~ubuntu-branches/ubuntu/precise/mousepad/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sl.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Lionel Le Folgoc
  • Date: 2009-03-07 17:39:28 UTC
  • mfrom: (1.1.8 upstream) (0.1.4 experimental)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090307173928-1hnmomc3jzhotv1z
Tags: 0.2.16-1ubuntu1
* Merge Xfce 4.6 final from Debian experimental, remaining Ubuntu changes
  (FFe granted, see LP: #339238):
  - debian/control: demote xfprint4 from Recommends to Suggests.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
#
7
7
msgid ""
8
8
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: Mousepad 0.2.13\n"
 
9
"Project-Id-Version: Mousepad 0.2.16\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
11
"POT-Creation-Date: 2007-01-20 12:34+0100\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2008-08-30 12:07+0100\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2009-02-13 11:07+0100\n"
13
13
"Last-Translator: Alan Pepelko <alan.pepelko@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
24
24
#: ../src/callback.c:37
25
25
#, c-format
26
26
msgid "Save changes to '%s'?"
27
 
msgstr "Shranim spremembe v '%s'?"
 
27
msgstr "Želite shraniti spremembe v '%s'?"
28
28
 
29
29
#: ../src/callback.c:213
30
30
#: ../src/file.c:174
31
31
#, c-format
32
32
msgid "Can't convert codeset to '%s'"
33
 
msgstr "Ne morem pretvoriti nabora znakov v '%s'"
 
33
msgstr "Ni mogoče pretvoriti nabora znakov v '%s'"
34
34
 
35
35
#: ../src/callback.c:240
36
36
msgid "Can't open pipe to process"
37
 
msgstr ""
 
37
msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke"
38
38
 
39
39
#: ../src/callback.c:397
40
40
msgid "A text editor for Xfce"
47
47
 
48
48
#: ../src/file.c:187
49
49
msgid "Can't open file to write"
50
 
msgstr "Ne morem odpreti datoteke"
 
50
msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke"
51
51
 
52
52
#: ../src/file.c:192
53
53
msgid "Can't write file"
54
 
msgstr "Ne morem zapisati datoteke"
 
54
msgstr "Ni mogoče zapisati datoteke"
55
55
 
56
56
#: ../src/font.c:49
57
57
msgid "Font"
71
71
 
72
72
#: ../src/menu.c:69
73
73
msgid "/File/_Open..."
74
 
msgstr "/Datoteka/_Odpri..."
 
74
msgstr "/Datoteka/_Odpri ..."
75
75
 
76
76
#: ../src/menu.c:72
77
77
msgid "/File/Open _Recent"
78
 
msgstr "/Datoteka/O_dpri nedavne..."
 
78
msgstr "/Datoteka/O_dpri nedavne"
79
79
 
80
80
#: ../src/menu.c:77
81
81
msgid "/File/_Save"
83
83
 
84
84
#: ../src/menu.c:79
85
85
msgid "/File/Save _As..."
86
 
msgstr "/Datoteka/Shrani _kot..."
 
86
msgstr "/Datoteka/Shrani _kot ..."
87
87
 
88
88
#: ../src/menu.c:83
89
89
msgid "/File/_Print..."
90
 
msgstr "/Datoteka/Na_tisni..."
 
90
msgstr "/Datoteka/Na_tisni ..."
91
91
 
92
92
#: ../src/menu.c:87
93
93
msgid "/File/_Quit"
127
127
 
128
128
#: ../src/menu.c:109
129
129
msgid "/_Search"
130
 
msgstr "/_Iskanje"
 
130
msgstr "/_Išči"
131
131
 
132
132
#: ../src/menu.c:111
133
133
msgid "/Search/_Find..."
134
 
msgstr "/Iskanje/_Najdi"
 
134
msgstr "/Išči/_Najdi ..."
135
135
 
136
136
#: ../src/menu.c:113
137
137
msgid "/Search/Find _Next"
138
 
msgstr "/Iskanje/Najdi na_slednji"
 
138
msgstr "/Išči/Najdi na_slednji"
139
139
 
140
140
#: ../src/menu.c:115
141
141
msgid "/Search/Find _Previous"
142
 
msgstr "/Iskanje/Najdi _prejšnji"
 
142
msgstr "/Išči/Najdi _prejšnji"
143
143
 
144
144
#: ../src/menu.c:117
145
145
msgid "/Search/_Replace..."
146
 
msgstr "/Iskanje/_Zamenjaj..."
 
146
msgstr "/Išči/_Zamenjaj ..."
147
147
 
148
148
#: ../src/menu.c:121
149
149
msgid "/Search/_Jump To..."
155
155
 
156
156
#: ../src/menu.c:125
157
157
msgid "/Options/_Font..."
158
 
msgstr "/Možnosti/_Pisava"
 
158
msgstr "/Možnosti/_Pisava ..."
159
159
 
160
160
#: ../src/menu.c:127
161
161
msgid "/Options/_Word Wrap"
166
166
msgstr "/Možnosti/_Številke vrstic"
167
167
 
168
168
#: ../src/menu.c:133
169
 
#, fuzzy
170
169
msgid "/Options/_Auto Indent"
171
 
msgstr "/Možnosti/Samoidentificiraj"
 
170
msgstr "/Možnosti/_Zamik prve vrstice"
172
171
 
173
172
#: ../src/menu.c:135
174
173
msgid "/_Help"
176
175
 
177
176
#: ../src/menu.c:137
178
177
msgid "/Help/_About"
179
 
msgstr "/Pomoč/_O Mousepadu"
 
178
msgstr "/Pomoč/_O"
180
179
 
181
180
#: ../src/search.c:73
182
181
msgid "Search string not found"
183
 
msgstr "Ne najdem iskanega niza"
 
182
msgstr "Iskanega niza ni mogoče najti"
184
183
 
185
184
#: ../src/search.c:115
186
185
msgid "Replace?"
187
 
msgstr "Zamenjam?"
 
186
msgstr "Želite zamenjati?"
188
187
 
189
188
#: ../src/search.c:143
190
189
#, c-format
230
229
msgstr "Števi_lka vrstice:"
231
230
 
232
231
#: ../src/selector.c:103
233
 
#, fuzzy, c-format
 
232
#, c-format
234
233
msgid "Current Locale (%s)"
235
 
msgstr "Trenutni local (%s)"
 
234
msgstr "Trenutni locale (%s)"
236
235
 
237
236
#: ../src/selector.c:147
238
237
msgid "Other Codeset"
266
265
#: ../src/selector.c:403
267
266
#, c-format
268
267
msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
269
 
msgstr "'%s' že obstaja. Prepišem?"
 
268
msgstr "Datoteka '%s' že obstaja. Jo želite prepisati?"
270
269
 
271
270
#. add the label with the root warning
272
271
#: ../src/window.c:110