~ubuntu-branches/ubuntu/precise/pybackpack/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sv.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Andy Price, Andy Price, Piotr Ożarowski, Marco Rodrigues
  • Date: 2007-12-23 15:07:21 UTC
  • mfrom: (1.1.2 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20071223150721-16ur0rbpnlppmbz3
Tags: 0.5.4-1
[ Andy Price ]
* New upstream release
* Update debian/docs - TODO file has been removed
* Depend on genisoimage which upstream now uses
* Remove debian/dirs - distutils creates usr/bin
* Fix section in debian/menu to follow menu guidelines

[ Piotr Ożarowski ]
* Homepage field added
* Rename XS-Vcs-* fields to Vcs-* (dpkg supports them now)

[ Marco Rodrigues ]
* Update Standards-Version to 3.7.3.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Strings for Swedish translation for pybackpack.
 
2
# See the po/README file for more information.
 
3
# Copyright (C) 2007 Andy Price
 
4
# This file is distributed under the same license as the pybackpack package.
 
5
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007.
 
6
#
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: pybackpack\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: andy@andrewprice.me.uk\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2007-04-08 22:51+0100\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2007-11-02 17:46+0100\n"
 
13
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
 
14
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
 
 
19
#: ../src/pybackpack/backupsets.py:25
 
20
#: ../src/pybackpack/backuptool.py:37
 
21
#: ../src/pybackpack/backuptool.py:42
 
22
#: ../src/pybackpack/gui.py:163
 
23
#: ../src/pybackpack/seteditor.py:127
 
24
msgid "home"
 
25
msgstr "hem"
 
26
 
 
27
#: ../src/pybackpack/backupsets.py:156
 
28
#, python-format
 
29
msgid "No 'filelist' for %s"
 
30
msgstr "Ingen \"filelist\" för %s"
 
31
 
 
32
#: ../src/pybackpack/backupsets.py:171
 
33
#, python-format
 
34
msgid "Couldn't read in description file: %s"
 
35
msgstr "Kunde inte läsa i beskrivningsfil: %s"
 
36
 
 
37
#: ../src/pybackpack/backupsets.py:183
 
38
#, python-format
 
39
msgid "Couldn't parse %(filename)s fully: %(error)s"
 
40
msgstr "Kunde inte fullständigt tolka %(filename)s: %(error)s"
 
41
 
 
42
#: ../src/pybackpack/backuptool.py:43
 
43
msgid "A complete backup of your home directory."
 
44
msgstr "En komplett säkerhetskopia av din hemkatalog."
 
45
 
 
46
#: ../src/pybackpack/filechooser.py:26
 
47
msgid "Unable to initialise filechooser"
 
48
msgstr "Kunde inte initiera filväljaren"
 
49
 
 
50
#: ../src/pybackpack/findfiles.py:22
 
51
#, python-format
 
52
msgid "Found %s settings."
 
53
msgstr "Hittade %s inställningar."
 
54
 
 
55
#: ../src/pybackpack/gui.py:39
 
56
#, python-format
 
57
msgid ""
 
58
"Unable to start %(progname)s:\n"
 
59
"%(error)s"
 
60
msgstr ""
 
61
"Kunde inte starta %(progname)s:\n"
 
62
"%(error)s"
 
63
 
 
64
#: ../src/pybackpack/gui.py:59
 
65
msgid "Backup Sets"
 
66
msgstr "Kopieringsprofiler"
 
67
 
 
68
#: ../src/pybackpack/gui.py:71
 
69
msgid "To begin, you need to create a new backup set. Click the 'New' button to get started."
 
70
msgstr "För att starta behöver du skapa en ny kopieringsprofil. Klicka på \"Ny\"-knappen för att komma igång."
 
71
 
 
72
#: ../src/pybackpack/gui.py:164
 
73
msgid "You cannot delete this set."
 
74
msgstr "Du kan inte ta bort det här kopieringsprofilen."
 
75
 
 
76
#: ../src/pybackpack/gui.py:169
 
77
#, python-format
 
78
msgid ""
 
79
"Are you sure you wish to delete the backup set '%s'?\n"
 
80
"Deleting this backup set will not delete any previous backups, nor will it affect your ability to restore them."
 
81
msgstr ""
 
82
"Är du säker på att du vill ta bort kopieringsprofilen \"%s\"?\n"
 
83
"Borttagning av den här kopieringsprofilen kommer inte att ta bort tidigare kopieringsprofiler, inte heller kommer det att påverka möjligheten att återskapa dem."
 
84
 
 
85
#: ../src/pybackpack/gui.py:186
 
86
msgid ""
 
87
"There are no remaining backup sets.\n"
 
88
"To create a new backup set, click 'New'."
 
89
msgstr ""
 
90
"Det finns inga återstående kopieringsprofiler.\n"
 
91
"Klicka på \"Ny\" för att skapa en ny kopieringsprofil."
 
92
 
 
93
#: ../src/pybackpack/gui.py:189
 
94
msgid "Select a backup set from the list on the left."
 
95
msgstr "Välj en kopieringsprofil från listan till vänster."
 
96
 
 
97
#: ../src/pybackpack/gui.py:209
 
98
msgid "Selected backup set cannot be edited."
 
99
msgstr "Vald kopieringsprofil kan inte redigeras."
 
100
 
 
101
#: ../src/pybackpack/gui.py:216
 
102
#: ../src/pybackpack/gui.py:366
 
103
#: ../src/pybackpack/gui.py:467
 
104
msgid "Starting backup..."
 
105
msgstr "Påbörjar säkerhetskopiering..."
 
106
 
 
107
#: ../src/pybackpack/gui.py:242
 
108
#, python-format
 
109
msgid "Starting backup of '%s' to CD\n"
 
110
msgstr "Påbörjar säkerhetskopiering av \"%s\" till cd-skiva\n"
 
111
 
 
112
#: ../src/pybackpack/gui.py:247
 
113
msgid "No CD burner available, because you don't have the python module nautilusburn."
 
114
msgstr "Ingen cd-brännare finns tillgänglig därför att du inte har python-modulen nautilusburn installerad."
 
115
 
 
116
#: ../src/pybackpack/gui.py:252
 
117
msgid "There are no CD burners attached to this system."
 
118
msgstr "Det finns inga cd-brännare anslutna till det här systemet."
 
119
 
 
120
#: ../src/pybackpack/gui.py:253
 
121
msgid "Backup failed; no CD burners detected.\n"
 
122
msgstr "Säkerhetskopiering misslyckades; ingen cd-brännare hittades.\n"
 
123
 
 
124
#: ../src/pybackpack/gui.py:262
 
125
msgid "Creating backup..."
 
126
msgstr "Skapar säkerhetskopia..."
 
127
 
 
128
#: ../src/pybackpack/gui.py:265
 
129
#, python-format
 
130
msgid "Creating temporary backup in %s"
 
131
msgstr "Skapar temporär säkerhetskopia i %s"
 
132
 
 
133
#: ../src/pybackpack/gui.py:275
 
134
#, python-format
 
135
msgid ""
 
136
"An error occurred while setting up the temporary CD image directory '%s'.\n"
 
137
"Please ensure you have write access to this location."
 
138
msgstr ""
 
139
"Ett fel inträffade vid inställning av den temporära cd-avbildskatalogen \"%s\".\n"
 
140
"Försäkra dig om att du ha skrivåtkomst till den här platsen."
 
141
 
 
142
#: ../src/pybackpack/gui.py:277
 
143
#: ../src/pybackpack/gui.py:289
 
144
#: ../src/pybackpack/gui.py:304
 
145
#: ../src/pybackpack/gui.py:316
 
146
#: ../src/pybackpack/gui.py:353
 
147
#: ../src/pybackpack/gui.py:372
 
148
#: ../src/pybackpack/gui.py:384
 
149
#: ../src/pybackpack/gui.py:404
 
150
#: ../src/pybackpack/gui.py:432
 
151
#: ../src/pybackpack/gui.py:509
 
152
#: ../src/pybackpack/gui.py:800
 
153
#: ../src/pybackpack/gui.glade:2261
 
154
msgid "Ready."
 
155
msgstr "Redo."
 
156
 
 
157
#: ../src/pybackpack/gui.py:279
 
158
#, python-format
 
159
msgid "Backup failed; could not create CD image directory %s\n"
 
160
msgstr "Säkerhetskopiering misslyckades; kunde inte skapa cd-avbildskatalogen %s\n"
 
161
 
 
162
#: ../src/pybackpack/gui.py:291
 
163
#, python-format
 
164
msgid "Backup failed; could not create temporary backup in %s\n"
 
165
msgstr "Säkerhetskopiering misslyckades: kunde inte skapa temporär säkerhetskopia i %s\n"
 
166
 
 
167
#: ../src/pybackpack/gui.py:292
 
168
#, python-format
 
169
msgid "Backup failed: could not create temporary backup in %s"
 
170
msgstr "Säkerhetskopiering misslyckades: kunde inte skapa temporär säkerhetskopia i %s"
 
171
 
 
172
#: ../src/pybackpack/gui.py:296
 
173
msgid "Creating CD image..."
 
174
msgstr "Skapar cd-avbild..."
 
175
 
 
176
#: ../src/pybackpack/gui.py:298
 
177
msgid "Creating CD image."
 
178
msgstr "Skapar cd-avbild."
 
179
 
 
180
#: ../src/pybackpack/gui.py:306
 
181
#, python-format
 
182
msgid "Backup failed; could not create CD image %s\n"
 
183
msgstr "Säkerhetskopiering misslyckades; kunde inte skapa cd-avbilden %s\n"
 
184
 
 
185
#: ../src/pybackpack/gui.py:310
 
186
msgid "Preparing to burn CD..."
 
187
msgstr "Förbereder bränning av cd-skiva..."
 
188
 
 
189
#: ../src/pybackpack/gui.py:312
 
190
#, python-format
 
191
msgid "Please insert a blank CD into %s"
 
192
msgstr "Mata in en tom cd-skiva i %s"
 
193
 
 
194
#: ../src/pybackpack/gui.py:318
 
195
#: ../src/pybackpack/gui.py:374
 
196
msgid "Backup cancelled by user.\n"
 
197
msgstr "Säkerhetskopiering avbröts av användaren.\n"
 
198
 
 
199
#: ../src/pybackpack/gui.py:320
 
200
#: ../src/pybackpack/gui.py:866
 
201
msgid "Burning CD..."
 
202
msgstr "Bränner cd-skiva..."
 
203
 
 
204
#: ../src/pybackpack/gui.py:322
 
205
msgid "Starting to burn CD."
 
206
msgstr "Påbörjar bränning av cd-skiva."
 
207
 
 
208
#: ../src/pybackpack/gui.py:332
 
209
msgid "An error occurred while burning the CD."
 
210
msgstr "Ett fel inträffade vid bränning av cd-skivan."
 
211
 
 
212
#: ../src/pybackpack/gui.py:335
 
213
msgid "Backup failed; CD burn failed.\n"
 
214
msgstr "Säkerhetskopiering misslyckades; cd-bränning misslyckades.\n"
 
215
 
 
216
#: ../src/pybackpack/gui.py:338
 
217
msgid "Cleaning up temporary files..."
 
218
msgstr "Rensar upp temporärfiler..."
 
219
 
 
220
#: ../src/pybackpack/gui.py:340
 
221
msgid "Cleaning up temporary files."
 
222
msgstr "Rensar upp temporärfiler."
 
223
 
 
224
#: ../src/pybackpack/gui.py:349
 
225
msgid "Backup finished."
 
226
msgstr "Säkerhetskopiering är färdig."
 
227
 
 
228
#: ../src/pybackpack/gui.py:351
 
229
msgid "Backup completed successfully.\n"
 
230
msgstr "Säkerhetskopieringen lyckades.\n"
 
231
 
 
232
#: ../src/pybackpack/gui.py:352
 
233
#: ../src/pybackpack/gui.py:425
 
234
#: ../src/pybackpack/gui.py:498
 
235
msgid "Backup completed successfully."
 
236
msgstr "Säkerhetskopieringen lyckades."
 
237
 
 
238
#: ../src/pybackpack/gui.py:362
 
239
msgid "Please select a location to back up to."
 
240
msgstr "Välj en plats att säkerhetskopiera till."
 
241
 
 
242
#: ../src/pybackpack/gui.py:364
 
243
#, python-format
 
244
msgid "Starting backup of '%(backup)s' to '%(destination)s'\n"
 
245
msgstr "Påbörjar säkerhetskopiering av \"%(backup)s\" till \"%(destination)s\"\n"
 
246
 
 
247
#: ../src/pybackpack/gui.py:368
 
248
#, python-format
 
249
msgid "Please connect and mount the device for '%s'"
 
250
msgstr "Anslut och montera enheten för \"%s\""
 
251
 
 
252
#: ../src/pybackpack/gui.py:380
 
253
#, python-format
 
254
msgid ""
 
255
"An error occurred while trying to create '%s'.\n"
 
256
"Please select a different backup destination."
 
257
msgstr ""
 
258
"Ett fel inträffade vid försök att skapa \"%s\".\n"
 
259
"Välj ett annat mål för säkerhetskopian."
 
260
 
 
261
#: ../src/pybackpack/gui.py:382
 
262
#, python-format
 
263
msgid "Backup failed; couldn't write to '%s'.\n"
 
264
msgstr "Säkerhetskopiering misslyckades; kunde inte skriva till \"%s\".\n"
 
265
 
 
266
#: ../src/pybackpack/gui.py:393
 
267
#, python-format
 
268
msgid ""
 
269
"There are already files in the backup destination you have chosen, '%s'.\n"
 
270
"If you backup to this location, these files will be erased permanently.\n"
 
271
"\n"
 
272
"Are you sure you want to do this?"
 
273
msgstr ""
 
274
"Det finns redan filer i målkatalogen för säkerhetskopian som du har valt, \"%s\".\n"
 
275
"Om du säkerhetskopierar till den här platsen kommer dessa filer att raderas permanent.\n"
 
276
"\n"
 
277
"Är du säker på att du vill göra det här?"
 
278
 
 
279
#: ../src/pybackpack/gui.py:401
 
280
#, python-format
 
281
msgid ""
 
282
"You don't have permission to write to '%s'.\n"
 
283
"Please select a different backup destination."
 
284
msgstr ""
 
285
"Du har inte behörighet att skriva till \"%s\".\n"
 
286
"Välj ett annat mål för säkerhetskopian."
 
287
 
 
288
#: ../src/pybackpack/gui.py:403
 
289
#, python-format
 
290
msgid "Backup failed; no permission to write to '%s'.\n"
 
291
msgstr "Säkerhetskopiering misslyckades; ingen behörighet att skriva till \"%s\".\n"
 
292
 
 
293
#: ../src/pybackpack/gui.py:407
 
294
msgid ""
 
295
"Cannot backup into your home directory; this would delete everything in it.\n"
 
296
"Please select a different location."
 
297
msgstr ""
 
298
"Kan inte säkerhetskopiera in i din hemkatalog; det här skulle radera allt i den.\n"
 
299
"Välj en annan plats."
 
300
 
 
301
#: ../src/pybackpack/gui.py:409
 
302
msgid "Backup failed (Bad destination).\n"
 
303
msgstr "Säkerhetskopiering misslyckades (felaktigt mål).\n"
 
304
 
 
305
#: ../src/pybackpack/gui.py:421
 
306
msgid "Running rdiff-backup"
 
307
msgstr "Kör rdiff-backup"
 
308
 
 
309
#: ../src/pybackpack/gui.py:424
 
310
#: ../src/pybackpack/gui.py:497
 
311
msgid "Backup completed.\n"
 
312
msgstr "Säkerhetskopiering färdig.\n"
 
313
 
 
314
#: ../src/pybackpack/gui.py:430
 
315
#, python-format
 
316
msgid "Backup to %s failed (rdiff-backup failed).\n"
 
317
msgstr "Säkerhetskopiering till %s misslyckades (rdiff-backup misslyckades).\n"
 
318
 
 
319
#: ../src/pybackpack/gui.py:455
 
320
msgid ""
 
321
"\n"
 
322
"User"
 
323
msgstr ""
 
324
"\n"
 
325
"Användare"
 
326
 
 
327
#: ../src/pybackpack/gui.py:457
 
328
msgid ""
 
329
"\n"
 
330
"Host"
 
331
msgstr ""
 
332
"\n"
 
333
"Värd"
 
334
 
 
335
#: ../src/pybackpack/gui.py:459
 
336
msgid ""
 
337
"\n"
 
338
"Path"
 
339
msgstr ""
 
340
"\n"
 
341
"Sökväg"
 
342
 
 
343
#: ../src/pybackpack/gui.py:461
 
344
#, python-format
 
345
msgid "You did not enter enough information. Please check the following fields:%s"
 
346
msgstr "Du angav inte tillräckligt mycket information. Kontrollera följande fält:%s"
 
347
 
 
348
#: ../src/pybackpack/gui.py:465
 
349
#, python-format
 
350
msgid "Starting backup of '%(backup)s' to '%(hostname)s'"
 
351
msgstr "Påbörjar säkerhetskopiering av \"%(backup)s\" till \"%(hostname)s\""
 
352
 
 
353
#: ../src/pybackpack/gui.py:476
 
354
msgid "Running rdiff-backup."
 
355
msgstr "Kör rdiff-backup."
 
356
 
 
357
#: ../src/pybackpack/gui.py:479
 
358
#, python-format
 
359
msgid "Backing up to %s"
 
360
msgstr "Säkerhetskopierar till %s"
 
361
 
 
362
#: ../src/pybackpack/gui.py:490
 
363
#, python-format
 
364
msgid ""
 
365
"File backup to the remote host completed, but an error occurred whilst copying the %(appname)s backup set data file. All is not lost - you can manually copy this file from\n"
 
366
"%(filesource)s\n"
 
367
" to\n"
 
368
"%(filepath)s (on host %(hostname)s)"
 
369
msgstr ""
 
370
"Filkopieringen till fjärrvärden är färdig, men ett fel inträffade vid kopiering av %(appname)s-datafilen för kopieringsprofilen. Allt är inte förlorat - du kan manuellt kopiera den här filen från\n"
 
371
"%(filesource)s\n"
 
372
" till\n"
 
373
"%(filepath)s (på värden %(hostname)s)"
 
374
 
 
375
#: ../src/pybackpack/gui.py:495
 
376
#, python-format
 
377
msgid "Copying data file failed, please copy %(filesource)s to %(filepath)s (on remote host %(hostname)s) manually."
 
378
msgstr "Kopiering av datafil misslyckades, kopiera %(filesource)s till %(filepath)s (på fjärrvärden %(hostname)s) manuellt."
 
379
 
 
380
#: ../src/pybackpack/gui.py:504
 
381
#: ../src/pybackpack/gui.py:507
 
382
#, python-format
 
383
msgid "An error occurred whilst backing up '%s'."
 
384
msgstr "Ett fel inträffade vid säkerhetskopiering av \"%s\"."
 
385
 
 
386
#: ../src/pybackpack/gui.py:508
 
387
#, python-format
 
388
msgid ""
 
389
"Backup failed (rdiff-backup failed)\n"
 
390
"%s"
 
391
msgstr ""
 
392
"Säkerhetskopiering misslyckades (rdiff-backup misslyckades)\n"
 
393
"%s"
 
394
 
 
395
#: ../src/pybackpack/gui.py:513
 
396
msgid "Analysing backup source..."
 
397
msgstr "Analyserar källa för säkerhetskopia..."
 
398
 
 
399
#: ../src/pybackpack/gui.py:516
 
400
msgid "Analysing backup source."
 
401
msgstr "Analyserar källa för säkerhetskopia."
 
402
 
 
403
#: ../src/pybackpack/gui.py:522
 
404
msgid "Missing"
 
405
msgstr "Saknas"
 
406
 
 
407
#: ../src/pybackpack/gui.py:524
 
408
msgid "Destination directory in backup source. Omitting."
 
409
msgstr "Målkatalog i säkerhetskopians källa. Utelämnas."
 
410
 
 
411
#: ../src/pybackpack/gui.py:531
 
412
msgid "NOTE: Destination directory in backup set. Omitting."
 
413
msgstr "OBSERVERA: Målkatalog i kopieringsprofil. Utelämnas."
 
414
 
 
415
#: ../src/pybackpack/gui.py:538
 
416
#: ../src/pybackpack/gui.py:552
 
417
msgid "File"
 
418
msgstr "Fil"
 
419
 
 
420
#: ../src/pybackpack/gui.py:544
 
421
msgid "Directory"
 
422
msgstr "Katalog"
 
423
 
 
424
#: ../src/pybackpack/gui.py:555
 
425
msgid "Permissions/file missing problems on certain files:"
 
426
msgstr "Problem med rättigheter eller saknade filer för vissa filer:"
 
427
 
 
428
#: ../src/pybackpack/gui.py:560
 
429
msgid ""
 
430
"Some files in the backup set are not readable by you and will not be backed up.\n"
 
431
"See the status window for details.\n"
 
432
"Continue backup?"
 
433
msgstr ""
 
434
"Vissa filer i kopieringsprofilen är inte läsbara av dig och kommer inte att säkerhets-\n"
 
435
"kopieras. Se statusfönstret för information.\n"
 
436
"Fortsätt säkerhetskopiering?"
 
437
 
 
438
#: ../src/pybackpack/gui.py:569
 
439
msgid "Backup source analysis complete."
 
440
msgstr "Analys av källa för säkerhetskopia färdig."
 
441
 
 
442
#: ../src/pybackpack/gui.py:575
 
443
#: ../src/pybackpack/gui.py:870
 
444
msgid "Waiting for CD..."
 
445
msgstr "Väntar på cd..."
 
446
 
 
447
#: ../src/pybackpack/gui.py:583
 
448
msgid "Select a backup destination"
 
449
msgstr "Välj mål för säkerhetskopian"
 
450
 
 
451
#: ../src/pybackpack/gui.py:606
 
452
msgid "Select a default remote location to backup to"
 
453
msgstr "Välj en standardfjärrplats att säkerhetskopiera till"
 
454
 
 
455
#: ../src/pybackpack/gui.py:609
 
456
#: ../src/pybackpack/seteditor.py:267
 
457
msgid "Select a default remote location to backup to."
 
458
msgstr "Välj en standardfjärrplats att säkerhetskopiera till."
 
459
 
 
460
#: ../src/pybackpack/gui.py:626
 
461
msgid "Select a location to restore from"
 
462
msgstr "Välj en plats att återskapa från"
 
463
 
 
464
#: ../src/pybackpack/gui.py:654
 
465
msgid "Only sftp:// and file:// locations are supported."
 
466
msgstr "Endast platser som inleds med sftp:// och file:// stöds."
 
467
 
 
468
#: ../src/pybackpack/gui.py:658
 
469
msgid "Click the 'refresh' button to read this backup set"
 
470
msgstr "Klicka på \"Uppdatera\"-knappen för att läsa den här kopieringsprofilen"
 
471
 
 
472
#: ../src/pybackpack/gui.py:668
 
473
#: ../src/pybackpack/gui.py:819
 
474
#, python-format
 
475
msgid "This data will be restored to %s"
 
476
msgstr "Detta data kommer att återskapas till %s"
 
477
 
 
478
#: ../src/pybackpack/gui.py:698
 
479
#, python-format
 
480
msgid "Starting restore operation from '%s'\n"
 
481
msgstr "Påbörjar återskapningsprocess från \"%s\"\n"
 
482
 
 
483
#: ../src/pybackpack/gui.py:699
 
484
msgid "Starting restore operation..."
 
485
msgstr "Påbörjar återskapningsprocess..."
 
486
 
 
487
#: ../src/pybackpack/gui.py:709
 
488
#, python-format
 
489
msgid "An error occurred when trying to create '%s'."
 
490
msgstr "Ett fel inträffade vid försök att skapa \"%s\"."
 
491
 
 
492
#: ../src/pybackpack/gui.py:710
 
493
#, python-format
 
494
msgid "Restore failed; could not create destination path '%s'\n"
 
495
msgstr "Återskapningen misslyckades; kunde inte skapa målsökvägen \"%s\""
 
496
 
 
497
#: ../src/pybackpack/gui.py:715
 
498
#, python-format
 
499
msgid "You don't have permission to write to '%s'.\n"
 
500
msgstr "Du har inte behörighet att skriva till \"%s\".\n"
 
501
 
 
502
#: ../src/pybackpack/gui.py:720
 
503
#, python-format
 
504
msgid "There are already files in '%s'."
 
505
msgstr "Det finns redan filer i \"%s\"."
 
506
 
 
507
#: ../src/pybackpack/gui.py:721
 
508
msgid "If you restore your backup to this location, these files will be erased permanently."
 
509
msgstr "Om du återskapar din säkerhetskopia till den här platsen kommer dessa filer att raderas permanent."
 
510
 
 
511
#: ../src/pybackpack/gui.py:722
 
512
msgid "Are you sure you want to do this?"
 
513
msgstr "Är du säker på att du vill göra det här?"
 
514
 
 
515
#: ../src/pybackpack/gui.py:727
 
516
msgid "Checking restore source..."
 
517
msgstr "Kontrollerar återskapningskälla..."
 
518
 
 
519
#: ../src/pybackpack/gui.py:733
 
520
msgid "Copying from CD..."
 
521
msgstr "Kopierar från cd-skiva..."
 
522
 
 
523
#: ../src/pybackpack/gui.py:735
 
524
#, python-format
 
525
msgid "Copying from CD (%(count)d files) to %(destination)s."
 
526
msgstr "Kopierar från cd-skiva (%(count)d filer) till %(destination)s."
 
527
 
 
528
#: ../src/pybackpack/gui.py:746
 
529
#, python-format
 
530
msgid ""
 
531
"Couldn't copy CD from '%(cdpath)s' to '%(destination)s'.\n"
 
532
"Please check there is enough disk space and try again."
 
533
msgstr ""
 
534
"Kunde inte kopiera cd-skiva från \"%(cdpath)s\" till \"%(destination)s\".\n"
 
535
"Kontrollera om det finns tillräckligt ledigt utrymme och försök igen."
 
536
 
 
537
#: ../src/pybackpack/gui.py:749
 
538
msgid "Restore failed; could not copy CD to temporary location.\n"
 
539
msgstr "Återskapning misslyckades; kunde inte kopiera cd-skiva till temporär plats.\n"
 
540
 
 
541
#: ../src/pybackpack/gui.py:751
 
542
msgid "CD copy finished."
 
543
msgstr "Cd-kopiering färdig."
 
544
 
 
545
#: ../src/pybackpack/gui.py:753
 
546
msgid "Restoring files..."
 
547
msgstr "Återskapar filer..."
 
548
 
 
549
#: ../src/pybackpack/gui.py:763
 
550
msgid "Restoring files."
 
551
msgstr "Återskapar filer."
 
552
 
 
553
#: ../src/pybackpack/gui.py:772
 
554
#, python-format
 
555
msgid "An error occurred whilst restoring from '%s'."
 
556
msgstr "Ett fel inträffade vid återskapning från \"%s\"."
 
557
 
 
558
#: ../src/pybackpack/gui.py:776
 
559
#, python-format
 
560
msgid "Cleaning up %s..."
 
561
msgstr "Rensar upp %s..."
 
562
 
 
563
#: ../src/pybackpack/gui.py:778
 
564
#, python-format
 
565
msgid "Cleaning up temporary files from %s."
 
566
msgstr "Rensar upp temporärfiler från %s."
 
567
 
 
568
#: ../src/pybackpack/gui.py:782
 
569
#, python-format
 
570
msgid "Cleaning up temporary files failed, please manually delete %s"
 
571
msgstr "Upprensning av temporära filer misslyckades, ta manuellt bort %s\n"
 
572
 
 
573
#: ../src/pybackpack/gui.py:785
 
574
msgid "Restore succeeded.\n"
 
575
msgstr "Återskapning lyckades.\n"
 
576
 
 
577
#: ../src/pybackpack/gui.py:787
 
578
#, python-format
 
579
msgid ""
 
580
"Restore succeeded.\n"
 
581
"The restored files are in 'restored_files/%s' in your home directory."
 
582
msgstr ""
 
583
"Återskapningen lyckades.\n"
 
584
"De återskapade filerna finns i \"restored_files/%s\" i din hemkatalog."
 
585
 
 
586
#: ../src/pybackpack/gui.py:832
 
587
msgid ""
 
588
"An error occurred while reading the remote backup set information.\n"
 
589
"Please check the username, host name and path that you have entered and try again."
 
590
msgstr ""
 
591
"Ett fel inträffade vid läsning av information från fjärrkopieringsprofilen.\n"
 
592
"Kontrollera användarnamnet, värdnamnet och sökvägen som du angav och försök igen."
 
593
 
 
594
#: ../src/pybackpack/gui.py:876
 
595
msgid "Finished."
 
596
msgstr "Färdig."
 
597
 
 
598
#: ../src/pybackpack/gui.py:883
 
599
msgid "Copying from CD - current file:"
 
600
msgstr "Kopierar från cd-skiva - aktuell fil:"
 
601
 
 
602
#: ../src/pybackpack/gui.py:893
 
603
msgid "Restore aborted, no files were changed.\n"
 
604
msgstr "Återskapningen avbröts, inga filer har ändrats.\n"
 
605
 
 
606
#: ../src/pybackpack/gui.py:903
 
607
#: ../src/pybackpack/seteditor.py:370
 
608
msgid "No CD burners available, because you do not have the python module nautilusburn."
 
609
msgstr "Ingen cd-brännare finns tillgänglig därför att du inte har python-modulen nautilusburn installerad."
 
610
 
 
611
#: ../src/pybackpack/gui.py:910
 
612
#: ../src/pybackpack/seteditor.py:379
 
613
msgid "No CD burners were detected on your system."
 
614
msgstr "Ingen cd-brännare kunde identifieras på ditt system."
 
615
 
 
616
#: ../src/pybackpack/gui.py:914
 
617
#: ../src/pybackpack/seteditor.py:383
 
618
msgid "Select which CD burner to use:"
 
619
msgstr "Välj cd-brännare att använda:"
 
620
 
 
621
#: ../src/pybackpack/LogHandler.py:35
 
622
#, python-format
 
623
msgid "Creating backup... (Approx %d%% done)"
 
624
msgstr "Skapar säkerhetskopia... (ungefär %d%% färdig)"
 
625
 
 
626
#: ../src/pybackpack/rdiff_interface.py:176
 
627
msgid "Error:"
 
628
msgstr "Fel:"
 
629
 
 
630
#: ../src/pybackpack/rdiff_interface.py:177
 
631
msgid "rdiff-backup version: "
 
632
msgstr "rdiff-backup version: "
 
633
 
 
634
#: ../src/pybackpack/rdiff_interface.py:178
 
635
msgid "version:"
 
636
msgstr "version:"
 
637
 
 
638
#: ../src/pybackpack/rdiff_interface.py:179
 
639
msgid "Please e-mail the contents of this text box to:"
 
640
msgstr "Skicka in innehållet i textrutan via e-post till:"
 
641
 
 
642
#: ../src/pybackpack/seteditor.py:28
 
643
msgid "Unable to start the backup set editor"
 
644
msgstr "Kunde inte starta redigeraren för kopieringsprofiler"
 
645
 
 
646
#: ../src/pybackpack/seteditor.py:57
 
647
msgid "Path"
 
648
msgstr "Sökväg"
 
649
 
 
650
#: ../src/pybackpack/seteditor.py:87
 
651
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:8
 
652
msgid "Create New Backup Set"
 
653
msgstr "Skapa ny kopieringsprofil"
 
654
 
 
655
#: ../src/pybackpack/seteditor.py:106
 
656
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:1654
 
657
msgid "0 items"
 
658
msgstr "0 objekt"
 
659
 
 
660
#: ../src/pybackpack/seteditor.py:192
 
661
#, python-format
 
662
msgid "Editing backup set '%s'"
 
663
msgstr "Redigerar kopieringsprofilen \"%s\""
 
664
 
 
665
#: ../src/pybackpack/seteditor.py:220
 
666
#, python-format
 
667
msgid ""
 
668
"A set with the name '%s' already exists.\n"
 
669
"You can either enter a new name in the text box above, or overwrite the existing set."
 
670
msgstr ""
 
671
"En kopieringsprofil med namnet \"%s\" finns redan.\n"
 
672
"Du kan antingen ange ett nytt namn i textrutan ovanför eller skriva över befintlig profil."
 
673
 
 
674
#: ../src/pybackpack/seteditor.py:256
 
675
msgid "You cannot create an empty backup set."
 
676
msgstr "Du kan inte skapa en tom kopieringsprofil."
 
677
 
 
678
#: ../src/pybackpack/seteditor.py:283
 
679
msgid "Select a default location to backup to"
 
680
msgstr "Välj en standardplats att säkerhetskopiera till"
 
681
 
 
682
#: ../src/pybackpack/seteditor.py:319
 
683
#, python-format
 
684
msgid "ERROR: Couldn't write new set %(name)s: %(error)s"
 
685
msgstr "FEL: Kunde inte skriva den nya profilen %(name)s: %(error)s"
 
686
 
 
687
#: ../src/pybackpack/seteditor.py:333
 
688
#: ../src/pybackpack/seteditor.py:349
 
689
#: ../src/pybackpack/seteditor.py:360
 
690
msgid "1 item"
 
691
msgstr "1 objekt"
 
692
 
 
693
#: ../src/pybackpack/seteditor.py:335
 
694
#: ../src/pybackpack/seteditor.py:351
 
695
#: ../src/pybackpack/seteditor.py:362
 
696
#, python-format
 
697
msgid "%d items"
 
698
msgstr "%d objekt"
 
699
 
 
700
#: ../src/pybackpack/statuswindow.py:20
 
701
msgid "Failed to initialise status window."
 
702
msgstr "Misslyckades med att initiera statusfönster."
 
703
 
 
704
#: ../src/pybackpack/version.py:2
 
705
#: ../src/pybackpack/gui.glade:9
 
706
msgid "File Backup Manager"
 
707
msgstr "Hanterare för säkerhetskopiering"
 
708
 
 
709
#: ../src/pybackpack/version.py:7
 
710
msgid "is a tool for backing up user data for the GNOME Desktop"
 
711
msgstr "är ett verktyg för att säkerhetskopiera användardata för GNOME-skrivbordet"
 
712
 
 
713
#: ../src/pybackpack/filechooser.glade:10
 
714
msgid "Select backup destination"
 
715
msgstr "Välj mål för säkerhetskopia"
 
716
 
 
717
#: ../src/pybackpack/gui.glade:39
 
718
msgid "_File"
 
719
msgstr "_Arkiv"
 
720
 
 
721
#: ../src/pybackpack/gui.glade:48
 
722
msgid "New _Backup Set..."
 
723
msgstr "Ny _kopieringsprofil..."
 
724
 
 
725
#: ../src/pybackpack/gui.glade:70
 
726
msgid "_Restore From..."
 
727
msgstr "_Återskapa från..."
 
728
 
 
729
#: ../src/pybackpack/gui.glade:98
 
730
msgid "_Quit"
 
731
msgstr "_Avsluta"
 
732
 
 
733
#: ../src/pybackpack/gui.glade:124
 
734
msgid "_View"
 
735
msgstr "_Visa"
 
736
 
 
737
#: ../src/pybackpack/gui.glade:133
 
738
msgid "_Status Window"
 
739
msgstr "_Statusfönster"
 
740
 
 
741
#: ../src/pybackpack/gui.glade:158
 
742
msgid "_Help"
 
743
msgstr "_Hjälp"
 
744
 
 
745
#: ../src/pybackpack/gui.glade:167
 
746
msgid "_About..."
 
747
msgstr "_Om..."
 
748
 
 
749
#: ../src/pybackpack/gui.glade:283
 
750
msgid "Go"
 
751
msgstr "Starta"
 
752
 
 
753
#: ../src/pybackpack/gui.glade:321
 
754
msgid "To backup your entire home directory to a blank CD or DVD, click the 'Go' button. This backup will include all of your personal settings, documents, e-mails and any other readable files stored in your home directory. For more options or to backup a different set of files, click the tab labelled 'Backup' above."
 
755
msgstr "Klicka på knappen \"Starta\" för att säkerhetskopiera hela din hemkatalog till en tom cd- eller dvd-skiva. Den här säkerhetskopian kommer att inkludera alla dina personliga inställningar, dokument, e-postmeddelanden och andra läsbara filer som lagrats i din hemkatalog. Klicka på fliken \"Säkerhetskopiera\" för fler alternativ eller för att säkerhetskopiera andra filer."
 
756
 
 
757
#: ../src/pybackpack/gui.glade:350
 
758
msgid "<b>Home Directory Backup</b>"
 
759
msgstr "<b>Säkerhetskopiering av hemkatalog</b>"
 
760
 
 
761
#: ../src/pybackpack/gui.glade:408
 
762
msgid "Home"
 
763
msgstr "Hem"
 
764
 
 
765
#: ../src/pybackpack/gui.glade:572
 
766
msgid "To begin, select a backup set from the list on the left."
 
767
msgstr "För att starta, välj en kopieringsprofil från listan till vänster."
 
768
 
 
769
#: ../src/pybackpack/gui.glade:594
 
770
msgid "<b>Description</b>"
 
771
msgstr "<b>Beskrivning</b>"
 
772
 
 
773
#: ../src/pybackpack/gui.glade:702
 
774
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:1930
 
775
msgid "Destination:"
 
776
msgstr "Mål:"
 
777
 
 
778
#: ../src/pybackpack/gui.glade:760
 
779
msgid "weird"
 
780
msgstr "konstig"
 
781
 
 
782
#: ../src/pybackpack/gui.glade:807
 
783
msgid "Removable media"
 
784
msgstr "Flyttbart media"
 
785
 
 
786
#: ../src/pybackpack/gui.glade:834
 
787
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:691
 
788
msgid "local"
 
789
msgstr "lokal"
 
790
 
 
791
#: ../src/pybackpack/gui.glade:863
 
792
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:720
 
793
msgid "Select which CD/DVD Burner to use:"
 
794
msgstr "Välj cd/dvd-brännare att använda:"
 
795
 
 
796
#: ../src/pybackpack/gui.glade:894
 
797
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:751
 
798
msgid "CD/DVD Burner:"
 
799
msgstr "Cd/dvd-brännare:"
 
800
 
 
801
#: ../src/pybackpack/gui.glade:999
 
802
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:856
 
803
msgid "cd"
 
804
msgstr "cd"
 
805
 
 
806
#: ../src/pybackpack/gui.glade:1031
 
807
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:888
 
808
msgid "Username:"
 
809
msgstr "Användarnamn:"
 
810
 
 
811
#: ../src/pybackpack/gui.glade:1059
 
812
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:916
 
813
msgid "Host:"
 
814
msgstr "Värd:"
 
815
 
 
816
#: ../src/pybackpack/gui.glade:1087
 
817
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:944
 
818
msgid "Path:"
 
819
msgstr "Sökväg:"
 
820
 
 
821
#: ../src/pybackpack/gui.glade:1238
 
822
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:1095
 
823
msgid "ssh"
 
824
msgstr "ssh"
 
825
 
 
826
#: ../src/pybackpack/gui.glade:1271
 
827
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:1128
 
828
msgid "Destination type:"
 
829
msgstr "Måltyp:"
 
830
 
 
831
#: ../src/pybackpack/gui.glade:1296
 
832
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:1153
 
833
msgid ""
 
834
"Local File System\n"
 
835
"CD/DVD\n"
 
836
"Remote Host (SSH)"
 
837
msgstr ""
 
838
"Lokalt filsystem\n"
 
839
"Cd/dvd\n"
 
840
"Fjärrvärd (SSH)"
 
841
 
 
842
#: ../src/pybackpack/gui.glade:1381
 
843
msgid "_Backup"
 
844
msgstr "_Säkerhetskopiera"
 
845
 
 
846
#: ../src/pybackpack/gui.glade:1419
 
847
msgid "Show details"
 
848
msgstr "Visa detaljer"
 
849
 
 
850
#: ../src/pybackpack/gui.glade:1480
 
851
msgid "Backup"
 
852
msgstr "Säkerhetskopiera"
 
853
 
 
854
#: ../src/pybackpack/gui.glade:1557
 
855
msgid ""
 
856
"Read-only\n"
 
857
"source"
 
858
msgstr ""
 
859
"Skrivskyddad\n"
 
860
"källa"
 
861
 
 
862
#: ../src/pybackpack/gui.glade:1593
 
863
msgid "To restore your data, select the folder that contains the backup."
 
864
msgstr "För att återskapa ditt data, välj den mapp som innehåller säkerhetskopian."
 
865
 
 
866
#: ../src/pybackpack/gui.glade:1619
 
867
msgid "Restore as of:"
 
868
msgstr "Återskapa från:"
 
869
 
 
870
#: ../src/pybackpack/gui.glade:1673
 
871
msgid "Show status window"
 
872
msgstr "Visa statusfönster"
 
873
 
 
874
#: ../src/pybackpack/gui.glade:1737
 
875
msgid "_Restore"
 
876
msgstr "Åte_rskapa"
 
877
 
 
878
#: ../src/pybackpack/gui.glade:1774
 
879
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:219
 
880
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:1852
 
881
msgid "Description:"
 
882
msgstr "Beskrivning:"
 
883
 
 
884
#: ../src/pybackpack/gui.glade:1800
 
885
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:1209
 
886
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:1826
 
887
msgid "Name:"
 
888
msgstr "Namn:"
 
889
 
 
890
#: ../src/pybackpack/gui.glade:1857
 
891
msgid "very strange"
 
892
msgstr "mycket konstig"
 
893
 
 
894
#: ../src/pybackpack/gui.glade:1913
 
895
msgid "Location is:"
 
896
msgstr "Platsen är:"
 
897
 
 
898
#: ../src/pybackpack/gui.glade:1939
 
899
msgid "Local"
 
900
msgstr "Lokal"
 
901
 
 
902
#: ../src/pybackpack/gui.glade:1958
 
903
msgid "Remote (SSH)"
 
904
msgstr "Fjärr (SSH)"
 
905
 
 
906
#: ../src/pybackpack/gui.glade:1979
 
907
msgid "Username"
 
908
msgstr "Användarnamn"
 
909
 
 
910
#: ../src/pybackpack/gui.glade:1984
 
911
msgid "username"
 
912
msgstr "användarnamn"
 
913
 
 
914
#: ../src/pybackpack/gui.glade:2000
 
915
msgid "Remote Hostname"
 
916
msgstr "Fjärrvärd"
 
917
 
 
918
#: ../src/pybackpack/gui.glade:2005
 
919
msgid "host"
 
920
msgstr "värd"
 
921
 
 
922
#: ../src/pybackpack/gui.glade:2021
 
923
msgid "Refresh"
 
924
msgstr "Uppdatera"
 
925
 
 
926
#: ../src/pybackpack/gui.glade:2060
 
927
msgid "<b>Location to restore from:</b>"
 
928
msgstr "<b>Plats att återskapa från:</b>"
 
929
 
 
930
#: ../src/pybackpack/gui.glade:2203
 
931
msgid "Restore"
 
932
msgstr "Återskapa"
 
933
 
 
934
#: ../src/pybackpack/gui.glade:2299
 
935
msgid "_Delete"
 
936
msgstr "_Ta bort"
 
937
 
 
938
#: ../src/pybackpack/gui.glade:2320
 
939
msgid "_Edit..."
 
940
msgstr "R_edigera..."
 
941
 
 
942
#: ../src/pybackpack/gui.glade:2342
 
943
msgid "CD/DVD Progress"
 
944
msgstr "Förlopp för cd/dvd"
 
945
 
 
946
#: ../src/pybackpack/gui.glade:2424
 
947
msgid "<b><big>Writing CD/DVD</big></b>"
 
948
msgstr "<b><big>Skriver cd/dvd</big></b>"
 
949
 
 
950
#: ../src/pybackpack/gui.glade:2487
 
951
msgid "<i>Burning data...</i>"
 
952
msgstr "<i>Bränner data...</i>"
 
953
 
 
954
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:35
 
955
msgid "New Backup Set"
 
956
msgstr "Ny kopieringsprofil"
 
957
 
 
958
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:36
 
959
msgid ""
 
960
"This guide will walk you through the steps\n"
 
961
"needed to create a group of files that are\n"
 
962
"backed up, known as a 'backup set'.\n"
 
963
"\n"
 
964
"Click 'Forward' to begin."
 
965
msgstr ""
 
966
"Den här guiden kommer att hjälpa dig igenom\n"
 
967
"de steg som behövs för att skapa en grupp av\n"
 
968
"filer som ska säkerhetskopieras, som kallas för\n"
 
969
"en \"kopieringsprofil\".\n"
 
970
"\n"
 
971
"Klicka på \"Framåt\" för att starta."
 
972
 
 
973
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:47
 
974
msgid "Backup Set Name"
 
975
msgstr "Namn på kopieringsprofil"
 
976
 
 
977
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:66
 
978
msgid ""
 
979
"Enter a name for the new backup set.\n"
 
980
"e.g. \"e-mail\" for a set containing e-mail messages and settings."
 
981
msgstr ""
 
982
"Ange ett namn för den nya kopieringsprofilen.\n"
 
983
"t.ex. \"e-post\" för en kopia av e-postmeddelanden och inställningar."
 
984
 
 
985
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:92
 
986
msgid "Enter some descriptive text for this new set."
 
987
msgstr "Ange en beskrivande text för den här kopieringsprofilen."
 
988
 
 
989
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:139
 
990
msgid ""
 
991
"A set with the name '' already exists.\n"
 
992
"You can either enter a new name in the text box above, or overwrite the existing set."
 
993
msgstr ""
 
994
"En kopieringsprofil med namnet '' finns redan.\n"
 
995
"Du kan antingen ange ett nytt namn i textrutan ovan eller skriva över den befintliga kopian."
 
996
 
 
997
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:166
 
998
msgid "Overwrite existing set"
 
999
msgstr "Skriv över befintlig kopieringsprofil"
 
1000
 
 
1001
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:188
 
1002
msgid "<b>Warning</b>"
 
1003
msgstr "<b>Varning</b>"
 
1004
 
 
1005
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:269
 
1006
msgid ""
 
1007
"You didn't enter a name for this backup set.\n"
 
1008
"Please enter a name in the relevant field above and click 'Forward' to continue."
 
1009
msgstr ""
 
1010
"Du angav inget namn för den här kopieringsprofilen.\n"
 
1011
"Ange ett namn i det relevanta fältet ovan och klicka på \"Framåt\" för att fortsätta."
 
1012
 
 
1013
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:299
 
1014
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:384
 
1015
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:468
 
1016
msgid "<b>Error</b>"
 
1017
msgstr "<b>Fel</b>"
 
1018
 
 
1019
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:354
 
1020
msgid ""
 
1021
"You selected to backup to a remote host, but didn't provide enough information.\n"
 
1022
"Please enter your username, remote host, and the absolute path where the files should be backed up to."
 
1023
msgstr ""
 
1024
"Du har valt att säkerhetskopia till en fjärrvärd men angav inte tillräckligt mycket information.\n"
 
1025
"Ange ditt användarnamn, fjärrvärd och den absoluta sökvägen dit filerna ska säkerhetskopieras till."
 
1026
 
 
1027
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:439
 
1028
msgid "You do not have appropriate permissions to use the CD/DVD burner you have selected '%s'."
 
1029
msgstr "Du har inte behörighet att använda cd/dvd-brännaren som du har valt, \"%s\"."
 
1030
 
 
1031
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:533
 
1032
msgid "Default Destination:"
 
1033
msgstr "Standardmål:"
 
1034
 
 
1035
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:584
 
1036
msgid ""
 
1037
"[Optional]\n"
 
1038
"Select a default location for this set to be backed up to."
 
1039
msgstr ""
 
1040
"[Valfritt]\n"
 
1041
"Välj en standardplats för den här kopieringsprofilen att säkerhetskopieras till."
 
1042
 
 
1043
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:610
 
1044
msgid "This is a removable device"
 
1045
msgstr "Det här är en flyttbar enhet"
 
1046
 
 
1047
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:1183
 
1048
msgid "This new backup set needs to be given a name, and optionally, a description and a default destination for backups made from this set."
 
1049
msgstr "Den här nya kopieringsprofilen behöver ges ett namn, en valfri beskrivning samt ett standardmål för säkerhetskopior gjorda från den här kopieringsprofilen."
 
1050
 
 
1051
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:1235
 
1052
msgid "Click 'Forward' to continue."
 
1053
msgstr "Klicka på \"Framåt\" för att fortsätta."
 
1054
 
 
1055
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:1270
 
1056
msgid "Add Files/Folders to ''"
 
1057
msgstr "Lägg till filer/mappar till \"'"
 
1058
 
 
1059
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:1283
 
1060
msgid "To add a file/folder to the backup set, select it in the file chooser and click 'Add to set'."
 
1061
msgstr "För att lägga till en fil/mapp till kopieringsprofilen, välj den i filväljaren och klicka på \"Lägg till i profil\"."
 
1062
 
 
1063
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:1384
 
1064
msgid "Include in set"
 
1065
msgstr "Inkludera i profil"
 
1066
 
 
1067
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:1463
 
1068
msgid "Exclude from set"
 
1069
msgstr "Exkludera från profil"
 
1070
 
 
1071
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:1697
 
1072
msgid "Summary"
 
1073
msgstr "Sammandrag"
 
1074
 
 
1075
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:1716
 
1076
msgid ""
 
1077
"This page gives you an opportunity to review the backup set before it is saved.\n"
 
1078
"To make any changes, click 'Back'."
 
1079
msgstr ""
 
1080
"Den här sidan ger dig en möjlighet att granska kopieringsprofilen innan den sparas.\n"
 
1081
"Klicka på \"Bakåt\" för att göra eventuella ändringar."
 
1082
 
 
1083
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:1774
 
1084
msgid "To proceed and save this backup set, click 'Forward'."
 
1085
msgstr "Klicka på \"Framåt\" för att fortsätta och spara kopieringsprofilen."
 
1086
 
 
1087
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:1800
 
1088
msgid "Files:"
 
1089
msgstr "Filer:"
 
1090
 
 
1091
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:1878
 
1092
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:1904
 
1093
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:1956
 
1094
msgid "Foo"
 
1095
msgstr "Foo"
 
1096
 
 
1097
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:1992
 
1098
msgid "Finished!"
 
1099
msgstr "Färdig!"
 
1100
 
 
1101
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:1993
 
1102
msgid "You're all done! Congratulations."
 
1103
msgstr "Du är nu klar! Gratulerar."
 
1104
 
 
1105
#: ../src/pybackpack/statuswindow.glade:9
 
1106
msgid "Backup Status Window"
 
1107
msgstr "Statusfönster för säkerhetskopiering"
 
1108
 
 
1109
#: ../src/pybackpack/statuswindow.glade:86
 
1110
msgid "<b>Status</b>"
 
1111
msgstr "<b>Status</b>"
 
1112