 
4413
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1584
 
4414
msgid "Location"
 
4415
msgstr "Suíomh"
 
4416
 
 
4417
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1853
 
4418
msgid "Now Playing"
 
4419
msgstr "Á Sheinm Anois"
 
4420
 
 
4421
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1909
 
4422
msgid "Playback Error"
 
4423
msgstr ""
 
4424
 
 
4425
#: ../widgets/rb-property-view.c:636
 
4426
#, c-format
 
4427
msgid "%d artist (%d)"
 
4428
msgid_plural "All %d artists (%d)"
 
4429
msgstr[0] ""
 
4430
msgstr[1] ""
 
4431
 
 
4432
#: ../widgets/rb-property-view.c:639
 
4433
#, c-format
 
4434
msgid "%d album (%d)"
 
4435
msgid_plural "All %d albums (%d)"
 
4436
msgstr[0] ""
 
4437
msgstr[1] ""
 
4438
 
 
4439
#: ../widgets/rb-property-view.c:642
 
4440
#, c-format
 
4441
msgid "%d genre (%d)"
 
4442
msgid_plural "All %d genres (%d)"
 
4443
msgstr[0] ""
 
4444
msgstr[1] ""
 
4445
 
 
4446
#: ../widgets/rb-property-view.c:645
 
4447
#, c-format
 
4448
msgid "%d (%d)"
 
4449
msgid_plural "All %d (%d)"
 
4450
msgstr[0] ""
 
4451
msgstr[1] ""
 
4452
 
 
4453
#: ../widgets/rb-property-view.c:651
 
4454
#, c-format
 
4455
msgid "%s (%d)"
 
4456
msgstr ""
 
4457
 
 
4458
#: ../widgets/rb-query-creator.c:210
 
4459
msgid "Create Automatic Playlist"
 
4460
msgstr "Cruthaigh Seinnliosta Uathoibríoch"
 
4461
 
 
4462
#: ../widgets/rb-query-creator.c:212
 
4463
msgid "Edit Automatic Playlist"
 
4464
msgstr "Cuir Seinnliosta Uathoibríoch in Eagar"
 
4465
 
 
4466
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:77
 
4467
msgctxt "query-criteria"
 
4468
msgid "Title"
 
4469
msgstr ""
 
4470
 
 
4471
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:78
 
4472
msgctxt "query-criteria"
 
4473
msgid "Artist"
 
4474
msgstr ""
 
4475
 
 
4476
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:79
 
4477
msgctxt "query-criteria"
 
4478
msgid "Album"
 
4479
msgstr ""
 
4480
 
 
4481
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:80
 
4482
msgctxt "query-criteria"
 
4483
msgid "Album Artist"
 
4484
msgstr ""
 
4485
 
 
4486
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:81
 
4487
msgctxt "query-criteria"
 
4488
msgid "Genre"
 
4489
msgstr ""
 
4490
 
 
4491
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:82
 
4492
msgctxt "query-criteria"
 
4493
msgid "Year"
 
4494
msgstr ""
 
4495
 
 
4496
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:83
 
4497
msgctxt "query-criteria"
 
4498
msgid "Rating"
 
4499
msgstr ""
 
4500
 
 
4501
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:84
 
4502
msgctxt "query-criteria"
 
4503
msgid "Path"
 
4504
msgstr ""
 
4505
 
 
4506
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:85
 
4507
msgctxt "query-criteria"
 
4508
msgid "Comment"
 
4509
msgstr ""
 
4510
 
 
4511
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:87
 
4512
msgctxt "query-criteria"
 
4513
msgid "Play Count"
 
4514
msgstr ""
 
4515
 
 
4516
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:88
 
4517
msgctxt "query-criteria"
 
4518
msgid "Track Number"
 
4519
msgstr ""
 
4520
 
 
4521
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:89
 
4522
msgctxt "query-criteria"
 
4523
msgid "Disc Number"
 
4524
msgstr ""
 
4525
 
 
4526
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:90
 
4527
msgctxt "query-criteria"
 
4528
msgid "Bitrate"
 
4529
msgstr ""
 
4530
 
 
4531
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:92
 
4532
msgctxt "query-criteria"
 
4533
msgid "Duration"
 
4534
msgstr ""
 
4535
 
 
4536
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:93
 
4537
msgctxt "query-criteria"
 
4538
msgid "Beats Per Minute"
 
4539
msgstr ""
 
4540
 
 
4541
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:94
 
4542
msgctxt "query-criteria"
 
4543
msgid "Time of Last Play"
 
4544
msgstr ""
 
4545
 
 
4546
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:95
 
4547
msgctxt "query-criteria"
 
4548
msgid "Time Added to Library"
 
4549
msgstr ""
 
4550
 
 
4551
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
 
4552
msgctxt "query-sort"
 
4553
msgid "Artist"
 
4554
msgstr ""
 
4555
 
 
4556
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
 
4557
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
 
4558
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
 
4559
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
 
4560
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
 
4561
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118
 
4562
msgid "_In reverse alphabetical order"
 
4563
msgstr ""
 
4564
 
 
4565
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
 
4566
msgctxt "query-sort"
 
4567
msgid "Album"
 
4568
msgstr ""
 
4569
 
 
4570
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
 
4571
msgctxt "query-sort"
 
4572
msgid "Album Artist"
 
4573
msgstr ""
 
4574
 
 
4575
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
 
4576
msgctxt "query-sort"
 
4577
msgid "Genre"
 
4578
msgstr ""
 
4579
 
 
4580
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
 
4581
msgctxt "query-sort"
 
4582
msgid "Title"
 
4583
msgstr ""
 
4584
 
 
4585
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111
 
4586
msgctxt "query-sort"
 
4587
msgid "Rating"
 
4588
msgstr ""
 
4589
 
 
4590
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111
 
4591
msgid "W_ith more highly rated tracks first"
 
4592
msgstr ""
 
4593
 
 
4594
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112
 
4595
msgctxt "query-sort"
 
4596
msgid "Play Count"
 
4597
msgstr ""
 
4598
 
 
4599
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112
 
4600
msgid "W_ith more often played songs first"
 
4601
msgstr ""
 
4602
 
 
4603
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113
 
4604
msgctxt "query-sort"
 
4605
msgid "Year"
 
4606
msgstr ""
 
4607
 
 
4608
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113
 
4609
msgid "W_ith newer tracks first"
 
4610
msgstr ""
 
4611
 
 
4612
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114
 
4613
msgctxt "query-sort"
 
4614
msgid "Duration"
 
4615
msgstr ""
 
4616
 
 
4617
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114
 
4618
msgid "W_ith longer tracks first"
 
4619
msgstr ""
 
4620
 
 
4621
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115
 
4622
msgctxt "query-sort"
 
4623
msgid "Track Number"
 
4624
msgstr ""
 
4625
 
 
4626
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115
 
4627
msgid "_In decreasing order"
 
4628
msgstr ""
 
4629
 
 
4630
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116
 
4631
msgctxt "query-sort"
 
4632
msgid "Last Played"
 
4633
msgstr ""
 
4634
 
 
4635
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116
 
4636
msgid "W_ith more recently played tracks first"
 
4637
msgstr ""
 
4638
 
 
4639
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117
 
4640
msgctxt "query-sort"
 
4641
msgid "Date Added"
 
4642
msgstr ""
 
4643
 
 
4644
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117
 
4645
msgid "W_ith more recently added tracks first"
 
4646
msgstr ""
 
4647
 
 
4648
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118
 
4649
msgctxt "query-sort"
 
4650
msgid "Comment"
 
4651
msgstr ""
 
4652
 
 
4653
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119
 
4654
msgctxt "query-sort"
 
4655
msgid "Beats Per Minute"
 
4656
msgstr ""
 
4657
 
 
4658
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119
 
4659
msgid "W_ith faster tempo tracks first"
 
4660
msgstr ""
 
4661
 
 
4662
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:132
 
4663
msgid "contains"
 
4664
msgstr "ina bhfuil"
 
4665
 
 
4666
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:133
 
4667
msgid "does not contain"
 
4668
msgstr ""
 
4669
 
 
4670
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:134
 
4671
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:164
 
4672
msgid "equals"
 
4673
msgstr "cothrom le"
 
4674
 
 
4675
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:135
 
4676
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:165
 
4677
msgid "not equal to"
 
4678
msgstr ""
 
4679
 
 
4680
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:136
 
4681
msgid "starts with"
 
4682
msgstr ""
 
4683
 
 
4684
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:137
 
4685
msgid "ends with"
 
4686
msgstr ""
 
4687
 
 
4688
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:166
 
4689
msgid "at least"
 
4690
msgstr ""
 
4691
 
 
4692
#. matches if A >= B
 
4693
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:167
 
4694
msgid "at most"
 
4695
msgstr ""
 
4696
 
 
4697
#. Translators: this matches songs within 1-Jan-YEAR to 31-Dec-YEAR
 
4698
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:177
 
4699
msgid "in"
 
4700
msgstr ""
 
4701
 
 
4702
#. Translators: this matches songs before 1-Jan-YEAR or after 31-Dec-YEAR
 
4703
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:179
 
4704
msgid "not in"
 
4705
msgstr ""
 
4706
 
 
4707
#. Translators: this matches songs after 31-Dec-YEAR
 
4708
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:181
 
4709
msgid "after"
 
4710
msgstr ""
 
4711
 
 
4712
#. Translators: this matches songs before 1-Jan-YEAR
 
4713
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:183
 
4714
msgid "before"
 
4715
msgstr ""
 
4716
 
 
4717
#. 
 
4718
#. * Translators: this will match when within <value> of the current time
 
4719
#. * e.g. "in the last" "7 days" will match if within 7 days of the current time
 
4720
#. 
 
4721
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:247
 
4722
msgid "in the last"
 
4723
msgstr ""
 
4724
 
 
4725
#. 
 
4726
#. * Translators: this is the opposite of the above, and will match if not
 
4727
#. * within <value> of the current time
 
4728
#. 
 
4729
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:253
 
4730
msgid "not in the last"
 
4731
msgstr ""
 
4732
 
 
4733
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:267
 
4734
msgid "seconds"
 
4735
msgstr "soicind"
 
4736
 
 
4737
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:268
 
4738
msgid "minutes"
 
4739
msgstr "nóiméad"
 
4740
 
 
4741
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:269
 
4742
msgid "hours"
 
4743
msgstr "uair"
 
4744
 
 
4745
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:270
 
4746
msgid "days"
 
4747
msgstr "lá"
 
4748
 
 
4749
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:271
 
4750
msgid "weeks"
 
4751
msgstr "seachtain"
 
4752
 
 
4753
#: ../widgets/rb-rating-helper.c:304
 
4754
msgid "No Stars"
 
4755
msgstr ""
 
4756
 
 
4757
#: ../widgets/rb-rating-helper.c:306
 
4758
#, c-format
 
4759
msgid "%d Star"
 
4760
msgid_plural "%d Stars"
 
4761
msgstr[0] ""
 
4762
msgstr[1] ""
 
4763
 
 
4764
#: ../widgets/rb-search-entry.c:227
 
4765
msgid "Clear the search text"
 
4766
msgstr ""
 
4767
 
 
4768
#: ../widgets/rb-search-entry.c:234
 
4769
msgid "Select the search type"
 
4770
msgstr ""
 
4771
 
 
4772
#: ../widgets/rb-search-entry.c:256
 
4773
msgid "Search"
 
4774
msgstr ""
 
4775
 
 
4776
#: ../widgets/rb-search-entry.c:568
 
4777
msgid "_Search:"
 
4778
msgstr "Cuar_daigh:"
 
4779
 
 
4780
#: ../widgets/rb-song-info.c:367
 
4781
msgid "Song Properties"
 
4782
msgstr "Airíonna Amhráin"
 
4783
 
 
4784
#: ../widgets/rb-song-info.c:424
 
4785
msgid "Multiple Song Properties"
 
4786
msgstr ""
 
4787
 
 
4788
#: ../widgets/rb-song-info.c:1211
 
4789
msgid "Unknown file name"
 
4790
msgstr "Ainm comhaid anaithnid"
 
4791
 
 
4792
#: ../widgets/rb-song-info.c:1233
 
4793
msgid "On the desktop"
 
4794
msgstr "Ar an deasc"
 
4795
 
 
4796
#: ../widgets/rb-song-info.c:1256
 
4797
msgid "Unknown location"
 
4798
msgstr "Suíomh anaithnid"