1
# Strings for Swedish translation for pybackpack.
2
# See the po/README file for more information.
3
# Copyright (C) 2007 Andy Price
4
# This file is distributed under the same license as the pybackpack package.
5
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007.
9
"Project-Id-Version: pybackpack\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: andy@andrewprice.me.uk\n"
11
"POT-Creation-Date: 2007-04-08 22:51+0100\n"
12
"PO-Revision-Date: 2007-11-02 17:46+0100\n"
13
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
14
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
#: ../src/pybackpack/backupsets.py:25
20
#: ../src/pybackpack/backuptool.py:37
21
#: ../src/pybackpack/backuptool.py:42
22
#: ../src/pybackpack/gui.py:163
23
#: ../src/pybackpack/seteditor.py:127
27
#: ../src/pybackpack/backupsets.py:156
29
msgid "No 'filelist' for %s"
30
msgstr "Ingen \"filelist\" för %s"
32
#: ../src/pybackpack/backupsets.py:171
34
msgid "Couldn't read in description file: %s"
35
msgstr "Kunde inte läsa i beskrivningsfil: %s"
37
#: ../src/pybackpack/backupsets.py:183
39
msgid "Couldn't parse %(filename)s fully: %(error)s"
40
msgstr "Kunde inte fullständigt tolka %(filename)s: %(error)s"
42
#: ../src/pybackpack/backuptool.py:43
43
msgid "A complete backup of your home directory."
44
msgstr "En komplett säkerhetskopia av din hemkatalog."
46
#: ../src/pybackpack/filechooser.py:26
47
msgid "Unable to initialise filechooser"
48
msgstr "Kunde inte initiera filväljaren"
50
#: ../src/pybackpack/findfiles.py:22
52
msgid "Found %s settings."
53
msgstr "Hittade %s inställningar."
55
#: ../src/pybackpack/gui.py:39
58
"Unable to start %(progname)s:\n"
61
"Kunde inte starta %(progname)s:\n"
64
#: ../src/pybackpack/gui.py:59
66
msgstr "Kopieringsprofiler"
68
#: ../src/pybackpack/gui.py:71
69
msgid "To begin, you need to create a new backup set. Click the 'New' button to get started."
70
msgstr "För att starta behöver du skapa en ny kopieringsprofil. Klicka på \"Ny\"-knappen för att komma igång."
72
#: ../src/pybackpack/gui.py:164
73
msgid "You cannot delete this set."
74
msgstr "Du kan inte ta bort det här kopieringsprofilen."
76
#: ../src/pybackpack/gui.py:169
79
"Are you sure you wish to delete the backup set '%s'?\n"
80
"Deleting this backup set will not delete any previous backups, nor will it affect your ability to restore them."
82
"Är du säker på att du vill ta bort kopieringsprofilen \"%s\"?\n"
83
"Borttagning av den här kopieringsprofilen kommer inte att ta bort tidigare kopieringsprofiler, inte heller kommer det att påverka möjligheten att återskapa dem."
85
#: ../src/pybackpack/gui.py:186
87
"There are no remaining backup sets.\n"
88
"To create a new backup set, click 'New'."
90
"Det finns inga återstående kopieringsprofiler.\n"
91
"Klicka på \"Ny\" för att skapa en ny kopieringsprofil."
93
#: ../src/pybackpack/gui.py:189
94
msgid "Select a backup set from the list on the left."
95
msgstr "Välj en kopieringsprofil från listan till vänster."
97
#: ../src/pybackpack/gui.py:209
98
msgid "Selected backup set cannot be edited."
99
msgstr "Vald kopieringsprofil kan inte redigeras."
101
#: ../src/pybackpack/gui.py:216
102
#: ../src/pybackpack/gui.py:366
103
#: ../src/pybackpack/gui.py:467
104
msgid "Starting backup..."
105
msgstr "Påbörjar säkerhetskopiering..."
107
#: ../src/pybackpack/gui.py:242
109
msgid "Starting backup of '%s' to CD\n"
110
msgstr "Påbörjar säkerhetskopiering av \"%s\" till cd-skiva\n"
112
#: ../src/pybackpack/gui.py:247
113
msgid "No CD burner available, because you don't have the python module nautilusburn."
114
msgstr "Ingen cd-brännare finns tillgänglig därför att du inte har python-modulen nautilusburn installerad."
116
#: ../src/pybackpack/gui.py:252
117
msgid "There are no CD burners attached to this system."
118
msgstr "Det finns inga cd-brännare anslutna till det här systemet."
120
#: ../src/pybackpack/gui.py:253
121
msgid "Backup failed; no CD burners detected.\n"
122
msgstr "Säkerhetskopiering misslyckades; ingen cd-brännare hittades.\n"
124
#: ../src/pybackpack/gui.py:262
125
msgid "Creating backup..."
126
msgstr "Skapar säkerhetskopia..."
128
#: ../src/pybackpack/gui.py:265
130
msgid "Creating temporary backup in %s"
131
msgstr "Skapar temporär säkerhetskopia i %s"
133
#: ../src/pybackpack/gui.py:275
136
"An error occurred while setting up the temporary CD image directory '%s'.\n"
137
"Please ensure you have write access to this location."
139
"Ett fel inträffade vid inställning av den temporära cd-avbildskatalogen \"%s\".\n"
140
"Försäkra dig om att du ha skrivåtkomst till den här platsen."
142
#: ../src/pybackpack/gui.py:277
143
#: ../src/pybackpack/gui.py:289
144
#: ../src/pybackpack/gui.py:304
145
#: ../src/pybackpack/gui.py:316
146
#: ../src/pybackpack/gui.py:353
147
#: ../src/pybackpack/gui.py:372
148
#: ../src/pybackpack/gui.py:384
149
#: ../src/pybackpack/gui.py:404
150
#: ../src/pybackpack/gui.py:432
151
#: ../src/pybackpack/gui.py:509
152
#: ../src/pybackpack/gui.py:800
153
#: ../src/pybackpack/gui.glade:2261
157
#: ../src/pybackpack/gui.py:279
159
msgid "Backup failed; could not create CD image directory %s\n"
160
msgstr "Säkerhetskopiering misslyckades; kunde inte skapa cd-avbildskatalogen %s\n"
162
#: ../src/pybackpack/gui.py:291
164
msgid "Backup failed; could not create temporary backup in %s\n"
165
msgstr "Säkerhetskopiering misslyckades: kunde inte skapa temporär säkerhetskopia i %s\n"
167
#: ../src/pybackpack/gui.py:292
169
msgid "Backup failed: could not create temporary backup in %s"
170
msgstr "Säkerhetskopiering misslyckades: kunde inte skapa temporär säkerhetskopia i %s"
172
#: ../src/pybackpack/gui.py:296
173
msgid "Creating CD image..."
174
msgstr "Skapar cd-avbild..."
176
#: ../src/pybackpack/gui.py:298
177
msgid "Creating CD image."
178
msgstr "Skapar cd-avbild."
180
#: ../src/pybackpack/gui.py:306
182
msgid "Backup failed; could not create CD image %s\n"
183
msgstr "Säkerhetskopiering misslyckades; kunde inte skapa cd-avbilden %s\n"
185
#: ../src/pybackpack/gui.py:310
186
msgid "Preparing to burn CD..."
187
msgstr "Förbereder bränning av cd-skiva..."
189
#: ../src/pybackpack/gui.py:312
191
msgid "Please insert a blank CD into %s"
192
msgstr "Mata in en tom cd-skiva i %s"
194
#: ../src/pybackpack/gui.py:318
195
#: ../src/pybackpack/gui.py:374
196
msgid "Backup cancelled by user.\n"
197
msgstr "Säkerhetskopiering avbröts av användaren.\n"
199
#: ../src/pybackpack/gui.py:320
200
#: ../src/pybackpack/gui.py:866
201
msgid "Burning CD..."
202
msgstr "Bränner cd-skiva..."
204
#: ../src/pybackpack/gui.py:322
205
msgid "Starting to burn CD."
206
msgstr "Påbörjar bränning av cd-skiva."
208
#: ../src/pybackpack/gui.py:332
209
msgid "An error occurred while burning the CD."
210
msgstr "Ett fel inträffade vid bränning av cd-skivan."
212
#: ../src/pybackpack/gui.py:335
213
msgid "Backup failed; CD burn failed.\n"
214
msgstr "Säkerhetskopiering misslyckades; cd-bränning misslyckades.\n"
216
#: ../src/pybackpack/gui.py:338
217
msgid "Cleaning up temporary files..."
218
msgstr "Rensar upp temporärfiler..."
220
#: ../src/pybackpack/gui.py:340
221
msgid "Cleaning up temporary files."
222
msgstr "Rensar upp temporärfiler."
224
#: ../src/pybackpack/gui.py:349
225
msgid "Backup finished."
226
msgstr "Säkerhetskopiering är färdig."
228
#: ../src/pybackpack/gui.py:351
229
msgid "Backup completed successfully.\n"
230
msgstr "Säkerhetskopieringen lyckades.\n"
232
#: ../src/pybackpack/gui.py:352
233
#: ../src/pybackpack/gui.py:425
234
#: ../src/pybackpack/gui.py:498
235
msgid "Backup completed successfully."
236
msgstr "Säkerhetskopieringen lyckades."
238
#: ../src/pybackpack/gui.py:362
239
msgid "Please select a location to back up to."
240
msgstr "Välj en plats att säkerhetskopiera till."
242
#: ../src/pybackpack/gui.py:364
244
msgid "Starting backup of '%(backup)s' to '%(destination)s'\n"
245
msgstr "Påbörjar säkerhetskopiering av \"%(backup)s\" till \"%(destination)s\"\n"
247
#: ../src/pybackpack/gui.py:368
249
msgid "Please connect and mount the device for '%s'"
250
msgstr "Anslut och montera enheten för \"%s\""
252
#: ../src/pybackpack/gui.py:380
255
"An error occurred while trying to create '%s'.\n"
256
"Please select a different backup destination."
258
"Ett fel inträffade vid försök att skapa \"%s\".\n"
259
"Välj ett annat mål för säkerhetskopian."
261
#: ../src/pybackpack/gui.py:382
263
msgid "Backup failed; couldn't write to '%s'.\n"
264
msgstr "Säkerhetskopiering misslyckades; kunde inte skriva till \"%s\".\n"
266
#: ../src/pybackpack/gui.py:393
269
"There are already files in the backup destination you have chosen, '%s'.\n"
270
"If you backup to this location, these files will be erased permanently.\n"
272
"Are you sure you want to do this?"
274
"Det finns redan filer i målkatalogen för säkerhetskopian som du har valt, \"%s\".\n"
275
"Om du säkerhetskopierar till den här platsen kommer dessa filer att raderas permanent.\n"
277
"Är du säker på att du vill göra det här?"
279
#: ../src/pybackpack/gui.py:401
282
"You don't have permission to write to '%s'.\n"
283
"Please select a different backup destination."
285
"Du har inte behörighet att skriva till \"%s\".\n"
286
"Välj ett annat mål för säkerhetskopian."
288
#: ../src/pybackpack/gui.py:403
290
msgid "Backup failed; no permission to write to '%s'.\n"
291
msgstr "Säkerhetskopiering misslyckades; ingen behörighet att skriva till \"%s\".\n"
293
#: ../src/pybackpack/gui.py:407
295
"Cannot backup into your home directory; this would delete everything in it.\n"
296
"Please select a different location."
298
"Kan inte säkerhetskopiera in i din hemkatalog; det här skulle radera allt i den.\n"
299
"Välj en annan plats."
301
#: ../src/pybackpack/gui.py:409
302
msgid "Backup failed (Bad destination).\n"
303
msgstr "Säkerhetskopiering misslyckades (felaktigt mål).\n"
305
#: ../src/pybackpack/gui.py:421
306
msgid "Running rdiff-backup"
307
msgstr "Kör rdiff-backup"
309
#: ../src/pybackpack/gui.py:424
310
#: ../src/pybackpack/gui.py:497
311
msgid "Backup completed.\n"
312
msgstr "Säkerhetskopiering färdig.\n"
314
#: ../src/pybackpack/gui.py:430
316
msgid "Backup to %s failed (rdiff-backup failed).\n"
317
msgstr "Säkerhetskopiering till %s misslyckades (rdiff-backup misslyckades).\n"
319
#: ../src/pybackpack/gui.py:455
327
#: ../src/pybackpack/gui.py:457
335
#: ../src/pybackpack/gui.py:459
343
#: ../src/pybackpack/gui.py:461
345
msgid "You did not enter enough information. Please check the following fields:%s"
346
msgstr "Du angav inte tillräckligt mycket information. Kontrollera följande fält:%s"
348
#: ../src/pybackpack/gui.py:465
350
msgid "Starting backup of '%(backup)s' to '%(hostname)s'"
351
msgstr "Påbörjar säkerhetskopiering av \"%(backup)s\" till \"%(hostname)s\""
353
#: ../src/pybackpack/gui.py:476
354
msgid "Running rdiff-backup."
355
msgstr "Kör rdiff-backup."
357
#: ../src/pybackpack/gui.py:479
359
msgid "Backing up to %s"
360
msgstr "Säkerhetskopierar till %s"
362
#: ../src/pybackpack/gui.py:490
365
"File backup to the remote host completed, but an error occurred whilst copying the %(appname)s backup set data file. All is not lost - you can manually copy this file from\n"
368
"%(filepath)s (on host %(hostname)s)"
370
"Filkopieringen till fjärrvärden är färdig, men ett fel inträffade vid kopiering av %(appname)s-datafilen för kopieringsprofilen. Allt är inte förlorat - du kan manuellt kopiera den här filen från\n"
373
"%(filepath)s (på värden %(hostname)s)"
375
#: ../src/pybackpack/gui.py:495
377
msgid "Copying data file failed, please copy %(filesource)s to %(filepath)s (on remote host %(hostname)s) manually."
378
msgstr "Kopiering av datafil misslyckades, kopiera %(filesource)s till %(filepath)s (på fjärrvärden %(hostname)s) manuellt."
380
#: ../src/pybackpack/gui.py:504
381
#: ../src/pybackpack/gui.py:507
383
msgid "An error occurred whilst backing up '%s'."
384
msgstr "Ett fel inträffade vid säkerhetskopiering av \"%s\"."
386
#: ../src/pybackpack/gui.py:508
389
"Backup failed (rdiff-backup failed)\n"
392
"Säkerhetskopiering misslyckades (rdiff-backup misslyckades)\n"
395
#: ../src/pybackpack/gui.py:513
396
msgid "Analysing backup source..."
397
msgstr "Analyserar källa för säkerhetskopia..."
399
#: ../src/pybackpack/gui.py:516
400
msgid "Analysing backup source."
401
msgstr "Analyserar källa för säkerhetskopia."
403
#: ../src/pybackpack/gui.py:522
407
#: ../src/pybackpack/gui.py:524
408
msgid "Destination directory in backup source. Omitting."
409
msgstr "Målkatalog i säkerhetskopians källa. Utelämnas."
411
#: ../src/pybackpack/gui.py:531
412
msgid "NOTE: Destination directory in backup set. Omitting."
413
msgstr "OBSERVERA: Målkatalog i kopieringsprofil. Utelämnas."
415
#: ../src/pybackpack/gui.py:538
416
#: ../src/pybackpack/gui.py:552
420
#: ../src/pybackpack/gui.py:544
424
#: ../src/pybackpack/gui.py:555
425
msgid "Permissions/file missing problems on certain files:"
426
msgstr "Problem med rättigheter eller saknade filer för vissa filer:"
428
#: ../src/pybackpack/gui.py:560
430
"Some files in the backup set are not readable by you and will not be backed up.\n"
431
"See the status window for details.\n"
434
"Vissa filer i kopieringsprofilen är inte läsbara av dig och kommer inte att säkerhets-\n"
435
"kopieras. Se statusfönstret för information.\n"
436
"Fortsätt säkerhetskopiering?"
438
#: ../src/pybackpack/gui.py:569
439
msgid "Backup source analysis complete."
440
msgstr "Analys av källa för säkerhetskopia färdig."
442
#: ../src/pybackpack/gui.py:575
443
#: ../src/pybackpack/gui.py:870
444
msgid "Waiting for CD..."
445
msgstr "Väntar på cd..."
447
#: ../src/pybackpack/gui.py:583
448
msgid "Select a backup destination"
449
msgstr "Välj mål för säkerhetskopian"
451
#: ../src/pybackpack/gui.py:606
452
msgid "Select a default remote location to backup to"
453
msgstr "Välj en standardfjärrplats att säkerhetskopiera till"
455
#: ../src/pybackpack/gui.py:609
456
#: ../src/pybackpack/seteditor.py:267
457
msgid "Select a default remote location to backup to."
458
msgstr "Välj en standardfjärrplats att säkerhetskopiera till."
460
#: ../src/pybackpack/gui.py:626
461
msgid "Select a location to restore from"
462
msgstr "Välj en plats att återskapa från"
464
#: ../src/pybackpack/gui.py:654
465
msgid "Only sftp:// and file:// locations are supported."
466
msgstr "Endast platser som inleds med sftp:// och file:// stöds."
468
#: ../src/pybackpack/gui.py:658
469
msgid "Click the 'refresh' button to read this backup set"
470
msgstr "Klicka på \"Uppdatera\"-knappen för att läsa den här kopieringsprofilen"
472
#: ../src/pybackpack/gui.py:668
473
#: ../src/pybackpack/gui.py:819
475
msgid "This data will be restored to %s"
476
msgstr "Detta data kommer att återskapas till %s"
478
#: ../src/pybackpack/gui.py:698
480
msgid "Starting restore operation from '%s'\n"
481
msgstr "Påbörjar återskapningsprocess från \"%s\"\n"
483
#: ../src/pybackpack/gui.py:699
484
msgid "Starting restore operation..."
485
msgstr "Påbörjar återskapningsprocess..."
487
#: ../src/pybackpack/gui.py:709
489
msgid "An error occurred when trying to create '%s'."
490
msgstr "Ett fel inträffade vid försök att skapa \"%s\"."
492
#: ../src/pybackpack/gui.py:710
494
msgid "Restore failed; could not create destination path '%s'\n"
495
msgstr "Återskapningen misslyckades; kunde inte skapa målsökvägen \"%s\""
497
#: ../src/pybackpack/gui.py:715
499
msgid "You don't have permission to write to '%s'.\n"
500
msgstr "Du har inte behörighet att skriva till \"%s\".\n"
502
#: ../src/pybackpack/gui.py:720
504
msgid "There are already files in '%s'."
505
msgstr "Det finns redan filer i \"%s\"."
507
#: ../src/pybackpack/gui.py:721
508
msgid "If you restore your backup to this location, these files will be erased permanently."
509
msgstr "Om du återskapar din säkerhetskopia till den här platsen kommer dessa filer att raderas permanent."
511
#: ../src/pybackpack/gui.py:722
512
msgid "Are you sure you want to do this?"
513
msgstr "Är du säker på att du vill göra det här?"
515
#: ../src/pybackpack/gui.py:727
516
msgid "Checking restore source..."
517
msgstr "Kontrollerar återskapningskälla..."
519
#: ../src/pybackpack/gui.py:733
520
msgid "Copying from CD..."
521
msgstr "Kopierar från cd-skiva..."
523
#: ../src/pybackpack/gui.py:735
525
msgid "Copying from CD (%(count)d files) to %(destination)s."
526
msgstr "Kopierar från cd-skiva (%(count)d filer) till %(destination)s."
528
#: ../src/pybackpack/gui.py:746
531
"Couldn't copy CD from '%(cdpath)s' to '%(destination)s'.\n"
532
"Please check there is enough disk space and try again."
534
"Kunde inte kopiera cd-skiva från \"%(cdpath)s\" till \"%(destination)s\".\n"
535
"Kontrollera om det finns tillräckligt ledigt utrymme och försök igen."
537
#: ../src/pybackpack/gui.py:749
538
msgid "Restore failed; could not copy CD to temporary location.\n"
539
msgstr "Återskapning misslyckades; kunde inte kopiera cd-skiva till temporär plats.\n"
541
#: ../src/pybackpack/gui.py:751
542
msgid "CD copy finished."
543
msgstr "Cd-kopiering färdig."
545
#: ../src/pybackpack/gui.py:753
546
msgid "Restoring files..."
547
msgstr "Återskapar filer..."
549
#: ../src/pybackpack/gui.py:763
550
msgid "Restoring files."
551
msgstr "Återskapar filer."
553
#: ../src/pybackpack/gui.py:772
555
msgid "An error occurred whilst restoring from '%s'."
556
msgstr "Ett fel inträffade vid återskapning från \"%s\"."
558
#: ../src/pybackpack/gui.py:776
560
msgid "Cleaning up %s..."
561
msgstr "Rensar upp %s..."
563
#: ../src/pybackpack/gui.py:778
565
msgid "Cleaning up temporary files from %s."
566
msgstr "Rensar upp temporärfiler från %s."
568
#: ../src/pybackpack/gui.py:782
570
msgid "Cleaning up temporary files failed, please manually delete %s"
571
msgstr "Upprensning av temporära filer misslyckades, ta manuellt bort %s\n"
573
#: ../src/pybackpack/gui.py:785
574
msgid "Restore succeeded.\n"
575
msgstr "Återskapning lyckades.\n"
577
#: ../src/pybackpack/gui.py:787
580
"Restore succeeded.\n"
581
"The restored files are in 'restored_files/%s' in your home directory."
583
"Återskapningen lyckades.\n"
584
"De återskapade filerna finns i \"restored_files/%s\" i din hemkatalog."
586
#: ../src/pybackpack/gui.py:832
588
"An error occurred while reading the remote backup set information.\n"
589
"Please check the username, host name and path that you have entered and try again."
591
"Ett fel inträffade vid läsning av information från fjärrkopieringsprofilen.\n"
592
"Kontrollera användarnamnet, värdnamnet och sökvägen som du angav och försök igen."
594
#: ../src/pybackpack/gui.py:876
598
#: ../src/pybackpack/gui.py:883
599
msgid "Copying from CD - current file:"
600
msgstr "Kopierar från cd-skiva - aktuell fil:"
602
#: ../src/pybackpack/gui.py:893
603
msgid "Restore aborted, no files were changed.\n"
604
msgstr "Återskapningen avbröts, inga filer har ändrats.\n"
606
#: ../src/pybackpack/gui.py:903
607
#: ../src/pybackpack/seteditor.py:370
608
msgid "No CD burners available, because you do not have the python module nautilusburn."
609
msgstr "Ingen cd-brännare finns tillgänglig därför att du inte har python-modulen nautilusburn installerad."
611
#: ../src/pybackpack/gui.py:910
612
#: ../src/pybackpack/seteditor.py:379
613
msgid "No CD burners were detected on your system."
614
msgstr "Ingen cd-brännare kunde identifieras på ditt system."
616
#: ../src/pybackpack/gui.py:914
617
#: ../src/pybackpack/seteditor.py:383
618
msgid "Select which CD burner to use:"
619
msgstr "Välj cd-brännare att använda:"
621
#: ../src/pybackpack/LogHandler.py:35
623
msgid "Creating backup... (Approx %d%% done)"
624
msgstr "Skapar säkerhetskopia... (ungefär %d%% färdig)"
626
#: ../src/pybackpack/rdiff_interface.py:176
630
#: ../src/pybackpack/rdiff_interface.py:177
631
msgid "rdiff-backup version: "
632
msgstr "rdiff-backup version: "
634
#: ../src/pybackpack/rdiff_interface.py:178
638
#: ../src/pybackpack/rdiff_interface.py:179
639
msgid "Please e-mail the contents of this text box to:"
640
msgstr "Skicka in innehållet i textrutan via e-post till:"
642
#: ../src/pybackpack/seteditor.py:28
643
msgid "Unable to start the backup set editor"
644
msgstr "Kunde inte starta redigeraren för kopieringsprofiler"
646
#: ../src/pybackpack/seteditor.py:57
650
#: ../src/pybackpack/seteditor.py:87
651
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:8
652
msgid "Create New Backup Set"
653
msgstr "Skapa ny kopieringsprofil"
655
#: ../src/pybackpack/seteditor.py:106
656
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:1654
660
#: ../src/pybackpack/seteditor.py:192
662
msgid "Editing backup set '%s'"
663
msgstr "Redigerar kopieringsprofilen \"%s\""
665
#: ../src/pybackpack/seteditor.py:220
668
"A set with the name '%s' already exists.\n"
669
"You can either enter a new name in the text box above, or overwrite the existing set."
671
"En kopieringsprofil med namnet \"%s\" finns redan.\n"
672
"Du kan antingen ange ett nytt namn i textrutan ovanför eller skriva över befintlig profil."
674
#: ../src/pybackpack/seteditor.py:256
675
msgid "You cannot create an empty backup set."
676
msgstr "Du kan inte skapa en tom kopieringsprofil."
678
#: ../src/pybackpack/seteditor.py:283
679
msgid "Select a default location to backup to"
680
msgstr "Välj en standardplats att säkerhetskopiera till"
682
#: ../src/pybackpack/seteditor.py:319
684
msgid "ERROR: Couldn't write new set %(name)s: %(error)s"
685
msgstr "FEL: Kunde inte skriva den nya profilen %(name)s: %(error)s"
687
#: ../src/pybackpack/seteditor.py:333
688
#: ../src/pybackpack/seteditor.py:349
689
#: ../src/pybackpack/seteditor.py:360
693
#: ../src/pybackpack/seteditor.py:335
694
#: ../src/pybackpack/seteditor.py:351
695
#: ../src/pybackpack/seteditor.py:362
700
#: ../src/pybackpack/statuswindow.py:20
701
msgid "Failed to initialise status window."
702
msgstr "Misslyckades med att initiera statusfönster."
704
#: ../src/pybackpack/version.py:2
705
#: ../src/pybackpack/gui.glade:9
706
msgid "File Backup Manager"
707
msgstr "Hanterare för säkerhetskopiering"
709
#: ../src/pybackpack/version.py:7
710
msgid "is a tool for backing up user data for the GNOME Desktop"
711
msgstr "är ett verktyg för att säkerhetskopiera användardata för GNOME-skrivbordet"
713
#: ../src/pybackpack/filechooser.glade:10
714
msgid "Select backup destination"
715
msgstr "Välj mål för säkerhetskopia"
717
#: ../src/pybackpack/gui.glade:39
721
#: ../src/pybackpack/gui.glade:48
722
msgid "New _Backup Set..."
723
msgstr "Ny _kopieringsprofil..."
725
#: ../src/pybackpack/gui.glade:70
726
msgid "_Restore From..."
727
msgstr "_Återskapa från..."
729
#: ../src/pybackpack/gui.glade:98
733
#: ../src/pybackpack/gui.glade:124
737
#: ../src/pybackpack/gui.glade:133
738
msgid "_Status Window"
739
msgstr "_Statusfönster"
741
#: ../src/pybackpack/gui.glade:158
745
#: ../src/pybackpack/gui.glade:167
749
#: ../src/pybackpack/gui.glade:283
753
#: ../src/pybackpack/gui.glade:321
754
msgid "To backup your entire home directory to a blank CD or DVD, click the 'Go' button. This backup will include all of your personal settings, documents, e-mails and any other readable files stored in your home directory. For more options or to backup a different set of files, click the tab labelled 'Backup' above."
755
msgstr "Klicka på knappen \"Starta\" för att säkerhetskopiera hela din hemkatalog till en tom cd- eller dvd-skiva. Den här säkerhetskopian kommer att inkludera alla dina personliga inställningar, dokument, e-postmeddelanden och andra läsbara filer som lagrats i din hemkatalog. Klicka på fliken \"Säkerhetskopiera\" för fler alternativ eller för att säkerhetskopiera andra filer."
757
#: ../src/pybackpack/gui.glade:350
758
msgid "<b>Home Directory Backup</b>"
759
msgstr "<b>Säkerhetskopiering av hemkatalog</b>"
761
#: ../src/pybackpack/gui.glade:408
765
#: ../src/pybackpack/gui.glade:572
766
msgid "To begin, select a backup set from the list on the left."
767
msgstr "För att starta, välj en kopieringsprofil från listan till vänster."
769
#: ../src/pybackpack/gui.glade:594
770
msgid "<b>Description</b>"
771
msgstr "<b>Beskrivning</b>"
773
#: ../src/pybackpack/gui.glade:702
774
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:1930
778
#: ../src/pybackpack/gui.glade:760
782
#: ../src/pybackpack/gui.glade:807
783
msgid "Removable media"
784
msgstr "Flyttbart media"
786
#: ../src/pybackpack/gui.glade:834
787
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:691
791
#: ../src/pybackpack/gui.glade:863
792
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:720
793
msgid "Select which CD/DVD Burner to use:"
794
msgstr "Välj cd/dvd-brännare att använda:"
796
#: ../src/pybackpack/gui.glade:894
797
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:751
798
msgid "CD/DVD Burner:"
799
msgstr "Cd/dvd-brännare:"
801
#: ../src/pybackpack/gui.glade:999
802
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:856
806
#: ../src/pybackpack/gui.glade:1031
807
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:888
809
msgstr "Användarnamn:"
811
#: ../src/pybackpack/gui.glade:1059
812
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:916
816
#: ../src/pybackpack/gui.glade:1087
817
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:944
821
#: ../src/pybackpack/gui.glade:1238
822
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:1095
826
#: ../src/pybackpack/gui.glade:1271
827
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:1128
828
msgid "Destination type:"
831
#: ../src/pybackpack/gui.glade:1296
832
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:1153
834
"Local File System\n"
842
#: ../src/pybackpack/gui.glade:1381
844
msgstr "_Säkerhetskopiera"
846
#: ../src/pybackpack/gui.glade:1419
848
msgstr "Visa detaljer"
850
#: ../src/pybackpack/gui.glade:1480
852
msgstr "Säkerhetskopiera"
854
#: ../src/pybackpack/gui.glade:1557
862
#: ../src/pybackpack/gui.glade:1593
863
msgid "To restore your data, select the folder that contains the backup."
864
msgstr "För att återskapa ditt data, välj den mapp som innehåller säkerhetskopian."
866
#: ../src/pybackpack/gui.glade:1619
867
msgid "Restore as of:"
868
msgstr "Återskapa från:"
870
#: ../src/pybackpack/gui.glade:1673
871
msgid "Show status window"
872
msgstr "Visa statusfönster"
874
#: ../src/pybackpack/gui.glade:1737
878
#: ../src/pybackpack/gui.glade:1774
879
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:219
880
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:1852
882
msgstr "Beskrivning:"
884
#: ../src/pybackpack/gui.glade:1800
885
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:1209
886
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:1826
890
#: ../src/pybackpack/gui.glade:1857
892
msgstr "mycket konstig"
894
#: ../src/pybackpack/gui.glade:1913
898
#: ../src/pybackpack/gui.glade:1939
902
#: ../src/pybackpack/gui.glade:1958
906
#: ../src/pybackpack/gui.glade:1979
908
msgstr "Användarnamn"
910
#: ../src/pybackpack/gui.glade:1984
912
msgstr "användarnamn"
914
#: ../src/pybackpack/gui.glade:2000
915
msgid "Remote Hostname"
918
#: ../src/pybackpack/gui.glade:2005
922
#: ../src/pybackpack/gui.glade:2021
926
#: ../src/pybackpack/gui.glade:2060
927
msgid "<b>Location to restore from:</b>"
928
msgstr "<b>Plats att återskapa från:</b>"
930
#: ../src/pybackpack/gui.glade:2203
934
#: ../src/pybackpack/gui.glade:2299
938
#: ../src/pybackpack/gui.glade:2320
940
msgstr "R_edigera..."
942
#: ../src/pybackpack/gui.glade:2342
943
msgid "CD/DVD Progress"
944
msgstr "Förlopp för cd/dvd"
946
#: ../src/pybackpack/gui.glade:2424
947
msgid "<b><big>Writing CD/DVD</big></b>"
948
msgstr "<b><big>Skriver cd/dvd</big></b>"
950
#: ../src/pybackpack/gui.glade:2487
951
msgid "<i>Burning data...</i>"
952
msgstr "<i>Bränner data...</i>"
954
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:35
955
msgid "New Backup Set"
956
msgstr "Ny kopieringsprofil"
958
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:36
960
"This guide will walk you through the steps\n"
961
"needed to create a group of files that are\n"
962
"backed up, known as a 'backup set'.\n"
964
"Click 'Forward' to begin."
966
"Den här guiden kommer att hjälpa dig igenom\n"
967
"de steg som behövs för att skapa en grupp av\n"
968
"filer som ska säkerhetskopieras, som kallas för\n"
969
"en \"kopieringsprofil\".\n"
971
"Klicka på \"Framåt\" för att starta."
973
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:47
974
msgid "Backup Set Name"
975
msgstr "Namn på kopieringsprofil"
977
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:66
979
"Enter a name for the new backup set.\n"
980
"e.g. \"e-mail\" for a set containing e-mail messages and settings."
982
"Ange ett namn för den nya kopieringsprofilen.\n"
983
"t.ex. \"e-post\" för en kopia av e-postmeddelanden och inställningar."
985
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:92
986
msgid "Enter some descriptive text for this new set."
987
msgstr "Ange en beskrivande text för den här kopieringsprofilen."
989
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:139
991
"A set with the name '' already exists.\n"
992
"You can either enter a new name in the text box above, or overwrite the existing set."
994
"En kopieringsprofil med namnet '' finns redan.\n"
995
"Du kan antingen ange ett nytt namn i textrutan ovan eller skriva över den befintliga kopian."
997
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:166
998
msgid "Overwrite existing set"
999
msgstr "Skriv över befintlig kopieringsprofil"
1001
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:188
1002
msgid "<b>Warning</b>"
1003
msgstr "<b>Varning</b>"
1005
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:269
1007
"You didn't enter a name for this backup set.\n"
1008
"Please enter a name in the relevant field above and click 'Forward' to continue."
1010
"Du angav inget namn för den här kopieringsprofilen.\n"
1011
"Ange ett namn i det relevanta fältet ovan och klicka på \"Framåt\" för att fortsätta."
1013
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:299
1014
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:384
1015
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:468
1016
msgid "<b>Error</b>"
1019
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:354
1021
"You selected to backup to a remote host, but didn't provide enough information.\n"
1022
"Please enter your username, remote host, and the absolute path where the files should be backed up to."
1024
"Du har valt att säkerhetskopia till en fjärrvärd men angav inte tillräckligt mycket information.\n"
1025
"Ange ditt användarnamn, fjärrvärd och den absoluta sökvägen dit filerna ska säkerhetskopieras till."
1027
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:439
1028
msgid "You do not have appropriate permissions to use the CD/DVD burner you have selected '%s'."
1029
msgstr "Du har inte behörighet att använda cd/dvd-brännaren som du har valt, \"%s\"."
1031
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:533
1032
msgid "Default Destination:"
1033
msgstr "Standardmål:"
1035
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:584
1038
"Select a default location for this set to be backed up to."
1041
"Välj en standardplats för den här kopieringsprofilen att säkerhetskopieras till."
1043
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:610
1044
msgid "This is a removable device"
1045
msgstr "Det här är en flyttbar enhet"
1047
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:1183
1048
msgid "This new backup set needs to be given a name, and optionally, a description and a default destination for backups made from this set."
1049
msgstr "Den här nya kopieringsprofilen behöver ges ett namn, en valfri beskrivning samt ett standardmål för säkerhetskopior gjorda från den här kopieringsprofilen."
1051
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:1235
1052
msgid "Click 'Forward' to continue."
1053
msgstr "Klicka på \"Framåt\" för att fortsätta."
1055
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:1270
1056
msgid "Add Files/Folders to ''"
1057
msgstr "Lägg till filer/mappar till \"'"
1059
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:1283
1060
msgid "To add a file/folder to the backup set, select it in the file chooser and click 'Add to set'."
1061
msgstr "För att lägga till en fil/mapp till kopieringsprofilen, välj den i filväljaren och klicka på \"Lägg till i profil\"."
1063
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:1384
1064
msgid "Include in set"
1065
msgstr "Inkludera i profil"
1067
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:1463
1068
msgid "Exclude from set"
1069
msgstr "Exkludera från profil"
1071
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:1697
1075
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:1716
1077
"This page gives you an opportunity to review the backup set before it is saved.\n"
1078
"To make any changes, click 'Back'."
1080
"Den här sidan ger dig en möjlighet att granska kopieringsprofilen innan den sparas.\n"
1081
"Klicka på \"Bakåt\" för att göra eventuella ändringar."
1083
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:1774
1084
msgid "To proceed and save this backup set, click 'Forward'."
1085
msgstr "Klicka på \"Framåt\" för att fortsätta och spara kopieringsprofilen."
1087
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:1800
1091
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:1878
1092
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:1904
1093
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:1956
1097
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:1992
1101
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:1993
1102
msgid "You're all done! Congratulations."
1103
msgstr "Du är nu klar! Gratulerar."
1105
#: ../src/pybackpack/statuswindow.glade:9
1106
msgid "Backup Status Window"
1107
msgstr "Statusfönster för säkerhetskopiering"
1109
#: ../src/pybackpack/statuswindow.glade:86
1110
msgid "<b>Status</b>"
1111
msgstr "<b>Status</b>"