~ubuntu-branches/ubuntu/precise/live-manual/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to manual/po/ro/about_project.ssi.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Daniel Baumann, chals, Ben Armstrong, skizzhg
  • Date: 2011-09-30 14:53:41 UTC
  • mfrom: (1.1.26 upstream)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20110930145341-8s03pt50brp1s8fw
Tags: 1:3.0~a8-1
[ chals ]
* Adding information about default username and password.
* Updating Spanish translation.
* Updating French translation.
* Fixing code string in user_customization-runtime.
* Translating newly created link into French and Spanish.

[ Ben Armstrong ]
* Eliminate/reduce use of word 'official', which is confusing
  especially as we move into supporting derivatives.

[ chals ]
* Updating Spanish translation.
* Updating French translation.
* Translating user_customization-binary.ssi.po into French.
* Deleting tag from project_bugs.ssi.po Spanish translation.
* Translating the title of the manual into French and thus fixing
  'fuzzy'.

[ skizzhg ]
* Updating about_project, user_customization-contents,
  user_customization-runtime. Italian translation.

[ chals ]
* Translating user_customization-installer.ssi.po into French.
* Translating project_bugs.ssi.po into French.
* Translating project_coding-style.ssi.po into French.
* Fixing broken link in user_customization-installer French.
* Translating project_procedures.ssi.po into French.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
msgid ""
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: 2.0.0\n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2011-01-20 16:58-0400\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2011-08-29 08:54-0200\n"
9
9
"Last-Translator: Eugen Paiuc <linux51@bluewin.ch>\n"
10
10
 
11
11
#. type: Plain text
41
41
 
42
42
#. type: Plain text
43
43
#: en/about_project.ssi:12
44
 
msgid "_* They are unofficial projects, developed outside of Debian."
 
44
#, fuzzy
 
45
#| msgid "_* They are unofficial projects, developed outside of Debian."
 
46
msgid ""
 
47
"_* They are not Debian projects and therefore lack support from within "
 
48
"Debian."
45
49
msgstr "_* Sunt proiecte neoficiale, dezvoltate in afara proiectului Debian."
46
50
 
47
51
#. type: Plain text
66
70
 
67
71
#. type: Plain text
68
72
#: en/about_project.ssi:20
69
 
msgid "_* They include unofficial packages."
70
 
msgstr "_* Ele includ programe neoficiale."
 
73
msgid "_* They include packages from outside of the Debian archive."
 
74
msgstr ""
71
75
 
72
76
#. type: Plain text
73
77
#: en/about_project.ssi:22
103
107
 
104
108
#. type: Plain text
105
109
#: en/about_project.ssi:30
 
110
#, fuzzy
 
111
#| msgid ""
 
112
#| "Debian is the Universal Operating System: Debian has an official live "
 
113
#| "system for showing around and to officially represent the true, one and "
 
114
#| "only Debian system with the following main advantages:"
106
115
msgid ""
107
 
"Debian is the Universal Operating System: Debian has an official live system "
108
 
"for showing around and to officially represent the true, one and only Debian "
109
 
"system with the following main advantages:"
 
116
"Debian is the Universal Operating System: Debian has a live system to show "
 
117
"around and to accurately represent the Debian system with the following main "
 
118
"advantages:"
110
119
msgstr ""
111
120
"Debian este 'the Universal Operating System/Sistemul de Operare Universal' : "
112
121
"Debian are un sistem live oficial pentru a se arata in jur si a reprezenta "
114
123
 
115
124
#. type: Plain text
116
125
#: en/about_project.ssi:32
117
 
msgid "_* It would be an official Debian subproject."
 
126
#, fuzzy
 
127
#| msgid "_* It would be an official Debian subproject."
 
128
msgid "_* It would be a subproject of Debian."
118
129
msgstr "_* Acesta va fi un subpriect Debian oficial."
119
130
 
120
131
#. type: Plain text
134
145
 
135
146
#. type: Plain text
136
147
#: en/about_project.ssi:40
137
 
msgid "_* It does not contain any unofficial packages."
 
148
#, fuzzy
 
149
#| msgid "_* It does not contain any unofficial packages."
 
150
msgid "_* It does not contain any packages that are not in the Debian archive."
138
151
msgstr "_* Nu contine programe neoficiale."
139
152
 
140
153
#. type: Plain text
149
162
 
150
163
#. type: Plain text
151
164
#: en/about_project.ssi:46
152
 
msgid "3~ Only unchanged, official packages"
 
165
#, fuzzy
 
166
#| msgid "3~ Only unchanged, official packages"
 
167
msgid "3~ Only unchanged packages from Debian \"main\""
153
168
msgstr "3~ Doar programe oficiale, fara schimbari."
154
169
 
155
170
#. type: Plain text
156
171
#: en/about_project.ssi:48
 
172
#, fuzzy
 
173
#| msgid ""
 
174
#| "We will only use official packages from the Debian repository in the "
 
175
#| "\"main\" section. The non-free section is not part of Debian and "
 
176
#| "therefore cannot be used at all for official live system images."
157
177
msgid ""
158
 
"We will only use official packages from the Debian repository in the \"main"
159
 
"\" section. The non-free section is not part of Debian and therefore cannot "
160
 
"be used at all for official live system images."
 
178
"We will only use packages from the Debian repository in the \"main\" "
 
179
"section. The non-free section is not part of Debian and therefore cannot be "
 
180
"used for official live system images."
161
181
msgstr ""
162
182
"Vor fi folosite doar programe oficiale din depozitele Debian sectiunea \"main"
163
183
"\". Sectiunea non-free nu e parte din Debian si deci nu poate fi folosita in "