~ubuntu-branches/ubuntu/precise/latexila/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pt.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Tanguy Ortolo
  • Date: 2011-05-02 00:26:08 UTC
  • mfrom: (1.1.3 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110502002608-r2wsjn5jan9h54ol
Tags: 2.0.7-1
* New upstream release (bug and typo fixes). (LP: #731514)
* Rebuilt with debhelper >= 8.1.5 to detect the dependency on the dconf
  backend. (Closes: #620388)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: LaTeXila 2.0\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2011-02-13 18:18+0100\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2011-03-22 22:43+0100\n"
13
13
"PO-Revision-Date: \n"
14
14
"Last-Translator: Sébastien Wilmet <sebastien.wilmet@gmail.com>\n"
15
15
"Language-Team: \n"
35
35
msgid "- Integrated LaTeX Environment for GNOME"
36
36
msgstr "- Ambiente LaTeX Integrado para GNOME"
37
37
 
38
 
#: src/main_window.vala:935
 
38
#: src/main_window.vala:931
39
39
#, c-format
40
40
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
41
41
msgstr "Um arquivo chamado \"%s\" já existe. Deseja sobrescrevê-lo?"
44
44
msgid "AMS packages"
45
45
msgstr "Pacotes AMS"
46
46
 
47
 
#: src/main_window.vala:133 src/main_window.vala:1796
 
47
#: src/main_window.vala:133
 
48
#: src/main_window.vala:1800
48
49
msgid "About LaTeXila"
49
50
msgstr "Sobre LaTeXila"
50
51
 
52
53
msgid "Abstract - \\begin{abstract}"
53
54
msgstr "Resumo - \\begin{abstract}"
54
55
 
55
 
#: src/document_tab.vala:250
 
56
#: src/document_tab.vala:249
56
57
#, c-format
57
58
msgid "Activate '%s'"
58
59
msgstr "Ativar '%s'"
181
182
msgid "Characters Sizes"
182
183
msgstr "Tamanhos dos Caracteres"
183
184
 
184
 
#: src/templates.vala:232
 
185
#: src/templates.vala:244
185
186
msgid "Choose an icon:"
186
187
msgstr "Escolha um ícone:"
187
188
 
197
198
msgid "Cleanup Build _Files"
198
199
msgstr "_Remover Arquivos Construídos"
199
200
 
200
 
#: src/projects.vala:248 src/projects.vala:305
 
201
#: src/project_dialogs.vala:247
 
202
#: src/project_dialogs.vala:304
201
203
msgid "Clear All"
202
204
msgstr "Limpar Tudo"
203
205
 
225
227
msgid "Close the current file"
226
228
msgstr "Fechar o arquivo atual"
227
229
 
228
 
#: src/dialogs.vala:40 src/main_window.vala:770
 
230
#: src/dialogs.vala:40
 
231
#: src/main_window.vala:766
229
232
msgid "Close without Saving"
230
233
msgstr "Fechar sem salvar"
231
234
 
241
244
msgid "Comment the selected lines (add the character \"%\")"
242
245
msgstr "Comentar linhas selecionadas (adicionar caractere \"%\")"
243
246
 
244
 
#: src/projects.vala:124
 
247
#: src/project_dialogs.vala:124
245
248
msgid "Configure Project"
246
249
msgstr "Configurar Projeto"
247
250
 
280
283
#: src/main.vala:38
281
284
#, fuzzy
282
285
msgid "Create a new top-level window in an existing instance of LaTeXila"
283
 
msgstr ""
284
 
"Criar uma janela de nível mais alto em uma instância existente do LaTeXila"
 
286
msgstr "Criar uma janela de nível mais alto em uma instância existente do LaTeXila"
285
287
 
286
288
#: src/main_window.vala:33
287
289
msgid "Create a new window"
299
301
msgid "Cut the selection"
300
302
msgstr "Recortar a seleção"
301
303
 
302
 
#: src/templates.vala:129
 
304
#: src/templates.vala:136
303
305
msgid "Default templates"
304
306
msgstr "Modelos padrão"
305
307
 
306
 
#: src/templates.vala:275
 
308
#: src/templates.vala:287
307
309
msgid "Delete Template(s)..."
308
310
msgstr "Excluir Modelo(s)..."
309
311
 
310
312
#: src/main_window.vala:43
311
 
msgid "Delete personnal template(s)"
 
313
msgid "Delete personal template(s)"
312
314
msgstr "Excluir modelo(s) personalizados"
313
315
 
314
316
#: src/main_window.vala:62
327
329
msgid "Description - \\begin{description}"
328
330
msgstr "Descrição - \\begin{description}"
329
331
 
330
 
#: src/projects.vala:49 src/projects.vala:210
 
332
#: src/project_dialogs.vala:49
 
333
#: src/project_dialogs.vala:209
331
334
msgid "Directory"
332
335
msgstr "Diretório"
333
336
 
334
 
#: src/projects.vala:43
 
337
#: src/project_dialogs.vala:43
335
338
msgid "Directory:"
336
339
msgstr "Diretório:"
337
340
 
339
342
msgid "Display line numbers"
340
343
msgstr "Exibir número de linhas"
341
344
 
342
 
#: src/projects.vala:301
 
345
#: src/project_dialogs.vala:300
343
346
msgid "Do you really want to clear all projects?"
344
347
msgstr "Você realmente deseja apagar todos os projetos?"
345
348
 
348
351
msgid "Do you really want to delete the build tool \"%s\"?"
349
352
msgstr "Você realmente deseja excluir a ferramente de construção \"%s\"?"
350
353
 
351
 
#: src/projects.vala:280
 
354
#: src/project_dialogs.vala:279
352
355
#, c-format
353
356
msgid "Do you really want to delete the project \"%s\"?"
354
357
msgstr "Você realmente deseja excluir o projeto \"%s\"?"
365
368
msgid "Do you really want to reset all preferences?"
366
369
msgstr "Você realmente quer repor todas as preferências?"
367
370
 
368
 
#: src/document_tab.vala:274
 
371
#: src/document_tab.vala:273
369
372
msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
370
373
msgstr "Você deseja descartar suas alterações e recarregar o arquivo?"
371
374
 
372
 
#: src/document_tab.vala:276
 
375
#: src/document_tab.vala:275
373
376
msgid "Do you want to reload the file?"
374
377
msgstr "Você deseja recarregar o arquivo?"
375
378
 
377
380
msgid "Document class - \\documentclass"
378
381
msgstr "Classe de Documento - \\documentclass"
379
382
 
380
 
#: src/main_window.vala:653
 
383
#: src/main_window.vala:649
381
384
msgid "Don't Edit"
382
385
msgstr "Não Editar"
383
386
 
393
396
msgid "Double acute accent - \\H"
394
397
msgstr "Acento agudo duplo - \\H"
395
398
 
396
 
#: src/main_window.vala:652
 
399
#: src/main_window.vala:648
397
400
msgid "Edit Anyway"
398
401
msgstr "Editar Mesmo Assim"
399
402
 
455
458
msgid "Figure - \\begin{figure}"
456
459
msgstr "Figura - \\begin{figure}"
457
460
 
458
 
#: src/build_view.vala:103
 
461
#: src/build_view.vala:107
459
462
msgid "File"
460
463
msgstr "Arquivo"
461
464
 
462
 
#: src/file_browser.vala:388 src/main_window.vala:283
 
465
#: src/file_browser.vala:388
 
466
#: src/main_window.vala:283
463
467
msgid "File Browser"
464
468
msgstr "Navegador de Arquivos"
465
469
 
541
545
msgid "Greek"
542
546
msgstr "Grego"
543
547
 
544
 
#: src/build_view.vala:120 src/side_panel.vala:73
 
548
#: src/build_view.vala:124
 
549
#: src/side_panel.vala:73
545
550
msgid "Hide panel"
546
551
msgstr "Ocultar painel"
547
552
 
571
576
 
572
577
#: src/dialogs.vala:131
573
578
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
574
 
msgstr ""
575
 
"Se você não salvar, todas as suas mudanças serão perdidas definitivamente."
 
579
msgstr "Se você não salvar, todas as suas mudanças serão perdidas definitivamente."
576
580
 
577
581
#: src/document.vala:218
578
582
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
579
 
msgstr ""
580
 
"Se você salvá-lo, todas as mudanças externas podem ser perdidos. Salvar "
581
 
"mesmo assim?"
 
583
msgstr "Se você salvá-lo, todas as mudanças externas podem ser perdidos. Salvar mesmo assim?"
582
584
 
583
585
#: src/document.vala:138
584
586
#, c-format
622
624
msgid "Italic - \\textit"
623
625
msgstr "Itálico - \\textit"
624
626
 
625
 
#: src/build_view.vala:91
 
627
#: src/build_view.vala:93
626
628
msgid "Job"
627
629
msgstr "Tarefa"
628
630
 
630
632
msgid "Jobs"
631
633
msgstr "Trabalhos"
632
634
 
633
 
#: src/main_window.vala:1744
 
635
#: src/main_window.vala:1748
634
636
#, fuzzy
635
637
msgid "LaTeXila is an Integrated LaTeX Environment for the GNOME Desktop"
636
638
msgstr "LaTeXila é um sistema integrado de ambiente LaTeX para o desktop GNOME"
637
639
 
638
 
#: src/main_window.vala:649
639
 
msgid ""
640
 
"LaTeXila opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want "
641
 
"to edit it anyway?"
642
 
msgstr ""
643
 
"LaTeXila abriu esta instância do arquivo de uma forma não-editável. Você "
644
 
"deseja editá-lo mesmo assim?"
 
640
#: src/main_window.vala:645
 
641
msgid "LaTeXila opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to edit it anyway?"
 
642
msgstr "LaTeXila abriu esta instância do arquivo de uma forma não-editável. Você deseja editá-lo mesmo assim?"
645
643
 
646
644
#: src/latex_menu.vala:49
647
645
msgid "Label"
659
657
msgid "Letter"
660
658
msgstr "Carta"
661
659
 
662
 
#: src/build_view.vala:105
 
660
#: src/build_view.vala:109
663
661
msgid "Line"
664
662
msgstr "Linha"
665
663
 
680
678
msgid "Ln %d, Col %d"
681
679
msgstr "Ln %d, Col %d"
682
680
 
683
 
#: src/projects.vala:134
 
681
#: src/project_dialogs.vala:134
684
682
#, c-format
685
683
msgid "Location of the project: %s"
686
684
msgstr "Localização do projeto: %s"
689
687
msgid "Macron - \\="
690
688
msgstr "Macron - \\="
691
689
 
692
 
#: src/document_tab.vala:233 src/projects.vala:51 src/projects.vala:147
693
 
#: src/projects.vala:223
 
690
#: src/document_tab.vala:232
 
691
#: src/project_dialogs.vala:51
 
692
#: src/project_dialogs.vala:147
 
693
#: src/project_dialogs.vala:222
694
694
msgid "Main File"
695
695
msgstr "Arquivo Principal"
696
696
 
697
 
#: src/document_tab.vala:236 src/projects.vala:45 src/projects.vala:144
 
697
#: src/document_tab.vala:235
 
698
#: src/project_dialogs.vala:45
 
699
#: src/project_dialogs.vala:144
698
700
msgid "Main File:"
699
701
msgstr "Arquivo Principal:"
700
702
 
702
704
msgid "Make title - \\maketitle"
703
705
msgstr "Criar título - \\maketitle"
704
706
 
705
 
#: src/main_window.vala:126 src/projects.vala:190
 
707
#: src/main_window.vala:126
 
708
#: src/project_dialogs.vala:189
706
709
msgid "Manage Projects"
707
710
msgstr "Gerenciar Projetos"
708
711
 
779
782
msgid "N-th Root - \\sqrt[]{}"
780
783
msgstr "Raiz de grau N - \\sqrt[]{}"
781
784
 
782
 
#: src/templates.vala:221
 
785
#: src/templates.vala:233
783
786
msgid "Name of the new template:"
784
787
msgstr "Nome do novo modelo:"
785
788
 
791
794
msgid "New Line - \\\\"
792
795
msgstr "Nova Linha - \\\\"
793
796
 
794
 
#: src/projects.vala:26
 
797
#: src/project_dialogs.vala:26
795
798
msgid "New Project"
796
799
msgstr "Novo Projeto"
797
800
 
798
 
#: src/templates.vala:210
 
801
#: src/templates.vala:222
799
802
msgid "New Template..."
800
803
msgstr "Novo Modelo..."
801
804
 
813
816
 
814
817
#: src/latex_menu.vala:187
815
818
#, fuzzy
816
 
msgid "New page - \\newpage"
817
 
msgstr "Nova página - \\newpage"
 
819
msgid ""
 
820
"New page - \\n"
 
821
"ewpage"
 
822
msgstr ""
 
823
"Nova página - \\n"
 
824
"ewpage"
818
825
 
819
826
#: src/ui/preferences_dialog.ui:746
820
827
msgid "No confirmation when cleaning-up"
826
833
msgstr "Nenhuma ocorrência proposta"
827
834
 
828
835
#: src/latex_menu.vala:201
829
 
msgid "No paragraph indentation - \\noindent"
830
 
msgstr "Nenhuma indentação parágrafo - \\noindent"
 
836
msgid ""
 
837
"No paragraph indentation - \\n"
 
838
"oindent"
 
839
msgstr ""
 
840
"Nenhuma indentação parágrafo - \\n"
 
841
"oindent"
831
842
 
832
843
#: src/search.vala:389
833
844
msgid "Not found"
857
868
msgid "One match"
858
869
msgstr "Uma ocorrência"
859
870
 
860
 
#: src/main_window.vala:1417
 
871
#: src/main_window.vala:1420
861
872
msgid "Open Files"
862
873
msgstr "Abrir Arquivos"
863
874
 
864
 
#: src/main_window.vala:481
 
875
#: src/main_window.vala:477
865
876
msgid "Open _Recent"
866
877
msgstr "Abrir _Recente"
867
878
 
868
 
#: src/main_window.vala:35 src/main_window.vala:1026
 
879
#: src/main_window.vala:35
 
880
#: src/main_window.vala:1022
869
881
msgid "Open a file"
870
882
msgstr "Abrir um arquivo"
871
883
 
872
 
#: src/main_window.vala:1027
 
884
#: src/main_window.vala:1023
873
885
msgid "Open a recently used file"
874
886
msgstr "Abrir um arquivo utilizado recetemente"
875
887
 
876
 
#: src/main_window.vala:482
 
888
#: src/main_window.vala:478
877
889
msgid "Open recently used files"
878
890
msgstr "Abrir arquivo utilizado recetemente"
879
891
 
905
917
msgid "Paste the clipboard"
906
918
msgstr "Colar da área de transferência"
907
919
 
908
 
#: src/templates.vala:288
909
 
msgid "Personnal templates"
 
920
#: src/templates.vala:300
 
921
msgid "Personal templates"
910
922
msgstr "Modelos Pensonalizados"
911
923
 
912
924
#: src/ui/preferences_dialog.ui:296
946
958
msgid "Quote - \\begin{quote}"
947
959
msgstr "Citar - \\begin{quote}"
948
960
 
949
 
#: src/main_window.vala:886
 
961
#: src/main_window.vala:882
950
962
msgid "Read-Only"
951
963
msgstr "Apenas Leitura"
952
964
 
974
986
msgid "Relations"
975
987
msgstr "Relações"
976
988
 
977
 
#: src/document_tab.vala:279
 
989
#: src/document_tab.vala:278
978
990
msgid "Reload"
979
991
msgstr "Atualizar"
980
992
 
982
994
msgid "Reopen files on startup"
983
995
msgstr "Reabrir arquivos na inicialização"
984
996
 
985
 
#: src/main_window.vala:940
 
997
#: src/main_window.vala:936
986
998
msgid "Replace"
987
999
msgstr "Substituir"
988
1000
 
1002
1014
msgid "Reset"
1003
1015
msgstr "Recompor"
1004
1016
 
1005
 
#: src/preferences_dialog.vala:31 src/preferences_dialog.vala:552
 
1017
#: src/preferences_dialog.vala:31
 
1018
#: src/preferences_dialog.vala:552
1006
1019
msgid "Reset All"
1007
1020
msgstr "Redefinir todos"
1008
1021
 
1027
1040
msgid "Roman - \\rmfamily"
1028
1041
msgstr "Romano - \\rmfamily"
1029
1042
 
1030
 
#: src/build_tool_runner.vala:281
 
1043
#: src/build_tool_runner.vala:280
1031
1044
#, fuzzy
1032
1045
msgid "Rubber may not support filenames with spaces (even in a directory)"
1033
 
msgstr ""
1034
 
"Borracha pode não ter suporte a arquivos com espaços (mesmo num diretório)"
 
1046
msgstr "Borracha pode não ter suporte a arquivos com espaços (mesmo num diretório)"
1035
1047
 
1036
1048
#: src/main.vala:75
1037
1049
#, c-format
1038
1050
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
1039
 
msgstr ""
1040
 
"Execute '%s --help' para ver uma lista completa de todas as opções "
1041
 
"disponíveis de linha de comando.\n"
 
1051
msgstr "Execute '%s --help' para ver uma lista completa de todas as opções disponíveis de linha de comando.\n"
1042
1052
 
1043
1053
#: src/latex_menu.vala:326
1044
1054
msgid "Sans Serif - \\mathsf"
1056
1066
msgid "Save Anyway"
1057
1067
msgstr "Salvar mesmo assim"
1058
1068
 
1059
 
#: src/main_window.vala:900
 
1069
#: src/main_window.vala:896
1060
1070
msgid "Save File"
1061
1071
msgstr "Salvar Arquivo"
1062
1072
 
1064
1074
msgid "Save all open files"
1065
1075
msgstr "Salvar todos os arquivos abertos"
1066
1076
 
1067
 
#: src/main_window.vala:767
 
1077
#: src/main_window.vala:763
1068
1078
#, c-format
1069
1079
msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
1070
1080
msgstr "Salvar mudanças no documento \"%s\" antes de fechar?"
1230
1240
msgid "The Kile LaTeX Reference"
1231
1241
msgstr "Referência LaTeX do Editor Kile"
1232
1242
 
1233
 
#: src/projects.vala:334
 
1243
#: src/project_dialogs.vala:332
1234
1244
msgid "The Main File is not in the directory."
1235
1245
msgstr "O Arquivo Principal não está dentro do diretório."
1236
1246
 
1242
1252
msgid "The active document filename without its extension"
1243
1253
msgstr "O nome do arquivo ativo sem sua extensão"
1244
1254
 
1245
 
#: src/document_tab.vala:269
 
1255
#: src/document_tab.vala:268
1246
1256
#, c-format
1247
1257
msgid "The file %s changed on disk."
1248
1258
msgstr "O arquivo %s foi mudado no disco."
1262
1272
 
1263
1273
#: src/dialogs.vala:67
1264
1274
#, c-format
1265
 
msgid ""
1266
 
"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
1267
 
msgstr ""
1268
 
"Há %d documentos com mudanças que não estão salvas. Salvar as mudanças antes "
1269
 
"de fechar?"
 
1275
msgid "There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
 
1276
msgstr "Há %d documentos com mudanças que não estão salvas. Salvar as mudanças antes de fechar?"
1270
1277
 
1271
 
#: src/projects.vala:109
 
1278
#: src/project_dialogs.vala:109
1272
1279
#, c-format
1273
1280
msgid "There is a conflict with the project \"%s\"."
1274
1281
msgstr "Há um conflito com o projeto \"%s\"."
1275
1282
 
1276
 
#: src/main_window.vala:647
 
1283
#: src/main_window.vala:643
1277
1284
#, c-format
1278
1285
msgid "This file (%s) is already opened in another LaTeXila window."
1279
1286
msgstr "Este arquivo (%s) já está aberto em outra janela do LaTeXila."
1359
1366
msgid "View File"
1360
1367
msgstr "Visualizar Arquivo"
1361
1368
 
1362
 
#: src/main_window.vala:1737
 
1369
#: src/main_window.vala:1741
1363
1370
msgid "View LaTeX Reference"
1364
1371
msgstr "Visualizar Referência do LaTeX"
1365
1372
 
1387
1394
msgid "You can select this arrow and copy/paste it!"
1388
1395
msgstr "Você pode selecionar esta seta e copiar/colar!"
1389
1396
 
1390
 
#: src/templates.vala:135
1391
 
msgid "Your personnal templates"
 
1397
#: src/templates.vala:142
 
1398
msgid "Your personal templates"
1392
1399
msgstr "Seus modelos pessoais"
1393
1400
 
1394
1401
#: src/main_window.vala:76
1613
1620
msgid "book-en.tex"
1614
1621
msgstr "book-pt.tex"
1615
1622
 
1616
 
#: src/app_settings.vala:557
 
1623
#: src/app_settings.vala:561
1617
1624
msgid "build_tools-en.xml"
1618
1625
msgstr "build_tools-pt.xml"
1619
1626
 
1620
 
#: src/preferences_dialog.vala:268 src/preferences_dialog.vala:273
 
1627
#: src/preferences_dialog.vala:268
 
1628
#: src/preferences_dialog.vala:273
1621
1629
msgid "character"
1622
1630
msgstr "caractere"
1623
1631
 
1624
 
#: src/preferences_dialog.vala:268 src/preferences_dialog.vala:273
 
1632
#: src/preferences_dialog.vala:268
 
1633
#: src/preferences_dialog.vala:273
1625
1634
msgid "characters"
1626
1635
msgstr "caracteres"
1627
1636
 
1665
1674
msgid "letter-en.tex"
1666
1675
msgstr "letter-pt.tex"
1667
1676
 
1668
 
#: src/preferences_dialog.vala:253 src/preferences_dialog.vala:258
 
1677
#: src/preferences_dialog.vala:253
 
1678
#: src/preferences_dialog.vala:258
1669
1679
msgid "minute"
1670
1680
msgstr "minuto"
1671
1681
 
1672
 
#: src/preferences_dialog.vala:253 src/preferences_dialog.vala:258
 
1682
#: src/preferences_dialog.vala:253
 
1683
#: src/preferences_dialog.vala:258
1673
1684
msgid "minutes"
1674
1685
msgstr "minutos"
1675
1686
 
1713
1724
msgid "right { "
1714
1725
msgstr "{ direita"
1715
1726
 
1716
 
#: src/main_window.vala:1797
 
1727
#: src/main_window.vala:1801
1717
1728
msgid "translator-credits"
1718
1729
msgstr ""
1719
1730
"Átila Camurça <camurca.home@gmail.com>\n"
1720
1731
"Darlildo Lima <darlildo.cefetce@gmail.com>"
 
1732