1
# Chinese (Taiwan) translation for alsa-utils
2
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3
# This file is distributed under the same license as the alsa-utils package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
8
"Project-Id-Version: alsa-utils\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-01-25 10:44+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-09-16 03:39+0000\n"
12
"Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <zh_TW@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 10:31+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
20
#: alsamixer/card_select.c:126 alsamixer/device_name.c:126
24
#: alsamixer/card_select.c:181
28
#: alsamixer/card_select.c:191
29
msgid "cannot enumerate sound cards"
32
#: alsamixer/card_select.c:215
33
msgid "enter device name..."
37
msgid "Usage: alsamixer [options]"
43
" -h, --help this help\n"
44
" -c, --card=NUMBER sound card number or id\n"
45
" -D, --device=NAME mixer device name\n"
46
" -V, --view=MODE starting view mode: playback/capture/all"
51
"Debugging options:\n"
52
" -g, --no-color toggle using of colors\n"
53
" -a, --abstraction=NAME mixer abstraction level: none/basic"
58
msgid "invalid card index: %s\n"
61
#: alsamixer/cli.c:103
63
msgid "unknown abstraction level: %s\n"
66
#: alsamixer/cli.c:108
68
msgid "unknown option: %c\n"
71
#: alsamixer/cli.c:110
72
msgid "try `alsamixer --help' for more information\n"
75
#: alsamixer/device_name.c:177
84
#: alsamixer/mixer_display.c:98
88
#: alsamixer/mixer_display.c:99
92
#: alsamixer/mixer_display.c:100
96
#: alsamixer/mixer_display.c:101
100
#: alsamixer/mixer_display.c:104
104
#: alsamixer/mixer_display.c:105
105
msgid "F2: System information"
108
#: alsamixer/mixer_display.c:106
109
msgid "F6: Select sound card"
112
#: alsamixer/mixer_display.c:107
116
#: alsamixer/mixer_display.c:174
120
#: alsamixer/mixer_display.c:192
124
#: alsamixer/mixer_display.c:193
128
#: alsamixer/mixer_display.c:194
132
#: alsamixer/mixer_display.c:234
136
#: alsamixer/mixer_display.c:275 alsamixer/mixer_display.c:285
140
#: alsamixer/mixer_display.c:285
145
#: alsamixer/mixer_display.c:294 alsamixer/mixer_display.c:300
146
#: alsamixer/mixer_display.c:306 alsamixer/mixer_display.c:312
150
#: alsamixer/mixer_display.c:300 alsamixer/mixer_display.c:312
154
#: alsamixer/mixer_display.c:363
155
msgid "The sound device was unplugged."
158
#: alsamixer/mixer_display.c:364
159
msgid "Press F6 to select another sound card."
162
#: alsamixer/mixer_display.c:379
163
msgid "This sound device does not have any playback controls."
166
#: alsamixer/mixer_display.c:381
167
msgid "This sound device does not have any capture controls."
170
#: alsamixer/mixer_display.c:383
171
msgid "This sound device does not have any controls."
174
#. TRANSLATORS: playback on; one character
175
#: alsamixer/mixer_display.c:516 alsamixer/mixer_display.c:521
179
#. TRANSLATORS: playback muted; one character
180
#: alsamixer/mixer_display.c:518 alsamixer/mixer_display.c:522
184
#. TRANSLATORS: "left"; no more than two characters
185
#: alsamixer/mixer_display.c:536
189
#. TRANSLATORS: "right"; no more than two characters
190
#: alsamixer/mixer_display.c:540
194
#. TRANSLATORS: no more than eight characters
195
#: alsamixer/mixer_display.c:542
199
#: alsamixer/mixer_display.c:592
203
#: alsamixer/mixer_display.c:595
207
#: alsamixer/mixer_display.c:598 speaker-test/speaker-test.c:108
211
#: alsamixer/mixer_display.c:601
215
#: alsamixer/mixer_display.c:604
219
#: alsamixer/mixer_widget.c:95 alsamixer/mixer_widget.c:100
220
msgid "cannot open mixer"
223
#: alsamixer/mixer_widget.c:106 alsamixer/mixer_widget.c:183
224
msgid "cannot load mixer controls"
227
#: alsamixer/mixer_widget.c:173
229
msgid "Cannot open mixer device '%s'."
232
#: alsamixer/mixer_widget.c:194
236
#: alsamixer/mixer_widget.c:195
240
#: alsamixer/mixer_widget.c:196
241
msgid "F2 / System information"
244
#: alsamixer/mixer_widget.c:197
245
msgid "F3 Show playback controls"
248
#: alsamixer/mixer_widget.c:198
249
msgid "F4 Show capture controls"
252
#: alsamixer/mixer_widget.c:199
253
msgid "F5 Show all controls"
256
#: alsamixer/mixer_widget.c:200
257
msgid "Tab Toggle view mode (F3/F4/F5)"
260
#: alsamixer/mixer_widget.c:201
261
msgid "F6 S Select sound card"
264
#: alsamixer/mixer_widget.c:202
265
msgid "L Redraw screen"
268
#: alsamixer/mixer_widget.c:204
269
msgid "Left Move to the previous control"
272
#: alsamixer/mixer_widget.c:205
273
msgid "Right Move to the next control"
276
#: alsamixer/mixer_widget.c:207
277
msgid "Up/Down Change volume"
280
#: alsamixer/mixer_widget.c:208
281
msgid "+ - Change volume"
284
#: alsamixer/mixer_widget.c:209
285
msgid "Page Up/Dn Change volume in big steps"
288
#: alsamixer/mixer_widget.c:210
289
msgid "End Set volume to 0%"
292
#: alsamixer/mixer_widget.c:211
293
msgid "0-9 Set volume to 0%-90%"
296
#: alsamixer/mixer_widget.c:212
297
msgid "Q W E Increase left/both/right volumes"
300
#. TRANSLATORS: or Y instead of Z
301
#: alsamixer/mixer_widget.c:214
302
msgid "Z X C Decrease left/both/right volumes"
305
#: alsamixer/mixer_widget.c:215
306
msgid "B Balance left and right volumes"
309
#: alsamixer/mixer_widget.c:217
310
msgid "M Toggle mute"
313
#. TRANSLATORS: or , .
314
#: alsamixer/mixer_widget.c:219
315
msgid "< > Toggle left/right mute"
318
#: alsamixer/mixer_widget.c:221
319
msgid "Space Toggle capture"
322
#. TRANSLATORS: or Insert Delete
323
#: alsamixer/mixer_widget.c:223
324
msgid "; ' Toggle left/right capture"
327
#: alsamixer/mixer_widget.c:225
331
#: alsamixer/mixer_widget.c:226
335
#: alsamixer/mixer_widget.c:227
336
msgid " Jaroslav Kysela <perex@perex.cz>"
339
#: alsamixer/mixer_widget.c:228
340
msgid " Clemens Ladisch <clemens@ladisch.de>"
343
#: alsamixer/mixer_widget.c:230
347
#: alsamixer/proc_files.c:103
351
#: alsamixer/textbox.c:52 alsamixer/textbox.c:66
355
#: alsamixer/textbox.c:80
357
msgid "Cannot open file \"%s\"."
379
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
382
" --version print current version\n"
383
"-l, --list-devices list all soundcards and digital audio devices\n"
384
"-L, --list-pcms list device names\n"
385
"-D, --device=NAME select PCM by name\n"
386
"-q, --quiet quiet mode\n"
387
"-t, --file-type TYPE file type (voc, wav, raw or au)\n"
388
"-c, --channels=# channels\n"
389
"-f, --format=FORMAT sample format (case insensitive)\n"
390
"-r, --rate=# sample rate\n"
391
"-d, --duration=# interrupt after # seconds\n"
392
"-M, --mmap mmap stream\n"
393
"-N, --nonblock nonblocking mode\n"
394
"-F, --period-time=# distance between interrupts is # microseconds\n"
395
"-B, --buffer-time=# buffer duration is # microseconds\n"
396
" --period-size=# distance between interrupts is # frames\n"
397
" --buffer-size=# buffer duration is # frames\n"
398
"-A, --avail-min=# min available space for wakeup is # microseconds\n"
399
"-R, --start-delay=# delay for automatic PCM start is # microseconds \n"
400
" (relative to buffer size if <= 0)\n"
401
"-T, --stop-delay=# delay for automatic PCM stop is # microseconds from "
403
"-v, --verbose show PCM structure and setup (accumulative)\n"
404
"-V, --vumeter=TYPE enable VU meter (TYPE: mono or stereo)\n"
405
"-I, --separate-channels one file for each channel\n"
406
"-i, --interactive allow interactive operation from stdin\n"
407
" --disable-resample disable automatic rate resample\n"
408
" --disable-channels disable automatic channel conversions\n"
409
" --disable-format disable automatic format conversions\n"
410
" --disable-softvol disable software volume control (softvol)\n"
411
" --test-position test ring buffer position\n"
412
" --test-coef=# test coefficient for ring buffer position (default "
414
" expression for validation is: coef * (buffer_size / "
416
" --test-nowait do not wait for ring buffer - eats whole CPU\n"
417
" --max-file-time=# start another output file when the old file has "
419
" for this many seconds\n"
420
" --process-id-file write the process ID here\n"
421
" --use-strftime apply the strftime facility to the output file name\n"
424
#: aplay/aplay.c:228 speaker-test/speaker-test.c:819
426
msgid "Recognized sample formats are:"
433
"Some of these may not be available on selected hardware\n"
440
msgid "The availabled format shortcuts are:\n"
441
msgstr "可用的快捷键格式是:\n"
445
msgid "-f cd (16 bit little endian, 44100, stereo)\n"
446
msgstr "-f cd (16 bit little endian, 44100, stereo)\n"
450
msgid "-f cdr (16 bit big endian, 44100, stereo)\n"
451
msgstr "-f cdr (16 bit big endian, 44100, stereo)\n"
455
msgid "-f dat (16 bit little endian, 48000, stereo)\n"
456
msgstr "-f dat (16 bit little endian, 48000, stereo)\n"
459
msgid "no soundcards found..."
464
msgid "**** List of %s Hardware Devices ****\n"
465
msgstr "**** %s 硬體裝置清單 ****\n"
469
msgid "card %i: %s [%s], device %i: %s [%s]\n"
470
msgstr "card %i: %s [%s], device %i: %s [%s]\n"
474
msgid " Subdevices: %i/%i\n"
475
msgstr " 子设备: %i/%i\n"
479
msgid " Subdevice #%i: %s\n"
480
msgstr " 子设备 #%i: %s\n"
484
msgid "Aborted by signal %s...\n"
485
msgstr "被信号 %s...退出\n"
488
msgid "command should be named either arecord or aplay"
489
msgstr "无论是录音还是播放,命令应该被命名"
493
msgid "unrecognized file format %s"
498
msgid "value %i for channels is invalid"
503
msgid "wrong extended format '%s'"
504
msgstr "错误的拓展形式 '%s'"
508
msgid "bad speed value %i"
513
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
514
msgstr "请尝试执行\"%s --help\"来获取更多信息。\n"
518
msgid "audio open error: %s"
523
msgid "info error: %s"
528
msgid "nonblock setting error: %s"
531
#: aplay/aplay.c:704 aplay/aplay.c:828 aplay/aplay.c:1196
532
msgid "not enough memory"
537
msgid "Cannot create process ID file %s: %s"
542
msgid "read error (called from line %i)"
543
msgstr "讀取錯誤(第 %i 行)"
547
msgid "unknown length of 'fmt ' chunk (read %u, should be %u at least)"
548
msgstr "未知'fmt'块的长度(读 %u,至少应该是%u)"
553
"unknown length of extensible 'fmt ' chunk (read %u, should be %u at least)"
554
msgstr "可拓展'fmt'块的长度未知(读%u,应该至少%u)"
557
msgid "wrong format tag in extensible 'fmt ' chunk"
558
msgstr "在'fmt'块中的错误格式标签"
562
msgid "can't play WAVE-file format 0x%04x which is not PCM or FLOAT encoded"
563
msgstr "不能播放不是PCM或者FLOAT编码的0x%04x格式的波形文件"
567
msgid "can't play WAVE-files with %d tracks"
568
msgstr "不能播放%d声道的波形文件"
570
#: aplay/aplay.c:910 aplay/aplay.c:1010
572
msgid "Warning: format is changed to U8\n"
573
msgstr "警告:格式已變更至 U8\n"
577
msgid "Warning: format is changed to S16_LE\n"
578
msgstr "警告:格式已變更至 S16_LE\n"
582
msgid "Warning: format is changed to S24_3LE\n"
583
msgstr "警告:格式已變更至 S24_3LE\n"
587
msgid "Warning: format is changed to S24_LE\n"
588
msgstr "警告:格式已變更至 S24_LE\n"
593
" can't play WAVE-files with sample %d bits in %d bytes wide (%d channels)"
594
msgstr " 不能播放有着%d比特样本在%d比特宽度(%d个频道)的波形文件"
598
msgid " can't play WAVE-files with sample %d bits wide"
599
msgstr " 不能播放有着样本文件%d宽度样本文件的波形文件"
601
#: aplay/aplay.c:1004
603
msgid "Warning: format is changed to MU_LAW\n"
604
msgstr "警告:格式已變更至 MU_LAW\n"
606
#: aplay/aplay.c:1016
608
msgid "Warning: format is changed to S16_BE\n"
609
msgstr "警告:格式已變更至 S16_BE\n"
611
#: aplay/aplay.c:1029 aplay/aplay.c:1953 aplay/aplay.c:1960 aplay/aplay.c:2483
612
#: aplay/aplay.c:2495
616
#: aplay/aplay.c:1059
617
msgid "Broken configuration for this PCM: no configurations available"
618
msgstr "被破坏的PCM配置:没有可用的配置文件"
620
#: aplay/aplay.c:1076
621
msgid "Access type not available"
624
#: aplay/aplay.c:1081
625
msgid "Sample format non available"
628
#: aplay/aplay.c:1087
629
msgid "Channels count non available"
632
#: aplay/aplay.c:1102
634
msgid "Warning: rate is not accurate (requested = %iHz, got = %iHz)\n"
635
msgstr "警告:频率不精确(要求=%iHz,收到=%iHz)\n"
637
#: aplay/aplay.c:1108
639
msgid " please, try the plug plugin %s\n"
640
msgstr " 请尝试plug插件%s\n"
642
#: aplay/aplay.c:1145
643
msgid "Unable to install hw params:"
646
#: aplay/aplay.c:1152
648
msgid "Can't use period equal to buffer size (%lu == %lu)"
649
msgstr "无法使用和缓冲区大小(%lu==%lu)一样的时间段"
651
#: aplay/aplay.c:1183
652
msgid "unable to install sw params:"
655
#: aplay/aplay.c:1214
657
msgid "snd_pcm_mmap_begin problem: %s"
660
#: aplay/aplay.c:1239
662
msgid "stdin O_NONBLOCK flag setup failed\n"
665
#: aplay/aplay.c:1263
667
msgid "\rPAUSE command ignored (no hw support)\n"
670
#: aplay/aplay.c:1268
672
msgid "pause push error: %s"
675
#: aplay/aplay.c:1277
677
msgid "pause release error: %s"
680
#: aplay/aplay.c:1293
686
#: aplay/aplay.c:1335
688
msgid "status error: %s"
691
#: aplay/aplay.c:1345 aplay/aplay.c:1356
693
msgid "%s!!! (at least %.3f ms long)\n"
694
msgstr "%s(至少%.3f ms长)\n"
696
#: aplay/aplay.c:1346 aplay/aplay.c:1349 aplay/aplay.c:1357
700
#: aplay/aplay.c:1346 aplay/aplay.c:1357
704
#: aplay/aplay.c:1361
709
#: aplay/aplay.c:1365
711
msgid "xrun: prepare error: %s"
712
msgstr "xrun:准备错误:%s"
714
#: aplay/aplay.c:1371
716
msgid "Status(DRAINING):\n"
717
msgstr "状态(DRAINING):\n"
719
#: aplay/aplay.c:1375
721
msgid "capture stream format change? attempting recover...\n"
722
msgstr "捕捉流格式变化?尝试恢复...\n"
724
#: aplay/aplay.c:1377
726
msgid "xrun(DRAINING): prepare error: %s"
727
msgstr "xrun(DRAINING):准备错误:%s"
729
#: aplay/aplay.c:1384
731
msgid "Status(R/W):\n"
734
#: aplay/aplay.c:1387
736
msgid "read/write error, state = %s"
739
#: aplay/aplay.c:1397
741
msgid "Suspended. Trying resume. "
744
#: aplay/aplay.c:1402
746
msgid "Failed. Restarting stream. "
749
#: aplay/aplay.c:1404
751
msgid "suspend: prepare error: %s"
754
#: aplay/aplay.c:1409
759
#: aplay/aplay.c:1431
764
#: aplay/aplay.c:1578
766
msgid "Unsupported bit size %d.\n"
767
msgstr "不支持的比特大小%d。\n"
769
#: aplay/aplay.c:1612
771
msgid "Max peak (%li samples): 0x%08x "
772
msgstr "最大峰值(%li 样本):0x%08x "
774
#: aplay/aplay.c:1646
777
"Suspicious buffer position (%li total): avail = %li, delay = %li, buffer = "
779
msgstr "可疑的缓冲位置(总共 %li):作用=%li,延迟=%li,缓冲=%li\n"
781
#: aplay/aplay.c:1710
783
msgid "write error: %s"
786
#: aplay/aplay.c:1757
788
msgid "writev error: %s"
789
msgstr "writev 错误: %s"
791
#: aplay/aplay.c:1801
793
msgid "read error: %s"
796
#: aplay/aplay.c:1845
798
msgid "readv error: %s"
799
msgstr "readv 错误: %s"
801
#: aplay/aplay.c:1893
802
msgid "can't allocate buffer for silence"
805
#: aplay/aplay.c:1902 aplay/aplay.c:2128 aplay/aplay.c:2133 aplay/aplay.c:2180
806
#: aplay/aplay.c:2189 aplay/aplay.c:2196 aplay/aplay.c:2206 aplay/aplay.c:2212
807
#: aplay/aplay.c:2284 aplay/aplay.c:2314 aplay/aplay.c:2328
811
#: aplay/aplay.c:1915
813
msgid "voc_pcm_flush - silence error"
814
msgstr "voc_pcm_flush - 无声错误"
816
#: aplay/aplay.c:1918
817
msgid "voc_pcm_flush error"
818
msgstr "voc_pcm_flush 错误"
820
#: aplay/aplay.c:1944
824
#: aplay/aplay.c:1948
826
msgid "Playing Creative Labs Channel file '%s'...\n"
827
msgstr "正在播放Creative Labs Channel 文件 '%s'...\n"
829
#: aplay/aplay.c:2016 aplay/aplay.c:2108
830
msgid "can't play packed .voc files"
831
msgstr "无法播放打包的.voc文件"
833
#: aplay/aplay.c:2068
835
msgid "can't play loops; %s isn't seekable\n"
836
msgstr "无法播放循环;%s不可取\n"
838
#: aplay/aplay.c:2117
840
msgid "unknown blocktype %d. terminate."
841
msgstr "未知块类型 %d。结束。"
843
#: aplay/aplay.c:2248
845
msgid "Wave doesn't support %s format..."
848
#: aplay/aplay.c:2308
850
msgid "Sparc Audio doesn't support %s format..."
851
msgstr "Sparc Audio不支持%s格式..."
853
#: aplay/aplay.c:2389
857
#: aplay/aplay.c:2389
861
#: aplay/aplay.c:2393
866
#: aplay/aplay.c:2395
871
#: aplay/aplay.c:2397
876
#: aplay/aplay.c:2399
881
#: aplay/aplay.c:2910 aplay/aplay.c:2963
883
msgid "You need to specify %d files"
886
#: seq/aconnect/aconnect.c:49
888
msgid "aconnect - ALSA sequencer connection manager\n"
889
msgstr "aconnect - ALSA 音序器连接管理器\n"
891
#: seq/aconnect/aconnect.c:50
893
msgid "Copyright (C) 1999-2000 Takashi Iwai\n"
894
msgstr "Copyright (C) 1999-2000 Takashi Iwai\n"
896
#: seq/aconnect/aconnect.c:51
901
#: seq/aconnect/aconnect.c:52
903
msgid " * Connection/disconnection between two ports\n"
904
msgstr " *两端口间的连接/未连接\n"
906
#: seq/aconnect/aconnect.c:53
908
msgid " aconnect [-options] sender receiver\n"
909
msgstr " aconnect [-options] sender receiver\n"
911
#: seq/aconnect/aconnect.c:54
913
msgid " sender, receiver = client:port pair\n"
914
msgstr " sender, receiver = client:port pair\n"
916
#: seq/aconnect/aconnect.c:55
918
msgid " -d,--disconnect disconnect\n"
919
msgstr " -d,--disconnect 断开连接\n"
921
#: seq/aconnect/aconnect.c:56
923
msgid " -e,--exclusive exclusive connection\n"
924
msgstr " -e,--exclusive 唯一的连接\n"
926
#: seq/aconnect/aconnect.c:57
928
msgid " -r,--real # convert real-time-stamp on queue\n"
929
msgstr " -r,--real # 按队列转换 real-time-stamp\n"
931
#: seq/aconnect/aconnect.c:58
933
msgid " -t,--tick # convert tick-time-stamp on queue\n"
934
msgstr " -t,--tick # 按队列转换 tick-time-stamp\n"
936
#: seq/aconnect/aconnect.c:59
938
msgid " * List connected ports (no subscription action)\n"
939
msgstr " 列出连接的端口(没有订阅行为)\n"
941
#: seq/aconnect/aconnect.c:60
943
msgid " aconnect -i|-o [-options]\n"
944
msgstr " aconnect -i|-o [-options]\n"
946
#: seq/aconnect/aconnect.c:61
948
msgid " -i,--input list input (readable) ports\n"
949
msgstr " -i,--input 列出输入 (可读) ports\n"
951
#: seq/aconnect/aconnect.c:62
953
msgid " -o,--output list output (writable) ports\n"
954
msgstr " -o,--output 列出输出 (可写) ports\n"
956
#: seq/aconnect/aconnect.c:63
958
msgid " -l,--list list current connections of each port\n"
959
msgstr " -l,--list 列出每个端口的当前连接\n"
961
#: seq/aconnect/aconnect.c:64
963
msgid " * Remove all exported connections\n"
964
msgstr " * 移除所有导出的连接\n"
966
#: seq/aconnect/aconnect.c:65
968
msgid " -x, --removeall\n"
969
msgstr " -x, --removeall\n"
971
#: seq/aconnect/aconnect.c:132
972
msgid "Connecting To"
975
#: seq/aconnect/aconnect.c:133
976
msgid "Connected From"
979
#: seq/aconnect/aconnect.c:169
981
msgid "client %d: '%s' [type=%s]\n"
982
msgstr "client %d: '%s' [type=%s]\n"
984
#: seq/aconnect/aconnect.c:173
988
#: seq/aconnect/aconnect.c:173
992
#: seq/aconnect/aconnect.c:307
994
msgid "can't open sequencer\n"
997
#: seq/aconnect/aconnect.c:335
999
msgid "can't get client id\n"
1000
msgstr "无法获得客户端id\n"
1002
#: seq/aconnect/aconnect.c:342
1004
msgid "can't set client info\n"
1005
msgstr "无法设置客户端信息\n"
1007
#: seq/aconnect/aconnect.c:349
1009
msgid "invalid sender address %s\n"
1010
msgstr "无效的发送者地址 %s\n"
1012
#: seq/aconnect/aconnect.c:354 seq/aseqnet/aseqnet.c:290
1014
msgid "invalid destination address %s\n"
1015
msgstr "无效的目的地址 %s\n"
1017
#: seq/aconnect/aconnect.c:368
1019
msgid "No subscription is found\n"
1022
#: seq/aconnect/aconnect.c:373
1024
msgid "Disconnection failed (%s)\n"
1025
msgstr "断开连接失败(%s)\n"
1027
#: seq/aconnect/aconnect.c:379
1029
msgid "Connection is already subscribed\n"
1032
#: seq/aconnect/aconnect.c:384
1034
msgid "Connection failed (%s)\n"
1037
#: seq/aseqnet/aseqnet.c:164
1039
msgid "aseqnet - network client/server on ALSA sequencer\n"
1040
msgstr "aseqnet - ALSA上的音序器网络客户/服务器\n"
1042
#: seq/aseqnet/aseqnet.c:165
1044
msgid " Copyright (C) 1999 Takashi Iwai\n"
1045
msgstr " Copyright (C) 1999 Takashi Iwai\n"
1047
#: seq/aseqnet/aseqnet.c:166
1052
#: seq/aseqnet/aseqnet.c:167
1054
msgid " server mode: aseqnet [-options]\n"
1055
msgstr " 服务器模式:aseqnet [-options]\n"
1057
#: seq/aseqnet/aseqnet.c:168
1059
msgid " client mode: aseqnet [-options] server_host\n"
1060
msgstr " 客户端模式:aseqnet [-options] server_host\n"
1062
#: seq/aseqnet/aseqnet.c:169
1067
#: seq/aseqnet/aseqnet.c:170
1069
msgid " -p,--port # : sepcify TCP port (digit or service name)\n"
1070
msgstr " -p,--port # : 指定 TCP 端口 (数字和服务器名称)\n"
1072
#: seq/aseqnet/aseqnet.c:171
1074
msgid " -s,--source addr : read from given addr (client:port)\n"
1075
msgstr " -s,--source addr : 从给定地址读取 (client:port)\n"
1077
#: seq/aseqnet/aseqnet.c:172
1079
msgid " -d,--dest addr : write to given addr (client:port)\n"
1080
msgstr " -d,--dest addr : 写入指定地址 (client:port)\n"
1082
#: seq/aseqnet/aseqnet.c:173
1084
msgid " -v, --verbose : print verbose messages\n"
1085
msgstr " -v, --verbose : 打印很长的信息\n"
1087
#: seq/aseqnet/aseqnet.c:174
1089
msgid " -i, --info : print certain received events\n"
1090
msgstr " -i, --info : 打印某个收到的信息\n"
1092
#: seq/aseqnet/aseqnet.c:188
1094
msgid "can't malloc\n"
1097
#: seq/aseqnet/aseqnet.c:213
1099
msgid "closing files..\n"
1102
#: seq/aseqnet/aseqnet.c:272
1104
msgid "sequencer opened: %d:%d\n"
1105
msgstr "音序器被打开:%d:%d\n"
1107
#: seq/aseqnet/aseqnet.c:279
1109
msgid "invalid source address %s\n"
1110
msgstr "无效的源地址 %s\n"
1112
#: seq/aseqnet/aseqnet.c:309
1114
msgid "service '%s' is not found in /etc/services\n"
1115
msgstr "服务 '%s' 在 /etc/services中未被发现\n"
1117
#: seq/aseqnet/aseqnet.c:377
1119
msgid "too many connections!\n"
1122
#: seq/aseqnet/aseqnet.c:388
1124
msgid "accepted[%d]\n"
1127
#: seq/aseqnet/aseqnet.c:411
1129
msgid "can't get address %s\n"
1130
msgstr "无法获取地址 %s\n"
1132
#: seq/aseqnet/aseqnet.c:422
1134
msgid "ok.. connected\n"
1137
#: seq/aseqnet/aseqnet.c:518
1139
msgid "Channel %2d: Control event : %5d\n"
1140
msgstr "频道 %2d:Control event:%5d\n"
1142
#: seq/aseqnet/aseqnet.c:522
1144
msgid "Channel %2d: Pitchbender : %5d\n"
1145
msgstr "频道 %2d: Pitchbender : %5d\n"
1147
#: seq/aseqnet/aseqnet.c:526
1149
msgid "Channel %2d: Note On event : %5d\n"
1150
msgstr "频道 %2d: Note On event : %5d\n"
1152
#: seq/aseqnet/aseqnet.c:530
1154
msgid "Channel %2d: Note Off event: %5d\n"
1155
msgstr "频道 %2d: Note Off event : %5d\n"
1157
#: seq/aseqnet/aseqnet.c:585
1159
msgid "disconnected\n"
1162
#: speaker-test/speaker-test.c:104
1166
#: speaker-test/speaker-test.c:105
1170
#: speaker-test/speaker-test.c:106
1174
#: speaker-test/speaker-test.c:107
1178
#: speaker-test/speaker-test.c:109
1182
#: speaker-test/speaker-test.c:110
1186
#: speaker-test/speaker-test.c:111
1190
#: speaker-test/speaker-test.c:112
1194
#: speaker-test/speaker-test.c:113
1198
#: speaker-test/speaker-test.c:114
1202
#: speaker-test/speaker-test.c:115
1206
#: speaker-test/speaker-test.c:116
1210
#: speaker-test/speaker-test.c:117
1214
#: speaker-test/speaker-test.c:118
1218
#: speaker-test/speaker-test.c:119
1222
#: speaker-test/speaker-test.c:383
1224
msgid "Broken configuration for playback: no configurations available: %s\n"
1225
msgstr "被破坏的重播配置:没有可用的配置文件:%s\n"
1227
#: speaker-test/speaker-test.c:390
1229
msgid "Access type not available for playback: %s\n"
1230
msgstr "重播类型不可用:%s\n"
1232
#: speaker-test/speaker-test.c:397
1234
msgid "Sample format not available for playback: %s\n"
1235
msgstr "样本格式无法被重播:%s\n"
1237
#: speaker-test/speaker-test.c:404
1239
msgid "Channels count (%i) not available for playbacks: %s\n"
1240
msgstr "频道计数(%i)无法被重播:%s\n"
1242
#: speaker-test/speaker-test.c:412
1244
msgid "Rate %iHz not available for playback: %s\n"
1245
msgstr "频率 %iHz无法被重播:%s\n"
1247
#: speaker-test/speaker-test.c:417
1249
msgid "Rate doesn't match (requested %iHz, get %iHz, err %d)\n"
1250
msgstr "频率不匹配(要求 %iHz,收到 %iHz,错误 %d)\n"
1252
#: speaker-test/speaker-test.c:421
1254
msgid "Rate set to %iHz (requested %iHz)\n"
1255
msgstr "频率被设为 %iHz(被要求为%iHz)\n"
1257
#: speaker-test/speaker-test.c:427
1259
msgid "Buffer size range from %lu to %lu\n"
1260
msgstr "缓冲大小在范围%lu到%lu\n"
1262
#: speaker-test/speaker-test.c:428
1264
msgid "Period size range from %lu to %lu\n"
1265
msgstr "时间段大小从%lu到%lu\n"
1267
#: speaker-test/speaker-test.c:430
1269
msgid "Requested period time %u us\n"
1270
msgstr "要求时间段%u us\n"
1272
#: speaker-test/speaker-test.c:433
1274
msgid "Unable to set period time %u us for playback: %s\n"
1275
msgstr "无法设置重播时间段%u us:%s\n"
1277
#: speaker-test/speaker-test.c:439
1279
msgid "Requested buffer time %u us\n"
1280
msgstr "要求的缓冲时间 %u us\n"
1282
#: speaker-test/speaker-test.c:442
1284
msgid "Unable to set buffer time %u us for playback: %s\n"
1285
msgstr "无法设置重播的缓冲时间 %u us:%s\n"
1287
#: speaker-test/speaker-test.c:451
1289
msgid "Using max buffer size %lu\n"
1290
msgstr "使用最大缓冲大小 %lu\n"
1292
#: speaker-test/speaker-test.c:454
1294
msgid "Unable to set buffer size %lu for playback: %s\n"
1295
msgstr "无法设置重播的缓冲大小 %lu:%s\n"
1297
#: speaker-test/speaker-test.c:460
1299
msgid "Periods = %u\n"
1302
#: speaker-test/speaker-test.c:463
1304
msgid "Unable to set nperiods %u for playback: %s\n"
1305
msgstr "无法设置重播的n时间段%u: %s\n"
1307
#: speaker-test/speaker-test.c:472
1309
msgid "Unable to set hw params for playback: %s\n"
1310
msgstr "无法设置重播的hw参数:%s\n"
1312
#: speaker-test/speaker-test.c:478
1314
msgid "was set period_size = %lu\n"
1315
msgstr "时间段大小被设为=%lu\n"
1317
#: speaker-test/speaker-test.c:479
1319
msgid "was set buffer_size = %lu\n"
1320
msgstr "缓冲大小被设为=%lu\n"
1322
#: speaker-test/speaker-test.c:481
1324
msgid "buffer to small, could not use\n"
1327
#: speaker-test/speaker-test.c:494
1329
msgid "Unable to determine current swparams for playback: %s\n"
1330
msgstr "不能判定当前重播的sw参数:%s\n"
1332
#: speaker-test/speaker-test.c:501
1334
msgid "Unable to set start threshold mode for playback: %s\n"
1335
msgstr "不能设置重播的起点模式:%s\n"
1337
#: speaker-test/speaker-test.c:508
1339
msgid "Unable to set avail min for playback: %s\n"
1340
msgstr "无法设置重播的无用的分钟数:%s\n"
1342
#: speaker-test/speaker-test.c:515
1344
msgid "Unable to set sw params for playback: %s\n"
1345
msgstr "无法设置重播的sw参数:%s\n"
1347
#: speaker-test/speaker-test.c:530
1349
msgid "Can't recovery from underrun, prepare failed: %s\n"
1350
msgstr "无法从后台恢复,修复失败:%s\n"
1352
#: speaker-test/speaker-test.c:541
1354
msgid "Can't recovery from suspend, prepare failed: %s\n"
1355
msgstr "无法从休眠中恢复,修复失败:%s\n"
1357
#: speaker-test/speaker-test.c:605 speaker-test/speaker-test.c:1025
1359
msgid "No enough memory\n"
1362
#: speaker-test/speaker-test.c:610
1364
msgid "Cannot open WAV file %s\n"
1365
msgstr "无法打开WAV文件 %s\n"
1367
#: speaker-test/speaker-test.c:614 speaker-test/speaker-test.c:643
1369
msgid "Invalid WAV file %s\n"
1370
msgstr "无效的WAV文件 %s\n"
1372
#: speaker-test/speaker-test.c:619
1374
msgid "Not a WAV file: %s\n"
1375
msgstr "不是WAV 文件: %s\n"
1377
#: speaker-test/speaker-test.c:623
1379
msgid "Unsupported WAV format %d for %s\n"
1380
msgstr "不支持WAV格式 %d对于%s\n"
1382
#: speaker-test/speaker-test.c:628
1384
msgid "%s is not a mono stream (%d channels)\n"
1385
msgstr "%s不是一个单声道流(%d 频道)\n"
1387
#: speaker-test/speaker-test.c:633
1389
msgid "Sample rate doesn't match (%d) for %s\n"
1390
msgstr "样本频率不符(%d)对于%s\n"
1392
#: speaker-test/speaker-test.c:638
1394
msgid "Unsupported sample format bits %d for %s\n"
1395
msgstr "不支持的样本格式比特%d对于%s\n"
1397
#: speaker-test/speaker-test.c:688
1399
msgid "Undefined channel %d\n"
1400
msgstr "为定义的频道 %d\n"
1402
#: speaker-test/speaker-test.c:739
1404
msgid "Write error: %d,%s\n"
1405
msgstr "写入错误:%d,%s\n"
1407
#: speaker-test/speaker-test.c:741
1409
msgid "xrun_recovery failed: %d,%s\n"
1410
msgstr "xrun_recovery失败:%d,%s\n"
1412
#: speaker-test/speaker-test.c:803
1415
"Usage: speaker-test [OPTION]... \n"
1417
"-D,--device\tplayback device\n"
1418
"-r,--rate\tstream rate in Hz\n"
1419
"-c,--channels\tcount of channels in stream\n"
1420
"-f,--frequency\tsine wave frequency in Hz\n"
1421
"-F,--format\tsample format\n"
1422
"-b,--buffer\tring buffer size in us\n"
1423
"-p,--period\tperiod size in us\n"
1424
"-P,--nperiods\tnumber of periods\n"
1425
"-t,--test\tpink=use pink noise, sine=use sine wave, wav=WAV file\n"
1426
"-l,--nloops\tspecify number of loops to test, 0 = infinite\n"
1427
"-s,--speaker\tsingle speaker test. Values 1=Left, 2=right, etc\n"
1428
"-w,--wavfile\tUse the given WAV file as a test sound\n"
1429
"-W,--wavdir\tSpecify the directory containing WAV files\n"
1432
"用法: speaker-test [OPTION]... \n"
1434
"-D,--device\t重播设备\n"
1435
"-r,--rate\t流频率(Hz)\n"
1436
"-c,--channels\t流中频道数量\n"
1437
"-f,--frequency\tsine 波形频率(Hz)\n"
1438
"-F,--format\t样本格式\n"
1439
"-b,--buffer\t铃声缓冲大小(us)\n"
1440
"-p,--period\t时间段大小(us)\n"
1441
"-P,--nperiods\t时间段个数\n"
1442
"-t,--test\tpink=用 pink 噪声, sine=用 sine 波形, wav=WAV 文件\n"
1443
"-l,--nloops\t指定测试的循环数, 0 = 无穷\n"
1444
"-s,--speaker\t单声道测试. Values 1=左, 2=右, 等等\n"
1445
"-w,--wavfile\t用所给的WAV文件作为测试声音\n"
1446
"-W,--wavdir\t指定包含WAV文件的文件夹\n"
1449
#: speaker-test/speaker-test.c:921
1451
msgid "Invalid number of periods %d\n"
1452
msgstr "无效的时间间隔个数 %d\n"
1454
#: speaker-test/speaker-test.c:937 speaker-test/speaker-test.c:941
1456
msgid "Invalid test type %s\n"
1457
msgstr "无效的测试类型 %s\n"
1459
#: speaker-test/speaker-test.c:953
1461
msgid "Invalid parameter for -s option.\n"
1462
msgstr "-s选项的无效参数。\n"
1464
#: speaker-test/speaker-test.c:967
1466
msgid "Unknown option '%c'\n"
1467
msgstr "未知参数 '%c'\n"
1469
#: speaker-test/speaker-test.c:981
1471
msgid "Playback device is %s\n"
1474
#: speaker-test/speaker-test.c:982
1476
msgid "Stream parameters are %iHz, %s, %i channels\n"
1477
msgstr "流参数是 %iHz,%s,%i 频道\n"
1479
#: speaker-test/speaker-test.c:985
1481
msgid "Using 16 octaves of pink noise\n"
1482
msgstr "正使用朋克噪声16个8音度\n"
1484
#: speaker-test/speaker-test.c:988
1486
msgid "Sine wave rate is %.4fHz\n"
1487
msgstr "Sine波形频率是%.4fHz\n"
1489
#: speaker-test/speaker-test.c:991
1491
msgid "WAV file(s)\n"
1494
#: speaker-test/speaker-test.c:997
1496
msgid "Playback open error: %d,%s\n"
1497
msgstr "重播打开错误: %d,%s\n"
1499
#: speaker-test/speaker-test.c:1002
1501
msgid "Setting of hwparams failed: %s\n"
1502
msgstr "对hw参数的设置失败:%s\n"
1504
#: speaker-test/speaker-test.c:1007
1506
msgid "Setting of swparams failed: %s\n"
1507
msgstr "设置sw参数失败:%s\n"
1509
#: speaker-test/speaker-test.c:1056 speaker-test/speaker-test.c:1078
1511
msgid "Transfer failed: %s\n"
1514
#: speaker-test/speaker-test.c:1066
1516
msgid "Time per period = %lf\n"
1517
msgstr "每时间段时间=%lf\n"