~ubuntu-branches/ubuntu/precise/pybackpack/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sv.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Andrew Price
  • Date: 2010-01-08 07:11:50 UTC
  • mfrom: (1.1.6 upstream) (4.1.5 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100108071150-41seumqxmtgd23w5
Tags: 0.5.8-1
* New upstream release
* debian/copyright - Clean up and update
* debian/compat - Bump to 7
* debian/control - Bump the required version of debhelper
* debian/rules - Do not use DEB_INSTALL_CHANGELOGS_ALL - debhelper 7 can
  discover the changelog automatically.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgid ""
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: pybackpack\n"
10
 
"Report-Msgid-Bugs-To: andy@andrewprice.me.uk\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2009-12-03 22:45+0000\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: pybackpack@lists.sucs.org\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2010-01-07 22:33+0000\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2007-11-02 17:46+0100\n"
13
13
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
14
14
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
160
160
msgid "An error occurred while transferring '%s'."
161
161
msgstr ""
162
162
 
163
 
#: ../pybackpack/backupsets.py:25 ../pybackpack/backuptool.py:40
164
 
#: ../pybackpack/backuptool.py:45 ../pybackpack/gui.py:145
165
 
#: ../pybackpack/seteditor.py:125
 
163
#: ../pybackpack/backupsets.py:25 ../pybackpack/backuptool.py:37
 
164
#: ../pybackpack/backuptool.py:42 ../pybackpack/gui.py:148
 
165
#: ../pybackpack/seteditor.py:127
166
166
msgid "home"
167
167
msgstr "hem"
168
168
 
181
181
msgid "Couldn't parse %(filename)s fully: %(error)s"
182
182
msgstr "Kunde inte fullständigt tolka %(filename)s: %(error)s"
183
183
 
184
 
#: ../pybackpack/backuptool.py:46
 
184
#: ../pybackpack/backuptool.py:43
185
185
msgid "A complete backup of your home directory."
186
186
msgstr "En komplett säkerhetskopia av din hemkatalog."
187
187
 
194
194
msgid "Found %s settings."
195
195
msgstr "Hittade %s inställningar."
196
196
 
197
 
#: ../pybackpack/gui.py:48
198
 
msgid "Backup Sets"
199
 
msgstr "Kopieringsprofiler"
200
 
 
201
 
#: ../pybackpack/gui.py:60
202
 
msgid ""
203
 
"To begin, you need to create a new backup set. Click the 'New' button to get "
204
 
"started."
 
197
#: ../pybackpack/gui.py:59
 
198
msgid "New backup set"
205
199
msgstr ""
206
 
"För att starta behöver du skapa en ny kopieringsprofil. Klicka på \"Ny\"-"
207
 
"knappen för att komma igång."
208
200
 
209
 
#: ../pybackpack/gui.py:63 ../pybackpack/gui.glade:7
 
201
#: ../pybackpack/gui.py:64 ../pybackpack/gui.glade:7
210
202
msgid "File Backup Manager"
211
203
msgstr "Hanterare för säkerhetskopiering"
212
204
 
213
 
#: ../pybackpack/gui.py:146
 
205
#: ../pybackpack/gui.py:101
 
206
msgid "Edit a new backup set"
 
207
msgstr ""
 
208
 
 
209
#: ../pybackpack/gui.py:149
214
210
msgid "You cannot delete this set."
215
211
msgstr "Du kan inte ta bort det här kopieringsprofilen."
216
212
 
217
 
#: ../pybackpack/gui.py:151
 
213
#: ../pybackpack/gui.py:154
218
214
#, python-format
219
215
msgid ""
220
216
"Are you sure you wish to delete the backup set '%s'?\n"
226
222
"kopieringsprofiler, inte heller kommer det att påverka möjligheten att "
227
223
"återskapa dem."
228
224
 
229
 
#: ../pybackpack/gui.py:167
 
225
#: ../pybackpack/gui.py:169
230
226
msgid ""
231
227
"There are no remaining backup sets.\n"
232
228
"To create a new backup set, click 'New'."
234
230
"Det finns inga återstående kopieringsprofiler.\n"
235
231
"Klicka på \"Ny\" för att skapa en ny kopieringsprofil."
236
232
 
237
 
#: ../pybackpack/gui.py:170
 
233
#: ../pybackpack/gui.py:172
238
234
msgid "Select a backup set from the list on the left."
239
235
msgstr "Välj en kopieringsprofil från listan till vänster."
240
236
 
241
 
#: ../pybackpack/gui.py:190
 
237
#: ../pybackpack/gui.py:193
242
238
msgid "Selected backup set cannot be edited."
243
239
msgstr "Vald kopieringsprofil kan inte redigeras."
244
240
 
245
 
#: ../pybackpack/gui.py:230
 
241
#: ../pybackpack/gui.py:233
246
242
msgid "Burning CD/DVD"
247
243
msgstr ""
248
244
 
249
 
#: ../pybackpack/gui.py:232
 
245
#: ../pybackpack/gui.py:235
250
246
msgid "Waiting for CD/DVD"
251
247
msgstr ""
252
248
 
253
 
#: ../pybackpack/gui.py:240
 
249
#: ../pybackpack/gui.py:243
254
250
#, python-format
255
251
msgid "Starting backup of '%s' to CD\n"
256
252
msgstr "Påbörjar säkerhetskopiering av \"%s\" till cd-skiva\n"
257
253
 
258
 
#: ../pybackpack/gui.py:243
 
254
#: ../pybackpack/gui.py:246
259
255
msgid "No CD burners detected."
260
256
msgstr ""
261
257
 
262
 
#: ../pybackpack/gui.py:244
 
258
#: ../pybackpack/gui.py:247
263
259
msgid "Backup failed; no CD burners detected.\n"
264
260
msgstr "Säkerhetskopiering misslyckades; ingen cd-brännare hittades.\n"
265
261
 
266
 
#: ../pybackpack/gui.py:261 ../pybackpack/gui.py:351
 
262
#: ../pybackpack/gui.py:264 ../pybackpack/gui.py:356
267
263
msgid ""
268
264
"The destination directory is not empty and it doesn't look like a previous "
269
265
"backup. Continue?"
270
266
msgstr ""
271
267
 
272
 
#: ../pybackpack/gui.py:324
 
268
#: ../pybackpack/gui.py:329
273
269
msgid "Please select a location to back up to."
274
270
msgstr "Välj en plats att säkerhetskopiera till."
275
271
 
276
 
#: ../pybackpack/gui.py:326
 
272
#: ../pybackpack/gui.py:331
277
273
#, python-format
278
274
msgid "Starting backup of '%(backup)s' to '%(destination)s'\n"
279
275
msgstr ""
280
276
"Påbörjar säkerhetskopiering av \"%(backup)s\" till \"%(destination)s\"\n"
281
277
 
282
 
#: ../pybackpack/gui.py:328
 
278
#: ../pybackpack/gui.py:333
283
279
msgid "Starting backup"
284
280
msgstr ""
285
281
 
286
 
#: ../pybackpack/gui.py:330
 
282
#: ../pybackpack/gui.py:335
287
283
#, python-format
288
284
msgid "Please connect and mount the device for '%s'"
289
285
msgstr "Anslut och montera enheten för \"%s\""
290
286
 
291
 
#: ../pybackpack/gui.py:334
 
287
#: ../pybackpack/gui.py:339
292
288
msgid "Backup cancelled by user.\n"
293
289
msgstr "Säkerhetskopiering avbröts av användaren.\n"
294
290
 
295
 
#: ../pybackpack/gui.py:343
 
291
#: ../pybackpack/gui.py:348
296
292
msgid "Checking destination directory"
297
293
msgstr ""
298
294
 
299
 
#: ../pybackpack/gui.py:359 ../pybackpack/gui.py:401
 
295
#: ../pybackpack/gui.py:364 ../pybackpack/gui.py:406
300
296
msgid "Backup completed.\n"
301
297
msgstr "Säkerhetskopiering färdig.\n"
302
298
 
303
 
#: ../pybackpack/gui.py:386
 
299
#: ../pybackpack/gui.py:391
304
300
#, python-format
305
301
msgid "Starting backup of '%(backup)s' to '%(hostname)s'"
306
302
msgstr "Påbörjar säkerhetskopiering av \"%(backup)s\" till \"%(hostname)s\""
307
303
 
308
 
#: ../pybackpack/gui.py:415
 
304
#: ../pybackpack/gui.py:420
309
305
msgid "Select a backup destination"
310
306
msgstr "Välj mål för säkerhetskopian"
311
307
 
312
 
#: ../pybackpack/gui.py:438
 
308
#: ../pybackpack/gui.py:439
313
309
msgid "Select a default remote location to backup to"
314
310
msgstr "Välj en standardfjärrplats att säkerhetskopiera till"
315
311
 
316
 
#: ../pybackpack/gui.py:441 ../pybackpack/seteditor.py:265
 
312
#: ../pybackpack/gui.py:442 ../pybackpack/seteditor.py:267
317
313
msgid "Select a default remote location to backup to."
318
314
msgstr "Välj en standardfjärrplats att säkerhetskopiera till."
319
315
 
320
 
#: ../pybackpack/gui.py:458
 
316
#: ../pybackpack/gui.py:459
321
317
msgid "Select a location to restore from"
322
318
msgstr "Välj en plats att återskapa från"
323
319
 
324
 
#: ../pybackpack/gui.py:486
 
320
#: ../pybackpack/gui.py:487
325
321
msgid "Only sftp:// and file:// locations are supported."
326
322
msgstr "Endast platser som inleds med sftp:// och file:// stöds."
327
323
 
328
 
#: ../pybackpack/gui.py:490
 
324
#: ../pybackpack/gui.py:491
329
325
msgid "Click the 'refresh' button to read this backup set"
330
326
msgstr ""
331
327
"Klicka på \"Uppdatera\"-knappen för att läsa den här kopieringsprofilen"
332
328
 
333
 
#: ../pybackpack/gui.py:500 ../pybackpack/gui.py:643
 
329
#: ../pybackpack/gui.py:501 ../pybackpack/gui.py:644
334
330
#, python-format
335
331
msgid "This data will be restored to %s"
336
332
msgstr "Detta data kommer att återskapas till %s"
337
333
 
338
 
#: ../pybackpack/gui.py:530
 
334
#: ../pybackpack/gui.py:531
339
335
#, python-format
340
336
msgid "Starting restore operation from '%s'\n"
341
337
msgstr "Påbörjar återskapningsprocess från \"%s\"\n"
342
338
 
343
 
#: ../pybackpack/gui.py:531
 
339
#: ../pybackpack/gui.py:532
344
340
msgid "Starting restore operation..."
345
341
msgstr "Påbörjar återskapningsprocess..."
346
342
 
347
 
#: ../pybackpack/gui.py:540
 
343
#: ../pybackpack/gui.py:541
348
344
#, python-format
349
345
msgid "An error occurred when trying to create '%s'."
350
346
msgstr "Ett fel inträffade vid försök att skapa \"%s\"."
351
347
 
352
 
#: ../pybackpack/gui.py:541
 
348
#: ../pybackpack/gui.py:542
353
349
#, python-format
354
350
msgid "Restore failed; could not create destination path '%s'\n"
355
351
msgstr "Återskapningen misslyckades; kunde inte skapa målsökvägen \"%s\"\n"
356
352
 
357
 
#: ../pybackpack/gui.py:546
 
353
#: ../pybackpack/gui.py:547
358
354
#, python-format
359
355
msgid "You don't have permission to write to '%s'.\n"
360
356
msgstr "Du har inte behörighet att skriva till \"%s\".\n"
361
357
 
362
 
#: ../pybackpack/gui.py:551
 
358
#: ../pybackpack/gui.py:552
363
359
#, python-format
364
360
msgid "There are already files in '%s'."
365
361
msgstr "Det finns redan filer i \"%s\"."
366
362
 
367
 
#: ../pybackpack/gui.py:552
 
363
#: ../pybackpack/gui.py:553
368
364
msgid ""
369
365
"If you restore your backup to this location, these files will be erased "
370
366
"permanently."
372
368
"Om du återskapar din säkerhetskopia till den här platsen kommer dessa filer "
373
369
"att raderas permanent."
374
370
 
375
 
#: ../pybackpack/gui.py:553
 
371
#: ../pybackpack/gui.py:554
376
372
msgid "Are you sure you want to do this?"
377
373
msgstr "Är du säker på att du vill göra det här?"
378
374
 
379
 
#: ../pybackpack/gui.py:558
 
375
#: ../pybackpack/gui.py:559
380
376
msgid "Checking restore source..."
381
377
msgstr "Kontrollerar återskapningskälla..."
382
378
 
383
 
#: ../pybackpack/gui.py:563
 
379
#: ../pybackpack/gui.py:564
384
380
msgid "Copying from CD..."
385
381
msgstr "Kopierar från cd-skiva..."
386
382
 
387
 
#: ../pybackpack/gui.py:564
 
383
#: ../pybackpack/gui.py:565
388
384
#, python-format
389
385
msgid "Copying from CD (%(count)d files) to %(destination)s."
390
386
msgstr "Kopierar från cd-skiva (%(count)d filer) till %(destination)s."
391
387
 
392
 
#: ../pybackpack/gui.py:575
 
388
#: ../pybackpack/gui.py:576
393
389
#, python-format
394
390
msgid ""
395
391
"Couldn't copy CD from '%(cdpath)s' to '%(destination)s'.\n"
398
394
"Kunde inte kopiera cd-skiva från \"%(cdpath)s\" till \"%(destination)s\".\n"
399
395
"Kontrollera om det finns tillräckligt ledigt utrymme och försök igen."
400
396
 
401
 
#: ../pybackpack/gui.py:578
 
397
#: ../pybackpack/gui.py:579
402
398
msgid "Restore failed; could not copy CD to temporary location.\n"
403
399
msgstr ""
404
400
"Återskapning misslyckades; kunde inte kopiera cd-skiva till temporär plats.\n"
405
401
 
406
 
#: ../pybackpack/gui.py:580
 
402
#: ../pybackpack/gui.py:581
407
403
msgid "CD copy finished."
408
404
msgstr "Cd-kopiering färdig."
409
405
 
410
 
#: ../pybackpack/gui.py:581
 
406
#: ../pybackpack/gui.py:582
411
407
msgid "Restoring files..."
412
408
msgstr "Återskapar filer..."
413
409
 
414
 
#: ../pybackpack/gui.py:589
 
410
#: ../pybackpack/gui.py:590
415
411
msgid "Restoring files."
416
412
msgstr "Återskapar filer."
417
413
 
418
 
#: ../pybackpack/gui.py:598
 
414
#: ../pybackpack/gui.py:599
419
415
#, python-format
420
416
msgid "An error occurred whilst restoring from '%s'."
421
417
msgstr "Ett fel inträffade vid återskapning från \"%s\"."
422
418
 
423
 
#: ../pybackpack/gui.py:602
 
419
#: ../pybackpack/gui.py:603
424
420
#, python-format
425
421
msgid "Cleaning up %s..."
426
422
msgstr "Rensar upp %s..."
427
423
 
428
 
#: ../pybackpack/gui.py:603
 
424
#: ../pybackpack/gui.py:604
429
425
#, python-format
430
426
msgid "Cleaning up temporary files from %s."
431
427
msgstr "Rensar upp temporärfiler från %s."
432
428
 
433
 
#: ../pybackpack/gui.py:607
 
429
#: ../pybackpack/gui.py:608
434
430
#, python-format
435
431
msgid "Cleaning up temporary files failed, please manually delete %s"
436
432
msgstr "Upprensning av temporära filer misslyckades, ta manuellt bort %s"
437
433
 
438
 
#: ../pybackpack/gui.py:610
 
434
#: ../pybackpack/gui.py:611
439
435
msgid "Restore succeeded.\n"
440
436
msgstr "Återskapning lyckades.\n"
441
437
 
442
 
#: ../pybackpack/gui.py:612
 
438
#: ../pybackpack/gui.py:613
443
439
#, python-format
444
440
msgid ""
445
441
"Restore succeeded.\n"
448
444
"Återskapningen lyckades.\n"
449
445
"De återskapade filerna finns i \"restored_files/%s\" i din hemkatalog."
450
446
 
451
 
#: ../pybackpack/gui.py:656
 
447
#: ../pybackpack/gui.py:657
452
448
msgid ""
453
449
"An error occurred while reading the remote backup set information.\n"
454
450
"Please check the username, host name and path that you have entered and try "
458
454
"Kontrollera användarnamnet, värdnamnet och sökvägen som du angav och försök "
459
455
"igen."
460
456
 
461
 
#: ../pybackpack/gui.py:674
 
457
#: ../pybackpack/gui.py:675
462
458
#, python-format
463
459
msgid "%s is a tool for backing up user data for the GNOME Desktop"
464
460
msgstr ""
465
461
 
466
 
#: ../pybackpack/gui.py:692
 
462
#: ../pybackpack/gui.py:697
467
463
msgid "Copying from CD:"
468
464
msgstr ""
469
465
 
470
 
#: ../pybackpack/gui.py:703
 
466
#: ../pybackpack/gui.py:708
471
467
#, python-format
472
468
msgid "Could not remove '%(filename)s': %(error_msg)s"
473
469
msgstr ""
474
470
 
475
 
#: ../pybackpack/gui.py:707
 
471
#: ../pybackpack/gui.py:712
476
472
msgid "Operation failed.\n"
477
473
msgstr ""
478
474
 
479
 
#: ../pybackpack/gui.py:712
 
475
#: ../pybackpack/gui.py:717
480
476
msgid "Restore aborted, no files were changed.\n"
481
477
msgstr "Återskapningen avbröts, inga filer har ändrats.\n"
482
478
 
496
492
msgid "Unable to start the backup set editor"
497
493
msgstr "Kunde inte starta redigeraren för kopieringsprofiler"
498
494
 
499
 
#: ../pybackpack/seteditor.py:55
 
495
#: ../pybackpack/seteditor.py:56
500
496
msgid "Path"
501
497
msgstr "Sökväg"
502
498
 
503
 
#: ../pybackpack/seteditor.py:85 ../pybackpack/seteditor.glade:7
 
499
#: ../pybackpack/seteditor.py:86 ../pybackpack/seteditor.glade:7
504
500
msgid "Create New Backup Set"
505
501
msgstr "Skapa ny kopieringsprofil"
506
502
 
507
 
#: ../pybackpack/seteditor.py:104 ../pybackpack/seteditor.glade:963
 
503
#: ../pybackpack/seteditor.py:105 ../pybackpack/seteditor.glade:940
508
504
msgid "0 items"
509
505
msgstr "0 objekt"
510
506
 
511
 
#: ../pybackpack/seteditor.py:190
 
507
#: ../pybackpack/seteditor.py:176
512
508
#, python-format
513
509
msgid "Editing backup set '%s'"
514
510
msgstr "Redigerar kopieringsprofilen \"%s\""
515
511
 
 
512
#: ../pybackpack/seteditor.py:182
 
513
msgid "Editing new backup set"
 
514
msgstr ""
 
515
 
516
516
#: ../pybackpack/seteditor.py:218
517
517
#, python-format
518
518
msgid ""
524
524
"Du kan antingen ange ett nytt namn i textrutan ovanför eller skriva över "
525
525
"befintlig profil."
526
526
 
527
 
#: ../pybackpack/seteditor.py:248
 
527
#: ../pybackpack/seteditor.py:250
528
528
#, python-format
529
529
msgid "Add Files/Folders to '%s'"
530
530
msgstr ""
531
531
 
532
 
#: ../pybackpack/seteditor.py:254
 
532
#: ../pybackpack/seteditor.py:256
533
533
msgid "You cannot create an empty backup set."
534
534
msgstr "Du kan inte skapa en tom kopieringsprofil."
535
535
 
536
 
#: ../pybackpack/seteditor.py:281
 
536
#: ../pybackpack/seteditor.py:283
537
537
msgid "Select a default destination"
538
538
msgstr ""
539
539
 
540
 
#: ../pybackpack/seteditor.py:319
 
540
#: ../pybackpack/seteditor.py:318
541
541
#, python-format
542
542
msgid "ERROR: Couldn't write new set %(name)s: %(error)s"
543
543
msgstr "FEL: Kunde inte skriva den nya profilen %(name)s: %(error)s"
544
544
 
545
 
#: ../pybackpack/seteditor.py:333 ../pybackpack/seteditor.py:349
546
 
#: ../pybackpack/seteditor.py:360
 
545
#: ../pybackpack/seteditor.py:332 ../pybackpack/seteditor.py:348
 
546
#: ../pybackpack/seteditor.py:359
547
547
msgid "1 item"
548
548
msgstr "1 objekt"
549
549
 
550
 
#: ../pybackpack/seteditor.py:335 ../pybackpack/seteditor.py:351
551
 
#: ../pybackpack/seteditor.py:362
 
550
#: ../pybackpack/seteditor.py:334 ../pybackpack/seteditor.py:350
 
551
#: ../pybackpack/seteditor.py:361
552
552
#, python-format
553
553
msgid "%d items"
554
554
msgstr "%d objekt"
555
555
 
556
 
#: ../pybackpack/seteditor.py:370
 
556
#: ../pybackpack/seteditor.py:369
557
557
msgid ""
558
558
"No CD burners available, because you do not have the python module "
559
 
"nautilusburn."
 
559
"braseromedia."
560
560
msgstr ""
561
 
"Ingen cd-brännare finns tillgänglig därför att du inte har python-modulen "
562
 
"nautilusburn installerad."
563
 
 
564
 
#: ../pybackpack/seteditor.py:379
565
 
msgid "No CD burners were detected on your system."
566
 
msgstr "Ingen cd-brännare kunde identifieras på ditt system."
567
 
 
568
 
#: ../pybackpack/seteditor.py:383
569
 
msgid "Select which CD burner to use:"
570
 
msgstr "Välj cd-brännare att använda:"
571
561
 
572
562
#: ../pybackpack/statuswindow.py:20
573
563
msgid "Failed to initialise status window."
577
567
msgid "Select backup destination"
578
568
msgstr "Välj mål för säkerhetskopia"
579
569
 
580
 
#: ../pybackpack/gui.glade:21
 
570
#: ../pybackpack/gui.glade:20
581
571
msgid "_File"
582
572
msgstr "_Arkiv"
583
573
 
584
 
#: ../pybackpack/gui.glade:27
 
574
#: ../pybackpack/gui.glade:26
585
575
msgid "New _Backup Set..."
586
576
msgstr "Ny _kopieringsprofil..."
587
577
 
588
 
#: ../pybackpack/gui.glade:43
 
578
#: ../pybackpack/gui.glade:42
589
579
msgid "_Restore From..."
590
580
msgstr "_Återskapa från..."
591
581
 
592
 
#: ../pybackpack/gui.glade:79
 
582
#: ../pybackpack/gui.glade:78
593
583
msgid "_View"
594
584
msgstr "_Visa"
595
585
 
596
 
#: ../pybackpack/gui.glade:85
 
586
#: ../pybackpack/gui.glade:84
597
587
msgid "_Status Window"
598
588
msgstr "_Statusfönster"
599
589
 
600
 
#: ../pybackpack/gui.glade:105
 
590
#: ../pybackpack/gui.glade:104
601
591
msgid "_Help"
602
592
msgstr "_Hjälp"
603
593
 
604
 
#: ../pybackpack/gui.glade:161
 
594
#: ../pybackpack/gui.glade:158
605
595
msgid ""
606
596
"To backup your entire home directory to a blank CD or DVD, click the 'Go' "
607
597
"button. This backup will include all of your personal settings, documents, e-"
616
606
"\"Säkerhetskopiera\" för fler alternativ eller för att säkerhetskopiera "
617
607
"andra filer."
618
608
 
619
 
#: ../pybackpack/gui.glade:199
 
609
#: ../pybackpack/gui.glade:196
620
610
msgid "Go"
621
611
msgstr "Starta"
622
612
 
623
 
#: ../pybackpack/gui.glade:224
 
613
#: ../pybackpack/gui.glade:221
624
614
msgid "<b>Home Directory Backup</b>"
625
615
msgstr "<b>Säkerhetskopiering av hemkatalog</b>"
626
616
 
627
 
#: ../pybackpack/gui.glade:256
 
617
#: ../pybackpack/gui.glade:247
628
618
msgid "Home"
629
619
msgstr "Hem"
630
620
 
631
 
#: ../pybackpack/gui.glade:367
632
 
msgid "To begin, select a backup set from the list on the left."
633
 
msgstr "För att starta, välj en kopieringsprofil från listan till vänster."
634
 
 
635
 
#: ../pybackpack/gui.glade:376
636
 
msgid "<b>Description</b>"
637
 
msgstr "<b>Beskrivning</b>"
638
 
 
639
 
#: ../pybackpack/gui.glade:437 ../pybackpack/seteditor.glade:1113
 
621
#: ../pybackpack/gui.glade:336 ../pybackpack/gui.glade:1078
 
622
#: ../pybackpack/seteditor.glade:144 ../pybackpack/seteditor.glade:1052
 
623
msgid "Description:"
 
624
msgstr "Beskrivning:"
 
625
 
 
626
#: ../pybackpack/gui.glade:366
 
627
msgid "<b>Backup set</b>"
 
628
msgstr ""
 
629
 
 
630
#: ../pybackpack/gui.glade:396 ../pybackpack/seteditor.glade:632
 
631
msgid ""
 
632
"Local File System\n"
 
633
"CD/DVD\n"
 
634
"Remote Host (SSH)"
 
635
msgstr ""
 
636
"Lokalt filsystem\n"
 
637
"Cd/dvd\n"
 
638
"Fjärrvärd (SSH)"
 
639
 
 
640
#: ../pybackpack/gui.glade:421 ../pybackpack/seteditor.glade:1090
640
641
msgid "Destination:"
641
642
msgstr "Mål:"
642
643
 
643
 
#: ../pybackpack/gui.glade:491
 
644
#: ../pybackpack/gui.glade:475
644
645
msgid "Removable media"
645
646
msgstr "Flyttbart media"
646
647
 
647
 
#: ../pybackpack/gui.glade:513 ../pybackpack/seteditor.glade:403
 
648
#: ../pybackpack/gui.glade:497 ../pybackpack/seteditor.glade:403
648
649
msgid "local"
649
650
msgstr "lokal"
650
651
 
651
 
#: ../pybackpack/gui.glade:543 ../pybackpack/seteditor.glade:489
 
652
#: ../pybackpack/gui.glade:529 ../pybackpack/seteditor.glade:466
652
653
msgid "cd"
653
654
msgstr "cd"
654
655
 
655
 
#: ../pybackpack/gui.glade:562 ../pybackpack/seteditor.glade:508
 
656
#: ../pybackpack/gui.glade:548 ../pybackpack/seteditor.glade:485
656
657
msgid "Username:"
657
658
msgstr "Användarnamn:"
658
659
 
659
 
#: ../pybackpack/gui.glade:573 ../pybackpack/seteditor.glade:519
 
660
#: ../pybackpack/gui.glade:559 ../pybackpack/seteditor.glade:496
660
661
msgid "Host:"
661
662
msgstr "Värd:"
662
663
 
663
 
#: ../pybackpack/gui.glade:586 ../pybackpack/seteditor.glade:532
 
664
#: ../pybackpack/gui.glade:572 ../pybackpack/seteditor.glade:509
664
665
msgid "Path:"
665
666
msgstr "Sökväg:"
666
667
 
667
 
#: ../pybackpack/gui.glade:679 ../pybackpack/seteditor.glade:623
 
668
#: ../pybackpack/gui.glade:658 ../pybackpack/seteditor.glade:600
668
669
msgid "ssh"
669
670
msgstr "ssh"
670
671
 
671
 
#: ../pybackpack/gui.glade:699 ../pybackpack/seteditor.glade:643
672
 
msgid "Destination type:"
673
 
msgstr "Måltyp:"
674
 
 
675
 
#: ../pybackpack/gui.glade:712 ../pybackpack/seteditor.glade:655
676
 
msgid ""
677
 
"Local File System\n"
678
 
"CD/DVD\n"
679
 
"Remote Host (SSH)"
 
672
#: ../pybackpack/gui.glade:679
 
673
msgid "<b>Destination</b>"
680
674
msgstr ""
681
 
"Lokalt filsystem\n"
682
 
"Cd/dvd\n"
683
 
"Fjärrvärd (SSH)"
684
675
 
685
 
#: ../pybackpack/gui.glade:738
 
676
#: ../pybackpack/gui.glade:698
686
677
msgid "Show details"
687
678
msgstr "Visa detaljer"
688
679
 
689
 
#: ../pybackpack/gui.glade:783
 
680
#: ../pybackpack/gui.glade:743
690
681
msgid "_Backup"
691
682
msgstr "_Säkerhetskopiera"
692
683
 
693
 
#: ../pybackpack/gui.glade:833
 
684
#: ../pybackpack/gui.glade:787
694
685
msgid "Backup"
695
686
msgstr "Säkerhetskopiera"
696
687
 
697
 
#: ../pybackpack/gui.glade:868
 
688
#: ../pybackpack/gui.glade:822
698
689
msgid "Local"
699
690
msgstr "Lokal"
700
691
 
701
 
#: ../pybackpack/gui.glade:884
 
692
#: ../pybackpack/gui.glade:838
702
693
msgid "Remote (SSH)"
703
694
msgstr "Fjärr (SSH)"
704
695
 
705
 
#: ../pybackpack/gui.glade:906
 
696
#: ../pybackpack/gui.glade:860
706
697
msgid "Username"
707
698
msgstr "Användarnamn"
708
699
 
709
 
#: ../pybackpack/gui.glade:908
 
700
#: ../pybackpack/gui.glade:862
710
701
msgid "username"
711
702
msgstr "användarnamn"
712
703
 
713
 
#: ../pybackpack/gui.glade:922
 
704
#: ../pybackpack/gui.glade:876
714
705
msgid "Remote Hostname"
715
706
msgstr "Fjärrvärd"
716
707
 
717
 
#: ../pybackpack/gui.glade:924
 
708
#: ../pybackpack/gui.glade:878
718
709
msgid "host"
719
710
msgstr "värd"
720
711
 
721
 
#: ../pybackpack/gui.glade:940
 
712
#: ../pybackpack/gui.glade:894
722
713
msgid "Refresh"
723
714
msgstr "Uppdatera"
724
715
 
725
 
#: ../pybackpack/gui.glade:1018
 
716
#: ../pybackpack/gui.glade:972
726
717
msgid "<b>Location to restore from:</b>"
727
718
msgstr "<b>Plats att återskapa från:</b>"
728
719
 
729
 
#: ../pybackpack/gui.glade:1055
 
720
#: ../pybackpack/gui.glade:1009
730
721
msgid "Restore as of:"
731
722
msgstr "Återskapa från:"
732
723
 
733
 
#: ../pybackpack/gui.glade:1098
 
724
#: ../pybackpack/gui.glade:1052
734
725
msgid ""
735
726
"Read-only\n"
736
727
"source"
738
729
"Skrivskyddad\n"
739
730
"källa"
740
731
 
741
 
#: ../pybackpack/gui.glade:1124 ../pybackpack/seteditor.glade:144
742
 
#: ../pybackpack/seteditor.glade:1075
743
 
msgid "Description:"
744
 
msgstr "Beskrivning:"
745
 
 
746
 
#: ../pybackpack/gui.glade:1138 ../pybackpack/seteditor.glade:691
747
 
#: ../pybackpack/seteditor.glade:1061
 
732
#: ../pybackpack/gui.glade:1092 ../pybackpack/seteditor.glade:668
 
733
#: ../pybackpack/seteditor.glade:1038
748
734
msgid "Name:"
749
735
msgstr "Namn:"
750
736
 
751
 
#: ../pybackpack/gui.glade:1219
 
737
#: ../pybackpack/gui.glade:1173
752
738
msgid "_Restore"
753
739
msgstr "Åte_rskapa"
754
740
 
755
 
#: ../pybackpack/gui.glade:1260
 
741
#: ../pybackpack/gui.glade:1214
756
742
msgid "Restore"
757
743
msgstr "Återskapa"
758
744
 
759
 
#: ../pybackpack/progress_window.glade:8
760
 
msgid "CD/DVD Progress"
761
 
msgstr "Förlopp för cd/dvd"
762
 
 
763
 
#: ../pybackpack/progress_window.glade:40
764
 
msgid "<b><big>Writing CD/DVD</big></b>"
765
 
msgstr "<b><big>Skriver cd/dvd</big></b>"
766
 
 
767
 
#: ../pybackpack/progress_window.glade:71
768
 
msgid "<i>Burning data...</i>"
769
 
msgstr "<i>Bränner data...</i>"
770
 
 
771
745
#: ../pybackpack/seteditor.glade:21
772
746
msgid "New Backup Set"
773
747
msgstr "Ny kopieringsprofil"
880
854
msgid "CD/DVD Burner:"
881
855
msgstr "Cd/dvd-brännare:"
882
856
 
883
 
#: ../pybackpack/seteditor.glade:681
 
857
#: ../pybackpack/seteditor.glade:620
 
858
msgid "Destination type:"
 
859
msgstr "Måltyp:"
 
860
 
 
861
#: ../pybackpack/seteditor.glade:658
884
862
msgid ""
885
863
"This new backup set needs to be given a name, and optionally, a description "
886
864
"and a default destination for backups made from this set."
889
867
"samt ett standardmål för säkerhetskopior gjorda från den här "
890
868
"kopieringsprofilen."
891
869
 
892
 
#: ../pybackpack/seteditor.glade:702
 
870
#: ../pybackpack/seteditor.glade:679
893
871
msgid "Click 'Forward' to continue."
894
872
msgstr "Klicka på \"Framåt\" för att fortsätta."
895
873
 
896
 
#: ../pybackpack/seteditor.glade:730
 
874
#: ../pybackpack/seteditor.glade:707
897
875
msgid ""
898
876
"To add a file/folder to the backup set, select it in the file chooser and "
899
877
"click 'Add to set'."
901
879
"För att lägga till en fil/mapp till kopieringsprofilen, välj den i "
902
880
"filväljaren och klicka på \"Lägg till i profil\"."
903
881
 
904
 
#: ../pybackpack/seteditor.glade:760
 
882
#: ../pybackpack/seteditor.glade:737
905
883
msgid "Show hidden files"
906
884
msgstr ""
907
885
 
908
 
#: ../pybackpack/seteditor.glade:798
 
886
#: ../pybackpack/seteditor.glade:775
909
887
msgid "Exclude from set"
910
888
msgstr "Exkludera från profil"
911
889
 
912
 
#: ../pybackpack/seteditor.glade:847
 
890
#: ../pybackpack/seteditor.glade:824
913
891
msgid "Include in set"
914
892
msgstr "Inkludera i profil"
915
893
 
916
 
#: ../pybackpack/seteditor.glade:935
 
894
#: ../pybackpack/seteditor.glade:912
917
895
msgid "Remove from set"
918
896
msgstr ""
919
897
 
920
 
#: ../pybackpack/seteditor.glade:986
 
898
#: ../pybackpack/seteditor.glade:963
921
899
msgid "Summary"
922
900
msgstr "Sammandrag"
923
901
 
924
 
#: ../pybackpack/seteditor.glade:1003
 
902
#: ../pybackpack/seteditor.glade:980
925
903
msgid ""
926
904
"This page gives you an opportunity to review the backup set before it is "
927
905
"saved.\n"
931
909
"sparas.\n"
932
910
"Klicka på \"Bakåt\" för att göra eventuella ändringar."
933
911
 
934
 
#: ../pybackpack/seteditor.glade:1034
 
912
#: ../pybackpack/seteditor.glade:1011
935
913
msgid "To proceed and save this backup set, click 'Forward'."
936
914
msgstr "Klicka på \"Framåt\" för att fortsätta och spara kopieringsprofilen."
937
915
 
938
 
#: ../pybackpack/seteditor.glade:1047
 
916
#: ../pybackpack/seteditor.glade:1024
939
917
msgid "Files:"
940
918
msgstr "Filer:"
941
919
 
942
 
#: ../pybackpack/seteditor.glade:1143
 
920
#: ../pybackpack/seteditor.glade:1120
943
921
msgid "Finished!"
944
922
msgstr "Färdig!"
945
923
 
946
 
#: ../pybackpack/seteditor.glade:1144
 
924
#: ../pybackpack/seteditor.glade:1121
947
925
msgid "You're all done! Congratulations."
948
926
msgstr "Du är nu klar! Gratulerar."
949
927
 
955
933
msgid "<b>Status</b>"
956
934
msgstr "<b>Status</b>"
957
935
 
 
936
#~ msgid "Backup Sets"
 
937
#~ msgstr "Kopieringsprofiler"
 
938
 
 
939
#~ msgid ""
 
940
#~ "To begin, you need to create a new backup set. Click the 'New' button to "
 
941
#~ "get started."
 
942
#~ msgstr ""
 
943
#~ "För att starta behöver du skapa en ny kopieringsprofil. Klicka på \"Ny\"-"
 
944
#~ "knappen för att komma igång."
 
945
 
 
946
#~ msgid "To begin, select a backup set from the list on the left."
 
947
#~ msgstr "För att starta, välj en kopieringsprofil från listan till vänster."
 
948
 
 
949
#~ msgid "<b>Description</b>"
 
950
#~ msgstr "<b>Beskrivning</b>"
 
951
 
 
952
#~ msgid "CD/DVD Progress"
 
953
#~ msgstr "Förlopp för cd/dvd"
 
954
 
 
955
#~ msgid "<b><big>Writing CD/DVD</big></b>"
 
956
#~ msgstr "<b><big>Skriver cd/dvd</big></b>"
 
957
 
 
958
#~ msgid "<i>Burning data...</i>"
 
959
#~ msgstr "<i>Bränner data...</i>"
 
960
 
 
961
#~ msgid ""
 
962
#~ "No CD burners available, because you do not have the python module "
 
963
#~ "nautilusburn."
 
964
#~ msgstr ""
 
965
#~ "Ingen cd-brännare finns tillgänglig därför att du inte har python-modulen "
 
966
#~ "nautilusburn installerad."
 
967
 
 
968
#~ msgid "No CD burners were detected on your system."
 
969
#~ msgstr "Ingen cd-brännare kunde identifieras på ditt system."
 
970
 
 
971
#~ msgid "Select which CD burner to use:"
 
972
#~ msgstr "Välj cd-brännare att använda:"
 
973
 
958
974
#~ msgid "Please insert a blank CD into %s"
959
975
#~ msgstr "Mata in en tom cd-skiva i %s"
960
976