1
# Japanese translations for PACKAGE package
3
# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
4
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# Hironao Komatsu <hironao@users.sourceforge.net>, 2010.
9
"Project-Id-Version: lxappearance-obconf 0.0.1\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2010-10-10 13:08+0900\n"
12
"PO-Revision-Date: 2010-10-10 13:07+0900\n"
13
"Last-Translator: Hironao Komatsu <hironao@users.sourceforge.net>\n"
14
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22
"Failed to load the obconf.glade interface file. ObConf is probably not "
23
"installed correctly."
25
"インタフェースファイル obconf.glade の読み込みに失敗しました。おそらく "
26
"ObConf は適切にインストールされていません。"
29
msgid "Failed to load an rc.xml. Openbox is probably not installed correctly."
31
"ファイル rc.xml の読み込みに失敗しました。おそらく Openbox は適切にインストー"
37
"Error while parsing the Openbox configuration file. Your configuration file "
42
"Openbox 設定ファイルのパース中にエラーがありました。あなたの設定ファイルは有"
47
#: ../src/theme.c:107 ../src/theme.c:139
48
msgid "Choose an Openbox theme"
49
msgstr "Openbox テーマを選んでください"
52
msgid "Openbox theme archives"
53
msgstr "Openbox テーマアーカイブ"
55
#: ../src/archive.c:44
57
msgid "\"%s\" was installed to %s"
58
msgstr "\"%s\" は %s にインストールされていました"
60
#: ../src/archive.c:69
62
msgid "\"%s\" was successfully created"
63
msgstr "\"%s\" の作成に成功しました"
65
#: ../src/archive.c:105
68
"Unable to create the theme archive \"%s\".\n"
69
"The following errors were reported:\n"
72
"テーマアーカイブ \"%s\" が生成できません。\n"
76
#: ../src/archive.c:110 ../src/archive.c:194
78
msgid "Unable to run the \"tar\" command: %s"
79
msgstr "\"tar\" コマンドが実行できません: %s"
81
#: ../src/archive.c:130
83
msgid "Unable to create directory \"%s\": %s"
84
msgstr "ディレクトリ \"%s\" が生成できません: %s"
86
#: ../src/archive.c:152
88
msgid "\"%s\" does not appear to be a valid Openbox theme directory"
89
msgstr "\"%s\" は有効な Openbox テーマのディレクトリではないようです"
91
#: ../src/archive.c:162
93
msgid "Unable to move to directory \"%s\": %s"
94
msgstr "ディレクトリ \"%s\" へ移動できません: %s"
96
#: ../src/archive.c:201
99
"Unable to extract the file \"%s\".\n"
100
"Please ensure that \"%s\" is writable and that the file is a valid Openbox "
102
"The following errors were reported:\n"
105
"ファイル \"%s\" が展開できません。\n"
106
"\"%s\" が書き込み可能で、ファイルが有効な Openbox テーマアーカイブであること"
111
#: ../src/obconf.glade.h:1
112
msgid "<span weight=\"bold\">Theme</span>"
113
msgstr "<span weight=\"bold\">テーマ</span>"
115
#: ../src/obconf.glade.h:2
116
msgid "Create a theme _archive (.obt)..."
117
msgstr "テーマアーカイブ (.obt) を生成する(_A)..."
119
#: ../src/obconf.glade.h:3
120
msgid "Font for active window title:"
121
msgstr "アクティブウィンドウのタイトルのフォント:"
123
#: ../src/obconf.glade.h:4
124
msgid "Font for inactive window title:"
125
msgstr "非アクティブウィンドウのタイトルのフォント:"
127
#: ../src/obconf.glade.h:5
128
msgid "Font for menu Item:"
129
msgstr "メニュー項目のフォント:"
131
#: ../src/obconf.glade.h:6
132
msgid "Font for menu header:"
133
msgstr "メニューヘッダのフォント:"
135
#: ../src/obconf.glade.h:7
136
msgid "Font for on-screen display:"
137
msgstr "オンスクリーンディスプレイのフォント:"
139
#: ../src/obconf.glade.h:8
143
#: ../src/obconf.glade.h:9
146
"L: Window label (Title)\n"
147
"I: Iconify (Minimize)\n"
150
"S: Shade (Roll up)\n"
151
"D: Omnipresent (On all desktops)"
154
"L: ウィンドウラベル (タイトル)\n"
158
"S: シェード化 (ロールアップ)\n"
159
"D: 居座る (すべてのデスクトップに)"
161
#: ../src/obconf.glade.h:16
165
#: ../src/obconf.glade.h:17
169
#: ../src/obconf.glade.h:18
170
msgid "_Button order:"
171
msgstr "ボタンの並び順(_B):"
173
#: ../src/obconf.glade.h:19
174
msgid "_Install a new theme..."
175
msgstr "新たにテーマをインストールする(_I)..."