~ubuntu-branches/ubuntu/precise/nss-pam-ldapd/precise-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/da.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Arthur de Jong
  • Date: 2010-08-28 20:45:00 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100828204500-uhw3xqlukon9c0az
Tags: 0.7.9
* fix for --with-nss-ldap-soname configure option by Julien Cristau
* fix double "be" in English template thanks to Christian Perrier
  (closes: #593646)
* updated Czech debconf translation by Miroslav Kure (closes: #593510)
* updated Simplified Chinese debconf translation by zym
* updated Italian debconf translation by Vincenzo Campanella
* updated Japanese debconf translation by Kenshi Muto (closes: #593692)
* updated Danish debconf translation by Joe Hansen (closes: #594205)
* updated French debconf translation by Christian Perrier (closes: #594311)
* updated German debconf translation by Chris Leick (closes: #594456)
* updated Catalan debconf translation by Agusti Grau
* updated Swedish debconf translation by Martin Ågren (closes: #594679)
* updated Spanish debconf translation by Francisco Javier Cuadrado
  (closes: #594723)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Danish translations for nss-ldapd package.
2
 
# Copyright (C) 2008 Jonas Smedegaard <dr@jones.dk>
3
 
# This file is distributed under the same license as the nss-ldapd package.
 
1
# Danish translations for nss-pam-ldapd package.
 
2
# Copyright (C) 2010 nss-pam-ldapd & nedenstående oversættere.
 
3
# This file is distributed under the same license as the nss-pam-ldapd package.
4
4
# Jonas Smedegaard <dr@jones.dk>, 2008.
 
5
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2010.
5
6
#
6
7
msgid ""
7
8
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: nss-ldapd 0.6\n"
 
9
"Project-Id-Version: nss-pam-ldapd 0.7.9\n"
9
10
"Report-Msgid-Bugs-To: nss-pam-ldapd@packages.debian.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-08-15 14:13+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-04-21 23:51+0200\n"
12
 
"Last-Translator: Jonas Smedegaard <dr@jones.dk>\n"
13
 
"Language-Team: \n"
14
 
"Language: \n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2010-08-28 13:39+0200\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2010-08-24 23:51+0200\n"
 
13
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
 
14
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
 
15
"Language: da\n"
15
16
"MIME-Version: 1.0\n"
16
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21
#. Type: string
21
22
#. Description
22
23
#: ../nslcd.templates:1001
23
 
#, fuzzy
24
 
#| msgid "LDAP server search base:"
25
24
msgid "LDAP server URI:"
26
 
msgstr "LDAP-server søgebase:"
 
25
msgstr "Adresse for LDAP-server:"
27
26
 
28
27
#. Type: string
29
28
#. Description
30
29
#: ../nslcd.templates:1001
31
 
#, fuzzy
32
 
#| msgid ""
33
 
#| "Please enter the URI of the LDAP server used. This is a string in the "
34
 
#| "form ldap://<hostname or IP>:<port>/ . ldaps:// or ldapi:// can also be "
35
 
#| "used. The port number is optional."
36
30
msgid ""
37
31
"Please enter the Uniform Resource Identifier of the LDAP server. The format "
38
32
"is 'ldap://<hostname_or_IP_address>:<port>/'. Alternatively, 'ldaps://' or "
39
33
"'ldapi://' can be used. The port number is optional."
40
34
msgstr ""
41
 
"Angiv URIen for den anvendte LDAP-server. Dette er en streng af typen ldap://"
42
 
"<værtsnavn eller IP>:<port>/ . ldaps:// eller ldapi:// kan også bruges. "
43
 
"Portnummeret er valgfrit."
 
35
"Angiv URI'en (Uniform Resource Identifier) for den anvendte LDAP-server. "
 
36
"Formatet er 'ldap://<værtsnavn_eller_IP-adresse>:<port>/'. Alternativt "
 
37
"'ldaps://' eller også kan 'ldapi://' bruges. Portnummeret er valgfrit."
44
38
 
45
39
#. Type: string
46
40
#. Description
47
41
#: ../nslcd.templates:1001
48
 
#, fuzzy
49
 
#| msgid ""
50
 
#| "When using the ldap or ldaps schemes it is usually a good idea to use an "
51
 
#| "IP address; this reduces the risk of failure when name services are "
52
 
#| "unavailable."
53
42
msgid ""
54
43
"When using an ldap or ldaps scheme it is recommended to use an IP address to "
55
44
"avoid failures when domain name services are unavailable."
56
45
msgstr ""
57
 
"Når ldap- eller ldaps-formerne bruges er det typisk en god idé at bruge en "
58
 
"IP-adresse; dette reducerer risikoen for fejl når navneservice ikke er "
59
 
"tilgængelig."
 
46
"Når ldap- eller ldaps-skemaerne bruges, anbefales det, at bruge en IP-"
 
47
"adresse for at undgå fejl når domænenavnstjenester ikke er tilgængelige."
60
48
 
61
49
#. Type: string
62
50
#. Description
63
51
#: ../nslcd.templates:1001
64
 
msgid "Multiple URIs can be be specified by separating them with spaces."
65
 
msgstr "Flere URIer kan angives ved at adskille dem med mellemrum."
 
52
msgid "Multiple URIs can be specified by separating them with spaces."
 
53
msgstr "Flere URI'er kan angives ved at adskille dem med mellemrum."
66
54
 
67
55
#. Type: string
68
56
#. Description
69
57
#: ../nslcd.templates:2001
70
58
msgid "LDAP server search base:"
71
 
msgstr "LDAP-server søgebase:"
 
59
msgstr "Søgebase for LDAP-server:"
72
60
 
73
61
#. Type: string
74
62
#. Description
79
67
"domain \"example.net\" would use \"dc=example,dc=net\" as the distinguished "
80
68
"name of the search base."
81
69
msgstr ""
82
 
"Angiv det særlige navn på LDAP-søgebasen. Mange sites bruger komponenterne "
83
 
"fra deres domænenavne til dette formål. Eksempelvis ville domænet \"eksempel."
84
 
"dk\" bruge \"dc=eksempel,dc=dk\" som det særlige navn på søgebasen."
 
70
"Angiv det særlige navn på LDAP-søgebasen. Mange sider bruger komponenterne "
 
71
"fra deres domænenavne til dette formål. Eksempelvis ville domænet »eksempel."
 
72
"dk« bruge »dc=eksempel,dc=dk« som det særlige navn på søgebasen."
85
73
 
86
74
#. Type: string
87
75
#. Description
88
76
#: ../nslcd.templates:3001
89
77
msgid "LDAP database user:"
90
 
msgstr "LDAP databasebruger:"
 
78
msgstr "LDAP-databasebruger:"
91
79
 
92
80
#. Type: string
93
81
#. Description
94
82
#: ../nslcd.templates:3001
95
 
#, fuzzy
96
 
#| msgid ""
97
 
#| "If the LDAP database requires a login for normal lookups, enter the name "
98
 
#| "of the account that will be used here. Leave empty otherwise."
99
83
msgid ""
100
84
"If the LDAP database requires a login for normal lookups, enter the name of "
101
85
"the account that will be used here. Leave it empty otherwise."
102
86
msgstr ""
103
87
"Hvis LDAP-databasen kræver et brugernavn til almindelige opslag, så angiv "
104
 
"her navnet på kontoen som vil blive brugt. Ellers lad det stå tomt."
 
88
"her navnet på kontoen, som vil blive brugt. Ellers lad det stå tomt."
105
89
 
106
90
#. Type: string
107
91
#. Description
113
97
#. Description
114
98
#: ../nslcd.templates:4001
115
99
msgid "LDAP user password:"
116
 
msgstr "LDAP-bruger adgangskode:"
 
100
msgstr "Adgangskode for LDAP-bruger:"
117
101
 
118
102
#. Type: password
119
103
#. Description
126
110
#. Description
127
111
#: ../nslcd.templates:5001
128
112
msgid "Use StartTLS?"
129
 
msgstr ""
 
113
msgstr "Brug StartTLS?"
130
114
 
131
115
#. Type: boolean
132
116
#. Description
135
119
"Please choose whether the connection to the LDAP server should use StartTLS "
136
120
"to encrypt the connection."
137
121
msgstr ""
 
122
"Vælg venligst hvorvidt forbindelsen til LDAP-serveren skal bruge StartTLS "
 
123
"til at kryptere forbindelsen."
138
124
 
139
125
#. Type: select
140
126
#. Choices
141
127
#: ../nslcd.templates:6001
142
128
msgid "never"
143
 
msgstr ""
 
129
msgstr "aldrig"
144
130
 
145
131
#. Type: select
146
132
#. Choices
147
133
#: ../nslcd.templates:6001
148
134
msgid "allow"
149
 
msgstr ""
 
135
msgstr "tillad"
150
136
 
151
137
#. Type: select
152
138
#. Choices
153
139
#: ../nslcd.templates:6001
154
140
msgid "try"
155
 
msgstr ""
 
141
msgstr "forsøg"
156
142
 
157
143
#. Type: select
158
144
#. Choices
159
145
#: ../nslcd.templates:6001
160
146
msgid "demand"
161
 
msgstr ""
 
147
msgstr "kræv"
162
148
 
163
149
#. Type: select
164
150
#. Description
165
151
#: ../nslcd.templates:6002
166
152
msgid "Check server's SSL certificate:"
167
 
msgstr ""
 
153
msgstr "Tjek servers SSL-certifikat:"
168
154
 
169
155
#. Type: select
170
156
#. Description
182
168
"If certificate checking is enabled, at least one of the tls_cacertdir or "
183
169
"tls_cacertfile options must be put in /etc/nslcd.conf."
184
170
msgstr ""
 
171
"Når en krypteret forbindelse bruges, kan der blive spurgt efter et "
 
172
"servercertifikat, som tjekkes. Vælg venligst hvorvidt opslag skal "
 
173
"konfigureres til at kræve et certifikat, og hvorvidt certifikater skal "
 
174
"validitetstjekkes:\n"
 
175
" * aldrig: Der vil ikke blive spurgt efter eller tjekket for certifikater;\n"
 
176
" * tillad: Der vil blive spurgt efter et certifikat, men det er ikke krævet\n"
 
177
"           og tjekkes ikke;\n"
 
178
" * forsøg: Der vil blive spurgt efter et certifikat, som tjekkes, men hvis\n"
 
179
"           intet certifikat tilbydes ignoreres det;\n"
 
180
" * kræv: Der vil blive spurgt efter et certifikat, det er krævet og det\n"
 
181
"         tjekkes.\n"
 
182
"Hvis certifikattjek er aktiveret skal mindst en af tilvalgene tls_cacertdir "
 
183
"eller tls_cacertfile være placeret i /etc/nslcd.conf."
185
184
 
186
185
#. Type: multiselect
187
186
#. Description
188
187
#: ../libnss-ldapd.templates:1001
189
188
msgid "Name services to configure:"
190
 
msgstr "Navneservices at indstille:"
 
189
msgstr "Navnetjenester at konfigurere:"
191
190
 
192
191
#. Type: multiselect
193
192
#. Description
196
195
"For this package to work, you need to modify your /etc/nsswitch.conf to use "
197
196
"the ldap datasource."
198
197
msgstr ""
199
 
"For at denne pakke fungerer må du ændre din /etc/nsswitch.conf til at bruge "
200
 
"ldap datakilderne."
 
198
"For at denne pakke fungerer, må du ændre din /etc/nsswitch.conf til at bruge "
 
199
"ldap-datakilden."
201
200
 
202
201
#. Type: multiselect
203
202
#. Description
204
203
#: ../libnss-ldapd.templates:1001
205
 
#, fuzzy
206
 
#| msgid ""
207
 
#| "You can select the services that should be enabled or disabled for LDAP "
208
 
#| "lookups. The new LDAP lookups will be added as last option. Be sure to "
209
 
#| "review these changes."
210
204
msgid ""
211
205
"You can select the services that should have LDAP lookups enabled. The new "
212
206
"LDAP lookups will be added as the last datasource. Be sure to review these "
213
207
"changes."
214
208
msgstr ""
215
 
"Du kan vælge de services som skal aktiveres eller slås fra for LDAP-opslag. "
216
 
"De nye LDAP-opslag vil blive tilføjet som sidste mulighed. Sørg for at "
217
 
"gennemgå ændringerne."
 
209
"Du kan vælge de tjenester, som skal have LDAP-opslag aktiveret. De nye LDAP-"
 
210
"opslag vil blive tilføjet som den sidste datakilde. Sørg for at gennemgå "
 
211
"ændringerne."
218
212
 
219
213
#. Type: boolean
220
214
#. Description
225
219
#. Type: boolean
226
220
#. Description
227
221
#: ../libnss-ldapd.templates:2001
228
 
#, fuzzy
229
 
#| msgid ""
230
 
#| "LDAP is still configured for name lookups for the following services:\n"
231
 
#| "  ${services}\n"
232
 
#| "but the libnss-ldapd package is about to be removed."
233
222
msgid ""
234
223
"The following services are still configured to use LDAP for lookups:\n"
235
224
"  ${services}\n"
236
225
"but the libnss-ldapd package is about to be removed."
237
226
msgstr ""
238
 
"LDAP er fortsat opsat ved navneopslag for følgende services:\n"
 
227
"De følgende tjenester er stadig konfigureret til at bruge LDAP til\n"
 
228
"opslag:\n"
239
229
"  ${services}\n"
240
230
"men pakken libnss-ldapd er ved at blive afinstalleret."
241
231
 
248
238
"most services, not cause problems, but host name resolution could be "
249
239
"affected in subtle ways."
250
240
msgstr ""
251
 
"Du anbefales at fjerne indlæggene hvis du ikke længere har planer om at "
252
 
"bruge LDAP til navneopslag.  For de fleste services skulle det ikke give "
 
241
"Du anbefales at fjerne punkterne, hvis du ikke længere har planer om at "
 
242
"bruge LDAP til navneopslag. For de fleste tjenester skulle det ikke give "
253
243
"problemer ikke at fjerne ldap fra nsswitch.conf, men opslag af værtsnavne "
254
244
"kan blive påvirket i mindre grad."
255
245
 
261
251
"automatically now. Be sure to review the changes to /etc/nsswitch.conf if "
262
252
"you choose to remove the entries now."
263
253
msgstr ""
264
 
"Du kan redigere /etc/nsswitch.conf i hånden eller vælge at fjerne indlæg "
 
254
"Du kan redigere /etc/nsswitch.conf i hånden eller vælge at fjerne punkterne "
265
255
"automatisk nu. Sørg for at gennemse ændringer til /etc/nsswitch.conf hvis du "
266
256
"vælger at fjerne indlæggene nu."
267
257
 
269
259
#. Description
270
260
#: ../libpam-ldapd.templates:1001
271
261
msgid "Enable shadow lookups through NSS?"
272
 
msgstr ""
 
262
msgstr "Aktiver skyggeopslag igennem NSS?"
273
263
 
274
264
#. Type: boolean
275
265
#. Description
280
270
"is, there is no need for password hashes to be exposed. See http://bugs."
281
271
"debian.org/583492 for background."
282
272
msgstr ""
 
273
"For at tillade LDAP-brugere at logge ind kræver det, at NSS-modulet er "
 
274
"aktiveret til at udføre opslag for skyggeadgangskoder. Skyggepunkterne i sig "
 
275
"selv kan være tomme - det vil sige, at der ingen grund er til at vise hasher "
 
276
"frem for adgangskoder. Se http://bugs.debian.org/583492 for baggrunden."
283
277
 
284
278
#. Type: boolean
285
279
#. Description
286
280
#: ../libpam-ldapd.templates:1001
287
281
msgid ""
288
 
"Please choose whether /etc/nsswitch should have the required entry added "
289
 
"automatically (in which case it should be reviewed afterwards) or whether it "
290
 
"should be left for an administrator to edit manually."
 
282
"Please choose whether /etc/nsswitch.conf should have the required entry "
 
283
"added automatically (in which case it should be reviewed afterwards) or "
 
284
"whether it should be left for an administrator to edit manually."
291
285
msgstr ""
292
 
 
293
 
#, fuzzy
294
 
#~| msgid ""
295
 
#~| "You can edit /etc/nsswitch.conf by hand or choose to remove the entries "
296
 
#~| "automatically now. Be sure to review the changes to /etc/nsswitch.conf "
297
 
#~| "if you choose to remove the entries now."
298
 
#~ msgid ""
299
 
#~ "You can edit /etc/nsswitch.conf by hand or choose to add the entry "
300
 
#~ "automatically now. Be sure to review the changes to /etc/nsswitch.conf if "
301
 
#~ "you choose to add the entry now."
302
 
#~ msgstr ""
303
 
#~ "Du kan redigere /etc/nsswitch.conf i hånden eller vælge at fjerne indlæg "
304
 
#~ "automatisk nu. Sørg for at gennemse ændringer til /etc/nsswitch.conf hvis "
305
 
#~ "du vælger at fjerne indlæggene nu."
306
 
 
307
 
#~ msgid "LDAP server Uniform Resource Identifier:"
308
 
#~ msgstr ""
309
 
#~ "LDAP-server ensartet ressourceidentifikator (Uniform Resource Identifier):"
 
286
"Vælg venligst hvorvidt /etc/nsswitch.conf automatisk skal have tilføjet det "
 
287
"krævede punkt (i dette tilfælde skal det fjernes efterfølgende) eller "
 
288
"hvorvidt, det skal efterlades til en administrator for manuel redigering."