1
# Serbian translations for rpm
2
# Copyright (C) 2006 Red Hat, Inc. and others
3
# This file is distributed under the same license as the rpm package.
4
# Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>, 2006.
8
"Project-Id-Version: rpm\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2008-04-01 10:30+0300\n"
11
"PO-Revision-Date: 2008-01-10 22:07-0000\n"
12
"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr@redhat.com>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
18
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21
msgid "Failed build dependencies:\n"
22
msgstr "Neuspele zavisnosti pravljenja:\n"
26
msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
27
msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku specifikacije %s: %s\n"
29
#: build.c:150 build.c:162
31
msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
32
msgstr "Neuspelo otvaranje tar cevi: %m\n"
37
msgid "Failed to read spec file from %s\n"
38
msgstr "Neuspelo čitanje datoteke specifikacije iz %s\n"
42
msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
43
msgstr "Neuspela promena imena %s u %s: %m\n"
47
msgid "failed to stat %s: %m\n"
48
msgstr "neuspelo stat-ovanje %s: %m\n"
52
msgid "File %s is not a regular file.\n"
53
msgstr "Datoteka %s nije obična datoteka.\n"
57
msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
58
msgstr "Datoteka %s ne liči na datoteku specifikacije.\n"
60
#. parse up the build operators
63
msgid "Building target platforms: %s\n"
64
msgstr "Pravim ciljne platforme: %s\n"
68
msgid "Building for target %s\n"
69
msgstr "Pravim za cilj %s\n"
73
msgid "argument is not an RPM package\n"
74
msgstr "argument nije RPM paket\n"
78
msgid "error reading header from package\n"
79
msgstr "greška pri čitanju zaglavlja iz paketa\n"
83
msgid "cannot re-open payload: %s\n"
84
msgstr "ne mogu da ponovo otvorim tovar: %s\n"
87
msgid "Query options (with -q or --query):"
88
msgstr "Opcije upita (uz -q ili --query):"
91
msgid "Verify options (with -V or --verify):"
92
msgstr "Opcije provere (uz -V ili --verify):"
95
msgid "Source options (with --query or --verify):"
96
msgstr "Opcije izvora (uz --query ili --verify):"
99
msgid "File tree walk options (with --ftswalk):"
100
msgstr "Opcije šetnje kroz stablo datoteka (uz --ftswalk):"
103
msgid "Signature options:"
104
msgstr "Opcije potpisa:"
107
msgid "Database options:"
108
msgstr "Opcije baze podataka:"
112
msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
113
msgstr "Opcije pravljenja uz [ <datspec> | <tarball> | <izvorni paket> ]:"
116
msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
117
msgstr "Opcije instalacije/nadgradnje/brisanja:"
119
#: rpmqv.c:117 tools/rpmcache.c:525 tools/rpmdeps.c:35 tools/rpmgraph.c:275
120
msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
121
msgstr "Zajedničke opcije za sve rpm režime i izvršne programe:"
123
#. @-modfilesys -globs @
124
#: rpmqv.c:134 lib/poptI.c:42
129
#: rpmqv.c:142 lib/poptALL.c:128
131
msgid "RPM version %s\n"
132
msgstr "RPM verzija %s\n"
136
msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
137
msgstr "Autorska prava 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
142
"This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
143
msgstr "Ovaj program se sme slobodno distribuirati pod GNU OJL odredbama.\n"
147
msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
148
msgstr "Interna greška pri obradi argumenata (%d) :-(\n"
150
#: rpmqv.c:346 rpmqv.c:352 rpmqv.c:358 rpmqv.c:395
151
msgid "only one major mode may be specified"
152
msgstr "samo jedan glavni režim sme biti naveden"
155
msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
156
msgstr "jedna vrsta upita/provere sme biti urađena odjednom"
159
msgid "unexpected query flags"
160
msgstr "neočekivane zastavice upita"
163
msgid "unexpected query format"
164
msgstr "neočekivan oblik upita"
167
msgid "unexpected query source"
168
msgstr "neočekivani izvor upita"
171
msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
172
msgstr "samo instalacija, nadgradnja, rmsource i rmspec mogu biti primorani"
175
msgid "files may only be relocated during package installation"
176
msgstr "datoteke smeju biti premeštane samo tokom instalacije paketa"
179
msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
180
msgstr "ne može se koristiti --prefix uz --relocate ili --excludepath"
184
"--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
186
"--relocate i --excludepath mogu biti upotrebljene samo pri instalaciji novih "
190
msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
191
msgstr "--prefix može biti upotrebljena samo pri instalaciji novih paketa"
194
msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
195
msgstr "argumenti za --prefix moraju početi znakom /"
198
msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
199
msgstr "--hash (-h) može biti navedena samo tokom instalacije paketa"
202
msgid "--percent may only be specified during package installation"
203
msgstr "--percent može biti navedena samo tokom instalacije paketa"
206
msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
207
msgstr "--replacepkgs može biti navedena samo tokom instalacije paketa"
210
msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
211
msgstr "--excludecocs može biti navedena samo tokom instalacije paketa"
214
msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
215
msgstr "--includecocs može biti navedena samo tokom instalacije paketa"
218
msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
219
msgstr "može se navesti samo jedna od --excludedocs ili --includedocs"
222
msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
223
msgstr "--ignorearch može biti navedena samo tokom instalacije paketa"
226
msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
227
msgstr "--ignoreos može biti navedena samo tokom instalacije paketa"
230
msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
231
msgstr "--ignoresize može biti navedena samo tokom instalacije paketa"
234
msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
235
msgstr "--allmatches može biti navedena samo tokom brisanja paketa"
238
msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
239
msgstr "--allfiles može biti navedena samo tokom instalacije paketa"
242
msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
243
msgstr "--justdb može biti navedena samo tokom instalacije i brisanja paketa"
247
"script disabling options may only be specified during package installation "
250
"opcije isključivanja skripte mogu biti navedene samo tokom instalacije i "
255
"trigger disabling options may only be specified during package installation "
258
"opcije isključivanja aktivacije mogu biti navedene samo tokom instalacije i "
263
"--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
264
"recompilation, installation,erasure, and verification"
266
"--nodeps može biti navedena samo tokom pravljenja, ponovnog pravljenja, "
267
"ponovnog kompiliranja, brisanja, i provere paketa"
271
"--test may only be specified during package installation, erasure, and "
274
"--test može biti navedena samo tokom instalacije, brisanja, i pravljenja "
279
"--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
280
"and database rebuilds"
282
"--root (-r) može biti navedena samo tokom instalacije, brisanja, upita, i "
283
"ponovnog pravljenja baze podataka"
286
msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
287
msgstr "argumenti za --root (-r) moraju početi znakom /"
291
msgid "no files to sign\n"
292
msgstr "nema datoteka za potpisivanje\n"
296
msgid "cannot access file %s\n"
297
msgstr "ne mogu da pristupim datoteci %s\n"
301
msgid "pgp not found: "
302
msgstr "pgp nije pronađen: "
305
msgid "Enter pass phrase: "
306
msgstr "Unesite lozinku: "
310
msgid "Pass phrase check failed\n"
311
msgstr "Neuspela provera lozinke\n"
315
msgid "Pass phrase is good.\n"
316
msgstr "Lozinka je dobra.\n"
320
msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
321
msgstr "Neispravna %%_signature specifikacija u makro datoteci.\n"
324
msgid "--sign may only be used during package building"
325
msgstr "--sign može biti navedena samo tokom pravljenja paketa"
329
msgid "exec failed\n"
330
msgstr "neuspelo izvršavanje\n"
333
msgid "no packages files given for rebuild"
334
msgstr "nema zadatih paketa za pravljenje"
337
msgid "no spec files given for build"
338
msgstr "nema zadatih datoteka specifikacije za pravljenje "
341
msgid "no tar files given for build"
342
msgstr "nema zadatih tar datoteka za pravljenje"
345
msgid "no packages given for erase"
346
msgstr "nema zadatih paketa za brisanje"
349
msgid "no packages given for install"
350
msgstr "nema zadatih paketa za instalaciju"
353
msgid "no arguments given for query"
354
msgstr "nema zadatih argumenata za upit"
357
msgid "no arguments given for verify"
358
msgstr "nema zadatih argumenata za proveru"
361
msgid "no arguments given"
362
msgstr "nema zadatih argumenata"
364
#: build/build.c:140 build/pack.c:510
366
msgid "Unable to open temp file.\n"
367
msgstr "Ne mogu da otvorim temp datoteku.\n"
371
msgid "Executing(%s): %s\n"
372
msgstr "Izvršavam(%s): %s\n"
377
msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
378
msgstr "Izvršavanje %s nije uspelo (%s): %s\n"
382
msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
383
msgstr "Loš status izlaza iz %s (%s)\n"
389
"RPM build errors:\n"
393
"Greške RPM pravljenja:\n"
395
#: build/expression.c:228
396
msgid "syntax error while parsing ==\n"
397
msgstr "sintaksna greška pri raščlanjivanju ==\n"
399
#: build/expression.c:258
400
msgid "syntax error while parsing &&\n"
401
msgstr "sintaksna greška pri raščlanjivanju &&\n"
403
#: build/expression.c:267
404
msgid "syntax error while parsing ||\n"
405
msgstr "sintaksna greška pri raščlanjivanju ||\n"
407
#: build/expression.c:310
408
msgid "parse error in expression\n"
409
msgstr "greška raščlanjivanja u izrazu\n"
411
#: build/expression.c:352
412
msgid "unmatched (\n"
413
msgstr "neuparena (\n"
415
#: build/expression.c:384
416
msgid "- only on numbers\n"
417
msgstr "- samo kod brojeva\n"
419
#: build/expression.c:400
420
msgid "! only on numbers\n"
421
msgstr "! samo kod brojeva\n"
423
#: build/expression.c:448 build/expression.c:503 build/expression.c:568
424
#: build/expression.c:665
425
msgid "types must match\n"
426
msgstr "vrste se moraju poklapati\n"
428
#: build/expression.c:461
429
msgid "* / not suported for strings\n"
430
msgstr "* / nije podržano za niske\n"
432
#: build/expression.c:519
433
msgid "- not suported for strings\n"
434
msgstr "- nije podržano za niske\n"
436
#: build/expression.c:678
437
msgid "&& and || not suported for strings\n"
438
msgstr "&& i || nisu podržani za niske\n"
440
#: build/expression.c:712 build/expression.c:761
441
msgid "syntax error in expression\n"
442
msgstr "sintaksna greška u izrazu\n"
446
msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
447
msgstr "TIMECHECK neuspeh: %s\n"
449
#: build/files.c:354 build/files.c:554 build/files.c:750
451
msgid "Missing '(' in %s %s\n"
452
msgstr "Nedostaje „(“ u %s %s\n"
454
#: build/files.c:365 build/files.c:684 build/files.c:761
456
msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
457
msgstr "Nedostaje „)“ u %s(%s\n"
459
#: build/files.c:403 build/files.c:709
461
msgid "Invalid %s token: %s\n"
462
msgstr "Neispravan %s izraz: %s\n"
466
msgid "Missing %s in %s %s\n"
467
msgstr "Nedostaje %s u %s %s\n"
471
msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
472
msgstr "Razmak koji nije prazan sledi %s(): %s\n"
476
msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
477
msgstr "Loša sintaksa: %s(%s)\n"
481
msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
482
msgstr "Loša specifikacija režima: %s(%s)\n"
486
msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
487
msgstr "Loša specifikacija režima direktorijuma: %s(%s)\n"
491
msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
492
msgstr "Neobična dužina lokaliteta: \"%.*s\" u %%lang(%s)\n"
497
msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
498
msgstr "Udvojen lokalitet %.*s u %%lang(%s)\n"
502
msgid "Hit limit for %%docdir\n"
503
msgstr "Dostignuta granica za %%docdir\n"
507
msgid "Only one arg for %%docdir\n"
508
msgstr "Samo jedan argument za %%docdir\n"
510
#. We already got a file -- error
513
msgid "Two files on one line: %s\n"
514
msgstr "Dve datoteke u jednom redu: %s\n"
518
msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
519
msgstr "Datoteka mora početi sa „/“: %s\n"
521
#: build/files.c:1003
523
msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
524
msgstr "Ne može se mešati specijalni %%doc sa drugim oblicima: %s\n"
526
#: build/files.c:1021
528
msgid "illegal _docdir_fmt: %s\n"
531
#: build/files.c:1175
533
msgid "File listed twice: %s\n"
534
msgstr "Datoteka navedena dvaput: %s\n"
536
#: build/files.c:1314
538
msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
541
#: build/files.c:1561
543
msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
544
msgstr "Datoteka ne odgovara predmetku (%s): %s\n"
546
#: build/files.c:1585
548
msgid "File not found: %s\n"
549
msgstr "Datoteka nije pronađena: %s\n"
551
#: build/files.c:1797
553
msgid "%s: can't load unknown tag (%d).\n"
556
#: build/files.c:1803
558
msgid "%s: public key read failed.\n"
559
msgstr "%s: neuspelo čitanje javnog ključa.\n"
561
#: build/files.c:1807 lib/rpmchecksig.c:611
563
msgid "%s: not an armored public key.\n"
566
#: build/files.c:1814
568
msgid "%s: *.te policy read failed.\n"
569
msgstr "%s: neuspelo čitanje *.te polise.\n"
571
#: build/files.c:1867
573
msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
574
msgstr "Datoteci je potrebno „/“ ispred: %s\n"
576
#: build/files.c:1891
578
msgid "Glob not permitted: %s\n"
579
msgstr "Poklapanje nije dozvoljeno: %s\n"
581
#: build/files.c:1908 lib/rpminstall.c:365
583
msgid "File not found by glob: %s\n"
584
msgstr "Datoteka nije pronađena poklapanjem: %s\n"
586
#: build/files.c:1968
588
msgid "Could not open %%files file %s: %s\n"
589
msgstr "Ne mogu da otvorim %%files datoteku %s: %s\n"
591
#: build/files.c:1979 build/pack.c:155
596
#: build/files.c:2389
598
msgid "Bad file: %s: %s\n"
599
msgstr "Loša datoteka: %s: %s\n"
601
#: build/files.c:2413 build/parsePrep.c:50
603
msgid "Bad owner/group: %s\n"
604
msgstr "Loš vlasnik/grupa: %s\n"
606
#: build/files.c:2458
608
msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
609
msgstr "Proveram za neraspakovane datoteke: %s\n"
611
#: build/files.c:2475
614
"Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
617
"Pronađene su instalirane (ali nezapakovane) datoteke:\n"
620
#: build/files.c:2503
622
msgid "Processing files: %s-%s-%s\n"
623
msgstr "Obrađujem datoteke: %s-%s-%s\n"
626
msgid "getUname: too many uid's\n"
630
msgid "getUnameS: too many uid's\n"
634
msgid "getUidS: too many uid's\n"
638
msgid "getGname: too many gid's\n"
642
msgid "getGnameS: too many gid's\n"
646
msgid "getGidS: too many gid's\n"
651
msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
656
msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
657
msgstr "neuspelo pravljenje arhive sa datotekom %s: %s\n"
661
msgid "create archive failed: %s\n"
662
msgstr "neuspelo pravljenje arhive: %s\n"
666
msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
667
msgstr "neuspelo cpio_copy zapisivanje: %s\n"
671
msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
672
msgstr "neuspelo cpio_copy čitanje: %s\n"
674
#: build/pack.c:221 build/pack.c:235
676
msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
677
msgstr "Ne mogu da otvorim PreIn datoteku: %s\n"
681
msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
682
msgstr "Ne mogu da otvorim PreUn datoteku: %s\n"
686
msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
687
msgstr "Ne mogu da otvorim PostIn datotoeku: %s\n"
689
#: build/pack.c:249 build/pack.c:256
691
msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
692
msgstr "Ne mogu da otvorim PostUn datoteku: %s\n"
696
msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
697
msgstr "Ne mogu da otvorim VerifyScript datoteku: %s\n"
701
msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
702
msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku Trigger skripte: %s\n"
706
msgid "readRPM: open %s: %s\n"
707
msgstr "readRPM: otvaranje %s: %s\n"
711
msgid "readRPM: read %s: %s\n"
712
msgstr "readRPM: otvaranje %s: %s\n"
714
#: build/pack.c:327 build/pack.c:556
716
msgid "%s: Fseek failed: %s\n"
717
msgstr "%s: Neuspeo fseek: %s\n"
721
msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
722
msgstr "readRPM: %s nije RPM paket\n"
726
msgid "readRPM: reading header from %s\n"
727
msgstr "readRPM: čitanje zaglavlja iz %s\n"
730
msgid "Unable to create immutable header region.\n"
731
msgstr "Ne mogu da napravim nepromenljivu oblast zaglavlja.\n"
734
msgid "Unable to write temp header\n"
735
msgstr "Ne mogu da upišem privremeno zaglavlje\n"
738
msgid "Bad CSA data\n"
739
msgstr "Loši CSA podaci\n"
743
msgid "Unable to write final header\n"
744
msgstr "Ne mogu da upišem privremeno zaglavlje\n"
748
msgid "Generating signature: %d\n"
749
msgstr "Pravim potpis: %d\n"
752
msgid "Unable to reload signature header.\n"
753
msgstr "Ne mogu da ponovo učitam zaglavlje potpisa.\n"
757
msgid "Could not open %s: %s\n"
758
msgstr "Ne mogu da otvorim %s: %s\n"
760
#: build/pack.c:645 lib/psm.c:1655
762
msgid "Unable to write package: %s\n"
763
msgstr "Ne mogu da zapišem paket: %s\n"
767
msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
768
msgstr "Ne mogu da otvorim sigtarget %s: %s\n"
772
msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
773
msgstr "Ne mogu da pročitam zaglavlje iz %s: %s\n"
777
msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
778
msgstr "Ne mogu da upišem zaglavlje u %s: %s\n"
782
msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
783
msgstr "Ne mogu da pročitam tovar iz %s: %s\n"
787
msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
788
msgstr "Ne mogu da upišem tovar u %s: %s\n"
790
#: build/pack.c:738 lib/psm.c:1931
793
msgstr "Zapisano: %s\n"
797
msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
798
msgstr "Ne mogu da napravim ime izlazne datoteke za paket %s: %s\n"
802
msgid "cannot create %s: %s\n"
803
msgstr "ne mogu da napravim %s: %s\n"
805
#: build/parseBuildInstallClean.c:36
807
msgid "line %d: second %s\n"
808
msgstr "red %d: drugi %s\n"
810
#: build/parseChangelog.c:128
812
msgid "%%changelog entries must start with *\n"
813
msgstr "%%changelog stavke moraju početi sa *\n"
815
#: build/parseChangelog.c:136
817
msgid "incomplete %%changelog entry\n"
818
msgstr "nepotpuna %%changelog stavka\n"
820
#: build/parseChangelog.c:153
822
msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
823
msgstr "loš datum u %%changelog: %s\n"
825
#: build/parseChangelog.c:158
827
msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
828
msgstr "%%changelog nije u opadajućem ili hronološkom redosledu\n"
830
#: build/parseChangelog.c:166 build/parseChangelog.c:177
832
msgid "missing name in %%changelog\n"
833
msgstr "nedostaje ime u %%changelog\n"
835
#: build/parseChangelog.c:184
837
msgid "no description in %%changelog\n"
838
msgstr "nema opisa u %%changelog\n"
840
#: build/parseDescription.c:47
842
msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
843
msgstr "red %d: Greška pri tumačenju %%description: %s\n"
845
#: build/parseDescription.c:60 build/parseFiles.c:56 build/parseScript.c:229
847
msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
848
msgstr "red %d: Loša opcija %s: %s\n"
850
#: build/parseDescription.c:71 build/parseFiles.c:70 build/parseScript.c:243
852
msgid "line %d: Too many names: %s\n"
853
msgstr "red %d: Previše imena: %s\n"
855
#: build/parseDescription.c:79 build/parseFiles.c:79 build/parseScript.c:252
857
msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
858
msgstr "red %d: Paket ne postoji: %s\n"
860
#: build/parseDescription.c:89
862
msgid "line %d: Second description\n"
863
msgstr "red %d: Drugi opis\n"
865
#: build/parseFiles.c:42
867
msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
868
msgstr "red %d: Greška pri tumačenju %%files: %s\n"
870
#: build/parseFiles.c:86
872
msgid "line %d: Second %%files list\n"
873
msgstr "red %d: Drugi %%files spisak\n"
875
#: build/parsePreamble.c:245
877
msgid "Architecture is excluded: %s\n"
878
msgstr "Arhitektura je izostavljena: %s\n"
880
#: build/parsePreamble.c:250
882
msgid "Architecture is not included: %s\n"
883
msgstr "Arhitektura nije uvrštena: %s\n"
885
#: build/parsePreamble.c:255
887
msgid "OS is excluded: %s\n"
888
msgstr "OS je isključen: %s\n"
890
#: build/parsePreamble.c:260
892
msgid "OS is not included: %s\n"
893
msgstr "OS nije uključen: %s\n"
895
#: build/parsePreamble.c:283
897
msgid "%s field must be present in package: %s\n"
898
msgstr "%s polje mora biti prisutno u paketu: %s\n"
900
#: build/parsePreamble.c:312
902
msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
903
msgstr "Udvojene %s stavke u paketu: %s\n"
905
#: build/parsePreamble.c:375
907
msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
908
msgstr "Ne mogu da otvorim ikonu %s: %s\n"
910
#: build/parsePreamble.c:393
912
msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
913
msgstr "Ne mogu da pročitam ikonu %s: %s\n"
915
#: build/parsePreamble.c:406
917
msgid "Unknown icon type: %s\n"
918
msgstr "Nepoznata vrsta ikone: %s\n"
920
#: build/parsePreamble.c:451
922
msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
923
msgstr "red %d: Oznaka prihvata samo jedan žeton: %s\n"
925
#: build/parsePreamble.c:491
927
msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
928
msgstr "red %d: Loše oblikovana oznaka: %s\n"
931
#: build/parsePreamble.c:499
933
msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
934
msgstr "red %d: Prazna oznaka: %s\n"
936
#: build/parsePreamble.c:524 build/parsePreamble.c:531
938
msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n"
939
msgstr "red %d: Nedozvoljeni znak „-“ u %s: %s\n"
941
#: build/parsePreamble.c:592 build/parseSpec.c:488
943
msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n"
946
#: build/parsePreamble.c:605
948
msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
949
msgstr "red %d: Predmeci se ne smeju završavati sa \"/\": %s\n"
951
#: build/parsePreamble.c:617
953
msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
954
msgstr "red %d: Docdir mora početi sa '/': %s\n"
956
#: build/parsePreamble.c:629
958
msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s\n"
959
msgstr "red %d: Polje epohe/serije mora biti broj: %s\n"
961
#: build/parsePreamble.c:669 build/parsePreamble.c:680
963
msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
964
msgstr "red %d: Loši %s: kvalifikatori: %s\n"
966
#: build/parsePreamble.c:706
968
msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
969
msgstr "red %d: Loš oblik za BuildArchitecture: %s\n"
971
#: build/parsePreamble.c:715
973
msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
974
msgstr "Interna greška: Lažna oznaka %d\n"
976
#: build/parsePreamble.c:819
978
msgid "Legacy syntax is unsupported: %s\n"
979
msgstr "Zaostala sintaksa nije podržana: %s\n"
981
#: build/parsePreamble.c:886
983
msgid "Bad package specification: %s\n"
984
msgstr "Loša specifikacija paketa: %s\n"
986
#: build/parsePreamble.c:892
988
msgid "Package already exists: %s\n"
989
msgstr "Paket već postoji: %s\n"
991
#: build/parsePreamble.c:921
993
msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
994
msgstr "red %d: Nepoznata oznaka: %s\n"
996
#: build/parsePreamble.c:943
997
msgid "Spec file can't use BuildRoot\n"
1000
#: build/parsePrep.c:45
1002
msgid "Bad source: %s: %s\n"
1003
msgstr "Loš izvor: %s: %s\n"
1005
#: build/parsePrep.c:88
1007
msgid "No patch number %d\n"
1008
msgstr "Nema zakrpe broj %d\n"
1010
#: build/parsePrep.c:187
1012
msgid "No source number %d\n"
1013
msgstr "Nema izvora broj %d\n"
1015
#: build/parsePrep.c:209
1017
msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
1018
msgstr "Ne mogu da preuzmem nosource %s: %s\n"
1020
#: build/parsePrep.c:319
1022
msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
1025
#: build/parsePrep.c:334
1027
msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
1028
msgstr "red %d: Loš argument za %%setup: %s\n"
1030
#: build/parsePrep.c:352
1032
msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
1033
msgstr "red %d: Loša %%setup opcija %s: %s\n"
1035
#: build/parsePrep.c:494
1037
msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n"
1038
msgstr "red %d: Potreban argument za %%patch -b: %s\n"
1040
#: build/parsePrep.c:503
1042
msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n"
1043
msgstr "red %d: Potreban argument za %%patch -z: %s\n"
1045
#: build/parsePrep.c:520
1047
msgid "line %d: Bad arg to %%patch -F: %s\n"
1048
msgstr "red %d: Loš argument za %%patch -p: %s\n"
1050
#: build/parsePrep.c:532
1052
msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n"
1053
msgstr "red %d: Potreban argument za %%patch -p: %s\n"
1055
#: build/parsePrep.c:539
1057
msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n"
1058
msgstr "red %d: Loš argument za %%patch -p: %s\n"
1060
#: build/parsePrep.c:546
1061
msgid "Too many patches!\n"
1062
msgstr "Previše zakrpa!\n"
1064
#: build/parsePrep.c:550
1066
msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n"
1067
msgstr "red %d: Loš argument za %%patch: %s\n"
1069
#: build/parsePrep.c:586
1071
msgid "line %d: second %%prep\n"
1072
msgstr "red %d: drugi %%prep\n"
1074
#: build/parseReqs.c:106
1077
"line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
1079
"red %d: Žetoni zavisnosti moraju počinjati brojkom, slovom, '_' ili '/': %s\n"
1081
#: build/parseReqs.c:134
1083
msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n"
1084
msgstr "red %d: Nije dozvoljeno ime datoteke sa verzijom: %s\n"
1086
#: build/parseReqs.c:165
1088
msgid "line %d: Version required: %s\n"
1089
msgstr "red %d: Neophodna verzija: %s\n"
1091
#: build/parseScript.c:187
1093
msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
1094
msgstr "red %d: okidači moraju imati --: %s\n"
1096
#: build/parseScript.c:197 build/parseScript.c:268
1098
msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
1099
msgstr "red %d: Greška pri tumačenju %s: %s\n"
1101
#: build/parseScript.c:209
1103
msgid "line %d: internal script must end with '>': %s\n"
1104
msgstr "red %d: interna skripta se mora završiti sa '>': %s\n"
1106
#: build/parseScript.c:216
1108
msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
1109
msgstr "red %d: skripta programa mora početi sa '/': %s\n"
1111
#: build/parseScript.c:260
1113
msgid "line %d: Second %s\n"
1114
msgstr "red %d: Drugi %s\n"
1116
#: build/parseScript.c:306
1118
msgid "line %d: unsupported internal script: %s\n"
1119
msgstr "red %d: nepodržana interna skripta: %s\n"
1121
#: build/parseSpec.c:191
1123
msgid "line %d: %s\n"
1124
msgstr "red %d: %s\n"
1127
#: build/parseSpec.c:241
1129
msgid "Unable to open %s: %s\n"
1130
msgstr "Ne mogu da otvorim %s: %s\n"
1132
#: build/parseSpec.c:256
1134
msgid "Unclosed %%if\n"
1137
#: build/parseSpec.c:362
1139
msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
1142
#: build/parseSpec.c:371
1144
msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
1147
#: build/parseSpec.c:383
1149
msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
1152
#: build/parseSpec.c:397 build/parseSpec.c:406
1154
msgid "malformed %%include statement\n"
1157
#: build/parseSpec.c:610
1159
msgid "No compatible architectures found for build\n"
1160
msgstr "Nisu pronađene usaglašene arhitekture za pravljenje\n"
1162
#: build/parseSpec.c:671
1164
msgid "Package has no %%description: %s\n"
1165
msgstr "Paket nema %%description: %s\n"
1167
#: build/poptBT.c:108
1169
msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
1170
msgstr "buildroot je već naveden, zanemarujem %s\n"
1172
#: build/poptBT.c:160
1174
msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
1176
"napravi uključujući %prep (raspakivanje izvora i primena zakrpa) iz <datspec>"
1178
#: build/poptBT.c:161 build/poptBT.c:164 build/poptBT.c:167 build/poptBT.c:170
1179
#: build/poptBT.c:173 build/poptBT.c:176 build/poptBT.c:179
1183
#: build/poptBT.c:163
1184
msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
1187
#: build/poptBT.c:166
1189
msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
1191
"napravi uključujući %install (%prep, %build, zatim instaliraj) iz <datspec>"
1193
#: build/poptBT.c:169
1195
msgid "verify %files section from <specfile>"
1196
msgstr "proveri %files odeljak iz <datspec>"
1198
#: build/poptBT.c:172
1200
msgid "build source and binary packages from <specfile>"
1201
msgstr "napravi izvorne i binarne pakete iz <datspec>"
1203
#: build/poptBT.c:175
1205
msgid "build binary package only from <specfile>"
1206
msgstr "napravi samo binarne pakete iz <datspec>"
1208
#: build/poptBT.c:178
1210
msgid "build source package only from <specfile>"
1211
msgstr "napravi samo izvorne pakete iz <datspec>"
1213
#: build/poptBT.c:182
1215
msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
1217
"napravi uključujući %prep (raspakivanje izvora i primena zakrpa) iz <tarball>"
1219
#: build/poptBT.c:183 build/poptBT.c:186 build/poptBT.c:189 build/poptBT.c:192
1220
#: build/poptBT.c:195 build/poptBT.c:198 build/poptBT.c:201
1224
#: build/poptBT.c:185
1225
msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
1228
#: build/poptBT.c:188
1229
msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
1232
#: build/poptBT.c:191
1234
msgid "verify %files section from <tarball>"
1235
msgstr "proveri %files odeljak iz <tarball>"
1237
#: build/poptBT.c:194
1239
msgid "build source and binary packages from <tarball>"
1240
msgstr "napravi izvorne i binarne pakete iz <tarball>"
1242
#: build/poptBT.c:197
1244
msgid "build binary package only from <tarball>"
1245
msgstr "napravi samo binarne pakete iz <tarball>"
1247
#: build/poptBT.c:200
1249
msgid "build source package only from <tarball>"
1250
msgstr "napravi samo izvorne pakete iz <tarball>"
1252
#: build/poptBT.c:204
1253
msgid "build binary package from <source package>"
1254
msgstr "napravi binarni paket iz <izvorni paket>"
1256
#: build/poptBT.c:205 build/poptBT.c:208
1257
msgid "<source package>"
1258
msgstr "<izvorni paket>"
1260
#: build/poptBT.c:207
1262
"build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
1264
"napravi uključujući %install (%prep, %build, zatim instaliraj) iz <izvorni "
1267
#: build/poptBT.c:211
1269
msgid "override build root"
1270
msgstr "premosti koren pravljenja"
1272
#: build/poptBT.c:213
1273
msgid "remove build tree when done"
1274
msgstr "ukloni stablo pravljenja po završetku"
1276
#: build/poptBT.c:215 rpmdb/poptDB.c:28
1277
msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging"
1280
#: build/poptBT.c:217
1281
msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
1284
#: build/poptBT.c:219
1286
msgid "debug file state machine"
1287
msgstr "otkloni greške u mašini stanja datoteka"
1289
#: build/poptBT.c:221
1290
msgid "do not execute any stages of the build"
1291
msgstr "nemoj izvršiti nijednu fazu pravljenja"
1293
#: build/poptBT.c:223
1294
msgid "do not verify build dependencies"
1295
msgstr "nemaoj proveravati zavisnosti pravljenja"
1297
#: build/poptBT.c:225
1298
msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
1301
#: build/poptBT.c:229 lib/poptALL.c:282 lib/poptI.c:282 lib/poptQV.c:363
1302
#: lib/poptQV.c:372 lib/poptQV.c:413
1303
msgid "don't verify package digest(s)"
1304
msgstr "nemoj proveravati sažetke paketa"
1306
#: build/poptBT.c:231 lib/poptALL.c:284 lib/poptI.c:284 lib/poptQV.c:366
1307
#: lib/poptQV.c:374 lib/poptQV.c:416
1308
msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
1309
msgstr "nemoj proveravati zaglavlja baze podataka po dobavljanju"
1311
#: build/poptBT.c:233 lib/poptALL.c:290 lib/poptI.c:286 lib/poptQV.c:369
1312
#: lib/poptQV.c:376 lib/poptQV.c:418
1313
msgid "don't verify package signature(s)"
1314
msgstr "nemoj proveravati potpise paketa"
1316
#: build/poptBT.c:236
1317
msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
1320
#: build/poptBT.c:238
1321
msgid "remove sources when done"
1322
msgstr "ukloni izvore po završetku"
1324
#: build/poptBT.c:240
1325
msgid "remove specfile when done"
1326
msgstr "ukloni datoteku specifikacije po završetku"
1328
#: build/poptBT.c:242
1329
msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
1330
msgstr "preskoči pravo do određene faze (samo za c,i)"
1332
#: build/poptBT.c:244
1333
msgid "generate PGP/GPG signature"
1334
msgstr "napravi PGP/GPG potpis"
1336
#: build/poptBT.c:246
1338
msgid "override target platform"
1339
msgstr "premosti ciljnu platformu"
1341
#: build/poptBT.c:248
1342
msgid "lookup i18N strings in specfile catalog"
1347
msgid "\texecv(%s) pid %d\n"
1350
#. XXX this error message is probably not seen.
1351
#: build/rpmfc.c:102
1353
msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
1354
msgstr "Ne mogu da izvršim %s: %s\n"
1356
#: build/rpmfc.c:107 lib/psm.c:915
1358
msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
1359
msgstr "Ne mogu da otvorim %s: %s\n"
1361
#: build/rpmfc.c:192
1363
msgid "\twaitpid(%d) rc %d status %x\n"
1366
#: build/rpmfc.c:196
1369
msgstr "%s nije uspelo: %s\n"
1371
#: build/rpmfc.c:200
1373
msgid "failed to write all data to %s\n"
1374
msgstr "Ne mogu da upišem tovar u %s: %s\n"
1376
#: build/rpmfc.c:1231
1378
msgid "magic_open(0x%x) failed: %s\n"
1379
msgstr "otvaranje %s nije uspelo: %s\n"
1381
#: build/rpmfc.c:1239
1383
msgid "magic_load(ms, \"%s\") failed: %s\n"
1384
msgstr "%s rmdir %s nije uspelo: %s\n"
1386
#: build/rpmfc.c:1274
1388
msgid "magic_file(ms, \"%s\") failed: mode %06o %s\n"
1391
#: build/rpmfc.c:1495
1393
msgid "Finding %s: %s\n"
1394
msgstr "Datoteka %s: %s\n"
1396
#: build/rpmfc.c:1501 build/rpmfc.c:1510
1398
msgid "Failed to find %s:\n"
1399
msgstr "Neuspelo čitanje %s: %s.\n"
1403
msgid "line %d: Bad number: %s\n"
1404
msgstr "red %d: Loš broj: %s\n"
1408
msgid "line %d: Bad no%s number: %d\n"
1409
msgstr "red %d: Loš no%s broj: %d\n"
1413
msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
1414
msgstr "red %d: Loš %s broj: %s\n"
1418
msgid "can't query %s: %s\n"
1419
msgstr "ne mogu da ispitam %s: %s\n"
1423
msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
1424
msgstr "upit na datotekom specifikacije %s nije uspeo, ne mogu da protumačim\n"
1428
msgid "(error 0x%x)"
1429
msgstr "(greška 0x%x)"
1436
msgid "Bad/unreadable header"
1440
msgid "Header size too big"
1441
msgstr "Prevelika veličina zaglavlja"
1444
msgid "Unknown file type"
1445
msgstr "Nepoznata vrsta datoteke"
1448
msgid "Missing hard link(s)"
1449
msgstr "Nedostaje čvrsta veza"
1452
msgid "MD5 sum mismatch"
1457
msgid "Internal error"
1458
msgstr "Interna greška"
1461
msgid "Archive file not in header"
1462
msgstr "Datoteka arhive nije u zaglavlju"
1466
msgstr " neuspelo - "
1468
#: lib/depends.c:214
1470
msgid "package %s was already added, skipping %s\n"
1471
msgstr "paket %s je već dodat, preskačem %s\n"
1473
#: lib/depends.c:231
1475
msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
1476
msgstr "paket %s je već dodat, zamenjujem sa %s\n"
1479
#: lib/depends.c:376
1481
msgid " Obsoletes: %s\t\terases %s\n"
1484
#: lib/depends.c:468
1488
#: lib/depends.c:495
1490
msgid "(rpmrc provides)"
1491
msgstr "(rpmlib pruža)"
1493
#: lib/depends.c:512
1495
msgid "(rpmlib provides)"
1496
msgstr "(rpmlib pruža)"
1498
#: lib/depends.c:541
1501
msgstr "(db datoteke)"
1503
#: lib/depends.c:554
1504
msgid "(db provides)"
1507
#: lib/depends.c:567
1509
msgid "(db package)"
1510
msgstr "nadgradi pakete"
1512
#: lib/depends.c:904
1514
msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
1517
#: lib/depends.c:1024
1519
msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
1520
msgstr "uklanjam %s \"%s\" iz tsort relacija.\n"
1522
#. Record all relations.
1523
#: lib/depends.c:1269
1524
msgid "========== recording tsort relations\n"
1527
#. T4. Scan for zeroes.
1528
#: lib/depends.c:1361
1530
"========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, depth, "
1534
#: lib/depends.c:1457
1536
msgid "========== successors only (%d bytes)\n"
1539
#: lib/depends.c:1530
1543
#: lib/depends.c:1565
1544
msgid "========== continuing tsort ...\n"
1547
#. Return no. of packages that could not be ordered.
1548
#: lib/depends.c:1570
1550
msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
1553
#: lib/formats.c:39 lib/formats.c:71 lib/formats.c:106 lib/formats.c:520
1554
#: rpmdb/header.c:3533 rpmdb/header.c:3562 rpmdb/header.c:3586
1555
msgid "(not a number)"
1556
msgstr "(nije broj)"
1558
#: lib/formats.c:171
1560
msgid "(not base64)"
1561
msgstr "(nije base64)"
1563
#: lib/formats.c:181
1564
msgid "(invalid type)"
1567
#: lib/formats.c:206 lib/formats.c:406
1569
msgid "(not a blob)"
1570
msgstr "(nije blob)"
1572
#: lib/formats.c:338
1573
msgid "(invalid xml type)"
1576
#: lib/formats.c:431
1577
msgid "(not an OpenPGP signature)"
1578
msgstr "(nije OpenPGP potpis)"
1582
msgid "mntctl() failed to return size: %s\n"
1583
msgstr "mntctl() nije uspeo da vrati veličinu: %s\n"
1587
msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n"
1588
msgstr "mntctl() nije uspeo da vrati tačke montiranja: %s\n"
1590
#: lib/fs.c:117 lib/fs.c:224 lib/fs.c:343
1592
msgid "failed to stat %s: %s\n"
1593
msgstr "neuselo stat-ovanje %s: %s\n"
1595
#: lib/fs.c:163 rpmio/url.c:562
1597
msgid "failed to open %s: %s\n"
1598
msgstr "neuspelo otvaranje %s: %s\n"
1602
msgid "%5d 0x%04x %s %s\n"
1603
msgstr "%5d 0x%04x %s %s\n"
1607
msgid "file %s is on an unknown device\n"
1608
msgstr "datoteka %s je na nepoznatom uređaju\n"
1611
msgid "========== Directories not explicitly included in package:\n"
1621
msgid "user %s does not exist - using root\n"
1622
msgstr "korisnik %s ne postoji - koristim root\n"
1626
msgid "group %s does not exist - using root\n"
1627
msgstr "grupa %s ne postoji - koristim root\n"
1631
msgid "%s directory created with perms %04o, no context.\n"
1636
msgid "%s directory created with perms %04o, context %s.\n"
1641
msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
1644
#: lib/fsm.c:1784 lib/fsm.c:1922
1646
msgid "%s saved as %s\n"
1647
msgstr "%s sačuvano kao %s\n"
1651
msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
1652
msgstr "%s rmdir %s nije uspelo: Direktorijum nije prazan\n"
1656
msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
1657
msgstr "%s rmdir %s nije uspelo: %s\n"
1661
msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
1662
msgstr "%s unlink %s nije uspelo: %s\n"
1666
msgid "%s created as %s\n"
1667
msgstr "%s napravljeno kao %s\n"
1669
#: lib/manifest.c:133
1671
msgid "adding %d args from manifest.\n"
1672
msgstr "dodajem %d argumenata iz manifesta.\n"
1676
msgid "cannot create %%%s %s\n"
1677
msgstr "ne mogu da napravim %%%s %s\n"
1681
msgid "cannot write to %%%s %s\n"
1682
msgstr "ne mogu da upisujem u %%%s %s\n"
1684
#: lib/misc.c:191 lib/misc.c:196 lib/misc.c:202
1686
msgid "error creating temporary file %s\n"
1687
msgstr "greška pri čitanju iz datoteke %s\n"
1689
#: lib/package.c:363
1691
msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
1694
#: lib/package.c:372 lib/package.c:436 lib/package.c:513 lib/signature.c:233
1696
msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1699
#: lib/package.c:392 lib/signature.c:249
1701
msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1704
#: lib/package.c:413 lib/signature.c:276
1706
msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1709
#: lib/package.c:427 lib/signature.c:290
1711
msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n"
1714
#: lib/package.c:455
1716
msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n"
1719
#: lib/package.c:470
1721
msgid "hdr RSA: BAD, not binary\n"
1724
#: lib/package.c:482
1726
msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n"
1729
#: lib/package.c:546 lib/package.c:587
1731
msgid "skipping header with unverifiable V%u signature\n"
1734
#: lib/package.c:675
1736
msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n"
1739
#: lib/package.c:679
1741
msgid "hdr magic: BAD\n"
1744
#: lib/package.c:687
1746
msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
1749
#: lib/package.c:696
1751
msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
1754
#: lib/package.c:710
1756
msgid "hdr blob(%d): BAD, read returned %d\n"
1759
#: lib/package.c:723
1761
msgid "hdr load: BAD\n"
1764
#: lib/package.c:792
1765
msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n"
1768
#: lib/package.c:801
1770
"only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of RPM\n"
1773
#: lib/package.c:813 lib/rpmchecksig.c:233 lib/rpmchecksig.c:769
1775
msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s"
1776
msgstr "%s: rpmReadSignature nije uspelo: %s"
1778
#: lib/package.c:820 lib/rpmchecksig.c:240 lib/rpmchecksig.c:777
1780
msgid "%s: No signature available\n"
1781
msgstr "%s: Nema potpisa na raspolaganju\n"
1783
#: lib/package.c:887
1785
msgid "%s: headerRead failed: %s"
1786
msgstr "%s: headerRead nije uspelo: %s"
1788
#: lib/package.c:922 lib/package.c:948 lib/package.c:980 lib/rpmchecksig.c:865
1790
msgid "skipping package %s with unverifiable V%u signature\n"
1793
#: lib/package.c:995 lib/rpmchecksig.c:116 lib/rpmchecksig.c:686
1795
msgid "%s: Fread failed: %s\n"
1796
msgstr "%s: Fread nije uspelo: %s\n"
1798
#: lib/package.c:1095
1800
msgid "%s is a Delta RPM and cannot be directly installed\n"
1801
msgstr "%s se ne može instalirati\n"
1803
#: lib/package.c:1099
1805
msgid "Unsupported payload (%s) in package %s\n"
1806
msgstr "Nepodržan teret (%s) u paketu %s\n"
1808
#: lib/poptALL.c:239
1809
msgid "FTS_COMFOLLOW: follow command line symlinks"
1812
#: lib/poptALL.c:241
1813
msgid "FTS_LOGICAL: logical walk"
1816
#: lib/poptALL.c:243
1818
msgid "FTS_NOCHDIR: don't change directories"
1819
msgstr "FTS_NOCHDIR: nemoj menjati direktorijume"
1821
#: lib/poptALL.c:245
1822
msgid "FTS_NOSTAT: don't get stat info"
1825
#: lib/poptALL.c:247
1826
msgid "FTS_PHYSICAL: physical walk"
1829
#: lib/poptALL.c:249
1830
msgid "FTS_SEEDOT: return dot and dot-dot"
1833
#: lib/poptALL.c:251
1834
msgid "FTS_XDEV: don't cross devices"
1837
#: lib/poptALL.c:253
1838
msgid "FTS_WHITEOUT: return whiteout information"
1841
#: lib/poptALL.c:269
1842
msgid "predefine MACRO with value EXPR"
1845
#: lib/poptALL.c:270 lib/poptALL.c:273
1846
msgid "'MACRO EXPR'"
1849
#: lib/poptALL.c:272
1850
msgid "define MACRO with value EXPR"
1853
#: lib/poptALL.c:275
1855
msgid "print macro expansion of EXPR"
1856
msgstr "ispiši makro prošienje za EXPR"
1858
#: lib/poptALL.c:276
1862
#: lib/poptALL.c:278 lib/poptALL.c:297 lib/poptALL.c:301
1864
msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
1865
msgstr "čitaj <FILE:...> umesto podrazumevanih datoteka"
1867
#: lib/poptALL.c:279 lib/poptALL.c:298 lib/poptALL.c:302
1872
#: lib/poptALL.c:287 lib/poptALL.c:321
1873
msgid "disable use of libio(3) API"
1874
msgstr "isključi upotrebu libio(3) API-ja"
1876
#: lib/poptALL.c:293
1877
msgid "send stdout to CMD"
1878
msgstr "pošalji stdout ka CMD"
1880
#: lib/poptALL.c:294
1884
#: lib/poptALL.c:305
1885
msgid "use ROOT as top level directory"
1886
msgstr "koristi ROOT kao direktorijum najvišeg nivoa"
1888
#: lib/poptALL.c:306
1892
#: lib/poptALL.c:309
1893
msgid "display known query tags"
1896
#: lib/poptALL.c:311
1897
msgid "display final rpmrc and macro configuration"
1900
#: lib/poptALL.c:313
1901
msgid "provide less detailed output"
1904
#: lib/poptALL.c:315
1905
msgid "provide more detailed output"
1908
#: lib/poptALL.c:317
1909
msgid "print the version of rpm being used"
1910
msgstr "napiši koja se rpm verzija koristi"
1912
#: lib/poptALL.c:330
1913
msgid "debug payload file state machine"
1914
msgstr "otkloni greške u mašini stanja datoteke tovara"
1916
#: lib/poptALL.c:332
1917
msgid "use threads for file state machine"
1918
msgstr "koristi niti za mašinu stanja datoteke"
1920
#: lib/poptALL.c:334
1921
msgid "debug FTP/HTTP data stream"
1924
#: lib/poptALL.c:336
1925
msgid "debug argv collections"
1928
#: lib/poptALL.c:338
1929
msgid "debug WebDAV data stream"
1932
#: lib/poptALL.c:343
1933
msgid "debug option/argument processing"
1936
#: lib/poptALL.c:348
1937
msgid "debug package state machine"
1938
msgstr "otkloni greške u mašini stanja datoteke paketa"
1940
#: lib/poptALL.c:350
1941
msgid "use threads for package state machine"
1942
msgstr "koristi niti za mašinu stanja datoteke paketa"
1944
#: lib/poptALL.c:364
1945
msgid "debug rpmio I/O"
1948
#: lib/poptALL.c:378
1949
msgid "debug URL cache handling"
1953
#: lib/poptALL.c:448
1955
msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
1959
msgid "exclude paths must begin with a /"
1960
msgstr "putanje izostavljanja moraju počinjati sa /"
1963
msgid "relocations must begin with a /"
1964
msgstr "premeštanja moraju početi sa /"
1967
msgid "relocations must contain a ="
1968
msgstr "premeštanja moraju sadržati ="
1971
msgid "relocations must have a / following the ="
1972
msgstr "premeštanja moraju imati / nakon ="
1975
msgid "rollback takes a time/date stamp argument"
1979
msgid "malformed rollback time/date stamp argument"
1983
msgid "add suggested packages to transaction"
1984
msgstr "dodaj predložene pakete transakciji"
1987
msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
1989
"instaliraj sve datoteke, čak i podešavanja koja bi inače mogla biti "
1994
"remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
1995
"<package> specified multiple packages)"
1997
"ukloni sve pakete koji odgovaraju <paketu> (obično se prijavljuje greška ako "
1998
"<paket> određuje više paketa)"
2000
#: lib/poptI.c:181 tools/rpmgraph.c:272
2001
msgid "use anaconda \"presentation order\""
2004
#: lib/poptI.c:186 lib/poptI.c:266
2005
msgid "do not execute package scriptlet(s)"
2006
msgstr "nemoj izvršiti skriptice paketa"
2009
msgid "relocate files in non-relocatable package"
2010
msgstr "premesti datoteke u paketu koji se ne može premestiti"
2013
msgid "print dependency loops as warning"
2017
msgid "save erased package files by renaming into sub-directory"
2021
msgid "erase (uninstall) package"
2022
msgstr "izbriši (deinstaliraj) paket"
2028
#: lib/poptI.c:204 lib/poptI.c:244
2029
msgid "do not install configuration files"
2030
msgstr "nemoj instalirati datoteke podešavanja"
2032
#: lib/poptI.c:207 lib/poptI.c:249
2033
msgid "do not install documentation"
2034
msgstr "nemoj da instaliraš dokumentaciju"
2037
msgid "skip files with leading component <path> "
2045
msgid "detect file conflicts between packages"
2046
msgstr "otrkij sukobe datoteka između paketa"
2049
msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
2050
msgstr "skraćenica za --replacepkgs --replacefiles"
2053
msgid "upgrade package(s) if already installed"
2054
msgstr "nadgradi pakete ako su već instalirani"
2056
#: lib/poptI.c:221 lib/poptI.c:237 lib/poptI.c:333
2058
msgid "<packagefile>+"
2059
msgstr "<datpaketa>+"
2062
msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
2063
msgstr "isipisuj znak tarabe dok se paket instalira (dobro uz -v)"
2066
msgid "don't verify package architecture"
2067
msgstr "nemoj proveravati arhitekturu paketa"
2070
msgid "don't verify package operating system"
2071
msgstr "nemoj proveravati operativni sistem paketa"
2074
msgid "don't check disk space before installing"
2078
msgid "install documentation"
2079
msgstr "instaliraj dokumentaciju"
2082
msgid "install package(s)"
2083
msgstr "instaliraj pakete"
2086
msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
2087
msgstr "ažuriraj bazu podataka, ali nemoj menjati sistem datoteka"
2090
msgid "do not verify package dependencies"
2091
msgstr "nemoj proveravati zavisnosti paketa"
2093
#: lib/poptI.c:252 lib/poptQV.c:307 lib/poptQV.c:310
2094
msgid "don't verify MD5 digest of files"
2095
msgstr "nemoj proveravati MD5 sažetke datoteka"
2098
msgid "don't install file security contexts"
2099
msgstr "nemoj instalirati bezbednosne kontekste datoteka"
2102
msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
2104
"nemoj preuređivati redosled instalacije paketa radi zadovoljavanja zavisnosti"
2107
msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)"
2112
msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
2113
msgstr "nemoj izvršiti %%pre skripticu (ako postoji)"
2117
msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
2118
msgstr "nemoj izvršiti %%post skripticu (ako postoji)"
2122
msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
2123
msgstr "nemoj izvršiti %%preun skripticu (ako postoji)"
2127
msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
2128
msgstr "nemoj izvršiti %%postun skripticu (ako postoji)"
2132
msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
2133
msgstr "nemoj izvršiti nijednu skripticu koju aktivira ovaj paket"
2137
msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
2138
msgstr "nemoj izvršiti nijednu %%triggerprein skripticu"
2142
msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
2143
msgstr "nemoj izvršiti nijednu %%triggerin skripticu"
2147
msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
2148
msgstr "nemoj izvršiti nijednu %%triggerun skripticu"
2152
msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
2153
msgstr "nemoj izvršiti nijednu %%triggerpostun skripticu"
2157
"upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
2160
"nadgradi na staru verziju paketa (--force kod nadgradnje ovo radi samostalno)"
2163
msgid "print percentages as package installs"
2164
msgstr "ispisuj procente dok se paket instalira"
2167
msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
2168
msgstr "premesti paket u <dir>, ako se može premestiti"
2175
msgid "relocate files from path <old> to <new>"
2176
msgstr "premesti datoteke iz putanje <staro> u <novo>"
2180
msgstr "<staro>=<novo>"
2183
msgid "save erased package files by repackaging"
2187
msgid "ignore file conflicts between packages"
2191
msgid "reinstall if the package is already present"
2192
msgstr "ponovo instaliraj ako je paket već prisutan"
2195
msgid "deinstall new, reinstall old, package(s), back to <date>"
2203
msgid "don't install, but tell if it would work or not"
2204
msgstr "nemoj instalirati, ali reci da li bi radilo ili ne"
2207
msgid "upgrade package(s)"
2208
msgstr "nadgradi pakete"
2211
msgid "query/verify all packages"
2212
msgstr "ispitaj/proveri sve pakete"
2216
msgid "rpm checksig mode"
2217
msgstr "rpm checksig režim"
2220
msgid "query/verify package(s) owning file"
2221
msgstr "ispitaj/prevri pakete koje poseduju datoteku"
2224
msgid "query/verify package(s) in group"
2225
msgstr "ispitaj/proveri pakete u grupi"
2228
msgid "query/verify a package file"
2229
msgstr "ispitaj/proveri datoteku paketa"
2233
msgid "query/verify package(s) from TOP file tree walk"
2234
msgstr "ispitaj/proveri pakete od šetnje TOP drveta datoteka"
2238
msgid "query/verify package(s) from system HDLIST"
2239
msgstr "ispitaj/proveri pakete iz sistemske HDLIST"
2242
msgid "query/verify package(s) with package identifier"
2243
msgstr "ispitaj/proveri pakete sa identifikatorom paketa"
2246
msgid "query/verify package(s) with header identifier"
2247
msgstr "ispitaj/proveri pakete sa identifikatorom zaglavlja"
2250
msgid "query/verify package(s) with file identifier"
2251
msgstr "ispitaj/proveri pakete sa identifikatorom datoteke"
2254
msgid "rpm query mode"
2255
msgstr "režim rpm upita"
2259
msgid "query/verify a header instance"
2260
msgstr "ispitaj/proveri instancu zaglavlja"
2263
msgid "query a spec file"
2264
msgstr "ispitaj datoteku specifikacije"
2271
msgid "query/verify package(s) from install transaction"
2272
msgstr "ispitaj/proveri pakete iz transakcije instalacije"
2275
msgid "query the package(s) triggered by the package"
2276
msgstr "ispitaj pakete koje je aktivirao ovaj paket"
2279
msgid "rpm verify mode"
2280
msgstr "režim rpm provere"
2283
msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
2284
msgstr "ispitaj/proveri pakete koji zahtevaju zavisnosti"
2287
msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
2288
msgstr "ispitaj/proveri pakete koji pružaju zavisnosti"
2291
msgid "create transaction set"
2295
msgid "do not order transaction set"
2300
msgid "do not glob arguments"
2301
msgstr "nemoj preklapati argumente"
2304
msgid "do not process non-package files as manifests"
2308
msgid "do not read headers"
2309
msgstr "nemoj čitati zaglavlja"
2312
msgid "list all configuration files"
2313
msgstr "ispiši sve datoteke podešavanja"
2316
msgid "list all documentation files"
2317
msgstr "ispiši sve datoteke dokumentacije"
2320
msgid "dump basic file information"
2321
msgstr "izbaci osnovne podatke o datoteci"
2324
msgid "list files in package"
2325
msgstr "ispiši datoteke u paketu"
2329
msgid "skip %%ghost files"
2334
msgid "skip %%license files"
2339
msgid "skip %%readme files"
2340
msgstr "preskoči %%readme datoteke"
2343
msgid "use the following query format"
2344
msgstr "koristi sledeći oblik upita"
2347
msgid "substitute i18n sections into spec file"
2348
msgstr "zameni i18n odeljke u datoteci specifikacije"
2351
msgid "display the states of the listed files"
2355
msgid "don't verify size of files"
2356
msgstr "nemoj proveravati veličinu datoteka"
2359
msgid "don't verify symlink path of files"
2360
msgstr "nemoj proveravati putanje simboličkih veza datoteka"
2363
msgid "don't verify owner of files"
2364
msgstr "nemoj proveravati vlasnika datoteka"
2367
msgid "don't verify group of files"
2368
msgstr "nemoj proveravati grupu datoteka"
2371
msgid "don't verify modification time of files"
2374
#: lib/poptQV.c:329 lib/poptQV.c:332
2376
msgid "don't verify mode of files"
2377
msgstr "nemoj proveravati režim pristupa datoteka"
2380
msgid "don't verify file security contexts"
2381
msgstr "nemoj proveravati bezbednosne kontkeste datoteka"
2384
msgid "don't verify files in package"
2385
msgstr "nemoj proveravati datoteke u paketu"
2387
#: lib/poptQV.c:340 lib/poptQV.c:343 tools/rpmgraph.c:266
2388
msgid "don't verify package dependencies"
2389
msgstr "nemoj proveravati zavisnosti paketa"
2391
#: lib/poptQV.c:348 lib/poptQV.c:352 lib/poptQV.c:355 lib/poptQV.c:358
2392
msgid "don't execute verify script(s)"
2393
msgstr "nemoj izvršiti skripte provere"
2396
msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)"
2397
msgstr "nemoj proveravati GPG V3 DSA potpise"
2400
msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)"
2401
msgstr "nemoj proveravati PGP V3 RSA/MD5 potpise"
2404
msgid "sign package(s) (identical to --resign)"
2405
msgstr "potpiši pakete (istovetno sa --resign)"
2408
msgid "verify package signature(s)"
2409
msgstr "proveri potpise paketa"
2412
msgid "delete package signatures"
2413
msgstr "obriši potpise paketa"
2416
msgid "import an armored public key"
2420
msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
2421
msgstr "potpiši pakete (istovetno sa --addsign)"
2424
msgid "generate signature"
2425
msgstr "napravi potpis"
2428
msgid "source package expected, binary found\n"
2432
msgid "source package contains no .spec file\n"
2433
msgstr "izvorni paket ne sadrži .spec datoteku\n"
2437
msgid "%s: waitpid(%d) rc %d status %x secs %u.%03u\n"
2442
msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) running <lua> scriptlet.\n"
2443
msgstr "%s: %s(%s-%s-%s.%s) izvršavam <lua> skripticu.\n"
2447
msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) skipping redundant \"%s\".\n"
2452
msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) %ssynchronous scriptlet start\n"
2457
msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s)\texecv(%s) pid %d\n"
2462
msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
2463
msgstr "%s(%s-%s-%s.%s) skriptica nije uspela, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
2467
msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, signal %d\n"
2468
msgstr "%s(%s-%s-%s.%s) skriptica nije uspela, signal %d\n"
2472
msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, exit status %d\n"
2473
msgstr "%s(%s-%s-%s.%s) skriptica nije uspela, izlazni status %d\n"
2477
msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
2478
msgstr "%s: %s ima %d datoteka, test = %d\n"
2482
msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
2486
msgid "Unable to reload signature header\n"
2487
msgstr "Ne mogu da ponovo učitam zaglavlje potpisa\n"
2491
msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
2492
msgstr "raspakivanje arhive nije uspelo %s%s: %s\n"
2500
msgid "%s failed on file %s: %s\n"
2501
msgstr "%s nije uspelo kod datoteke %s: %s\n"
2505
msgid "%s failed: %s\n"
2506
msgstr "%s nije uspelo: %s\n"
2510
msgid "Attempting to mark %s as installed in score board(%u).\n"
2515
msgid "Attempting to mark %s as erased in score board(0x%x).\n"
2518
#: lib/query.c:123 lib/rpmts.c:632
2520
msgid "incorrect format: %s\n"
2521
msgstr "neispravan oblik: %s\n"
2525
msgid "(contains no files)"
2526
msgstr "(ne sadrži datoteke)"
2537
msgid "not installed "
2538
msgstr "nije instaliran "
2545
msgid "wrong color "
2554
msgid "(unknown %3d) "
2555
msgstr "(nepoznat %3d) "
2558
msgid "package has not file owner/group lists\n"
2559
msgstr "paket nema spisakove vlasnika/grupe datoteka\n"
2562
msgid "package has neither file owner or id lists\n"
2563
msgstr "paket nema spisakove niti vlasnika ni id datoteka\n"
2567
msgid "group %s does not contain any packages\n"
2568
msgstr "grupa %s ne sadrži nijedan paket\n"
2572
msgid "no package triggers %s\n"
2573
msgstr "nijedan paket ne aktivira %s\n"
2575
#: lib/query.c:497 lib/query.c:518 lib/query.c:538 lib/query.c:572
2577
msgid "malformed %s: %s\n"
2578
msgstr "loše oblikovan %s: %s\n"
2580
#: lib/query.c:507 lib/query.c:524 lib/query.c:548 lib/query.c:577
2582
msgid "no package matches %s: %s\n"
2583
msgstr "nijedan paket ne odgovara %s: %s\n"
2587
msgid "no package requires %s\n"
2588
msgstr "nijedan paket ne zahteva %s\n"
2592
msgid "no package provides %s\n"
2593
msgstr "nijedan paket ne pruža %s\n"
2597
msgid "file %s: %s\n"
2598
msgstr "datoteka %s: %s\n"
2602
msgid "file %s is not owned by any package\n"
2603
msgstr "datoteka %s ne pripada nijednom paketu\n"
2607
msgid "invalid package number: %s\n"
2608
msgstr "neispravan broj paketa: %s\n"
2612
msgid "package record number: %u\n"
2613
msgstr "broj slogova paketa: %u\n"
2617
msgid "record %u could not be read\n"
2618
msgstr "slog %u ne može biti pročitan\n"
2620
#: lib/query.c:683 lib/rpminstall.c:804
2622
msgid "package %s is not installed\n"
2623
msgstr "paket %s nije instaliran\n"
2626
msgid "(added files)"
2627
msgstr "(dodate datoteke)"
2630
msgid "(added provide)"
2633
#: lib/rpmchecksig.c:55 lib/rpmchecksig.c:1094
2635
msgid "%s: open failed: %s\n"
2636
msgstr "%s: otvaranje nije uspelo: %s\n"
2638
#: lib/rpmchecksig.c:67
2640
msgid "makeTempFile failed\n"
2641
msgstr "makeTempFile nije uspelo\n"
2643
#: lib/rpmchecksig.c:110
2645
msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
2646
msgstr "%s: Fwrite nije uspelo: %s\n"
2648
#: lib/rpmchecksig.c:120
2650
msgid "%s: Fflush failed: %s\n"
2651
msgstr "%s: Neuspeo fseek: %s\n"
2653
#: lib/rpmchecksig.c:213 lib/rpmchecksig.c:751
2655
msgid "%s: not an rpm package\n"
2656
msgstr "%s: nije rpm paket\n"
2658
#: lib/rpmchecksig.c:218
2660
msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n"
2661
msgstr "%s: nije rpm paket\n"
2663
#: lib/rpmchecksig.c:222
2665
msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n"
2666
msgstr "%s: nije rpm paket\n"
2668
#: lib/rpmchecksig.c:342
2670
msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n"
2673
#: lib/rpmchecksig.c:372
2675
msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
2676
msgstr "%s: writeLead nije uspelo: %s\n"
2678
#: lib/rpmchecksig.c:378
2680
msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
2681
msgstr "%s: rpmWriteSignature nije uspelo: %s\n"
2683
#: lib/rpmchecksig.c:606
2685
msgid "%s: import read failed(%d).\n"
2686
msgstr "%s: uvozno čitanje nije uspelo(%d).\n"
2688
#: lib/rpmchecksig.c:618
2690
msgid "%s: import failed.\n"
2691
msgstr "%s: uvoz nije uspeo.\n"
2693
#: lib/rpmchecksig.c:654
2695
msgid "%s: headerRead failed\n"
2696
msgstr "%s: headerRead nije uspeo\n"
2698
#: lib/rpmchecksig.c:668
2700
msgid "%s: headerGetEntry failed\n"
2701
msgstr "%s: headerGetEntry nije uspeo\n"
2703
#: lib/rpmchecksig.c:757
2705
msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
2706
msgstr "%s: Nema potpisa na raspolaganju\n"
2708
#: lib/rpmchecksig.c:1032
2712
#: lib/rpmchecksig.c:1033 lib/rpmchecksig.c:1047
2713
msgid " (MISSING KEYS:"
2714
msgstr " (NEDOSTAJUĆI KLJUČEVI:"
2716
#: lib/rpmchecksig.c:1035 lib/rpmchecksig.c:1049
2720
#: lib/rpmchecksig.c:1036 lib/rpmchecksig.c:1050
2721
msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
2724
#: lib/rpmchecksig.c:1038 lib/rpmchecksig.c:1052
2728
#: lib/rpmchecksig.c:1046
2732
#: lib/rpmds.c:738 lib/rpmds.c:1102
2736
#: lib/rpmds.c:738 lib/rpmds.c:1102
2743
"The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n"
2744
"\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n"
2749
msgid " %s A %s\tB %s\n"
2755
msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
2756
msgstr "paket %s ima nezadovoljene %s: %s\n"
2760
msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
2764
msgid "========== relocations\n"
2769
msgid "%5d exclude %s\n"
2770
msgstr "%5d izuzima %s\n"
2774
msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
2775
msgstr "%5d premešta %s -> %s\n"
2779
msgid "excluding %s %s\n"
2780
msgstr "izuzimam %s %s\n"
2784
msgid "relocating %s to %s\n"
2785
msgstr "premeštam %s u %s\n"
2789
msgid "relocating directory %s to %s\n"
2790
msgstr "premeštam direktorijum %s u %s\n"
2792
#: lib/rpmgi.c:81 lib/rpminstall.c:124 lib/rpminstall.c:483
2793
#: lib/rpminstall.c:618 lib/rpminstall.c:1045 lib/rpmts.c:643
2794
#: tools/rpmgraph.c:121 tools/rpmgraph.c:158
2796
msgid "open of %s failed: %s\n"
2797
msgstr "otvaranje %s nije uspelo: %s\n"
2801
msgid "unknown tag: \"%s\"\n"
2802
msgstr "nepoznata oznaka: \"%s\"\n"
2804
#. XXX rpminstall will need RPMMESS_ERROR
2805
#: lib/rpmgi.c:640 lib/rpminstall.c:662 lib/rpminstall.c:838
2806
#: lib/rpminstall.c:1271 lib/transaction.c:1031 tools/rpmgraph.c:196
2807
msgid "Failed dependencies:\n"
2808
msgstr "Neuspele zavisnosti:\n"
2810
#: lib/rpmgi.c:646 lib/rpminstall.c:669 tools/rpmgraph.c:202
2811
msgid " Suggested resolutions:\n"
2814
#: lib/rpminstall.c:191
2815
msgid "Preparing..."
2818
#: lib/rpminstall.c:193
2819
msgid "Preparing packages for installation..."
2820
msgstr "Pripremam pakete za instalaciju..."
2822
#: lib/rpminstall.c:211
2823
msgid "Repackaging..."
2826
#: lib/rpminstall.c:213
2827
msgid "Repackaging erased files..."
2830
#: lib/rpminstall.c:232
2831
msgid "Upgrading..."
2834
#: lib/rpminstall.c:234
2835
msgid "Upgrading packages..."
2836
msgstr "Nadgrađujem pakete..."
2838
#: lib/rpminstall.c:412
2840
msgid "Adding goal: %s\n"
2841
msgstr "Dodajem cilj: %s\n"
2843
#: lib/rpminstall.c:428
2845
msgid "Retrieving %s\n"
2846
msgstr "Pribavljam %s\n"
2848
#. XXX undefined %{name}/%{version}/%{release} here
2849
#. XXX %{_tmpdir} does not exist
2850
#: lib/rpminstall.c:441
2852
msgid " ... as %s\n"
2855
#: lib/rpminstall.c:445
2857
msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n"
2858
msgstr "preskačem %s - neuspeo prenos - %s\n"
2860
#: lib/rpminstall.c:502 lib/rpminstall.c:899 tools/rpmgraph.c:141
2862
msgid "%s cannot be installed\n"
2863
msgstr "%s se ne može instalirati\n"
2865
#: lib/rpminstall.c:519
2867
msgid "\tadded source package [%d]\n"
2868
msgstr "\tdodat izvorni paket [%d]\n"
2870
#: lib/rpminstall.c:544
2872
msgid "package %s is not relocatable\n"
2873
msgstr "paket %s se ne može premeštati\n"
2875
#: lib/rpminstall.c:589
2877
msgid "\tadded binary package [%d]\n"
2878
msgstr "\tdodat binarni paket [%d]\n"
2880
#: lib/rpminstall.c:594
2882
msgid "error reading from file %s\n"
2883
msgstr "greška pri čitanju iz datoteke %s\n"
2885
#: lib/rpminstall.c:600
2887
msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
2890
#: lib/rpminstall.c:633
2892
msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
2893
msgstr "%s: nije rpm paket (ili manifest paketa): %s\n"
2895
#: lib/rpminstall.c:648
2897
msgid "found %d source and %d binary packages\n"
2898
msgstr "pronađeno %d izvornih i %d binarnih paketa\n"
2900
#: lib/rpminstall.c:699
2901
msgid "installing binary packages\n"
2902
msgstr "instaliram binarne pakete\n"
2904
#: lib/rpminstall.c:724
2906
msgid "cannot open file %s: %s\n"
2907
msgstr "ne mogu da otvorim datoteku %s: %s\n"
2909
#: lib/rpminstall.c:813
2911
msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n"
2912
msgstr "„%s“ određuje više paketa\n"
2914
#: lib/rpminstall.c:883
2916
msgid "cannot open %s: %s\n"
2917
msgstr "ne mogu da otvorim %s: %s\n"
2919
#: lib/rpminstall.c:889
2921
msgid "Installing %s\n"
2922
msgstr "Instaliram %s\n"
2924
#: lib/rpminstall.c:1265 lib/transaction.c:1024
2926
msgid "Rollback packages (+%d/-%d) to %-24.24s (0x%08x):\n"
2929
#: lib/rpminstall.c:1296 lib/transaction.c:1075
2930
msgid "Cleaning up repackaged packages:\n"
2935
#: lib/rpminstall.c:1303 lib/transaction.c:1081
2937
msgid "\tRemoving %s:\n"
2938
msgstr "\tUklanjam %s:\n"
2942
msgid "read failed: %s (%d)\n"
2943
msgstr "neuspelo čitanje: %s (%d)\n"
2945
#: lib/rpmlibprov.c:29
2946
msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
2949
#: lib/rpmlibprov.c:32
2950
msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
2953
#: lib/rpmlibprov.c:35
2954
msgid "package payload can be compressed using bzip2."
2957
#: lib/rpmlibprov.c:38
2958
msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
2961
#: lib/rpmlibprov.c:41
2962
msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
2965
#: lib/rpmlibprov.c:44
2966
msgid "header tags are always sorted after being loaded."
2969
#: lib/rpmlibprov.c:47
2970
msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
2973
#: lib/rpmlibprov.c:50
2974
msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
2977
#: lib/rpmlibprov.c:53
2978
msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
2981
#: lib/rpmlibprov.c:57
2982
msgid "internal support for lua scripts."
2985
#: lib/rpmlock.c:137 lib/rpmlock.c:144
2987
msgid "can't create transaction lock on %s\n"
2988
msgstr "ne mogu da dobijem %s katanac na %s/%s\n"
2990
#: lib/rpmlock.c:141
2992
msgid "waiting for transaction lock on %s\n"
3002
msgid "package %s is intended for a %s architecture"
3003
msgstr "paket %s je namenjen za %s arhitekturu"
3007
msgid "package %s is intended for a %s operating system"
3008
msgstr "paket %s je namenjen za %s operativni sistem"
3012
msgid "package %s is already installed"
3013
msgstr "paket %s je već instaliran"
3017
msgid "path %s in package %s is not relocatable"
3018
msgstr "putanja %s u paketu %s se ne može premeštati"
3022
msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
3027
msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
3028
msgstr "datoteka %s iz %s instalacije je u sukobu sa datotekom iz paketa %s"
3032
msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
3033
msgstr "paket %s (koji je noviji od %s) je već instaliran"
3037
msgid "installing package %s needs %ld%cB on the %s filesystem"
3042
msgid "installing package %s needs %ld inodes on the %s filesystem"
3047
msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s"
3048
msgstr "paket %s ima nezadovoljene %s: %s\n"
3052
msgid "%s is needed by %s%s"
3053
msgstr "%s je potrebovan od %s%s"
3055
#: lib/rpmps.c:264 lib/rpmps.c:269
3056
msgid "(installed) "
3057
msgstr "(instalirano) "
3061
msgid "%s conflicts with %s%s"
3062
msgstr "%s je u sukobu sa %s%s"
3066
msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
3071
msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
3072
msgstr "nedostaje drugo ':' kod %s:%d\n"
3076
msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
3077
msgstr "nedostaje ime arhitekture na %s:%d\n"
3081
msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
3082
msgstr "Nepotpun red podataka na %s:%d\n"
3086
msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
3087
msgstr "Premnogo argumenata u redu podataka na %s:%d\n"
3091
msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
3092
msgstr "Loš broj arhitekture/os-a: %s (%s:%d)\n"
3096
msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
3097
msgstr "Nepotpun podrazumevani red na %s:%d\n"
3101
msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
3102
msgstr "Premalo argumenata u podrazumevanom redu na %s:%d\n"
3107
msgid "Failed to read %s: %s.\n"
3108
msgstr "Neuspelo čitanje %s: %s.\n"
3112
msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
3113
msgstr "nedostaje ':' (pronađeno 0x%02x) kod %s:%d\n"
3115
#: lib/rpmrc.c:631 lib/rpmrc.c:707
3117
msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
3118
msgstr "nedostaje argument za %s na %s:%d\n"
3120
#: lib/rpmrc.c:650 lib/rpmrc.c:672
3122
msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n"
3123
msgstr "%s proširenje nije uspelo na %s:%d „%s“\n"
3127
msgid "cannot open %s at %s:%d: %s\n"
3128
msgstr "ne mogu da otvorim %s na %s:%d: %s\n"
3132
msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
3133
msgstr "nedostaje arhitektura za %s na %s:%d\n"
3137
msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
3138
msgstr "loša opcija '%s' kod %s:%d\n"
3142
msgid "Unknown system: %s\n"
3146
msgid "Please contact rpm-maint@lists.rpm.org\n"
3151
msgid "Cannot expand %s\n"
3152
msgstr "Ne mogu da proširim %s\n"
3156
msgid "Cannot read %s, HOME is too large.\n"
3161
msgid "Unable to open %s for reading: %s.\n"
3162
msgstr "Ne mogu da otvorim %s za čitanje: %s.\n"
3166
msgid "%s: no newline on line number %d (only read %s)\n"
3171
msgid "%s: line number %d is missing fields (only read %s)\n"
3176
msgid "%s: unable to compile regular expression %s on line number %d: %s\n"
3179
#: lib/rpmsx.c:439 lib/rpmsx.c:454
3181
msgid "%s: invalid type specifier %s on line number %d\n"
3186
msgid "%s: invalid context %s on line number %d\n"
3191
msgid "cannot open Packages database in %s\n"
3192
msgstr "ne mogu da otvorim Packages bazu podataka u %s\n"
3196
msgid "extra '(' in package label: %s\n"
3197
msgstr "suvišna '(' u oznaci paketa: %s\n"
3201
msgid "missing '(' in package label: %s\n"
3202
msgstr "nedostaje '(' u oznaci paketa: %s\n"
3206
msgid "missing ')' in package label: %s\n"
3207
msgstr "nedostaje ')' u oznaci paketa: %s\n"
3211
msgid "cannot open Solve database in %s\n"
3212
msgstr "ne mogu da otvorim Solve bazu podtaka u %s\n"
3216
msgid "Adding: %s\n"
3217
msgstr "Dodajem: %s\n"
3221
msgid "Suggesting: %s\n"
3222
msgstr "Predlažem: %s\n"
3225
msgid "mounted filesystems:\n"
3229
msgid " i dev bsize bavail iavail mount point\n"
3234
msgid "%5d 0x%08x %8u %12ld %12ld %s\n"
3235
msgstr "%5d 0x%08x %8u %12ld %12ld %s\n"
3239
msgid "Creating transaction score board(%p, %p)\n"
3244
msgid "\tScore board address: %p\n"
3249
msgid "\tAllocating space for %d entries\n"
3250
msgstr "\tZauzimam prostor za %d stavki\n"
3252
#. @-compdef -usereleased@
3253
#. XXX p->fi->te undefined.
3256
msgid "\tAdding entry for %s to score board.\n"
3261
msgid "\t\tEntry address: %p\n"
3264
#. We found this one, so just add the element type to the one
3269
msgid "\tUpdating entry for %s in score board.\n"
3274
msgid "May free Score board(%p)\n"
3278
msgid "\tRefcount is zero...will free\n"
3281
#. Assume we don't find it
3284
msgid "Looking in score board(%p) for %s\n"
3289
msgid "\tFound entry at address: %p\n"
3292
#: lib/signature.c:140
3294
msgid "Expected size: %12d = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n"
3297
#: lib/signature.c:145
3299
msgid " Actual size: %12d\n"
3302
#: lib/signature.c:188
3304
msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n"
3307
#: lib/signature.c:193
3309
msgid "sigh magic: BAD\n"
3312
#: lib/signature.c:201
3314
msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
3317
#: lib/signature.c:209
3319
msgid "sigh data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
3322
#: lib/signature.c:225
3324
msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n"
3327
#: lib/signature.c:303
3329
msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
3332
#: lib/signature.c:313
3334
msgid "sigh load: BAD\n"
3337
#: lib/signature.c:325
3339
msgid "sigh pad(%d): BAD, read %d bytes\n"
3342
#: lib/signature.c:334
3344
msgid "sigh sigSize(%d): BAD, fstat(2) failed\n"
3347
#: lib/signature.c:371
3349
msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n"
3353
#: lib/signature.c:467 lib/signature.c:596 lib/signature.c:905
3354
#: lib/signature.c:944
3356
msgid "Could not exec %s: %s\n"
3357
msgstr "Ne mogu da izvršim %s: %s\n"
3359
#: lib/signature.c:483
3360
msgid "pgp failed\n"
3361
msgstr "pgp omanuo\n"
3363
#. PGP failed to write signature
3365
#: lib/signature.c:490
3366
msgid "pgp failed to write signature\n"
3367
msgstr "pgp nije uspeo da zapiše poptis\n"
3369
#: lib/signature.c:496
3371
msgid "PGP sig size: %d\n"
3375
#: lib/signature.c:514 lib/signature.c:644
3376
msgid "unable to read the signature\n"
3377
msgstr "ne mogu da pročitam potpis\n"
3379
#: lib/signature.c:519
3381
msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
3384
#: lib/signature.c:613
3386
msgid "gpg exec failed (%d)\n"
3387
msgstr "neuspelo gpg izvršavanje (%d)\n"
3389
#. GPG failed to write signature
3391
#: lib/signature.c:620
3392
msgid "gpg failed to write signature\n"
3393
msgstr "gpg nije uspeo da zapiše potpis\n"
3395
#: lib/signature.c:626
3397
msgid "GPG sig size: %d\n"
3400
#: lib/signature.c:649
3402
msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
3406
#. This case should have been screened out long ago.
3407
#. Currently the calling function (rpm.c:main) is checking this and
3408
#. * doing a better job. This section should never be accessed.
3410
#: lib/signature.c:949 lib/signature.c:1002
3412
msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
3415
#: lib/signature.c:982
3417
msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
3418
msgstr "Morate postaviti \"%%_gpg_name\" u Vašoj makro datoteci\n"
3420
#: lib/signature.c:996
3422
msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
3423
msgstr "Morate postaviti \"%%_pgp_name\" u Vašoj makro datoteci\n"
3425
#: lib/signature.c:1044
3426
msgid "Header+Payload size: "
3429
#: lib/signature.c:1085
3430
msgid "MD5 digest: "
3433
#: lib/signature.c:1145
3434
msgid "Header SHA1 digest: "
3435
msgstr "SHA1 sažetak zaglavlja: "
3437
#: lib/signature.c:1224 lib/signature.c:1407
3441
#: lib/signature.c:1291
3442
msgid " signature: "
3445
#: lib/signature.c:1413
3446
msgid " DSA signature: "
3447
msgstr " DSA potpis: "
3449
#: lib/signature.c:1495
3451
msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
3454
#: lib/signature.c:1526
3456
msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n"
3459
#: lib/signature.c:1530
3461
msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
3465
#: lib/transaction.c:935
3467
msgid "excluding directory %s\n"
3468
msgstr "izuzimajući direktorijum %s\n"
3470
#: lib/transaction.c:1022
3471
msgid "Transaction failed...rolling back\n"
3474
#: lib/transaction.c:1042
3475
msgid "Could not order auto-rollback transaction!\n"
3478
#: lib/transaction.c:1132
3479
msgid "Getting repackaged header from transaction element\n"
3482
#. Get the index of possible repackaged packages
3483
#: lib/transaction.c:1157
3485
msgid "\tLooking for %s...\n"
3488
#: lib/transaction.c:1161
3489
msgid "\tMatches found.\n"
3492
#: lib/transaction.c:1165
3493
msgid "\tNo matches found.\n"
3496
#: lib/transaction.c:1178
3497
msgid "\tRepackaged package not found!.\n"
3498
msgstr "\tPoovo zapakovani paket nije pronađen!\n"
3500
#. OK, the tid matches. Now lets see if the name is the same.
3501
#. * If I could not get the name from the package, I will go onto
3502
#. * the next one. Perhaps I should return an error at this
3503
#. * point, but if this was not the correct one, at least the correct one
3504
#. * would be found.
3505
#. * XXX: Should Match NAC!
3507
#: lib/transaction.c:1199
3508
msgid "\tREMOVETID matched INSTALLTID.\n"
3511
#: lib/transaction.c:1201
3513
msgid "\t\tName: %s.\n"
3516
#: lib/transaction.c:1224
3518
msgid "\tRepackaged Package was %s...\n"
3519
msgstr "\tPonovo zapakovani paket je bio %s...\n"
3521
#: lib/transaction.c:1268
3522
msgid "Adding install element to auto-rollback transaction.\n"
3525
#: lib/transaction.c:1277
3526
msgid "Could not get install element database instance!\n"
3529
#: lib/transaction.c:1290
3530
msgid "Could not get header for auto-rollback transaction!\n"
3533
#: lib/transaction.c:1300
3535
msgid "\tAdded repackaged package header: %s.\n"
3536
msgstr "\tDodato zaglavlje ponovo zapakovanog paketa: %s.\n"
3538
#: lib/transaction.c:1302 lib/transaction.c:1313
3540
msgid "\tAdded from install element %s.\n"
3543
#. Add the header as an erase element, we did not
3544
#. * have a repackaged package
3546
#: lib/transaction.c:1311
3547
msgid "\tAdded erase element.\n"
3550
#: lib/transaction.c:1320
3551
msgid "Could not get repackaged header for auto-rollback transaction!\n"
3554
#: lib/transaction.c:1327
3555
msgid "Add erase element to auto-rollback transaction.\n"
3558
#: lib/transaction.c:1335
3559
msgid "\tFound existing upgrade element.\n"
3562
#: lib/transaction.c:1336
3564
msgid "\tNot adding erase element for %s.\n"
3567
#: lib/transaction.c:1353
3569
msgid "\tAdded repackaged package %s.\n"
3570
msgstr "\tDodat ponovo zapakovan paket %s.\n"
3572
#: lib/transaction.c:1355
3574
msgid "\tAdded from erase element %s.\n"
3577
#: lib/transaction.c:1360
3578
msgid "Could not add erase element to auto-rollback transaction.\n"
3581
#: lib/transaction.c:1366
3582
msgid "\tNo repackaged package...nothing to do.\n"
3585
#: lib/transaction.c:1372
3586
msgid "Failure reading repackaged package!\n"
3587
msgstr "Neuspelo čitanje ponovo zapakovanog paketa!\n"
3589
#. ===============================================
3590
#. * For packages being installed:
3591
#. * - verify package arch/os.
3592
#. * - verify package epoch:version-release is newer.
3594
#. * For packages being removed:
3597
#: lib/transaction.c:1495
3599
msgid "sanity checking %d elements\n"
3602
#: lib/transaction.c:1581
3603
msgid "running pre-transaction scripts\n"
3606
#. ===============================================
3607
#. * Initialize transaction element file info for package:
3610
#. * FIXME?: we'd be better off assembling one very large file list and
3611
#. * calling fpLookupList only once. I'm not sure that the speedup is
3612
#. * worth the trouble though.
3614
#: lib/transaction.c:1655
3616
msgid "computing %d file fingerprints\n"
3619
#. ===============================================
3620
#. * Compute file disposition for each package in transaction set.
3622
#: lib/transaction.c:1739
3623
msgid "computing file dispositions\n"
3626
#: lib/transaction.c:1932
3627
msgid "Creating auto-rollback transaction\n"
3630
#: lib/transaction.c:2082
3631
msgid "Add failed. Could not read package header.\n"
3634
#: lib/transaction.c:2166
3635
msgid "Add failed in rpmpsmStage().\n"
3638
#: lib/transaction.c:2210
3639
msgid "Add failed. Could not get file list.\n"
3642
#: lib/transaction.c:2259
3643
msgid "Erase failed failed in rpmpsmStage().\n"
3646
#: lib/transaction.c:2320
3647
msgid "running post-transaction scripts\n"
3652
msgid "missing %c %s"
3653
msgstr "nedostaje %c %s"
3657
msgid "Unsatisfied dependencies for %s: "
3658
msgstr "Neuspele zavisnosti:\n"
3661
msgid "Unknown system error"
3662
msgstr "Nepoznata sistemska greška"
3666
msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
3671
msgid "db%d error(%d): %s\n"
3676
msgid "closed db environment %s/%s\n"
3681
msgid "removed db environment %s/%s\n"
3686
msgid "opening db environment %s/%s %s\n"
3687
msgstr "otvaram db okruženje %s/%s %s\n"
3691
msgid "closed db index %s/%s\n"
3692
msgstr "zatvoren db indeks %s/%s\n"
3696
msgid "verified db index %s/%s\n"
3697
msgstr "proveren db indeks %s/%s\n"
3701
msgid "unshared posix mutexes found(%d), adding DB_PRIVATE, using fcntl lock\n"
3706
msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n"
3707
msgstr "otvaram db indeks %s/%s %s režim=0x%x\n"
3711
msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
3712
msgstr "ne mogu da dobijem %s katanac na %s/%s\n"
3716
msgstr "ekskluzivno"
3724
msgid "locked db index %s/%s\n"
3725
msgstr "zaključan db indeks %s/%s\n"
3727
#: rpmdb/dbconfig.c:339
3729
msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
3732
#: rpmdb/dbconfig.c:379
3734
msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
3737
#: rpmdb/dbconfig.c:388
3739
msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
3742
#: rpmdb/dbconfig.c:397
3744
msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
3747
#: rpmdb/header.c:2721
3748
msgid "missing { after %"
3749
msgstr "nedostaje { posle %"
3751
#: rpmdb/header.c:2753
3752
msgid "missing } after %{"
3753
msgstr "nedostaje } posle %{"
3755
#: rpmdb/header.c:2769
3756
msgid "empty tag format"
3757
msgstr "prazan oblik oznake"
3759
#: rpmdb/header.c:2781
3760
msgid "empty tag name"
3761
msgstr "prazno ime oznake"
3763
#: rpmdb/header.c:2790
3765
msgstr "nepoznata oznaka"
3767
#: rpmdb/header.c:2817
3768
msgid "] expected at end of array"
3769
msgstr "] očekivan na kraju niza"
3771
#: rpmdb/header.c:2830
3772
msgid "unexpected ]"
3773
msgstr "neočekivan ]"
3775
#: rpmdb/header.c:2843
3776
msgid "unexpected }"
3777
msgstr "neočekivan }"
3779
#: rpmdb/header.c:2907
3780
msgid "? expected in expression"
3781
msgstr "? očekivan u izrazu"
3783
#: rpmdb/header.c:2914
3784
msgid "{ expected after ? in expression"
3785
msgstr "{ očekivano posle ? u izrazu"
3787
#: rpmdb/header.c:2926 rpmdb/header.c:2966
3788
msgid "} expected in expression"
3789
msgstr "} očekivan u izrazu"
3791
#: rpmdb/header.c:2934
3792
msgid ": expected following ? subexpression"
3793
msgstr ": očekivan nakon ? podizraza"
3795
#: rpmdb/header.c:2952
3796
msgid "{ expected after : in expression"
3797
msgstr "{ očekicano posle : u izrazu"
3799
#: rpmdb/header.c:2974
3800
msgid "| expected at end of expression"
3801
msgstr "| očekivan na kraju izraza"
3803
#. @=modobserver =observertrans@
3804
#: rpmdb/header.c:3075
3805
msgid "(index out of range)"
3808
#: rpmdb/header.c:3305
3809
msgid "array iterator used with different sized arrays"
3812
#: rpmdb/header.c:3624
3817
#: rpmdb/header.c:3640
3819
msgstr "%a %b %d %Y"
3821
#: rpmdb/header_internal.c:164
3823
msgid "Data type %d not supported\n"
3826
#: rpmdb/poptDB.c:18
3827
msgid "initialize database"
3828
msgstr "inicijalizuj bazu podataka"
3830
#: rpmdb/poptDB.c:20
3831
msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
3833
"ponovo napravi obrnute spiskove baze podataka iz zaglavlja instaliranih "
3836
#: rpmdb/poptDB.c:23
3837
msgid "verify database files"
3838
msgstr "provera datoteka baze podataka"
3840
#: rpmdb/poptDB.c:25
3841
msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
3844
#: rpmdb/rpmdb.c:219
3846
msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n"
3849
#: rpmdb/rpmdb.c:305
3851
msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
3852
msgstr "ne mogu da otvorim %s indeks koristeći db%d - %s (%d)\n"
3854
#: rpmdb/rpmdb.c:325
3856
msgid "cannot open %s index\n"
3857
msgstr "ne mogu da otvorim %s indeks\n"
3859
#: rpmdb/rpmdb.c:999
3860
msgid "no dbpath has been set\n"
3861
msgstr "nije postavljen dbpath\n"
3863
#: rpmdb/rpmdb.c:1269 rpmdb/rpmdb.c:1400 rpmdb/rpmdb.c:1456 rpmdb/rpmdb.c:2429
3864
#: rpmdb/rpmdb.c:2558 rpmdb/rpmdb.c:3327
3866
msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
3867
msgstr "greška(%d) pri dobavljanju \"%s\" slogova iz %s indeksa\n"
3869
#: rpmdb/rpmdb.c:1650
3870
msgid "miFreeHeader: skipping"
3873
#: rpmdb/rpmdb.c:1660
3875
msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
3876
msgstr "greška(%d) pri zapisivanju sloga #%d u %s\n"
3878
#: rpmdb/rpmdb.c:2315
3879
msgid "rpmdbNextIterator: skipping"
3882
#: rpmdb/rpmdb.c:2347
3884
msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
3887
#: rpmdb/rpmdb.c:2662
3889
msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
3890
msgstr "%s: ne mogu da pročitam zaglavnje na 0x%x\n"
3892
#: rpmdb/rpmdb.c:2725
3894
msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n"
3895
msgstr "greška(%d) pri postavljanju zaglavlja #%d sloga za %s uklanjanje\n"
3897
#: rpmdb/rpmdb.c:2840
3899
msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
3900
msgstr "uklanjam \"%s\" iz %s indeksa.\n"
3902
#: rpmdb/rpmdb.c:2844
3904
msgid "removing %d entries from %s index.\n"
3905
msgstr "uklanjam %d stavki iz %s indeksa.\n"
3907
#: rpmdb/rpmdb.c:2872
3909
msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
3910
msgstr "greška(%d) pri postavljanju \"%s\" slogova iz %s indeksa\n"
3912
#: rpmdb/rpmdb.c:2893
3914
msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
3915
msgstr "greška(%d) pri skladištenju sloga \"%s\" u %s\n"
3917
#: rpmdb/rpmdb.c:2903
3919
msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
3920
msgstr "greška(%d) pri uklanjanju sloga \"%s\" iz %s\n"
3922
#: rpmdb/rpmdb.c:3068
3924
msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
3925
msgstr "greška(%d) pri zauzimanju novog primerka paketa\n"
3927
#: rpmdb/rpmdb.c:3130
3928
msgid "rpmdbAdd: skipping"
3931
#: rpmdb/rpmdb.c:3302
3933
msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
3936
#: rpmdb/rpmdb.c:3306
3938
msgid "adding %d entries to %s index.\n"
3939
msgstr "dodajem %d stavki u %s indeks.\n"
3941
#: rpmdb/rpmdb.c:3346
3943
msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
3944
msgstr "greška(%d) pri zapisivanju sloga %s u %s\n"
3946
#: rpmdb/rpmdb.c:3740
3948
msgid "removing %s after successful db3 rebuild.\n"
3951
#: rpmdb/rpmdb.c:3779
3952
msgid "no dbpath has been set"
3953
msgstr "nije postavljen dbpath"
3955
#: rpmdb/rpmdb.c:3811
3957
msgid "rebuilding database %s into %s\n"
3958
msgstr "ponovo pravim bazu podataka %s u %s\n"
3960
#: rpmdb/rpmdb.c:3815
3962
msgid "temporary database %s already exists\n"
3963
msgstr "privremena baza podataka %s već postoji\n"
3965
#: rpmdb/rpmdb.c:3821
3967
msgid "creating directory %s\n"
3968
msgstr "pravim direktorijum %s\n"
3970
#: rpmdb/rpmdb.c:3823
3972
msgid "creating directory %s: %s\n"
3973
msgstr "pravim direktorijum %s: %s\n"
3975
#: rpmdb/rpmdb.c:3832
3977
msgid "opening old database with dbapi %d\n"
3978
msgstr "otvaram staru bazu podataka sa dbapi %d\n"
3980
#: rpmdb/rpmdb.c:3843
3982
msgid "opening new database with dbapi %d\n"
3983
msgstr "otvaram novu bazu podataka sa dbapi %d\n"
3985
#: rpmdb/rpmdb.c:3874
3987
msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
3988
msgstr "zaglavlje #%u u bazi podatak je loše -- preskačem.\n"
3990
#: rpmdb/rpmdb.c:3914
3992
msgid "cannot add record originally at %u\n"
3993
msgstr "ne mogu da dodam slog prvobitno na %u\n"
3995
#: rpmdb/rpmdb.c:3928
3996
msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
3999
#: rpmdb/rpmdb.c:3936
4000
msgid "failed to replace old database with new database!\n"
4003
#: rpmdb/rpmdb.c:3938
4005
msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
4008
#: rpmdb/rpmdb.c:3948
4010
msgid "removing directory %s\n"
4011
msgstr "uklanjam direktorijum %s\n"
4013
#: rpmdb/rpmdb.c:3950
4015
msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
4016
msgstr "neuspelo uklanjanje direktorijuma %s: %s\n"
4019
#: rpmdb/sqlite.c:631
4021
msgid "Unable to get lock on db %s, retrying... (%d)\n"
4024
#: rpmdb/sqlite.c:791
4026
msgid "closed sql db %s\n"
4027
msgstr "zatvoren sql db %s\n"
4029
#: rpmdb/sqlite.c:892
4031
msgid "opening sql db %s (%s) mode=0x%x\n"
4032
msgstr "otvaram sql db %s(%s) režim=0x%x\n"
4034
#: rpmio/macro.c:237
4036
msgid "======================== active %d empty %d\n"
4040
#: rpmio/macro.c:396
4042
msgid "%3d>%*s(empty)"
4045
#: rpmio/macro.c:439
4047
msgid "%3d<%*s(empty)\n"
4050
#: rpmio/macro.c:608 rpmio/macro.c:1093 rpmio/macro.c:1126 rpmio/macro.c:1872
4051
msgid "Target buffer overflow\n"
4054
#: rpmio/macro.c:674 rpmio/macro.c:715
4056
msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
4059
#: rpmio/macro.c:737
4061
msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
4064
#: rpmio/macro.c:743
4066
msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
4069
#: rpmio/macro.c:748
4071
msgid "Macro %%%s has empty body\n"
4074
#: rpmio/macro.c:754
4076
msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
4079
#: rpmio/macro.c:789
4081
msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
4084
#: rpmio/macro.c:907
4086
msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
4089
#: rpmio/macro.c:1034
4091
msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
4092
msgstr "Nepoznata opcija %c u %s(%s)\n"
4094
#: rpmio/macro.c:1243
4096
msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
4099
#: rpmio/macro.c:1316 rpmio/macro.c:1333
4101
msgid "Unterminated %c: %s\n"
4102
msgstr "Neograničeno %c: %s\n"
4104
#: rpmio/macro.c:1374
4106
msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
4109
#: rpmio/macro.c:1531
4111
msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n"
4112
msgstr "Makro %%%.*s nije pronađen, preskačem\n"
4115
#: rpmio/macro.c:2094 rpmio/macro.c:2100
4117
msgid "File %s: %s\n"
4118
msgstr "datoteka %s: %s\n"
4120
#: rpmio/macro.c:2103
4122
msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
4125
#: rpmio/rpmdav.c:620
4126
msgid "Authorization Required"
4129
#: rpmio/rpmdav.c:622
4133
#: rpmio/rpmdav.c:624
4135
msgid "Server Error"
4136
msgstr "I/O greška servera"
4138
#: rpmio/rpmdav.c:626
4140
msgid "Unknown Error"
4141
msgstr "Nepoznata sistemska greška"
4143
#: rpmio/rpmlua.c:479
4145
msgid "invalid syntax in lua scriptlet: %s\n"
4146
msgstr "Zaostala sintaksa nije podržana: %s\n"
4148
#: rpmio/rpmlua.c:497
4150
msgid "invalid syntax in lua script: %s\n"
4151
msgstr "Zaostala sintaksa nije podržana: %s\n"
4153
#: rpmio/rpmlua.c:502 rpmio/rpmlua.c:521
4155
msgid "lua script failed: %s\n"
4156
msgstr "%s: Fwrite nije uspelo: %s\n"
4158
#: rpmio/rpmlua.c:516
4160
msgid "invalid syntax in lua file: %s\n"
4161
msgstr "neispravan broj paketa: %s\n"
4163
#: rpmio/rpmlua.c:669
4165
msgid "lua hook failed: %s\n"
4166
msgstr "%s: Neuspeo fseek: %s\n"
4168
#: rpmio/rpmio.c:694
4172
#: rpmio/rpmio.c:717
4173
msgid "Bad server response"
4174
msgstr "Loš odgovor servera"
4176
#: rpmio/rpmio.c:719
4177
msgid "Server I/O error"
4178
msgstr "I/O greška servera"
4180
#: rpmio/rpmio.c:721
4181
msgid "Server timeout"
4182
msgstr "Isteklo vreme servera"
4184
#: rpmio/rpmio.c:723
4185
msgid "Unable to lookup server host address"
4186
msgstr "Ne mogu da pronađem adresu domaćina servera"
4188
#: rpmio/rpmio.c:725
4189
msgid "Unable to lookup server host name"
4190
msgstr "Ne mogu da pronađem ime domaćina servera"
4192
#: rpmio/rpmio.c:727
4193
msgid "Failed to connect to server"
4194
msgstr "Neuspelo povezivanje sa serverom"
4196
#: rpmio/rpmio.c:729
4197
msgid "Failed to establish data connection to server"
4198
msgstr "Neuspelo uspostavljanje veze sa serverom"
4200
#: rpmio/rpmio.c:731
4201
msgid "I/O error to local file"
4202
msgstr "I/O greška ka lokalnoj datoteci"
4204
#: rpmio/rpmio.c:733
4205
msgid "Error setting remote server to passive mode"
4206
msgstr "Greška pri postavljanju udaljenog servera u pasivni režim"
4208
#: rpmio/rpmio.c:735
4209
msgid "File not found on server"
4210
msgstr "Datoteka nije pronađena na serveru"
4212
#: rpmio/rpmio.c:737
4213
msgid "Abort in progress"
4214
msgstr "Odustajanje u toku"
4216
#: rpmio/rpmio.c:741
4217
msgid "Unknown or unexpected error"
4218
msgstr "Nepoznata ili neočekivana greška"
4220
#: rpmio/rpmio.c:1580
4222
msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
4225
#: rpmio/rpmlog.c:59
4227
msgstr "(bez greške)"
4231
#: rpmio/rpmlog.c:142 rpmio/rpmlog.c:143 rpmio/rpmlog.c:144
4232
msgid "fatal error: "
4233
msgstr "kobna greška: "
4236
#: rpmio/rpmlog.c:145
4241
#: rpmio/rpmlog.c:146
4243
msgstr "upozorenje: "
4245
#: rpmio/rpmmalloc.c:15
4247
msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
4252
msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
4257
msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
4262
msgid "warning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
4267
msgid "Password for %s@%s: "
4270
#: rpmio/url.c:305 rpmio/url.c:331
4272
msgid "error: %sport must be a number\n"
4273
msgstr "url port mora biti broj\n"
4276
msgid "url port must be a number\n"
4277
msgstr "url port mora biti broj\n"
4282
msgid "failed to create %s: %s\n"
4283
msgstr "neuspelo pravljenje %s: %s\n"
4285
#: tools/rpmcache.c:515 tools/rpmgraph.c:268
4286
msgid "don't verify header+payload signature"
4287
msgstr "nemoj proveravati potpis zaglavlja+tovara"
4289
#: tools/rpmcache.c:518
4290
msgid "don't update cache database, only print package paths"
4291
msgstr "nemoj osvežavati bazu keša, samo ispiši putanje paketa"
4293
#: tools/rpmcache.c:521
4294
msgid "File tree walk options:"
4297
#: tools/rpmcache.c:557
4299
msgid "%s: %%{_cache_dbpath} macro is mis-configured.\n"
4302
#: tools/rpmcache.c:597
4304
msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n"
4305
msgstr "%s: neuspela radnja keširanja: bg %d.\n"
4307
#: tools/rpmgraph.c:171
4309
msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
4310
msgstr "%s: neuspelo čitanje manifesta: %s\n"
4312
#: ../rpmpopt:34 ../rpmpopt:290 ../rpmpopt:363
4313
msgid "list install/erase scriptlets from package(s)"
4318
msgid "set permissions of files in a package"
4319
msgstr "nemoj proveravati datoteke u paketu"
4323
msgid "set user/group ownership of files in a package"
4324
msgstr "nemoj proveravati datoteke u paketu"
4326
#: ../rpmpopt:47 ../rpmpopt:294 ../rpmpopt:367
4327
msgid "list capabilities this package conflicts with"
4330
#: ../rpmpopt:50 ../rpmpopt:297 ../rpmpopt:370
4332
msgid "list other packages removed by installing this package"
4333
msgstr "ispitaj pakete koje je aktivirao ovaj paket"
4335
#: ../rpmpopt:53 ../rpmpopt:300 ../rpmpopt:373
4336
msgid "list capabilities that this package provides"
4339
#: ../rpmpopt:57 ../rpmpopt:304 ../rpmpopt:377
4341
msgid "list capabilities required by package(s)"
4342
msgstr "ispiši datoteke u paketu"
4344
#: ../rpmpopt:71 ../rpmpopt:318 ../rpmpopt:390
4345
msgid "list descriptive information from package(s)"
4348
#: ../rpmpopt:74 ../rpmpopt:321 ../rpmpopt:393
4350
msgid "list change logs for this package"
4351
msgstr "ispiši datoteke u paketu"
4353
#: ../rpmpopt:80 ../rpmpopt:327 ../rpmpopt:399
4355
msgid "list trigger scriptlets from package(s)"
4356
msgstr "ispiši datoteke u paketu"
4358
#: ../rpmpopt:84 ../rpmpopt:331 ../rpmpopt:403
4359
msgid "list package(s) by install time, most recent first"
4362
#: ../rpmpopt:87 ../rpmpopt:334 ../rpmpopt:406
4364
msgid "list all files from each package"
4365
msgstr "ispiši datoteke u paketu"
4367
#: ../rpmpopt:90 ../rpmpopt:93
4369
"find package name that contains a provided capability (needs rpmdb-redhat "
4370
"package installed)"
4374
msgid "set buildroot <policy> (e.g. compress man pages)"
4381
#: ../rpmpopt:179 ../rpmpopt:194 ../rpmpopt:209
4383
msgid "enable configure <option> for build"
4384
msgstr "nema zadatih tar datoteka za pravljenje"
4386
#: ../rpmpopt:180 ../rpmpopt:183 ../rpmpopt:195 ../rpmpopt:198 ../rpmpopt:210
4391
#: ../rpmpopt:182 ../rpmpopt:197 ../rpmpopt:212
4393
msgid "disable configure <option> for build"
4394
msgstr "ispiši sve datoteke podešavanja"
4396
#: ../rpmpopt:186 ../rpmpopt:201 ../rpmpopt:216 ../rpmpopt:224 ../rpmpopt:232
4397
#: ../rpmpopt:240 ../rpmpopt:248 ../rpmpopt:256 ../rpmpopt:264 ../rpmpopt:337
4398
#: ../rpmpopt:409 ../rpmpopt:417
4399
msgid "use database in DIRECTORY"
4402
#: ../rpmpopt:187 ../rpmpopt:202 ../rpmpopt:217 ../rpmpopt:225 ../rpmpopt:233
4403
#: ../rpmpopt:241 ../rpmpopt:249 ../rpmpopt:257 ../rpmpopt:265 ../rpmpopt:338
4404
#: ../rpmpopt:410 ../rpmpopt:418
4409
#~ msgid "%s: illegal signature type\n"
4410
#~ msgstr "%s: Nema potpisa na raspolaganju\n"
4413
#~ msgid "URL helper failed: %s (%d)\n"
4414
#~ msgstr "neuspelo čitanje: %s (%d)\n"