1
# Mesajele �n limba rom�n� pentru libgpg-error.
2
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3
# Acest fi�ier este distribuit sub aceea�i licen�� ca �i pachetul libgpg-error.
4
# Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>, 2005.
10
"Project-Id-Version: libgpg-error 1.1\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
12
"POT-Creation-Date: 2006-03-03 15:32+0100\n"
13
"PO-Revision-Date: 2005-06-30 12:00-0500\n"
14
"Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>\n"
15
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
#: src/err-sources.h:28
22
msgid "Unspecified source"
23
msgstr "Surs� nespecificat�"
25
#: src/err-sources.h:29
29
#: src/err-sources.h:30
33
#: src/err-sources.h:31
37
#: src/err-sources.h:32
41
#: src/err-sources.h:33
43
msgstr "Introducere pin (pinentry)"
45
#: src/err-sources.h:34
49
#: src/err-sources.h:35
53
#: src/err-sources.h:36
57
#: src/err-sources.h:37
61
#: src/err-sources.h:38
65
#: src/err-sources.h:39
69
#: src/err-sources.h:40
70
msgid "User defined source 1"
71
msgstr "Surs� definit� de utilizator 1"
73
#: src/err-sources.h:41
74
msgid "User defined source 2"
75
msgstr "Surs� definit� de utilizator 2"
77
#: src/err-sources.h:42
78
msgid "User defined source 3"
79
msgstr "Surs� definit� de utilizator 3"
81
#: src/err-sources.h:43
82
msgid "User defined source 4"
83
msgstr "Surs� definit� de utilizator 4"
85
#: src/err-sources.h:44
86
msgid "Unknown source"
87
msgstr "Surs� necunoscut�"
95
msgstr "Eroare general�"
98
msgid "Unknown packet"
99
msgstr "Pachet necunoscut"
101
#: src/err-codes.h:31
102
msgid "Unknown version in packet"
103
msgstr "versiune necunoscut� �n pachet"
105
#: src/err-codes.h:32
106
msgid "Invalid public key algorithm"
107
msgstr "Algoritm cu cheie public� invalid"
109
#: src/err-codes.h:33
110
msgid "Invalid digest algorithm"
111
msgstr "Algoritm rezumat invalid"
113
#: src/err-codes.h:34
114
msgid "Bad public key"
115
msgstr "Cheie public� incorect�"
117
#: src/err-codes.h:35
118
msgid "Bad secret key"
119
msgstr "Cheie secret� incorect�"
121
#: src/err-codes.h:36
122
msgid "Bad signature"
123
msgstr "Semn�tur� incorect�"
125
#: src/err-codes.h:37
126
msgid "No public key"
127
msgstr "Nici o cheie public�"
129
#: src/err-codes.h:38
130
msgid "Checksum error"
131
msgstr "Eroare checksum"
133
#: src/err-codes.h:39
134
msgid "Bad passphrase"
135
msgstr "Fraz�-parol� incorect�"
137
#: src/err-codes.h:40
138
msgid "Invalid cipher algorithm"
139
msgstr "Algoritm cifrare invalid"
141
#: src/err-codes.h:41
143
msgstr "Inel de chei deschis"
145
#: src/err-codes.h:42
146
msgid "Invalid packet"
147
msgstr "Pachet invalid"
149
#: src/err-codes.h:43
150
msgid "Invalid armor"
151
msgstr "Armur� invalid�"
153
#: src/err-codes.h:44
155
msgstr "Nici un ID utilizator."
157
#: src/err-codes.h:45
158
msgid "No secret key"
159
msgstr "Nici o cheie secret�"
161
#: src/err-codes.h:46
162
msgid "Wrong secret key used"
163
msgstr "A fost folosit� o cheie secret� gre�it�"
165
#: src/err-codes.h:47
166
msgid "Bad session key"
167
msgstr "Cheie de sesiune incorect�"
169
#: src/err-codes.h:48
170
msgid "Unknown compression algorithm"
171
msgstr "Algoritm compresie necunoscut"
173
#: src/err-codes.h:49
174
msgid "Number is not prime"
175
msgstr "Num�rul nu este prim"
177
#: src/err-codes.h:50
178
msgid "Invalid encoding method"
179
msgstr "Valoare de encodare invalid�"
181
#: src/err-codes.h:51
182
msgid "Invalid encryption scheme"
183
msgstr "Schem� de cifrare invalid�"
185
#: src/err-codes.h:52
186
msgid "Invalid signature scheme"
187
msgstr "Schem� de semn�turi invalid�"
189
#: src/err-codes.h:53
190
msgid "Invalid attribute"
191
msgstr "Argument invalid"
193
#: src/err-codes.h:54
195
msgstr "Nici o valoare"
197
#: src/err-codes.h:55
199
msgstr "Nu a fost g�sit(�)"
201
#: src/err-codes.h:56
202
msgid "Value not found"
203
msgstr "Valoarea nu a fost g�sit�"
205
#: src/err-codes.h:57
207
msgstr "Eroare de sintax�"
209
#: src/err-codes.h:58
210
msgid "Bad MPI value"
211
msgstr "Valoare MPI incorect�"
213
#: src/err-codes.h:59
214
msgid "Invalid passphrase"
215
msgstr "Fraz�-parol� invalid�"
217
#: src/err-codes.h:60
218
msgid "Invalid signature class"
219
msgstr "Clas� semn�turi invalid�"
221
#: src/err-codes.h:61
222
msgid "Resources exhausted"
223
msgstr "Resurse epuizate"
225
#: src/err-codes.h:62
226
msgid "Invalid keyring"
227
msgstr "Inel de chei invalid"
229
#: src/err-codes.h:63
230
msgid "Trust DB error"
231
msgstr "Eroare baz� de date �ncredere"
233
#: src/err-codes.h:64
234
msgid "Bad certificate"
235
msgstr "Certificat incorect"
237
#: src/err-codes.h:65
238
msgid "Invalid user ID"
239
msgstr "ID utilizator invalid"
241
#: src/err-codes.h:66
242
msgid "Unexpected error"
243
msgstr "Eroare nea�teptat�"
245
#: src/err-codes.h:67
246
msgid "Time conflict"
247
msgstr "Conflict de timp"
249
#: src/err-codes.h:68
250
msgid "Keyserver error"
251
msgstr "Eroare server de chei"
253
#: src/err-codes.h:69
254
msgid "Wrong public key algorithm"
255
msgstr "Algoritm cheie public� gre�it"
257
#: src/err-codes.h:70
258
msgid "Tribute to D. A."
259
msgstr "Tribut lui D. A."
261
#: src/err-codes.h:71
262
msgid "Weak encryption key"
263
msgstr "Cheie de cifrare slab�"
265
#: src/err-codes.h:72
266
msgid "Invalid key length"
267
msgstr "Lungime cheie invalid�"
269
#: src/err-codes.h:73
270
msgid "Invalid argument"
271
msgstr "Argument invalid"
273
#: src/err-codes.h:74
274
msgid "Syntax error in URI"
275
msgstr "Eroare de sintax� �n URI"
277
#: src/err-codes.h:75
279
msgstr "URI incorect"
281
#: src/err-codes.h:76
282
msgid "Network error"
283
msgstr "Eroare re�ea"
285
#: src/err-codes.h:77
287
msgstr "Gazd� necunoscut�"
289
#: src/err-codes.h:78
290
msgid "Selftest failed"
291
msgstr "Auto-test e�uat"
293
#: src/err-codes.h:79
294
msgid "Data not encrypted"
295
msgstr "Date necifrate"
297
#: src/err-codes.h:80
298
msgid "Data not processed"
299
msgstr "Date neprocesate"
301
#: src/err-codes.h:81
302
msgid "Unusable public key"
303
msgstr "Cheie public� de nefolosit"
305
#: src/err-codes.h:82
306
msgid "Unusable secret key"
307
msgstr "cheie secret� de nefolosit"
309
#: src/err-codes.h:83
310
msgid "Invalid value"
311
msgstr "Valoare invalid�"
313
#: src/err-codes.h:84
314
msgid "Bad certificate chain"
315
msgstr "Lan� certificate incorect"
317
#: src/err-codes.h:85
318
msgid "Missing certificate"
319
msgstr "Certificat lips�"
321
#: src/err-codes.h:86
325
#: src/err-codes.h:87
329
#: src/err-codes.h:88
330
msgid "Not supported"
331
msgstr "Nu este suportat(�)"
333
#: src/err-codes.h:89
334
msgid "Invalid operation code"
335
msgstr "Cod opera�ie invalid"
337
#: src/err-codes.h:90
341
#: src/err-codes.h:91
342
msgid "Internal error"
343
msgstr "Eroare intern�"
345
#: src/err-codes.h:92
347
msgstr "EOF (gcrypt)"
349
#: src/err-codes.h:93
350
msgid "Invalid object"
351
msgstr "Obiect invalid"
353
#: src/err-codes.h:94
354
msgid "Provided object is too short"
355
msgstr "Obiectul furnizat e prea scurt"
357
#: src/err-codes.h:95
358
msgid "Provided object is too large"
359
msgstr "Obiectul furnizat e prea larg"
361
#: src/err-codes.h:96
362
msgid "Missing item in object"
363
msgstr "Articol lips� �n obiect"
365
#: src/err-codes.h:97
366
msgid "Not implemented"
367
msgstr "Nu a fost implementat(�)"
369
#: src/err-codes.h:98
370
msgid "Conflicting use"
371
msgstr "Folosire �n conflict"
373
#: src/err-codes.h:99
374
msgid "Invalid cipher mode"
375
msgstr "Mod cifru invalid"
377
#: src/err-codes.h:100
379
msgstr "Atribut invalid"
381
#: src/err-codes.h:101
382
msgid "Invalid handle"
383
msgstr "Handle invalid"
385
#: src/err-codes.h:102
386
msgid "Result truncated"
387
msgstr "Rezultat invalid"
389
#: src/err-codes.h:103
390
msgid "Incomplete line"
391
msgstr "Linie incomplet�"
393
#: src/err-codes.h:104
394
msgid "Invalid response"
395
msgstr "R�spuns invalid"
397
#: src/err-codes.h:105
398
msgid "No agent running"
399
msgstr "Nu ruleaz� nici un agent"
401
#: src/err-codes.h:106
403
msgstr "eroare agent"
405
#: src/err-codes.h:107
407
msgstr "Date invalide"
409
#: src/err-codes.h:108
410
msgid "Assuan server fault"
411
msgstr "Eroare server Assuan"
413
#: src/err-codes.h:109
415
msgstr "Eroare Assuan"
417
#: src/err-codes.h:110
418
msgid "Invalid session key"
419
msgstr "Cheie de sesiune invalid�"
421
#: src/err-codes.h:111
422
msgid "Invalid S-expression"
423
msgstr "Expresie-S invalid�"
425
#: src/err-codes.h:112
426
msgid "Unsupported algorithm"
427
msgstr "Algoritm nesuportat"
429
#: src/err-codes.h:113
431
msgstr "Nici introducere pin (pinentry)"
433
#: src/err-codes.h:114
434
msgid "pinentry error"
435
msgstr "eroare introducere pin (pinentry) "
437
#: src/err-codes.h:115
439
msgstr "PIN incorect"
441
#: src/err-codes.h:116
443
msgstr "Nume invalid"
445
#: src/err-codes.h:117
447
msgstr "Date incorecte"
449
#: src/err-codes.h:118
450
msgid "Invalid parameter"
451
msgstr "Parametru invalid"
453
#: src/err-codes.h:119
457
#: src/err-codes.h:120
459
msgstr "Nici un dirmngr"
461
#: src/err-codes.h:121
462
msgid "dirmngr error"
463
msgstr "eroare dirmngr"
465
#: src/err-codes.h:122
466
msgid "Certificate revoked"
467
msgstr "Certificat revocat"
469
#: src/err-codes.h:123
471
msgstr "Nici un CRL cunoscut"
473
#: src/err-codes.h:124
475
msgstr "CRL prea vechi"
477
#: src/err-codes.h:125
478
msgid "Line too long"
479
msgstr "Linie prea lung�"
481
#: src/err-codes.h:126
483
msgstr "Nu este de �ncredere"
485
#: src/err-codes.h:127
486
msgid "Operation cancelled"
487
msgstr "Opera�iune anulat�"
489
#: src/err-codes.h:128
490
msgid "Bad CA certificate"
491
msgstr "Certificat CA incorect"
493
#: src/err-codes.h:129
494
msgid "Certificate expired"
495
msgstr "Certificat expirat"
497
#: src/err-codes.h:130
498
msgid "Certificate too young"
499
msgstr "Certificat prea recent"
501
#: src/err-codes.h:131
502
msgid "Unsupported certificate"
503
msgstr "Certificat nesuportat"
505
#: src/err-codes.h:132
506
msgid "Unknown S-expression"
507
msgstr "Expresie-S necunoscut�"
509
#: src/err-codes.h:133
510
msgid "Unsupported protection"
511
msgstr "Protec�ie nesuportat�"
513
#: src/err-codes.h:134
514
msgid "Corrupted protection"
515
msgstr "Protec�ie corupt�"
517
#: src/err-codes.h:135
518
msgid "Ambiguous name"
519
msgstr "Nume ambiguu"
521
#: src/err-codes.h:136
525
#: src/err-codes.h:137
526
msgid "Card reset required"
527
msgstr "Este necesar� resetarea cardului"
529
#: src/err-codes.h:138
533
#: src/err-codes.h:139
535
msgstr "Card invalid"
537
#: src/err-codes.h:140
538
msgid "Card not present"
539
msgstr "Cardul nu este prezent"
541
#: src/err-codes.h:141
542
msgid "No PKCS15 application"
543
msgstr "Nici o aplica�ie PKCS15"
545
#: src/err-codes.h:142
546
msgid "Not confirmed"
547
msgstr "Neconfirmat(�)"
549
#: src/err-codes.h:143
550
msgid "Configuration error"
551
msgstr "Eroare de configurare"
553
#: src/err-codes.h:144
554
msgid "No policy match"
555
msgstr "Nici o potrivire de politici"
557
#: src/err-codes.h:145
558
msgid "Invalid index"
559
msgstr "Index invalid"
561
#: src/err-codes.h:146
565
#: src/err-codes.h:147
566
msgid "No SmartCard daemon"
567
msgstr "Nici un daemon SmartCard"
569
#: src/err-codes.h:148
570
msgid "SmartCard daemon error"
571
msgstr "Eroare daemon SmartCard"
573
#: src/err-codes.h:149
574
msgid "Unsupported protocol"
575
msgstr "Protocol nesuportat"
577
#: src/err-codes.h:150
578
msgid "Bad PIN method"
579
msgstr "Metod� PIN incorect�"
581
#: src/err-codes.h:151
582
msgid "Card not initialized"
583
msgstr "Card neini�ializat"
585
#: src/err-codes.h:152
586
msgid "Unsupported operation"
587
msgstr "Opera�ie nesuportat�"
589
#: src/err-codes.h:153
590
msgid "Wrong key usage"
591
msgstr "Folosire cheie gre�it�"
593
#: src/err-codes.h:154
594
msgid "Nothing found"
595
msgstr "Nu a fost g�sit nimic"
597
#: src/err-codes.h:155
598
msgid "Wrong blob type"
599
msgstr "Tip de blob incorect"
601
#: src/err-codes.h:156
602
msgid "Missing value"
603
msgstr "Valoare lips�"
605
#: src/err-codes.h:157
606
msgid "Hardware problem"
607
msgstr "Problem� hardware"
609
#: src/err-codes.h:158
613
#: src/err-codes.h:159
614
msgid "Conditions of use not satisfied"
615
msgstr "Condi�ii de folosire nesatisf�cute"
617
#: src/err-codes.h:160
618
msgid "PINs are not synced"
619
msgstr "PIN-urile nu sunt sincronizate"
621
#: src/err-codes.h:161
625
#: src/err-codes.h:162
629
#: src/err-codes.h:163
633
#: src/err-codes.h:164
634
msgid "Element not found"
635
msgstr "Elementul nu a fost g�sit"
637
#: src/err-codes.h:165
638
msgid "Identifier not found"
639
msgstr "Identificator nu a fost g�sit"
641
#: src/err-codes.h:166
643
msgstr "Etichet� invalid�"
645
#: src/err-codes.h:167
646
msgid "Invalid length"
647
msgstr "Lungime invalid�"
649
#: src/err-codes.h:168
650
msgid "Invalid key info"
651
msgstr "Informa�ii cheie invalide"
653
#: src/err-codes.h:169
654
msgid "Unexpected tag"
655
msgstr "Etichet� nea�teptat�"
657
#: src/err-codes.h:170
658
msgid "Not DER encoded"
659
msgstr "Nu e encodat DER"
661
#: src/err-codes.h:171
662
msgid "No CMS object"
663
msgstr "Nici un obiect CMS"
665
#: src/err-codes.h:172
666
msgid "Invalid CMS object"
667
msgstr "Obiect CMS invalid"
669
#: src/err-codes.h:173
670
msgid "Unknown CMS object"
671
msgstr "Obiect CMS necunoscut"
673
#: src/err-codes.h:174
674
msgid "Unsupported CMS object"
675
msgstr "Obiect CMS nesuportat"
677
#: src/err-codes.h:175
678
msgid "Unsupported encoding"
679
msgstr "Encodare nesuportat�"
681
#: src/err-codes.h:176
682
msgid "Unsupported CMS version"
683
msgstr "Versiune CMS nesuportat�"
685
#: src/err-codes.h:177
686
msgid "Unknown algorithm"
687
msgstr "Algoritm necunoscut"
689
#: src/err-codes.h:178
690
msgid "Invalid crypto engine"
691
msgstr "Motor cifrare invalid"
693
#: src/err-codes.h:179
694
msgid "Public key not trusted"
695
msgstr "Cheia public� nu este de �ncredere"
697
#: src/err-codes.h:180
698
msgid "Decryption failed"
699
msgstr "Decriptarea a e�uat"
701
#: src/err-codes.h:181
703
msgstr "Cheie expirat�"
705
#: src/err-codes.h:182
706
msgid "Signature expired"
707
msgstr "Semn�tur� expirat�"
709
#: src/err-codes.h:183
710
msgid "Encoding problem"
711
msgstr "Problem� de encodare"
713
#: src/err-codes.h:184
714
msgid "Invalid state"
715
msgstr "Stare invalid�"
717
#: src/err-codes.h:185
718
msgid "Duplicated value"
719
msgstr "Valoare dubl�"
721
#: src/err-codes.h:186
722
msgid "Missing action"
723
msgstr "Ac�iune lips�"
725
#: src/err-codes.h:187
726
msgid "ASN.1 module not found"
727
msgstr "Modulul ASN.1 nu a fost g�sit"
729
#: src/err-codes.h:188
730
msgid "Invalid OID string"
731
msgstr "�ir OID invalid"
733
#: src/err-codes.h:189
735
msgstr "Timp invalid"
737
#: src/err-codes.h:190
738
msgid "Invalid CRL object"
739
msgstr "Obiect CRL invalid"
741
#: src/err-codes.h:191
742
msgid "Unsupported CRL version"
743
msgstr "Versiune CRL nesuportat�"
745
#: src/err-codes.h:192
746
msgid "Invalid certificate object"
747
msgstr "Obiect certificat incorect"
749
#: src/err-codes.h:193
751
msgstr "Nume necunoscut"
753
#: src/err-codes.h:194
754
msgid "A locale function failed"
755
msgstr "O func�ie locale a e�uat"
757
#: src/err-codes.h:195
761
#: src/err-codes.h:196
762
msgid "Protocol violation"
763
msgstr "Violare de protocol"
765
#: src/err-codes.h:197
769
#: src/err-codes.h:198
770
msgid "Invalid request"
771
msgstr "Cerere invalid�"
773
#: src/err-codes.h:199
775
msgid "Unknown extension"
776
msgstr "Expresie-S necunoscut�"
778
#: src/err-codes.h:200
780
msgid "Unknown critical extension"
781
msgstr "Expresie-S necunoscut�"
783
#: src/err-codes.h:201
788
#: src/err-codes.h:202
789
msgid "Buffer too short"
790
msgstr "Buffer prea scurt"
792
#: src/err-codes.h:203
793
msgid "Invalid length specifier in S-expression"
794
msgstr "Specificarea lungimii invalid� �n expresia-S"
796
#: src/err-codes.h:204
797
msgid "String too long in S-expression"
798
msgstr "�ir prea lung �n expresia-S"
800
#: src/err-codes.h:205
801
msgid "Unmatched parentheses in S-expression"
802
msgstr "Parantez� f�r� pereche �n expresia-S"
804
#: src/err-codes.h:206
805
msgid "S-expression not canonical"
806
msgstr "Expresia-S nu este canonic�"
808
#: src/err-codes.h:207
809
msgid "Bad character in S-expression"
810
msgstr "Caracter invalid �n expresia-S"
812
#: src/err-codes.h:208
813
msgid "Bad quotation in S-expression"
814
msgstr "Ghilimele incorecte �n expresia-S"
816
#: src/err-codes.h:209
817
msgid "Zero prefix in S-expression"
818
msgstr "Prefix zero �n expresia-S"
820
#: src/err-codes.h:210
821
msgid "Nested display hints in S-expression"
822
msgstr "Indica�ii de afi�are �ncuib�rite �n expresia-S"
824
#: src/err-codes.h:211
825
msgid "Unmatched display hints"
826
msgstr "Indica�ii de afi�are f�r� pereche"
828
#: src/err-codes.h:212
829
msgid "Unexpected reserved punctuation in S-expression"
830
msgstr "Punctua�ie rezervat� nea�teptat� �n expresia-S"
832
#: src/err-codes.h:213
833
msgid "Bad hexadecimal character in S-expression"
834
msgstr "Caracter hexazecimal incorect �n expresia-S"
836
#: src/err-codes.h:214
837
msgid "Odd hexadecimal numbers in S-expression"
838
msgstr "Numere hexazecimale ciudate �n expresia-S"
840
#: src/err-codes.h:215
841
msgid "Bad octadecimal character in S-expression"
842
msgstr "Caracter octal incorect �n expresia-S"
844
#: src/err-codes.h:216
845
msgid "User defined error code 1"
846
msgstr "Cod de eroare definit de utilizator 1"
848
#: src/err-codes.h:217
849
msgid "User defined error code 2"
850
msgstr "Cod de eroare definit de utilizator 2"
852
#: src/err-codes.h:218
853
msgid "User defined error code 3"
854
msgstr "Cod de eroare definit de utilizator 3"
856
#: src/err-codes.h:219
857
msgid "User defined error code 4"
858
msgstr "Cod de eroare definit de utilizator 4"
860
#: src/err-codes.h:220
861
msgid "User defined error code 5"
862
msgstr "Cod de eroare definit de utilizator 5"
864
#: src/err-codes.h:221
865
msgid "User defined error code 6"
866
msgstr "Cod de eroare definit de utilizator 6"
868
#: src/err-codes.h:222
869
msgid "User defined error code 7"
870
msgstr "Cod de eroare definit de utilizator 7"
872
#: src/err-codes.h:223
873
msgid "User defined error code 8"
874
msgstr "Cod de eroare definit de utilizator 8"
876
#: src/err-codes.h:224
877
msgid "User defined error code 9"
878
msgstr "Cod de eroare definit de utilizator 9"
880
#: src/err-codes.h:225
881
msgid "User defined error code 10"
882
msgstr "Cod de eroare definit de utilizator 10"
884
#: src/err-codes.h:226
885
msgid "User defined error code 11"
886
msgstr "Cod de eroare definit de utilizator 11"
888
#: src/err-codes.h:227
889
msgid "User defined error code 12"
890
msgstr "Cod de eroare definit de utilizator 12"
892
#: src/err-codes.h:228
893
msgid "User defined error code 13"
894
msgstr "Cod de eroare definit de utilizator 13"
896
#: src/err-codes.h:229
897
msgid "User defined error code 14"
898
msgstr "Cod de eroare definit de utilizator 14"
900
#: src/err-codes.h:230
901
msgid "User defined error code 15"
902
msgstr "Cod de eroare definit de utilizator 15"
904
#: src/err-codes.h:231
905
msgid "User defined error code 16"
906
msgstr "Cod de eroare definit de utilizator 16"
908
#: src/err-codes.h:232
909
msgid "Unknown system error"
910
msgstr "Eroare de sistem necunoscut�"
912
#: src/err-codes.h:233
914
msgstr "Sf�r�it de fi�ier"
916
#: src/err-codes.h:234
917
msgid "Unknown error code"
918
msgstr "Cod de eroare necunoscut"
920
#: src/gpg-error.c:456
922
msgid "Usage: %s GPG-ERROR [...]\n"
923
msgstr "Folosire: %s EROARE-GPG [...]\n"
925
#: src/gpg-error.c:477
927
msgid "%s: warning: could not recognize %s\n"
928
msgstr "%s: avertisment: nu am putut recunoa�te %s\n"