27
27
msgid "%s: Can't load policy: %s\n"
28
28
msgstr "%s: Nemožno načítať politiku: %s\n"
30
#: ../newrole/newrole.c:97
32
msgid "Out of memory!\n"
33
msgstr "Nedostatok pamäte!\n"
35
#: ../newrole/newrole.c:199
36
#: ../run_init/run_init.c:126
38
msgid "failed to initialize PAM\n"
39
msgstr "zlyhanie inicializácie PAM\n"
41
#: ../newrole/newrole.c:210
30
#: ../newrole/newrole.c:188
43
32
msgid "failed to set PAM_TTY\n"
44
33
msgstr "zlyhanie nastavenia PAM_TTY\n"
46
#: ../newrole/newrole.c:246
47
#: ../run_init/run_init.c:154
35
#: ../newrole/newrole.c:218 ../run_init/run_init.c:162
51
#: ../newrole/newrole.c:281
52
#: ../run_init/run_init.c:189
39
#: ../newrole/newrole.c:243 ../run_init/run_init.c:197
54
41
msgid "Cannot find your entry in the shadow passwd file.\n"
55
42
msgstr "Nemožno nájsť vašu položku v súbore shadow passwd.\n"
57
#: ../newrole/newrole.c:287
58
#: ../run_init/run_init.c:195
44
#: ../newrole/newrole.c:250 ../run_init/run_init.c:203
60
46
msgid "getpass cannot open /dev/tty\n"
61
47
msgstr "getpass nemôže otvoriť /dev/tty\n"
63
#: ../newrole/newrole.c:354
49
#: ../newrole/newrole.c:316
51
msgid "cannot find valid entry in the passwd file.\n"
52
msgstr "nemožno nájsť vašu položku v súbore passwd.\n"
54
#: ../newrole/newrole.c:327
56
msgid "Out of memory!\n"
57
msgstr "Nedostatok pamäte!\n"
59
#: ../newrole/newrole.c:332
61
msgid "Error! Shell is not valid.\n"
62
msgstr "Chyba! Shell nie je správny.\n"
64
#: ../newrole/newrole.c:389
66
msgid "Unable to clear environment\n"
69
#: ../newrole/newrole.c:436 ../newrole/newrole.c:513
65
71
msgid "Error initing capabilities, aborting.\n"
66
72
msgstr "Chyba pri inite schopností, končím.\n"
68
#: ../newrole/newrole.c:368
74
#: ../newrole/newrole.c:444 ../newrole/newrole.c:519
76
msgid "Error setting capabilities, aborting\n"
77
msgstr "Chyba pri inite schopností, končím.\n"
79
#: ../newrole/newrole.c:450
81
msgid "Error setting KEEPCAPS, aborting\n"
82
msgstr "Chyba resetu KEEPCAPS, končím\n"
84
#: ../newrole/newrole.c:458 ../newrole/newrole.c:531
70
86
msgid "Error dropping capabilities, aborting\n"
71
87
msgstr "Chyba pri zahadzovaní schopností, končím.\n"
73
#: ../newrole/newrole.c:375
89
#: ../newrole/newrole.c:464 ../newrole/newrole.c:562
75
91
msgid "Error changing uid, aborting.\n"
76
92
msgstr "Chyba zmeny uid, končím.\n"
78
#: ../newrole/newrole.c:382
94
#: ../newrole/newrole.c:470 ../newrole/newrole.c:525 ../newrole/newrole.c:557
80
96
msgid "Error resetting KEEPCAPS, aborting\n"
81
97
msgstr "Chyba resetu KEEPCAPS, končím\n"
83
#: ../newrole/newrole.c:390
99
#: ../newrole/newrole.c:477
85
101
msgid "Error dropping SETUID capability, aborting\n"
86
102
msgstr "Chyba zahadzovania SETUID schopnosti, končím\n"
88
#: ../newrole/newrole.c:463
90
msgid "Sorry, newrole may be used only on a SELinux kernel.\n"
91
msgstr "Nová rola môže byť použitá iba na SELinux jadre.\n"
93
#: ../newrole/newrole.c:468
104
#: ../newrole/newrole.c:482 ../newrole/newrole.c:536
106
msgid "Error freeing caps\n"
109
#: ../newrole/newrole.c:580
111
msgid "Error connecting to audit system.\n"
112
msgstr "Chyba pripojenia do audit systému.\n"
114
#: ../newrole/newrole.c:586
116
msgid "Error allocating memory.\n"
117
msgstr "Chyba alokácie pamäte.\n"
119
#: ../newrole/newrole.c:593
121
msgid "Error sending audit message.\n"
122
msgstr "Chyba odosielania audit správy.\n"
124
#: ../newrole/newrole.c:634 ../newrole/newrole.c:978
95
126
msgid "Could not determine enforcing mode.\n"
96
127
msgstr "Nemožno určiť vynucovací režim.\n"
98
#: ../newrole/newrole.c:488
129
#: ../newrole/newrole.c:641
131
msgid "Error! Could not open %s.\n"
132
msgstr "Chyba! Nemožno otvoriť %s.\n"
134
#: ../newrole/newrole.c:646
136
msgid "%s! Could not get current context for %s, not relabeling tty.\n"
137
msgstr "%s! Nemožno zistiť súčasný kontext pre %s, ne-reklasifikujem tty.\n"
139
#: ../newrole/newrole.c:656
141
msgid "%s! Could not get new context for %s, not relabeling tty.\n"
142
msgstr "%s! Nemožno zistiť nový kontext pre %s, ne-reklasifikujem tty.\n"
144
#: ../newrole/newrole.c:666
146
msgid "%s! Could not set new context for %s\n"
147
msgstr "%s! Nemožno nastaviť nový kontext pre %s\n"
149
#: ../newrole/newrole.c:710
151
msgid "%s changed labels.\n"
152
msgstr "%s zmenených klasifikácii.\n"
154
#: ../newrole/newrole.c:716
156
msgid "Warning! Could not restore context for %s\n"
157
msgstr "Varovanie! Nemožno obnoviť kontext pre %s\n"
159
#: ../newrole/newrole.c:772
100
161
msgid "Error: multiple roles specified\n"
101
162
msgstr "Chyba: zadané viacnásobné role\n"
103
#: ../newrole/newrole.c:498
164
#: ../newrole/newrole.c:780
105
166
msgid "Error: multiple types specified\n"
106
167
msgstr "Chyba: zadané viacnásobné typy\n"
108
#: ../newrole/newrole.c:508
169
#: ../newrole/newrole.c:787
110
171
msgid "Sorry, -l may be used with SELinux MLS support.\n"
111
172
msgstr "-l môže byť použité s podporou SELinux MLS.\n"
113
#: ../newrole/newrole.c:515
174
#: ../newrole/newrole.c:792
115
176
msgid "Error: multiple levels specified\n"
116
177
msgstr "Chyba: zadané viacnásobné úrovne\n"
118
#: ../newrole/newrole.c:537
179
#: ../newrole/newrole.c:814
120
181
msgid "Couldn't get default type.\n"
121
182
msgstr "Nemožno zistiť implicitný typ.\n"
123
#: ../newrole/newrole.c:559
125
msgid "failed to get old_context.\n"
126
msgstr "zlyhanie získania old_context.\n"
128
#: ../newrole/newrole.c:572
184
#: ../newrole/newrole.c:824
130
186
msgid "failed to get new context.\n"
131
187
msgstr "zlyhanie zistenia nového kontextu.\n"
133
#: ../newrole/newrole.c:596
135
msgid "cannot find your entry in the passwd file.\n"
136
msgstr "nemožno nájsť vašu položku v súbore passwd.\n"
138
#: ../newrole/newrole.c:606
140
msgid "Error! Shell is not valid.\n"
141
msgstr "Chyba! Shell nie je správny.\n"
143
#: ../newrole/newrole.c:614
145
msgid "Error! Could not retrieve tty information.\n"
146
msgstr "Chyba: Nemožno získať informáciu o tty.\n"
148
#: ../newrole/newrole.c:618
150
msgid "Authenticating %s.\n"
151
msgstr "Autentifikácia %s.\n"
153
#: ../newrole/newrole.c:632
155
msgid "newrole: incorrect password for %s\n"
156
msgstr "nová rola: nesprávne heslo pre %s\n"
158
#: ../newrole/newrole.c:657
189
#: ../newrole/newrole.c:831
160
191
msgid "failed to set new role %s\n"
161
192
msgstr "zlyhanie nastavenia novej role %s\n"
163
#: ../newrole/newrole.c:671
194
#: ../newrole/newrole.c:838
165
196
msgid "failed to set new type %s\n"
166
197
msgstr "zlyhanie nastavenia nového typu %s\n"
168
#: ../newrole/newrole.c:688
199
#: ../newrole/newrole.c:847
170
201
msgid "failed to build new range with level %s\n"
171
202
msgstr "zlyhanie vytvorenia nového rozsahu s úrovňou %s\n"
173
#: ../newrole/newrole.c:693
204
#: ../newrole/newrole.c:852
175
206
msgid "failed to set new range %s\n"
176
207
msgstr "zlyhanie nastavenia nového rozsahu %s\n"
178
#: ../newrole/newrole.c:708
209
#: ../newrole/newrole.c:860
180
211
msgid "failed to convert new context to string\n"
181
212
msgstr "zlyhanie konverzie nového kontextu na reťazec\n"
183
#: ../newrole/newrole.c:717
214
#: ../newrole/newrole.c:865
185
216
msgid "%s is not a valid context\n"
186
217
msgstr "%s nie je správny kontext\n"
188
#: ../newrole/newrole.c:730
190
msgid "Error! Could not open %s.\n"
191
msgstr "Chyba! Nemožno otvoriť %s.\n"
193
#: ../newrole/newrole.c:738
195
msgid "%s! Could not get current context for %s, not relabeling tty.\n"
196
msgstr "%s! Nemožno zistiť súčasný kontext pre %s, ne-reklasifikujem tty.\n"
198
#: ../newrole/newrole.c:757
200
msgid "%s! Could not get new context for %s, not relabeling tty.\n"
201
msgstr "%s! Nemožno zistiť nový kontext pre %s, ne-reklasifikujem tty.\n"
203
#: ../newrole/newrole.c:771
205
msgid "%s! Could not set new context for %s\n"
206
msgstr "%s! Nemožno nastaviť nový kontext pre %s\n"
208
#: ../newrole/newrole.c:784
219
#: ../newrole/newrole.c:872
221
msgid "Unable to allocate memory for new_context"
224
#: ../newrole/newrole.c:898
226
msgid "Unable to obtain empty signal set\n"
229
#: ../newrole/newrole.c:906
231
msgid "Unable to set SIGHUP handler\n"
234
#: ../newrole/newrole.c:972
236
msgid "Sorry, newrole may be used only on a SELinux kernel.\n"
237
msgstr "Nová rola môže byť použitá iba na SELinux jadre.\n"
239
#: ../newrole/newrole.c:989
241
msgid "failed to get old_context.\n"
242
msgstr "zlyhanie získania old_context.\n"
244
#: ../newrole/newrole.c:996
246
msgid "Error! Could not retrieve tty information.\n"
247
msgstr "Chyba: Nemožno získať informáciu o tty.\n"
249
#: ../newrole/newrole.c:1015
251
msgid "Authenticating %s.\n"
252
msgstr "Autentifikácia %s.\n"
254
#: ../newrole/newrole.c:1020 ../run_init/run_init.c:126
256
msgid "failed to initialize PAM\n"
257
msgstr "zlyhanie inicializácie PAM\n"
259
#: ../newrole/newrole.c:1029
261
msgid "newrole: incorrect password for %s\n"
262
msgstr "nová rola: nesprávne heslo pre %s\n"
264
#: ../newrole/newrole.c:1056
210
266
msgid "newrole: failure forking: %s"
211
267
msgstr "nová rola: zlyhanie rozdeľovania: %s"
213
#: ../newrole/newrole.c:789
215
msgid "Warning! Could not restore context for %s\n"
216
msgstr "Varovanie! Nemožno obnoviť kontext pre %s\n"
218
#: ../newrole/newrole.c:810
220
msgid "%s changed labels.\n"
221
msgstr "%s zmenených klasifikácii.\n"
223
#: ../newrole/newrole.c:834
269
#: ../newrole/newrole.c:1059 ../newrole/newrole.c:1082
271
msgid "Unable to restore tty label...\n"
274
#: ../newrole/newrole.c:1061 ../newrole/newrole.c:1088
276
msgid "Failed to close tty properly\n"
277
msgstr "zlyhanie nastavenia nového typu %s\n"
279
#: ../newrole/newrole.c:1117
225
281
msgid "Could not close descriptors.\n"
226
282
msgstr "Nemožno zatvoriť popisovače.\n"
228
#: ../newrole/newrole.c:869
229
#: ../run_init/run_init.c:397
284
#: ../newrole/newrole.c:1140
286
msgid "Error allocating shell's argv0.\n"
287
msgstr "Chyba alokácie pamäte.\n"
289
#: ../newrole/newrole.c:1147 ../run_init/run_init.c:405
231
291
msgid "Could not set exec context to %s.\n"
232
292
msgstr "Nemožno nastaviť exec kontext pre %s.\n"
234
#: ../newrole/newrole.c:881
236
msgid "Error connecting to audit system.\n"
237
msgstr "Chyba pripojenia do audit systému.\n"
239
#: ../newrole/newrole.c:886
241
msgid "Error allocating memory.\n"
242
msgstr "Chyba alokácie pamäte.\n"
244
#: ../newrole/newrole.c:892
246
msgid "Error sending audit message.\n"
247
msgstr "Chyba odosielania audit správy.\n"
249
#: ../newrole/newrole.c:903
294
#: ../newrole/newrole.c:1173
296
msgid "Unable to restore the environment, aborting\n"
299
#: ../newrole/newrole.c:1184
250
300
msgid "failed to exec shell\n"
251
301
msgstr "zlyhanie spustenia shell-u\n"
260
310
" kde: <skript> je názov init skriptu pre spustenie,\n"
261
311
" <params ...> sú parametre pre tento skript."
263
#: ../run_init/run_init.c:267
313
#: ../run_init/run_init.c:139
315
msgid "failed to get account information\n"
316
msgstr "zlyhanie zistenia nového kontextu.\n"
318
#: ../run_init/run_init.c:275
265
320
msgid "run_init: incorrect password for %s\n"
266
321
msgstr "run_init: nesprávne heslo pre %s\n"
268
#: ../run_init/run_init.c:301
323
#: ../run_init/run_init.c:309
270
325
msgid "Could not open file %s\n"
271
326
msgstr "Nemožno otvoriť súbor %s\n"
273
#: ../run_init/run_init.c:328
328
#: ../run_init/run_init.c:336
275
330
msgid "No context in file %s\n"
276
331
msgstr "Žiaden kontext v súbore %s\n"
278
#: ../run_init/run_init.c:353
333
#: ../run_init/run_init.c:361
280
335
msgid "Sorry, run_init may be used only on a SELinux kernel.\n"
281
336
msgstr "run_init môže byť použitý len na SELinux jadre.\n"
283
#: ../run_init/run_init.c:372
338
#: ../run_init/run_init.c:380
285
340
msgid "authentication failed.\n"
286
341
msgstr "autentifikácia zlyhala.\n"
288
#: ../scripts/chcat:70
289
#: ../scripts/chcat:140
343
#: ../scripts/chcat:75 ../scripts/chcat:145
290
344
msgid "Requires at least one category"
291
345
msgstr "Vyžaduje najmenej jednu kategóriu"
293
#: ../scripts/chcat:84
294
#: ../scripts/chcat:154
347
#: ../scripts/chcat:89 ../scripts/chcat:159
296
349
msgid "Can not modify sensitivity levels using '+' on %s"
297
350
msgstr "Nemožno zmeniť úrovne citlivosti použitím '+' na %s"
299
#: ../scripts/chcat:88
352
#: ../scripts/chcat:93
301
354
msgid "%s is already in %s"
302
355
msgstr "%s je už v %s"
304
#: ../scripts/chcat:159
305
#: ../scripts/chcat:169
357
#: ../scripts/chcat:164 ../scripts/chcat:174
307
359
msgid "%s is not in %s"
308
360
msgstr "%s nie je v %s"
310
#: ../scripts/chcat:232
311
#: ../scripts/chcat:237
362
#: ../scripts/chcat:237 ../scripts/chcat:242
312
363
msgid "Can not combine +/- with other types of categories"
313
364
msgstr "Nemožno kombinovať +/- s inými typmi kategorii"
315
#: ../scripts/chcat:282
366
#: ../scripts/chcat:287
316
367
msgid "Can not have multiple sensitivities"
317
368
msgstr "Nemožno mať viacnásobné citlivosti"
319
#: ../scripts/chcat:288
370
#: ../scripts/chcat:293
321
372
msgid "Usage %s CATEGORY File ..."
322
373
msgstr "Použitie %s KATEGORIA Súbor ..."
324
#: ../scripts/chcat:289
375
#: ../scripts/chcat:294
326
377
msgid "Usage %s -l CATEGORY user ..."
327
378
msgstr "Použitie %s -l KATEGORIA užívateľ ..."
329
#: ../scripts/chcat:290
380
#: ../scripts/chcat:295
331
382
msgid "Usage %s [[+|-]CATEGORY],...]q File ..."
332
383
msgstr "Použitie %s [[+|-]KATEGORIA],...]q Súbor ..."
334
#: ../scripts/chcat:291
385
#: ../scripts/chcat:296
336
387
msgid "Usage %s -l [[+|-]CATEGORY],...]q user ..."
337
388
msgstr "Použitie %s -l [[+|-]KATEGORIA],...]q užívateľ ..."
339
#: ../scripts/chcat:292
390
#: ../scripts/chcat:297
341
392
msgid "Usage %s -d File ..."
342
393
msgstr "Použitie %s -d Súbor ..."
344
#: ../scripts/chcat:293
395
#: ../scripts/chcat:298
346
397
msgid "Usage %s -l -d user ..."
347
398
msgstr "Použitie %s -l -d užívateľ ..."
349
#: ../scripts/chcat:294
400
#: ../scripts/chcat:299
351
402
msgid "Usage %s -L"
352
403
msgstr "Použitie %s -L"
354
#: ../scripts/chcat:295
405
#: ../scripts/chcat:300
356
407
msgid "Usage %s -L -l user"
357
408
msgstr "Použitie %s -L -l užívateľ"
359
#: ../scripts/chcat:296
410
#: ../scripts/chcat:301
360
411
msgid "Use -- to end option list. For example"
361
412
msgstr "Použite -- pre ukončenie zoznamu volieb. Napríklad"
363
#: ../scripts/chcat:297
414
#: ../scripts/chcat:302
364
415
msgid "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
365
416
msgstr "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
367
#: ../scripts/chcat:298
418
#: ../scripts/chcat:303
368
419
msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser"
369
420
msgstr "chcat -l +CompanyConfidential juser"
371
#: ../semanage/semanage:122
422
#: ../semanage/semanage:127
372
423
msgid "Requires 2 or more arguments"
373
424
msgstr "Vyžaduje 2 alebo viac parametrov"
375
#: ../semanage/semanage:127
426
#: ../semanage/semanage:132
377
428
msgid "%s not defined"
378
429
msgstr "%s nie je definované"
380
#: ../semanage/semanage:151
431
#: ../semanage/semanage:156
382
433
msgid "%s not valid for %s objects\n"
383
434
msgstr "%s nie je platné pre %s objekty\n"
385
#: ../semanage/semanage:178
386
#: ../semanage/semanage:186
436
#: ../semanage/semanage:183 ../semanage/semanage:191
387
437
msgid "range not supported on Non MLS machines"
388
438
msgstr "rozsah nie je podporovaný na nie-MLS strojoch"
390
#: ../semanage/semanage:244
440
#: ../semanage/semanage:249
391
441
msgid "You must specify a role"
392
442
msgstr "Musíte zadať rolu"
394
#: ../semanage/semanage:246
444
#: ../semanage/semanage:251
395
445
msgid "You must specify a prefix"
396
446
msgstr "Musíte zadať prefix"
398
#: ../semanage/semanage:295
448
#: ../semanage/semanage:300
400
450
msgid "Options Error %s "
401
451
msgstr "Chyba volieb %s"
403
#: ../semanage/semanage:299
453
#: ../semanage/semanage:304
405
455
msgid "Invalid value %s"
406
456
msgstr "Neplatná hodnota %s"
408
#: ../semanage/seobject.py:124
458
#: ../semanage/seobject.py:132
409
459
msgid "translations not supported on non-MLS machines"
410
460
msgstr "preklady nie sú podporované na nie-MLS strojoch"
412
#: ../semanage/seobject.py:131
462
#: ../semanage/seobject.py:139
414
464
msgid "Unable to open %s: translations not supported on non-MLS machines"
415
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť %s: preklady nie sú podporované na nie-MLS strojoch"
466
"Nepodarilo sa otvoriť %s: preklady nie sú podporované na nie-MLS strojoch"
417
#: ../semanage/seobject.py:171
418
#: ../semanage/seobject.py:185
468
#: ../semanage/seobject.py:179 ../semanage/seobject.py:193
420
470
msgid "Translations can not contain spaces '%s' "
421
471
msgstr "Preklady nemôžu obsahovať medzery '%s'"
423
#: ../semanage/seobject.py:174
473
#: ../semanage/seobject.py:182
425
475
msgid "Invalid Level '%s' "
426
476
msgstr "Neplatná úroveň '%s'"
428
#: ../semanage/seobject.py:177
478
#: ../semanage/seobject.py:185
430
480
msgid "%s already defined in translations"
431
481
msgstr "%s je už definované v prekladoch"
433
#: ../semanage/seobject.py:189
483
#: ../semanage/seobject.py:197
435
485
msgid "%s not defined in translations"
436
486
msgstr "%s nie je definované v prekladoch"
438
#: ../semanage/seobject.py:209
488
#: ../semanage/seobject.py:218
439
489
msgid "SELinux policy is not managed or store cannot be accessed."
440
msgstr "Pravidlá SELinuxu nie sú spravované, alebo nemožno pristupovať k pamäti."
491
"Pravidlá SELinuxu nie sú spravované, alebo nemožno pristupovať k pamäti."
442
#: ../semanage/seobject.py:214
493
#: ../semanage/seobject.py:223
443
494
msgid "Cannot read policy store."
444
495
msgstr "Nemožno načítať pravidlo z pamäte."
446
#: ../semanage/seobject.py:219
497
#: ../semanage/seobject.py:228
447
498
msgid "Could not establish semanage connection"
448
499
msgstr "Nemožno vytvoriť spojenie na semanage"
450
#: ../semanage/seobject.py:238
451
#: ../semanage/seobject.py:296
452
#: ../semanage/seobject.py:343
453
#: ../semanage/seobject.py:424
454
#: ../semanage/seobject.py:493
455
#: ../semanage/seobject.py:549
456
#: ../semanage/seobject.py:1080
457
#: ../semanage/seobject.py:1119
458
#: ../semanage/seobject.py:1188
459
#: ../semanage/seobject.py:1222
501
#: ../semanage/seobject.py:247 ../semanage/seobject.py:305
502
#: ../semanage/seobject.py:352 ../semanage/seobject.py:433
503
#: ../semanage/seobject.py:504 ../semanage/seobject.py:562
504
#: ../semanage/seobject.py:1093 ../semanage/seobject.py:1132
505
#: ../semanage/seobject.py:1207 ../semanage/seobject.py:1241
461
507
msgid "Could not create a key for %s"
462
508
msgstr "Nemožno vytvoriť kľúč pre %s"
464
#: ../semanage/seobject.py:242
465
#: ../semanage/seobject.py:300
466
#: ../semanage/seobject.py:347
467
#: ../semanage/seobject.py:353
510
#: ../semanage/seobject.py:251 ../semanage/seobject.py:309
511
#: ../semanage/seobject.py:356 ../semanage/seobject.py:362
469
513
msgid "Could not check if login mapping for %s is defined"
470
514
msgstr "Nemožno skontrolovať či mapovanie loginu pre %s je definované"
472
#: ../semanage/seobject.py:244
516
#: ../semanage/seobject.py:253
474
518
msgid "Login mapping for %s is already defined"
475
519
msgstr "Mapovanie loginu pre %s je už definované"
477
#: ../semanage/seobject.py:248
521
#: ../semanage/seobject.py:257
479
523
msgid "Linux User %s does not exist"
480
524
msgstr "Linuxový užívateľ %s neexistuje"
482
#: ../semanage/seobject.py:252
526
#: ../semanage/seobject.py:261
484
528
msgid "Could not create login mapping for %s"
485
529
msgstr "Nemožno vytvoriť mapovanie loginu pre %s"
487
#: ../semanage/seobject.py:256
488
#: ../semanage/seobject.py:438
531
#: ../semanage/seobject.py:265 ../semanage/seobject.py:447
490
533
msgid "Could not set name for %s"
491
534
msgstr "Nemožno nastaviť meno pre %s"
493
#: ../semanage/seobject.py:261
494
#: ../semanage/seobject.py:448
536
#: ../semanage/seobject.py:270 ../semanage/seobject.py:457
496
538
msgid "Could not set MLS range for %s"
497
539
msgstr "Nemožno nastavit MLS rozsah pre %s"
499
#: ../semanage/seobject.py:265
541
#: ../semanage/seobject.py:274
501
543
msgid "Could not set SELinux user for %s"
502
544
msgstr "Nemožno nastaviť SELinux užívateľa pre %s"
504
#: ../semanage/seobject.py:269
505
#: ../semanage/seobject.py:321
506
#: ../semanage/seobject.py:359
507
#: ../semanage/seobject.py:463
508
#: ../semanage/seobject.py:526
509
#: ../semanage/seobject.py:565
510
#: ../semanage/seobject.py:692
511
#: ../semanage/seobject.py:734
512
#: ../semanage/seobject.py:763
513
#: ../semanage/seobject.py:890
514
#: ../semanage/seobject.py:931
515
#: ../semanage/seobject.py:963
516
#: ../semanage/seobject.py:1060
517
#: ../semanage/seobject.py:1103
518
#: ../semanage/seobject.py:1135
519
#: ../semanage/seobject.py:1206
520
#: ../semanage/seobject.py:1238
546
#: ../semanage/seobject.py:278 ../semanage/seobject.py:330
547
#: ../semanage/seobject.py:368 ../semanage/seobject.py:473
548
#: ../semanage/seobject.py:539 ../semanage/seobject.py:578
549
#: ../semanage/seobject.py:705 ../semanage/seobject.py:747
550
#: ../semanage/seobject.py:776 ../semanage/seobject.py:903
551
#: ../semanage/seobject.py:944 ../semanage/seobject.py:976
552
#: ../semanage/seobject.py:1073 ../semanage/seobject.py:1116
553
#: ../semanage/seobject.py:1148 ../semanage/seobject.py:1225
554
#: ../semanage/seobject.py:1257
521
555
msgid "Could not start semanage transaction"
522
556
msgstr "Nemožno začať semanage prenos"
524
#: ../semanage/seobject.py:273
525
#: ../semanage/seobject.py:277
558
#: ../semanage/seobject.py:282 ../semanage/seobject.py:286
527
560
msgid "Could not add login mapping for %s"
528
561
msgstr "Nemožno pridat mapovanie loginu pre %s"
530
#: ../semanage/seobject.py:292
563
#: ../semanage/seobject.py:301
531
564
msgid "Requires seuser or serange"
532
565
msgstr "Vyžaduje seuser alebo serange"
534
#: ../semanage/seobject.py:302
535
#: ../semanage/seobject.py:349
567
#: ../semanage/seobject.py:311 ../semanage/seobject.py:358
537
569
msgid "Login mapping for %s is not defined"
538
570
msgstr "Mapovanie loginu pre %s nie je definované"
540
#: ../semanage/seobject.py:306
572
#: ../semanage/seobject.py:315
542
574
msgid "Could not query seuser for %s"
543
575
msgstr "Nemožno overiť seuser pre %s"
545
#: ../semanage/seobject.py:325
546
#: ../semanage/seobject.py:329
577
#: ../semanage/seobject.py:334 ../semanage/seobject.py:338
548
579
msgid "Could not modify login mapping for %s"
549
580
msgstr "Nemožno zmeniť mapovanie loginu pre %s"
551
#: ../semanage/seobject.py:355
582
#: ../semanage/seobject.py:364
553
584
msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted"
554
585
msgstr "Mapovanie loginu pre %s je definované v pravidlách, nemôže byť zmazané"
556
#: ../semanage/seobject.py:364
557
#: ../semanage/seobject.py:368
587
#: ../semanage/seobject.py:373 ../semanage/seobject.py:377
559
589
msgid "Could not delete login mapping for %s"
560
590
msgstr "Nemožno zmazať mapovanie loginu pre %s"
562
#: ../semanage/seobject.py:382
592
#: ../semanage/seobject.py:391
563
593
msgid "Could not list login mappings"
564
594
msgstr "Nemožno listovať mapovaniami loginov"
566
#: ../semanage/seobject.py:428
567
#: ../semanage/seobject.py:497
568
#: ../semanage/seobject.py:553
569
#: ../semanage/seobject.py:559
596
#: ../semanage/seobject.py:437 ../semanage/seobject.py:508
597
#: ../semanage/seobject.py:566 ../semanage/seobject.py:572
571
599
msgid "Could not check if SELinux user %s is defined"
572
600
msgstr "Nemožno skontrolovať či SELinux užívateľ %s je definovaný"
574
#: ../semanage/seobject.py:430
602
#: ../semanage/seobject.py:439
576
604
msgid "SELinux user %s is already defined"
577
605
msgstr "SELinux užívateľ %s je už definovaný"
579
#: ../semanage/seobject.py:434
607
#: ../semanage/seobject.py:443
581
609
msgid "Could not create SELinux user for %s"
582
610
msgstr "Nemožno vytvoriť SELinux užívateľa pre %s"
584
#: ../semanage/seobject.py:443
612
#: ../semanage/seobject.py:452
586
614
msgid "Could not add role %s for %s"
587
615
msgstr "Nemožno pridať rolu %s pre %s"
589
#: ../semanage/seobject.py:452
617
#: ../semanage/seobject.py:461
591
619
msgid "Could not set MLS level for %s"
592
620
msgstr "Nemožno nastaviť MLS úroveň pre %s"
594
#: ../semanage/seobject.py:456
622
#: ../semanage/seobject.py:463 ../semanage/seobject.py:530
623
#, fuzzy, python-format
624
msgid "Invalid prefix %s"
625
msgstr "Neplatná hodnota %s"
627
#: ../semanage/seobject.py:466
596
629
msgid "Could not add prefix %s for %s"
597
630
msgstr "Nemožno pridať prefix %s pre %s"
599
#: ../semanage/seobject.py:459
632
#: ../semanage/seobject.py:469
601
634
msgid "Could not extract key for %s"
602
635
msgstr "Nemožno extrahovať kľúč pre %s"
604
#: ../semanage/seobject.py:467
605
#: ../semanage/seobject.py:471
637
#: ../semanage/seobject.py:477 ../semanage/seobject.py:481
607
639
msgid "Could not add SELinux user %s"
608
640
msgstr "Nemožno pridať SELinux užívateľa %s"
610
#: ../semanage/seobject.py:487
642
#: ../semanage/seobject.py:498
611
643
msgid "Requires prefix, roles, level or range"
612
644
msgstr "Požaduje prefix, role, úroveň alebo rozsah"
614
#: ../semanage/seobject.py:489
646
#: ../semanage/seobject.py:500
615
647
msgid "Requires prefix or roles"
616
648
msgstr "Požaduje prefix alebo role"
618
#: ../semanage/seobject.py:499
619
#: ../semanage/seobject.py:555
650
#: ../semanage/seobject.py:510 ../semanage/seobject.py:568
621
652
msgid "SELinux user %s is not defined"
622
653
msgstr "SELinux užívateľ %s nie je definovaný"
624
#: ../semanage/seobject.py:503
655
#: ../semanage/seobject.py:514
626
657
msgid "Could not query user for %s"
627
658
msgstr "Nemožno overiť užívateľa pre %s"
629
#: ../semanage/seobject.py:530
630
#: ../semanage/seobject.py:534
660
#: ../semanage/seobject.py:543 ../semanage/seobject.py:547
632
662
msgid "Could not modify SELinux user %s"
633
663
msgstr "Nemožno zmeniť SELinux užívateľa %s"
635
#: ../semanage/seobject.py:561
665
#: ../semanage/seobject.py:574
637
667
msgid "SELinux user %s is defined in policy, cannot be deleted"
638
668
msgstr "SELinux užívateľ %s je definovaný v pravidlách, nemožno ho zmazať"
640
#: ../semanage/seobject.py:569
641
#: ../semanage/seobject.py:573
670
#: ../semanage/seobject.py:582 ../semanage/seobject.py:586
643
672
msgid "Could not delete SELinux user %s"
644
673
msgstr "Nemožno zmazať SELinux užívateľa %s"
646
#: ../semanage/seobject.py:585
675
#: ../semanage/seobject.py:598
647
676
msgid "Could not list SELinux users"
648
677
msgstr "Nemožno listovať SELinux užívateľmi"
650
#: ../semanage/seobject.py:591
679
#: ../semanage/seobject.py:604
652
681
msgid "Could not list roles for user %s"
653
682
msgstr "Nemožno listovať rolami pre užívateľa %s"
655
#: ../semanage/seobject.py:625
684
#: ../semanage/seobject.py:638
656
685
msgid "Protocol udp or tcp is required"
657
686
msgstr "Protokol udp alebo tcp je požadovaný"
659
#: ../semanage/seobject.py:627
688
#: ../semanage/seobject.py:640
660
689
msgid "Port is required"
661
690
msgstr "Port je požadovaný"
663
#: ../semanage/seobject.py:638
692
#: ../semanage/seobject.py:651
665
694
msgid "Could not create a key for %s/%s"
666
695
msgstr "Nemožno vytvoriť kľúč pre %s/%s"
668
#: ../semanage/seobject.py:649
697
#: ../semanage/seobject.py:662
669
698
msgid "Type is required"
670
699
msgstr "Typ je požadovaný"
672
#: ../semanage/seobject.py:655
673
#: ../semanage/seobject.py:717
674
#: ../semanage/seobject.py:751
675
#: ../semanage/seobject.py:757
701
#: ../semanage/seobject.py:668 ../semanage/seobject.py:730
702
#: ../semanage/seobject.py:764 ../semanage/seobject.py:770
677
704
msgid "Could not check if port %s/%s is defined"
678
705
msgstr "Nemožno skontrolovať či port %s/%s je definovaný"
680
#: ../semanage/seobject.py:657
707
#: ../semanage/seobject.py:670
682
709
msgid "Port %s/%s already defined"
683
710
msgstr "Port %s/%s je už definovaný"
685
#: ../semanage/seobject.py:661
712
#: ../semanage/seobject.py:674
687
714
msgid "Could not create port for %s/%s"
688
715
msgstr "Nemožno vytvoriť port pre %s/%s"
690
#: ../semanage/seobject.py:667
717
#: ../semanage/seobject.py:680
692
719
msgid "Could not create context for %s/%s"
693
720
msgstr "Nemožno vytvoriť kontext pre %s/%s"
695
#: ../semanage/seobject.py:671
722
#: ../semanage/seobject.py:684
697
724
msgid "Could not set user in port context for %s/%s"
698
725
msgstr "Nemožno nastaviť užívateľa v kontexte portu pre %s/%s"
700
#: ../semanage/seobject.py:675
727
#: ../semanage/seobject.py:688
702
729
msgid "Could not set role in port context for %s/%s"
703
730
msgstr "Nemožno nastaviť rolu v kontexte portu pre %s/%s"
705
#: ../semanage/seobject.py:679
732
#: ../semanage/seobject.py:692
707
734
msgid "Could not set type in port context for %s/%s"
708
735
msgstr "Nemožno nastaviť typ v kontexte portu pre %s/%s"
710
#: ../semanage/seobject.py:684
737
#: ../semanage/seobject.py:697
712
739
msgid "Could not set mls fields in port context for %s/%s"
713
740
msgstr "Nemožno nastaviť mls pole v kontexte portu pre %s/%s"
715
#: ../semanage/seobject.py:688
742
#: ../semanage/seobject.py:701
717
744
msgid "Could not set port context for %s/%s"
718
745
msgstr "Nemožno nastaviť kontext portu pre %s/%s"
720
#: ../semanage/seobject.py:696
721
#: ../semanage/seobject.py:700
747
#: ../semanage/seobject.py:709 ../semanage/seobject.py:713
723
749
msgid "Could not add port %s/%s"
724
750
msgstr "Nemožno pridať port %s/%s"
726
#: ../semanage/seobject.py:709
727
#: ../semanage/seobject.py:906
752
#: ../semanage/seobject.py:722 ../semanage/seobject.py:919
728
753
msgid "Requires setype or serange"
729
754
msgstr "Požaduje setype alebo serange"
731
#: ../semanage/seobject.py:711
756
#: ../semanage/seobject.py:724
732
757
msgid "Requires setype"
733
758
msgstr "Požaduje setype"
735
#: ../semanage/seobject.py:719
736
#: ../semanage/seobject.py:753
760
#: ../semanage/seobject.py:732 ../semanage/seobject.py:766
738
762
msgid "Port %s/%s is not defined"
739
763
msgstr "Por %s/%s nie je definovaný"
741
#: ../semanage/seobject.py:723
765
#: ../semanage/seobject.py:736
743
767
msgid "Could not query port %s/%s"
744
768
msgstr "Nemožno overiť port %s/%s"
746
#: ../semanage/seobject.py:738
747
#: ../semanage/seobject.py:742
770
#: ../semanage/seobject.py:751 ../semanage/seobject.py:755
749
772
msgid "Could not modify port %s/%s"
750
773
msgstr "Nemožno zmeniť port %s/%s"
752
#: ../semanage/seobject.py:759
775
#: ../semanage/seobject.py:772
754
777
msgid "Port %s/%s is defined in policy, cannot be deleted"
755
778
msgstr "Port %s/%s je definovaný v pravidlách, nemôže byť zmazaný"
757
#: ../semanage/seobject.py:767
758
#: ../semanage/seobject.py:771
780
#: ../semanage/seobject.py:780 ../semanage/seobject.py:784
760
782
msgid "Could not delete port %s/%s"
761
783
msgstr "Nemožno zmazať port %s/%s"
763
#: ../semanage/seobject.py:779
764
#: ../semanage/seobject.py:798
785
#: ../semanage/seobject.py:792 ../semanage/seobject.py:811
765
786
msgid "Could not list ports"
766
787
msgstr "Nemožno listovať portami"
768
#: ../semanage/seobject.py:842
769
#: ../semanage/seobject.py:1014
789
#: ../semanage/seobject.py:855 ../semanage/seobject.py:1027
770
790
msgid "SELinux Type is required"
771
791
msgstr "SELinux typ je požadovaný"
773
#: ../semanage/seobject.py:846
774
#: ../semanage/seobject.py:910
775
#: ../semanage/seobject.py:947
776
#: ../semanage/seobject.py:1018
793
#: ../semanage/seobject.py:859 ../semanage/seobject.py:923
794
#: ../semanage/seobject.py:960 ../semanage/seobject.py:1031
778
796
msgid "Could not create key for %s"
779
797
msgstr "Nemožno vytvoriť kľúč pre %s"
781
#: ../semanage/seobject.py:850
782
#: ../semanage/seobject.py:914
783
#: ../semanage/seobject.py:951
784
#: ../semanage/seobject.py:957
799
#: ../semanage/seobject.py:863 ../semanage/seobject.py:927
800
#: ../semanage/seobject.py:964 ../semanage/seobject.py:970
786
802
msgid "Could not check if interface %s is defined"
787
803
msgstr "Nemožno skontrolovať či rozhranie %s je definované"
789
#: ../semanage/seobject.py:852
805
#: ../semanage/seobject.py:865
791
807
msgid "Interface %s already defined"
792
808
msgstr "Rozhranie %s je už definované"
794
#: ../semanage/seobject.py:856
810
#: ../semanage/seobject.py:869
796
812
msgid "Could not create interface for %s"
797
813
msgstr "Nemožno vytvoriť rozhranie pre %s"
799
#: ../semanage/seobject.py:861
800
#: ../semanage/seobject.py:1033
815
#: ../semanage/seobject.py:874 ../semanage/seobject.py:1046
802
817
msgid "Could not create context for %s"
803
818
msgstr "Nemožno vytvoriť kontext pre %s"
805
#: ../semanage/seobject.py:865
820
#: ../semanage/seobject.py:878
807
822
msgid "Could not set user in interface context for %s"
808
823
msgstr "Nemožno nastaviť užívateľa v kontexte rozhrania pre %s"
810
#: ../semanage/seobject.py:869
825
#: ../semanage/seobject.py:882
812
827
msgid "Could not set role in interface context for %s"
813
828
msgstr "Nemožno nastaviť rolu v kontexte rozhrania pre %s"
815
#: ../semanage/seobject.py:873
830
#: ../semanage/seobject.py:886
817
832
msgid "Could not set type in interface context for %s"
818
833
msgstr "Nemožno nastaviť typ v kontexte rozhrania pre %s"
820
#: ../semanage/seobject.py:878
835
#: ../semanage/seobject.py:891
822
837
msgid "Could not set mls fields in interface context for %s"
823
838
msgstr "Nemožno nastaviť mls pole v kontexte rozhrania pre %s"
825
#: ../semanage/seobject.py:882
840
#: ../semanage/seobject.py:895
827
842
msgid "Could not set interface context for %s"
828
843
msgstr "Nemožno nastaviť kontext rozhrania pre %s"
830
#: ../semanage/seobject.py:886
845
#: ../semanage/seobject.py:899
832
847
msgid "Could not set message context for %s"
833
848
msgstr "Nemožno nastaviť kontext správy pre %s"
835
#: ../semanage/seobject.py:894
836
#: ../semanage/seobject.py:898
850
#: ../semanage/seobject.py:907 ../semanage/seobject.py:911
838
852
msgid "Could not add interface %s"
839
853
msgstr "Nemožno pridať rozhranie %s"
841
#: ../semanage/seobject.py:916
842
#: ../semanage/seobject.py:953
855
#: ../semanage/seobject.py:929 ../semanage/seobject.py:966
844
857
msgid "Interface %s is not defined"
845
858
msgstr "Rozhranie %s nie je definované"
847
#: ../semanage/seobject.py:920
860
#: ../semanage/seobject.py:933
849
862
msgid "Could not query interface %s"
850
863
msgstr "Nemožno overiť rozhranie %s"
852
#: ../semanage/seobject.py:935
853
#: ../semanage/seobject.py:939
865
#: ../semanage/seobject.py:948 ../semanage/seobject.py:952
855
867
msgid "Could not modify interface %s"
856
868
msgstr "Nemožno zmeniť rozhranie %s"
858
#: ../semanage/seobject.py:959
870
#: ../semanage/seobject.py:972
860
872
msgid "Interface %s is defined in policy, cannot be deleted"
861
873
msgstr "Rozhranie %s je definované v pravidlách, nemôže byť zmazané"
863
#: ../semanage/seobject.py:967
864
#: ../semanage/seobject.py:971
875
#: ../semanage/seobject.py:980 ../semanage/seobject.py:984
866
877
msgid "Could not delete interface %s"
867
878
msgstr "Nemožno zmazať rozhranie %s"
869
#: ../semanage/seobject.py:979
880
#: ../semanage/seobject.py:992
870
881
msgid "Could not list interfaces"
871
882
msgstr "Nemožno listovať rozhraniami"
873
#: ../semanage/seobject.py:1022
874
#: ../semanage/seobject.py:1084
875
#: ../semanage/seobject.py:1123
876
#: ../semanage/seobject.py:1129
884
#: ../semanage/seobject.py:1035 ../semanage/seobject.py:1097
885
#: ../semanage/seobject.py:1136 ../semanage/seobject.py:1140
878
887
msgid "Could not check if file context for %s is defined"
879
888
msgstr "Nemožno skontrolovať či kontext súboru pre %s je definovaný"
881
#: ../semanage/seobject.py:1024
890
#: ../semanage/seobject.py:1037
883
892
msgid "File context for %s already defined"
884
893
msgstr "Kontext súboru pre %s je už definovaný"
886
#: ../semanage/seobject.py:1028
895
#: ../semanage/seobject.py:1041
888
897
msgid "Could not create file context for %s"
889
898
msgstr "Nemožno vytvoriť kontext súboru pre %s"
891
#: ../semanage/seobject.py:1037
900
#: ../semanage/seobject.py:1050
893
902
msgid "Could not set user in file context for %s"
894
903
msgstr "Nemožno nastaviť užívateľa v kontexte súboru pre %s"
896
#: ../semanage/seobject.py:1041
905
#: ../semanage/seobject.py:1054
898
907
msgid "Could not set role in file context for %s"
899
908
msgstr "Nemožno nastaviť rolu v kontexte súboru pre %s"
901
#: ../semanage/seobject.py:1045
910
#: ../semanage/seobject.py:1058
903
912
msgid "Could not set type in file context for %s"
904
913
msgstr "Nemožno nastaviť typ v kontexte súboru pre %s"
906
#: ../semanage/seobject.py:1050
915
#: ../semanage/seobject.py:1063
908
917
msgid "Could not set mls fields in file context for %s"
909
918
msgstr "Nemožno nastaviť mls pole v kontexte súboru pre %s"
911
#: ../semanage/seobject.py:1056
920
#: ../semanage/seobject.py:1069
913
922
msgid "Could not set file context for %s"
914
923
msgstr "Nemožno nastavit kontext súboru pre %s"
916
#: ../semanage/seobject.py:1064
917
#: ../semanage/seobject.py:1068
925
#: ../semanage/seobject.py:1077 ../semanage/seobject.py:1081
919
927
msgid "Could not add file context for %s"
920
928
msgstr "Nemožno pridať kontext súboru pre %s"
922
#: ../semanage/seobject.py:1076
930
#: ../semanage/seobject.py:1089
923
931
msgid "Requires setype, serange or seuser"
924
932
msgstr "Požaduje setype, serange alebo seuser"
926
#: ../semanage/seobject.py:1086
927
#: ../semanage/seobject.py:1125
934
#: ../semanage/seobject.py:1099 ../semanage/seobject.py:1144
929
936
msgid "File context for %s is not defined"
930
937
msgstr "Kontext súboru pre %s nie je definovaný"
932
#: ../semanage/seobject.py:1090
939
#: ../semanage/seobject.py:1103
934
941
msgid "Could not query file context for %s"
935
942
msgstr "Nemožno overiť kontext súboru pre %s"
937
#: ../semanage/seobject.py:1107
938
#: ../semanage/seobject.py:1111
944
#: ../semanage/seobject.py:1120 ../semanage/seobject.py:1124
940
946
msgid "Could not modify file context for %s"
941
947
msgstr "Nemožno zmeniť kontext súboru pre %s"
943
#: ../semanage/seobject.py:1131
949
#: ../semanage/seobject.py:1142
945
951
msgid "File context for %s is defined in policy, cannot be deleted"
946
952
msgstr "Kontext súboru pre %s je definovaný v pravidlách, nemôže byť zmazaný"
948
#: ../semanage/seobject.py:1139
949
#: ../semanage/seobject.py:1143
954
#: ../semanage/seobject.py:1152 ../semanage/seobject.py:1156
951
956
msgid "Could not delete file context for %s"
952
957
msgstr "Nemožno zmazať kontext súboru pre %s"
954
#: ../semanage/seobject.py:1151
959
#: ../semanage/seobject.py:1164
955
960
msgid "Could not list file contexts"
956
961
msgstr "Nemožno listovať kontextami súboru"
958
#: ../semanage/seobject.py:1184
963
#: ../semanage/seobject.py:1168
965
msgid "Could not list local file contexts"
966
msgstr "Nemožno listovať kontextami súboru"
968
#: ../semanage/seobject.py:1203
959
969
msgid "Requires value"
960
970
msgstr "Požaduje hodnotu"
962
#: ../semanage/seobject.py:1192
963
#: ../semanage/seobject.py:1226
964
#: ../semanage/seobject.py:1232
972
#: ../semanage/seobject.py:1211 ../semanage/seobject.py:1245
973
#: ../semanage/seobject.py:1251
966
975
msgid "Could not check if boolean %s is defined"
967
976
msgstr "Nemožno skontrolovať či logická hodnota %s je definovaná"
969
#: ../semanage/seobject.py:1194
970
#: ../semanage/seobject.py:1228
978
#: ../semanage/seobject.py:1213 ../semanage/seobject.py:1247
972
980
msgid "Boolean %s is not defined"
973
981
msgstr "Logická hodnota %s nie je definovaná"
975
#: ../semanage/seobject.py:1198
983
#: ../semanage/seobject.py:1217
977
985
msgid "Could not query file context %s"
978
986
msgstr "Nemožno overiť kontext súboru %s"
980
#: ../semanage/seobject.py:1210
981
#: ../semanage/seobject.py:1214
988
#: ../semanage/seobject.py:1229 ../semanage/seobject.py:1233
983
990
msgid "Could not modify boolean %s"
984
991
msgstr "Nemožno zmeniť logickú hodnotu %s"
986
#: ../semanage/seobject.py:1234
993
#: ../semanage/seobject.py:1253
988
995
msgid "Boolean %s is defined in policy, cannot be deleted"
989
996
msgstr "Logická hodnota %s je definovaná v pravidlách, nemožno ju zmazať"
991
#: ../semanage/seobject.py:1242
992
#: ../semanage/seobject.py:1246
998
#: ../semanage/seobject.py:1261 ../semanage/seobject.py:1265
994
1000
msgid "Could not delete boolean %s"
995
1001
msgstr "Nemožno zmazať logickú hodnotu %s"
997
#: ../semanage/seobject.py:1254
1003
#: ../semanage/seobject.py:1273
998
1004
msgid "Could not list booleans"
999
1005
msgstr "Nemožno listovať logickými hodnotami"
1001
#: ../audit2allow/audit2allow:179
1007
#: ../audit2allow/audit2allow:183
1003
1009
msgid "Generating type enforcment file: %s.te"
1004
1010
msgstr "Vytváranie súboru vynútenia typov: %s.te"
1006
#: ../audit2allow/audit2allow:184
1012
#: ../audit2allow/audit2allow:189 ../audit2allow/audit2allow:194
1007
1013
msgid "Compiling policy"
1008
1014
msgstr "Zostavujem pravidlá"
1010
#: ../audit2allow/audit2allow:195
1016
#: ../audit2allow/audit2allow:205
1013
1019
"******************** IMPORTANT ***********************\n"