~ubuntu-branches/ubuntu/precise/rpm/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sr@latin.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Anibal Monsalve Salazar
  • Date: 2008-05-11 11:45:40 UTC
  • mfrom: (1.1.4 upstream) (4.1.1 lenny)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080511114540-688jw62nkud6e3nl
Tags: 4.4.2.3-1
* New upstream 
* Fix "rpm --root uses wrong db-dir". Closes: #359161
* Create /var/lib/rpm, Closes: #398046, #451441, #471473

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Serbian translations for rpm
 
2
# Copyright (C) 2006 Red Hat, Inc. and others
 
3
# This file is distributed under the same license as the rpm package.
 
4
# Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>, 2006.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: rpm\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2008-04-01 10:30+0300\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2008-01-10 22:07-0000\n"
 
12
"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n"
 
13
"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr@redhat.com>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
 
18
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
19
 
 
20
#: build.c:40
 
21
msgid "Failed build dependencies:\n"
 
22
msgstr "Neuspele zavisnosti pravljenja:\n"
 
23
 
 
24
#: build.c:66
 
25
#, c-format
 
26
msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
 
27
msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku specifikacije %s: %s\n"
 
28
 
 
29
#: build.c:150 build.c:162
 
30
#, c-format
 
31
msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
 
32
msgstr "Neuspelo otvaranje tar cevi: %m\n"
 
33
 
 
34
#. Give up
 
35
#: build.c:169
 
36
#, c-format
 
37
msgid "Failed to read spec file from %s\n"
 
38
msgstr "Neuspelo čitanje datoteke specifikacije iz %s\n"
 
39
 
 
40
#: build.c:197
 
41
#, c-format
 
42
msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
 
43
msgstr "Neuspela promena imena %s u %s: %m\n"
 
44
 
 
45
#: build.c:244
 
46
#, c-format
 
47
msgid "failed to stat %s: %m\n"
 
48
msgstr "neuspelo stat-ovanje %s: %m\n"
 
49
 
 
50
#: build.c:249
 
51
#, c-format
 
52
msgid "File %s is not a regular file.\n"
 
53
msgstr "Datoteka %s nije obična datoteka.\n"
 
54
 
 
55
#: build.c:258
 
56
#, c-format
 
57
msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
 
58
msgstr "Datoteka %s ne liči na datoteku specifikacije.\n"
 
59
 
 
60
#. parse up the build operators
 
61
#: build.c:329
 
62
#, c-format
 
63
msgid "Building target platforms: %s\n"
 
64
msgstr "Pravim ciljne platforme: %s\n"
 
65
 
 
66
#: build.c:344
 
67
#, c-format
 
68
msgid "Building for target %s\n"
 
69
msgstr "Pravim za cilj %s\n"
 
70
 
 
71
#: rpm2cpio.c:56
 
72
#, c-format
 
73
msgid "argument is not an RPM package\n"
 
74
msgstr "argument nije RPM paket\n"
 
75
 
 
76
#: rpm2cpio.c:61
 
77
#, c-format
 
78
msgid "error reading header from package\n"
 
79
msgstr "greška pri čitanju zaglavlja iz paketa\n"
 
80
 
 
81
#: rpm2cpio.c:83
 
82
#, c-format
 
83
msgid "cannot re-open payload: %s\n"
 
84
msgstr "ne mogu da ponovo otvorim tovar: %s\n"
 
85
 
 
86
#: rpmqv.c:75
 
87
msgid "Query options (with -q or --query):"
 
88
msgstr "Opcije upita (uz -q ili --query):"
 
89
 
 
90
#: rpmqv.c:78
 
91
msgid "Verify options (with -V or --verify):"
 
92
msgstr "Opcije provere (uz -V ili --verify):"
 
93
 
 
94
#: rpmqv.c:82
 
95
msgid "Source options (with --query or --verify):"
 
96
msgstr "Opcije izvora (uz --query ili --verify):"
 
97
 
 
98
#: rpmqv.c:86
 
99
msgid "File tree walk options (with --ftswalk):"
 
100
msgstr "Opcije šetnje kroz stablo datoteka (uz --ftswalk):"
 
101
 
 
102
#: rpmqv.c:92
 
103
msgid "Signature options:"
 
104
msgstr "Opcije potpisa:"
 
105
 
 
106
#: rpmqv.c:98
 
107
msgid "Database options:"
 
108
msgstr "Opcije baze podataka:"
 
109
 
 
110
#: rpmqv.c:104
 
111
#, fuzzy
 
112
msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
 
113
msgstr "Opcije pravljenja uz [ <datspec> | <tarball> | <izvorni paket> ]:"
 
114
 
 
115
#: rpmqv.c:110
 
116
msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
 
117
msgstr "Opcije instalacije/nadgradnje/brisanja:"
 
118
 
 
119
#: rpmqv.c:117 tools/rpmcache.c:525 tools/rpmdeps.c:35 tools/rpmgraph.c:275
 
120
msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
 
121
msgstr "Zajedničke opcije za sve rpm režime i izvršne programe:"
 
122
 
 
123
#. @-modfilesys -globs @
 
124
#: rpmqv.c:134 lib/poptI.c:42
 
125
#, c-format
 
126
msgid "%s: %s\n"
 
127
msgstr "%s: %s\n"
 
128
 
 
129
#: rpmqv.c:142 lib/poptALL.c:128
 
130
#, c-format
 
131
msgid "RPM version %s\n"
 
132
msgstr "RPM verzija %s\n"
 
133
 
 
134
#: rpmqv.c:149
 
135
#, c-format
 
136
msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
 
137
msgstr "Autorska prava 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
 
138
 
 
139
#: rpmqv.c:150
 
140
#, c-format
 
141
msgid ""
 
142
"This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
 
143
msgstr "Ovaj program se sme slobodno distribuirati pod GNU OJL odredbama.\n"
 
144
 
 
145
#: rpmqv.c:308
 
146
#, c-format
 
147
msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
 
148
msgstr "Interna greška pri obradi argumenata (%d) :-(\n"
 
149
 
 
150
#: rpmqv.c:346 rpmqv.c:352 rpmqv.c:358 rpmqv.c:395
 
151
msgid "only one major mode may be specified"
 
152
msgstr "samo jedan glavni režim sme biti naveden"
 
153
 
 
154
#: rpmqv.c:374
 
155
msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
 
156
msgstr "jedna vrsta upita/provere sme biti urađena odjednom"
 
157
 
 
158
#: rpmqv.c:378
 
159
msgid "unexpected query flags"
 
160
msgstr "neočekivane zastavice upita"
 
161
 
 
162
#: rpmqv.c:381
 
163
msgid "unexpected query format"
 
164
msgstr "neočekivan oblik upita"
 
165
 
 
166
#: rpmqv.c:384
 
167
msgid "unexpected query source"
 
168
msgstr "neočekivani izvor upita"
 
169
 
 
170
#: rpmqv.c:427
 
171
msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
 
172
msgstr "samo instalacija, nadgradnja, rmsource i rmspec mogu biti primorani"
 
173
 
 
174
#: rpmqv.c:429
 
175
msgid "files may only be relocated during package installation"
 
176
msgstr "datoteke smeju biti premeštane samo tokom instalacije paketa"
 
177
 
 
178
#: rpmqv.c:432
 
179
msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
 
180
msgstr "ne može se koristiti --prefix uz --relocate ili --excludepath"
 
181
 
 
182
#: rpmqv.c:435
 
183
msgid ""
 
184
"--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
 
185
msgstr ""
 
186
"--relocate i --excludepath mogu biti upotrebljene samo pri instalaciji novih "
 
187
"paketa"
 
188
 
 
189
#: rpmqv.c:438
 
190
msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
 
191
msgstr "--prefix može biti upotrebljena samo pri instalaciji novih paketa"
 
192
 
 
193
#: rpmqv.c:441
 
194
msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
 
195
msgstr "argumenti za --prefix moraju početi znakom /"
 
196
 
 
197
#: rpmqv.c:444
 
198
msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
 
199
msgstr "--hash (-h) može biti navedena samo tokom instalacije paketa"
 
200
 
 
201
#: rpmqv.c:448
 
202
msgid "--percent may only be specified during package installation"
 
203
msgstr "--percent može biti navedena samo tokom instalacije paketa"
 
204
 
 
205
#: rpmqv.c:452
 
206
msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
 
207
msgstr "--replacepkgs može biti navedena samo tokom instalacije paketa"
 
208
 
 
209
#: rpmqv.c:456
 
210
msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
 
211
msgstr "--excludecocs može biti navedena samo tokom instalacije paketa"
 
212
 
 
213
#: rpmqv.c:460
 
214
msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
 
215
msgstr "--includecocs može biti navedena samo tokom instalacije paketa"
 
216
 
 
217
#: rpmqv.c:464
 
218
msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
 
219
msgstr "može se navesti samo jedna od --excludedocs ili --includedocs"
 
220
 
 
221
#: rpmqv.c:468
 
222
msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
 
223
msgstr "--ignorearch može biti navedena samo tokom instalacije paketa"
 
224
 
 
225
#: rpmqv.c:472
 
226
msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
 
227
msgstr "--ignoreos može biti navedena samo tokom instalacije paketa"
 
228
 
 
229
#: rpmqv.c:477
 
230
msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
 
231
msgstr "--ignoresize može biti navedena samo tokom instalacije paketa"
 
232
 
 
233
#: rpmqv.c:481
 
234
msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
 
235
msgstr "--allmatches može biti navedena samo tokom brisanja paketa"
 
236
 
 
237
#: rpmqv.c:485
 
238
msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
 
239
msgstr "--allfiles može biti navedena samo tokom instalacije paketa"
 
240
 
 
241
#: rpmqv.c:490
 
242
msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
 
243
msgstr "--justdb može biti navedena samo tokom instalacije i brisanja paketa"
 
244
 
 
245
#: rpmqv.c:495
 
246
msgid ""
 
247
"script disabling options may only be specified during package installation "
 
248
"and erasure"
 
249
msgstr ""
 
250
"opcije isključivanja skripte mogu biti navedene samo tokom instalacije i "
 
251
"brisanja paketa"
 
252
 
 
253
#: rpmqv.c:500
 
254
msgid ""
 
255
"trigger disabling options may only be specified during package installation "
 
256
"and erasure"
 
257
msgstr ""
 
258
"opcije isključivanja aktivacije mogu biti navedene samo tokom instalacije i "
 
259
"brisanja paketa"
 
260
 
 
261
#: rpmqv.c:504
 
262
msgid ""
 
263
"--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
 
264
"recompilation, installation,erasure, and verification"
 
265
msgstr ""
 
266
"--nodeps može biti navedena samo tokom pravljenja, ponovnog pravljenja, "
 
267
"ponovnog kompiliranja, brisanja, i provere paketa"
 
268
 
 
269
#: rpmqv.c:509
 
270
msgid ""
 
271
"--test may only be specified during package installation, erasure, and "
 
272
"building"
 
273
msgstr ""
 
274
"--test može biti navedena samo tokom instalacije, brisanja, i pravljenja "
 
275
"paketa"
 
276
 
 
277
#: rpmqv.c:514
 
278
msgid ""
 
279
"--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
 
280
"and database rebuilds"
 
281
msgstr ""
 
282
"--root (-r) može biti navedena samo tokom instalacije, brisanja, upita, i "
 
283
"ponovnog pravljenja baze podataka"
 
284
 
 
285
#: rpmqv.c:526
 
286
msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
 
287
msgstr "argumenti za --root (-r) moraju početi znakom /"
 
288
 
 
289
#: rpmqv.c:553
 
290
#, c-format
 
291
msgid "no files to sign\n"
 
292
msgstr "nema datoteka za potpisivanje\n"
 
293
 
 
294
#: rpmqv.c:558
 
295
#, c-format
 
296
msgid "cannot access file %s\n"
 
297
msgstr "ne mogu da pristupim datoteci %s\n"
 
298
 
 
299
#: rpmqv.c:578
 
300
#, c-format
 
301
msgid "pgp not found: "
 
302
msgstr "pgp nije pronađen: "
 
303
 
 
304
#: rpmqv.c:586
 
305
msgid "Enter pass phrase: "
 
306
msgstr "Unesite lozinku: "
 
307
 
 
308
#: rpmqv.c:588
 
309
#, c-format
 
310
msgid "Pass phrase check failed\n"
 
311
msgstr "Neuspela provera lozinke\n"
 
312
 
 
313
#: rpmqv.c:592
 
314
#, c-format
 
315
msgid "Pass phrase is good.\n"
 
316
msgstr "Lozinka je dobra.\n"
 
317
 
 
318
#: rpmqv.c:597
 
319
#, c-format
 
320
msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
 
321
msgstr "Neispravna %%_signature specifikacija u makro datoteci.\n"
 
322
 
 
323
#: rpmqv.c:604
 
324
msgid "--sign may only be used during package building"
 
325
msgstr "--sign može biti navedena samo tokom pravljenja paketa"
 
326
 
 
327
#: rpmqv.c:621
 
328
#, c-format
 
329
msgid "exec failed\n"
 
330
msgstr "neuspelo izvršavanje\n"
 
331
 
 
332
#: rpmqv.c:657
 
333
msgid "no packages files given for rebuild"
 
334
msgstr "nema zadatih paketa za pravljenje"
 
335
 
 
336
#: rpmqv.c:727
 
337
msgid "no spec files given for build"
 
338
msgstr "nema zadatih datoteka specifikacije za pravljenje "
 
339
 
 
340
#: rpmqv.c:729
 
341
msgid "no tar files given for build"
 
342
msgstr "nema zadatih tar datoteka za pravljenje"
 
343
 
 
344
#: rpmqv.c:751
 
345
msgid "no packages given for erase"
 
346
msgstr "nema zadatih paketa za brisanje"
 
347
 
 
348
#: rpmqv.c:791
 
349
msgid "no packages given for install"
 
350
msgstr "nema zadatih paketa za instalaciju"
 
351
 
 
352
#: rpmqv.c:808
 
353
msgid "no arguments given for query"
 
354
msgstr "nema zadatih argumenata za upit"
 
355
 
 
356
#: rpmqv.c:823
 
357
msgid "no arguments given for verify"
 
358
msgstr "nema zadatih argumenata za proveru"
 
359
 
 
360
#: rpmqv.c:838
 
361
msgid "no arguments given"
 
362
msgstr "nema zadatih argumenata"
 
363
 
 
364
#: build/build.c:140 build/pack.c:510
 
365
#, fuzzy
 
366
msgid "Unable to open temp file.\n"
 
367
msgstr "Ne mogu da otvorim temp datoteku.\n"
 
368
 
 
369
#: build/build.c:233
 
370
#, c-format
 
371
msgid "Executing(%s): %s\n"
 
372
msgstr "Izvršavam(%s): %s\n"
 
373
 
 
374
#. @=boundsread@
 
375
#: build/build.c:243
 
376
#, c-format
 
377
msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
 
378
msgstr "Izvršavanje %s nije uspelo (%s): %s\n"
 
379
 
 
380
#: build/build.c:252
 
381
#, c-format
 
382
msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
 
383
msgstr "Loš status izlaza iz %s (%s)\n"
 
384
 
 
385
#: build/build.c:363
 
386
msgid ""
 
387
"\n"
 
388
"\n"
 
389
"RPM build errors:\n"
 
390
msgstr ""
 
391
"\n"
 
392
"\n"
 
393
"Greške RPM pravljenja:\n"
 
394
 
 
395
#: build/expression.c:228
 
396
msgid "syntax error while parsing ==\n"
 
397
msgstr "sintaksna greška pri raščlanjivanju ==\n"
 
398
 
 
399
#: build/expression.c:258
 
400
msgid "syntax error while parsing &&\n"
 
401
msgstr "sintaksna greška pri raščlanjivanju &&\n"
 
402
 
 
403
#: build/expression.c:267
 
404
msgid "syntax error while parsing ||\n"
 
405
msgstr "sintaksna greška pri raščlanjivanju ||\n"
 
406
 
 
407
#: build/expression.c:310
 
408
msgid "parse error in expression\n"
 
409
msgstr "greška raščlanjivanja u izrazu\n"
 
410
 
 
411
#: build/expression.c:352
 
412
msgid "unmatched (\n"
 
413
msgstr "neuparena (\n"
 
414
 
 
415
#: build/expression.c:384
 
416
msgid "- only on numbers\n"
 
417
msgstr "- samo kod brojeva\n"
 
418
 
 
419
#: build/expression.c:400
 
420
msgid "! only on numbers\n"
 
421
msgstr "! samo kod brojeva\n"
 
422
 
 
423
#: build/expression.c:448 build/expression.c:503 build/expression.c:568
 
424
#: build/expression.c:665
 
425
msgid "types must match\n"
 
426
msgstr "vrste se moraju poklapati\n"
 
427
 
 
428
#: build/expression.c:461
 
429
msgid "* / not suported for strings\n"
 
430
msgstr "* / nije podržano za niske\n"
 
431
 
 
432
#: build/expression.c:519
 
433
msgid "- not suported for strings\n"
 
434
msgstr "- nije podržano za niske\n"
 
435
 
 
436
#: build/expression.c:678
 
437
msgid "&& and || not suported for strings\n"
 
438
msgstr "&& i || nisu podržani za niske\n"
 
439
 
 
440
#: build/expression.c:712 build/expression.c:761
 
441
msgid "syntax error in expression\n"
 
442
msgstr "sintaksna greška u izrazu\n"
 
443
 
 
444
#: build/files.c:289
 
445
#, fuzzy, c-format
 
446
msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
 
447
msgstr "TIMECHECK neuspeh: %s\n"
 
448
 
 
449
#: build/files.c:354 build/files.c:554 build/files.c:750
 
450
#, c-format
 
451
msgid "Missing '(' in %s %s\n"
 
452
msgstr "Nedostaje „(“ u %s %s\n"
 
453
 
 
454
#: build/files.c:365 build/files.c:684 build/files.c:761
 
455
#, c-format
 
456
msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
 
457
msgstr "Nedostaje „)“ u %s(%s\n"
 
458
 
 
459
#: build/files.c:403 build/files.c:709
 
460
#, fuzzy, c-format
 
461
msgid "Invalid %s token: %s\n"
 
462
msgstr "Neispravan %s izraz: %s\n"
 
463
 
 
464
#: build/files.c:513
 
465
#, c-format
 
466
msgid "Missing %s in %s %s\n"
 
467
msgstr "Nedostaje %s u %s %s\n"
 
468
 
 
469
#: build/files.c:570
 
470
#, c-format
 
471
msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
 
472
msgstr "Razmak koji nije prazan sledi %s(): %s\n"
 
473
 
 
474
#: build/files.c:608
 
475
#, c-format
 
476
msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
 
477
msgstr "Loša sintaksa: %s(%s)\n"
 
478
 
 
479
#: build/files.c:618
 
480
#, fuzzy, c-format
 
481
msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
 
482
msgstr "Loša specifikacija režima: %s(%s)\n"
 
483
 
 
484
#: build/files.c:630
 
485
#, fuzzy, c-format
 
486
msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
 
487
msgstr "Loša specifikacija režima direktorijuma: %s(%s)\n"
 
488
 
 
489
#: build/files.c:788
 
490
#, c-format
 
491
msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
 
492
msgstr "Neobična dužina lokaliteta: \"%.*s\" u %%lang(%s)\n"
 
493
 
 
494
#. @innercontinue@
 
495
#: build/files.c:799
 
496
#, c-format
 
497
msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
 
498
msgstr "Udvojen lokalitet %.*s u %%lang(%s)\n"
 
499
 
 
500
#: build/files.c:929
 
501
#, c-format
 
502
msgid "Hit limit for %%docdir\n"
 
503
msgstr "Dostignuta granica za %%docdir\n"
 
504
 
 
505
#: build/files.c:937
 
506
#, c-format
 
507
msgid "Only one arg for %%docdir\n"
 
508
msgstr "Samo jedan argument za %%docdir\n"
 
509
 
 
510
#. We already got a file -- error
 
511
#: build/files.c:971
 
512
#, c-format
 
513
msgid "Two files on one line: %s\n"
 
514
msgstr "Dve datoteke u jednom redu: %s\n"
 
515
 
 
516
#: build/files.c:990
 
517
#, c-format
 
518
msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
 
519
msgstr "Datoteka mora početi sa „/“: %s\n"
 
520
 
 
521
#: build/files.c:1003
 
522
#, c-format
 
523
msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
 
524
msgstr "Ne može se mešati specijalni %%doc sa drugim oblicima: %s\n"
 
525
 
 
526
#: build/files.c:1021
 
527
#, c-format
 
528
msgid "illegal _docdir_fmt: %s\n"
 
529
msgstr ""
 
530
 
 
531
#: build/files.c:1175
 
532
#, c-format
 
533
msgid "File listed twice: %s\n"
 
534
msgstr "Datoteka navedena dvaput: %s\n"
 
535
 
 
536
#: build/files.c:1314
 
537
#, c-format
 
538
msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
 
539
msgstr ""
 
540
 
 
541
#: build/files.c:1561
 
542
#, c-format
 
543
msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
 
544
msgstr "Datoteka ne odgovara predmetku (%s): %s\n"
 
545
 
 
546
#: build/files.c:1585
 
547
#, c-format
 
548
msgid "File not found: %s\n"
 
549
msgstr "Datoteka nije pronađena: %s\n"
 
550
 
 
551
#: build/files.c:1797
 
552
#, c-format
 
553
msgid "%s: can't load unknown tag (%d).\n"
 
554
msgstr ""
 
555
 
 
556
#: build/files.c:1803
 
557
#, c-format
 
558
msgid "%s: public key read failed.\n"
 
559
msgstr "%s: neuspelo čitanje javnog ključa.\n"
 
560
 
 
561
#: build/files.c:1807 lib/rpmchecksig.c:611
 
562
#, c-format
 
563
msgid "%s: not an armored public key.\n"
 
564
msgstr ""
 
565
 
 
566
#: build/files.c:1814
 
567
#, c-format
 
568
msgid "%s: *.te policy read failed.\n"
 
569
msgstr "%s: neuspelo čitanje *.te polise.\n"
 
570
 
 
571
#: build/files.c:1867
 
572
#, c-format
 
573
msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
 
574
msgstr "Datoteci je potrebno „/“ ispred: %s\n"
 
575
 
 
576
#: build/files.c:1891
 
577
#, fuzzy, c-format
 
578
msgid "Glob not permitted: %s\n"
 
579
msgstr "Poklapanje nije dozvoljeno: %s\n"
 
580
 
 
581
#: build/files.c:1908 lib/rpminstall.c:365
 
582
#, fuzzy, c-format
 
583
msgid "File not found by glob: %s\n"
 
584
msgstr "Datoteka nije pronađena poklapanjem: %s\n"
 
585
 
 
586
#: build/files.c:1968
 
587
#, c-format
 
588
msgid "Could not open %%files file %s: %s\n"
 
589
msgstr "Ne mogu da otvorim %%files datoteku %s: %s\n"
 
590
 
 
591
#: build/files.c:1979 build/pack.c:155
 
592
#, c-format
 
593
msgid "line: %s\n"
 
594
msgstr "red: %s\n"
 
595
 
 
596
#: build/files.c:2389
 
597
#, c-format
 
598
msgid "Bad file: %s: %s\n"
 
599
msgstr "Loša datoteka: %s: %s\n"
 
600
 
 
601
#: build/files.c:2413 build/parsePrep.c:50
 
602
#, c-format
 
603
msgid "Bad owner/group: %s\n"
 
604
msgstr "Loš vlasnik/grupa: %s\n"
 
605
 
 
606
#: build/files.c:2458
 
607
#, c-format
 
608
msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
 
609
msgstr "Proveram za neraspakovane datoteke: %s\n"
 
610
 
 
611
#: build/files.c:2475
 
612
#, c-format
 
613
msgid ""
 
614
"Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
 
615
"%s"
 
616
msgstr ""
 
617
"Pronađene su instalirane (ali nezapakovane) datoteke:\n"
 
618
"%s"
 
619
 
 
620
#: build/files.c:2503
 
621
#, c-format
 
622
msgid "Processing files: %s-%s-%s\n"
 
623
msgstr "Obrađujem datoteke: %s-%s-%s\n"
 
624
 
 
625
#: build/names.c:56
 
626
msgid "getUname: too many uid's\n"
 
627
msgstr ""
 
628
 
 
629
#: build/names.c:82
 
630
msgid "getUnameS: too many uid's\n"
 
631
msgstr ""
 
632
 
 
633
#: build/names.c:111
 
634
msgid "getUidS: too many uid's\n"
 
635
msgstr ""
 
636
 
 
637
#: build/names.c:140
 
638
msgid "getGname: too many gid's\n"
 
639
msgstr ""
 
640
 
 
641
#: build/names.c:166
 
642
msgid "getGnameS: too many gid's\n"
 
643
msgstr ""
 
644
 
 
645
#: build/names.c:195
 
646
msgid "getGidS: too many gid's\n"
 
647
msgstr ""
 
648
 
 
649
#: build/names.c:237
 
650
#, c-format
 
651
msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
 
652
msgstr ""
 
653
 
 
654
#: build/pack.c:90
 
655
#, c-format
 
656
msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
 
657
msgstr "neuspelo pravljenje arhive sa datotekom %s: %s\n"
 
658
 
 
659
#: build/pack.c:93
 
660
#, c-format
 
661
msgid "create archive failed: %s\n"
 
662
msgstr "neuspelo pravljenje arhive: %s\n"
 
663
 
 
664
#: build/pack.c:115
 
665
#, c-format
 
666
msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
 
667
msgstr "neuspelo cpio_copy zapisivanje: %s\n"
 
668
 
 
669
#: build/pack.c:122
 
670
#, c-format
 
671
msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
 
672
msgstr "neuspelo cpio_copy čitanje: %s\n"
 
673
 
 
674
#: build/pack.c:221 build/pack.c:235
 
675
#, c-format
 
676
msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
 
677
msgstr "Ne mogu da otvorim PreIn datoteku: %s\n"
 
678
 
 
679
#: build/pack.c:228
 
680
#, c-format
 
681
msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
 
682
msgstr "Ne mogu da otvorim PreUn datoteku: %s\n"
 
683
 
 
684
#: build/pack.c:242
 
685
#, c-format
 
686
msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
 
687
msgstr "Ne mogu da otvorim PostIn datotoeku: %s\n"
 
688
 
 
689
#: build/pack.c:249 build/pack.c:256
 
690
#, c-format
 
691
msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
 
692
msgstr "Ne mogu da otvorim PostUn datoteku: %s\n"
 
693
 
 
694
#: build/pack.c:264
 
695
#, c-format
 
696
msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
 
697
msgstr "Ne mogu da otvorim VerifyScript datoteku: %s\n"
 
698
 
 
699
#: build/pack.c:279
 
700
#, c-format
 
701
msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
 
702
msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku Trigger skripte: %s\n"
 
703
 
 
704
#: build/pack.c:308
 
705
#, c-format
 
706
msgid "readRPM: open %s: %s\n"
 
707
msgstr "readRPM: otvaranje %s: %s\n"
 
708
 
 
709
#: build/pack.c:318
 
710
#, fuzzy, c-format
 
711
msgid "readRPM: read %s: %s\n"
 
712
msgstr "readRPM: otvaranje %s: %s\n"
 
713
 
 
714
#: build/pack.c:327 build/pack.c:556
 
715
#, c-format
 
716
msgid "%s: Fseek failed: %s\n"
 
717
msgstr "%s: Neuspeo fseek: %s\n"
 
718
 
 
719
#: build/pack.c:359
 
720
#, c-format
 
721
msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
 
722
msgstr "readRPM: %s nije RPM paket\n"
 
723
 
 
724
#: build/pack.c:364
 
725
#, c-format
 
726
msgid "readRPM: reading header from %s\n"
 
727
msgstr "readRPM: čitanje zaglavlja iz %s\n"
 
728
 
 
729
#: build/pack.c:498
 
730
msgid "Unable to create immutable header region.\n"
 
731
msgstr "Ne mogu da napravim nepromenljivu oblast zaglavlja.\n"
 
732
 
 
733
#: build/pack.c:517
 
734
msgid "Unable to write temp header\n"
 
735
msgstr "Ne mogu da upišem privremeno zaglavlje\n"
 
736
 
 
737
#: build/pack.c:527
 
738
msgid "Bad CSA data\n"
 
739
msgstr "Loši CSA podaci\n"
 
740
 
 
741
#: build/pack.c:563
 
742
#, fuzzy
 
743
msgid "Unable to write final header\n"
 
744
msgstr "Ne mogu da upišem privremeno zaglavlje\n"
 
745
 
 
746
#: build/pack.c:583
 
747
#, c-format
 
748
msgid "Generating signature: %d\n"
 
749
msgstr "Pravim potpis: %d\n"
 
750
 
 
751
#: build/pack.c:601
 
752
msgid "Unable to reload signature header.\n"
 
753
msgstr "Ne mogu da ponovo učitam zaglavlje potpisa.\n"
 
754
 
 
755
#: build/pack.c:609
 
756
#, c-format
 
757
msgid "Could not open %s: %s\n"
 
758
msgstr "Ne mogu da otvorim %s: %s\n"
 
759
 
 
760
#: build/pack.c:645 lib/psm.c:1655
 
761
#, c-format
 
762
msgid "Unable to write package: %s\n"
 
763
msgstr "Ne mogu da zapišem paket: %s\n"
 
764
 
 
765
#: build/pack.c:660
 
766
#, fuzzy, c-format
 
767
msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
 
768
msgstr "Ne mogu da otvorim sigtarget %s: %s\n"
 
769
 
 
770
#: build/pack.c:671
 
771
#, c-format
 
772
msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
 
773
msgstr "Ne mogu da pročitam zaglavlje iz %s: %s\n"
 
774
 
 
775
#: build/pack.c:685
 
776
#, c-format
 
777
msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
 
778
msgstr "Ne mogu da upišem zaglavlje u %s: %s\n"
 
779
 
 
780
#: build/pack.c:695
 
781
#, c-format
 
782
msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
 
783
msgstr "Ne mogu da pročitam tovar iz %s: %s\n"
 
784
 
 
785
#: build/pack.c:701
 
786
#, c-format
 
787
msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
 
788
msgstr "Ne mogu da upišem tovar u %s: %s\n"
 
789
 
 
790
#: build/pack.c:738 lib/psm.c:1931
 
791
#, c-format
 
792
msgid "Wrote: %s\n"
 
793
msgstr "Zapisano: %s\n"
 
794
 
 
795
#: build/pack.c:811
 
796
#, c-format
 
797
msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
 
798
msgstr "Ne mogu da napravim ime izlazne datoteke za paket %s: %s\n"
 
799
 
 
800
#: build/pack.c:828
 
801
#, c-format
 
802
msgid "cannot create %s: %s\n"
 
803
msgstr "ne mogu da napravim %s: %s\n"
 
804
 
 
805
#: build/parseBuildInstallClean.c:36
 
806
#, fuzzy, c-format
 
807
msgid "line %d: second %s\n"
 
808
msgstr "red %d: drugi %s\n"
 
809
 
 
810
#: build/parseChangelog.c:128
 
811
#, c-format
 
812
msgid "%%changelog entries must start with *\n"
 
813
msgstr "%%changelog stavke moraju početi sa *\n"
 
814
 
 
815
#: build/parseChangelog.c:136
 
816
#, c-format
 
817
msgid "incomplete %%changelog entry\n"
 
818
msgstr "nepotpuna %%changelog stavka\n"
 
819
 
 
820
#: build/parseChangelog.c:153
 
821
#, c-format
 
822
msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
 
823
msgstr "loš datum u %%changelog: %s\n"
 
824
 
 
825
#: build/parseChangelog.c:158
 
826
#, c-format
 
827
msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
 
828
msgstr "%%changelog nije u opadajućem ili hronološkom redosledu\n"
 
829
 
 
830
#: build/parseChangelog.c:166 build/parseChangelog.c:177
 
831
#, c-format
 
832
msgid "missing name in %%changelog\n"
 
833
msgstr "nedostaje ime u %%changelog\n"
 
834
 
 
835
#: build/parseChangelog.c:184
 
836
#, c-format
 
837
msgid "no description in %%changelog\n"
 
838
msgstr "nema opisa u %%changelog\n"
 
839
 
 
840
#: build/parseDescription.c:47
 
841
#, c-format
 
842
msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
 
843
msgstr "red %d: Greška pri tumačenju %%description: %s\n"
 
844
 
 
845
#: build/parseDescription.c:60 build/parseFiles.c:56 build/parseScript.c:229
 
846
#, c-format
 
847
msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
 
848
msgstr "red %d: Loša opcija %s: %s\n"
 
849
 
 
850
#: build/parseDescription.c:71 build/parseFiles.c:70 build/parseScript.c:243
 
851
#, c-format
 
852
msgid "line %d: Too many names: %s\n"
 
853
msgstr "red %d: Previše imena: %s\n"
 
854
 
 
855
#: build/parseDescription.c:79 build/parseFiles.c:79 build/parseScript.c:252
 
856
#, c-format
 
857
msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
 
858
msgstr "red %d: Paket ne postoji: %s\n"
 
859
 
 
860
#: build/parseDescription.c:89
 
861
#, c-format
 
862
msgid "line %d: Second description\n"
 
863
msgstr "red %d: Drugi opis\n"
 
864
 
 
865
#: build/parseFiles.c:42
 
866
#, c-format
 
867
msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
 
868
msgstr "red %d: Greška pri tumačenju %%files: %s\n"
 
869
 
 
870
#: build/parseFiles.c:86
 
871
#, c-format
 
872
msgid "line %d: Second %%files list\n"
 
873
msgstr "red %d: Drugi %%files spisak\n"
 
874
 
 
875
#: build/parsePreamble.c:245
 
876
#, c-format
 
877
msgid "Architecture is excluded: %s\n"
 
878
msgstr "Arhitektura je izostavljena: %s\n"
 
879
 
 
880
#: build/parsePreamble.c:250
 
881
#, c-format
 
882
msgid "Architecture is not included: %s\n"
 
883
msgstr "Arhitektura nije uvrštena: %s\n"
 
884
 
 
885
#: build/parsePreamble.c:255
 
886
#, c-format
 
887
msgid "OS is excluded: %s\n"
 
888
msgstr "OS je isključen: %s\n"
 
889
 
 
890
#: build/parsePreamble.c:260
 
891
#, c-format
 
892
msgid "OS is not included: %s\n"
 
893
msgstr "OS nije uključen: %s\n"
 
894
 
 
895
#: build/parsePreamble.c:283
 
896
#, c-format
 
897
msgid "%s field must be present in package: %s\n"
 
898
msgstr "%s polje mora biti prisutno u paketu: %s\n"
 
899
 
 
900
#: build/parsePreamble.c:312
 
901
#, c-format
 
902
msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
 
903
msgstr "Udvojene %s stavke u paketu: %s\n"
 
904
 
 
905
#: build/parsePreamble.c:375
 
906
#, c-format
 
907
msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
 
908
msgstr "Ne mogu da otvorim ikonu %s: %s\n"
 
909
 
 
910
#: build/parsePreamble.c:393
 
911
#, c-format
 
912
msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
 
913
msgstr "Ne mogu da pročitam ikonu %s: %s\n"
 
914
 
 
915
#: build/parsePreamble.c:406
 
916
#, c-format
 
917
msgid "Unknown icon type: %s\n"
 
918
msgstr "Nepoznata vrsta ikone: %s\n"
 
919
 
 
920
#: build/parsePreamble.c:451
 
921
#, fuzzy, c-format
 
922
msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
 
923
msgstr "red %d: Oznaka prihvata samo jedan žeton: %s\n"
 
924
 
 
925
#: build/parsePreamble.c:491
 
926
#, c-format
 
927
msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
 
928
msgstr "red %d: Loše oblikovana oznaka: %s\n"
 
929
 
 
930
#. Empty field
 
931
#: build/parsePreamble.c:499
 
932
#, c-format
 
933
msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
 
934
msgstr "red %d: Prazna oznaka: %s\n"
 
935
 
 
936
#: build/parsePreamble.c:524 build/parsePreamble.c:531
 
937
#, c-format
 
938
msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n"
 
939
msgstr "red %d: Nedozvoljeni znak „-“ u %s: %s\n"
 
940
 
 
941
#: build/parsePreamble.c:592 build/parseSpec.c:488
 
942
#, c-format
 
943
msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n"
 
944
msgstr ""
 
945
 
 
946
#: build/parsePreamble.c:605
 
947
#, c-format
 
948
msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
 
949
msgstr "red %d: Predmeci se ne smeju završavati sa \"/\": %s\n"
 
950
 
 
951
#: build/parsePreamble.c:617
 
952
#, fuzzy, c-format
 
953
msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
 
954
msgstr "red %d: Docdir mora početi sa '/': %s\n"
 
955
 
 
956
#: build/parsePreamble.c:629
 
957
#, fuzzy, c-format
 
958
msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s\n"
 
959
msgstr "red %d: Polje epohe/serije mora biti broj: %s\n"
 
960
 
 
961
#: build/parsePreamble.c:669 build/parsePreamble.c:680
 
962
#, fuzzy, c-format
 
963
msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
 
964
msgstr "red %d: Loši %s: kvalifikatori: %s\n"
 
965
 
 
966
#: build/parsePreamble.c:706
 
967
#, fuzzy, c-format
 
968
msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
 
969
msgstr "red %d: Loš oblik za BuildArchitecture: %s\n"
 
970
 
 
971
#: build/parsePreamble.c:715
 
972
#, fuzzy, c-format
 
973
msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
 
974
msgstr "Interna greška: Lažna oznaka %d\n"
 
975
 
 
976
#: build/parsePreamble.c:819
 
977
#, c-format
 
978
msgid "Legacy syntax is unsupported: %s\n"
 
979
msgstr "Zaostala sintaksa nije podržana: %s\n"
 
980
 
 
981
#: build/parsePreamble.c:886
 
982
#, c-format
 
983
msgid "Bad package specification: %s\n"
 
984
msgstr "Loša specifikacija paketa: %s\n"
 
985
 
 
986
#: build/parsePreamble.c:892
 
987
#, c-format
 
988
msgid "Package already exists: %s\n"
 
989
msgstr "Paket već postoji: %s\n"
 
990
 
 
991
#: build/parsePreamble.c:921
 
992
#, c-format
 
993
msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
 
994
msgstr "red %d: Nepoznata oznaka: %s\n"
 
995
 
 
996
#: build/parsePreamble.c:943
 
997
msgid "Spec file can't use BuildRoot\n"
 
998
msgstr ""
 
999
 
 
1000
#: build/parsePrep.c:45
 
1001
#, c-format
 
1002
msgid "Bad source: %s: %s\n"
 
1003
msgstr "Loš izvor: %s: %s\n"
 
1004
 
 
1005
#: build/parsePrep.c:88
 
1006
#, c-format
 
1007
msgid "No patch number %d\n"
 
1008
msgstr "Nema zakrpe broj %d\n"
 
1009
 
 
1010
#: build/parsePrep.c:187
 
1011
#, c-format
 
1012
msgid "No source number %d\n"
 
1013
msgstr "Nema izvora broj %d\n"
 
1014
 
 
1015
#: build/parsePrep.c:209
 
1016
#, fuzzy, c-format
 
1017
msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
 
1018
msgstr "Ne mogu da preuzmem nosource %s: %s\n"
 
1019
 
 
1020
#: build/parsePrep.c:319
 
1021
#, c-format
 
1022
msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
 
1023
msgstr ""
 
1024
 
 
1025
#: build/parsePrep.c:334
 
1026
#, c-format
 
1027
msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
 
1028
msgstr "red %d: Loš argument za %%setup: %s\n"
 
1029
 
 
1030
#: build/parsePrep.c:352
 
1031
#, c-format
 
1032
msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
 
1033
msgstr "red %d: Loša %%setup opcija %s: %s\n"
 
1034
 
 
1035
#: build/parsePrep.c:494
 
1036
#, c-format
 
1037
msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n"
 
1038
msgstr "red %d: Potreban argument za %%patch -b: %s\n"
 
1039
 
 
1040
#: build/parsePrep.c:503
 
1041
#, c-format
 
1042
msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n"
 
1043
msgstr "red %d: Potreban argument za %%patch -z: %s\n"
 
1044
 
 
1045
#: build/parsePrep.c:520
 
1046
#, fuzzy, c-format
 
1047
msgid "line %d: Bad arg to %%patch -F: %s\n"
 
1048
msgstr "red %d: Loš argument za %%patch -p: %s\n"
 
1049
 
 
1050
#: build/parsePrep.c:532
 
1051
#, c-format
 
1052
msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n"
 
1053
msgstr "red %d: Potreban argument za %%patch -p: %s\n"
 
1054
 
 
1055
#: build/parsePrep.c:539
 
1056
#, c-format
 
1057
msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n"
 
1058
msgstr "red %d: Loš argument za %%patch -p: %s\n"
 
1059
 
 
1060
#: build/parsePrep.c:546
 
1061
msgid "Too many patches!\n"
 
1062
msgstr "Previše zakrpa!\n"
 
1063
 
 
1064
#: build/parsePrep.c:550
 
1065
#, c-format
 
1066
msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n"
 
1067
msgstr "red %d: Loš argument za %%patch: %s\n"
 
1068
 
 
1069
#: build/parsePrep.c:586
 
1070
#, c-format
 
1071
msgid "line %d: second %%prep\n"
 
1072
msgstr "red %d: drugi %%prep\n"
 
1073
 
 
1074
#: build/parseReqs.c:106
 
1075
#, fuzzy, c-format
 
1076
msgid ""
 
1077
"line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
 
1078
msgstr ""
 
1079
"red %d: Žetoni zavisnosti moraju počinjati brojkom, slovom, '_' ili '/': %s\n"
 
1080
 
 
1081
#: build/parseReqs.c:134
 
1082
#, c-format
 
1083
msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n"
 
1084
msgstr "red %d: Nije dozvoljeno ime datoteke sa verzijom: %s\n"
 
1085
 
 
1086
#: build/parseReqs.c:165
 
1087
#, c-format
 
1088
msgid "line %d: Version required: %s\n"
 
1089
msgstr "red %d: Neophodna verzija: %s\n"
 
1090
 
 
1091
#: build/parseScript.c:187
 
1092
#, fuzzy, c-format
 
1093
msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
 
1094
msgstr "red %d: okidači moraju imati --: %s\n"
 
1095
 
 
1096
#: build/parseScript.c:197 build/parseScript.c:268
 
1097
#, c-format
 
1098
msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
 
1099
msgstr "red %d: Greška pri tumačenju %s: %s\n"
 
1100
 
 
1101
#: build/parseScript.c:209
 
1102
#, c-format
 
1103
msgid "line %d: internal script must end with '>': %s\n"
 
1104
msgstr "red %d: interna skripta se mora završiti sa '>': %s\n"
 
1105
 
 
1106
#: build/parseScript.c:216
 
1107
#, c-format
 
1108
msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
 
1109
msgstr "red %d: skripta programa mora početi sa '/': %s\n"
 
1110
 
 
1111
#: build/parseScript.c:260
 
1112
#, c-format
 
1113
msgid "line %d: Second %s\n"
 
1114
msgstr "red %d: Drugi %s\n"
 
1115
 
 
1116
#: build/parseScript.c:306
 
1117
#, c-format
 
1118
msgid "line %d: unsupported internal script: %s\n"
 
1119
msgstr "red %d: nepodržana interna skripta: %s\n"
 
1120
 
 
1121
#: build/parseSpec.c:191
 
1122
#, c-format
 
1123
msgid "line %d: %s\n"
 
1124
msgstr "red %d: %s\n"
 
1125
 
 
1126
#. XXX Fstrerror
 
1127
#: build/parseSpec.c:241
 
1128
#, c-format
 
1129
msgid "Unable to open %s: %s\n"
 
1130
msgstr "Ne mogu da otvorim %s: %s\n"
 
1131
 
 
1132
#: build/parseSpec.c:256
 
1133
#, c-format
 
1134
msgid "Unclosed %%if\n"
 
1135
msgstr ""
 
1136
 
 
1137
#: build/parseSpec.c:362
 
1138
#, c-format
 
1139
msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
 
1140
msgstr ""
 
1141
 
 
1142
#: build/parseSpec.c:371
 
1143
#, c-format
 
1144
msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
 
1145
msgstr ""
 
1146
 
 
1147
#: build/parseSpec.c:383
 
1148
#, c-format
 
1149
msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
 
1150
msgstr ""
 
1151
 
 
1152
#: build/parseSpec.c:397 build/parseSpec.c:406
 
1153
#, c-format
 
1154
msgid "malformed %%include statement\n"
 
1155
msgstr ""
 
1156
 
 
1157
#: build/parseSpec.c:610
 
1158
#, fuzzy
 
1159
msgid "No compatible architectures found for build\n"
 
1160
msgstr "Nisu pronađene usaglašene arhitekture za pravljenje\n"
 
1161
 
 
1162
#: build/parseSpec.c:671
 
1163
#, c-format
 
1164
msgid "Package has no %%description: %s\n"
 
1165
msgstr "Paket nema %%description: %s\n"
 
1166
 
 
1167
#: build/poptBT.c:108
 
1168
#, fuzzy, c-format
 
1169
msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
 
1170
msgstr "buildroot je već naveden, zanemarujem %s\n"
 
1171
 
 
1172
#: build/poptBT.c:160
 
1173
#, fuzzy, c-format
 
1174
msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
 
1175
msgstr ""
 
1176
"napravi uključujući %prep (raspakivanje izvora i primena zakrpa) iz <datspec>"
 
1177
 
 
1178
#: build/poptBT.c:161 build/poptBT.c:164 build/poptBT.c:167 build/poptBT.c:170
 
1179
#: build/poptBT.c:173 build/poptBT.c:176 build/poptBT.c:179
 
1180
msgid "<specfile>"
 
1181
msgstr ""
 
1182
 
 
1183
#: build/poptBT.c:163
 
1184
msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
 
1185
msgstr ""
 
1186
 
 
1187
#: build/poptBT.c:166
 
1188
#, fuzzy
 
1189
msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
 
1190
msgstr ""
 
1191
"napravi uključujući %install (%prep, %build, zatim instaliraj) iz <datspec>"
 
1192
 
 
1193
#: build/poptBT.c:169
 
1194
#, fuzzy, c-format
 
1195
msgid "verify %files section from <specfile>"
 
1196
msgstr "proveri %files odeljak iz <datspec>"
 
1197
 
 
1198
#: build/poptBT.c:172
 
1199
#, fuzzy
 
1200
msgid "build source and binary packages from <specfile>"
 
1201
msgstr "napravi izvorne i binarne pakete iz <datspec>"
 
1202
 
 
1203
#: build/poptBT.c:175
 
1204
#, fuzzy
 
1205
msgid "build binary package only from <specfile>"
 
1206
msgstr "napravi samo binarne pakete iz <datspec>"
 
1207
 
 
1208
#: build/poptBT.c:178
 
1209
#, fuzzy
 
1210
msgid "build source package only from <specfile>"
 
1211
msgstr "napravi samo izvorne pakete iz <datspec>"
 
1212
 
 
1213
#: build/poptBT.c:182
 
1214
#, fuzzy, c-format
 
1215
msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
 
1216
msgstr ""
 
1217
"napravi uključujući %prep (raspakivanje izvora i primena zakrpa) iz <tarball>"
 
1218
 
 
1219
#: build/poptBT.c:183 build/poptBT.c:186 build/poptBT.c:189 build/poptBT.c:192
 
1220
#: build/poptBT.c:195 build/poptBT.c:198 build/poptBT.c:201
 
1221
msgid "<tarball>"
 
1222
msgstr ""
 
1223
 
 
1224
#: build/poptBT.c:185
 
1225
msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
 
1226
msgstr ""
 
1227
 
 
1228
#: build/poptBT.c:188
 
1229
msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
 
1230
msgstr ""
 
1231
 
 
1232
#: build/poptBT.c:191
 
1233
#, fuzzy, c-format
 
1234
msgid "verify %files section from <tarball>"
 
1235
msgstr "proveri %files odeljak iz <tarball>"
 
1236
 
 
1237
#: build/poptBT.c:194
 
1238
#, fuzzy
 
1239
msgid "build source and binary packages from <tarball>"
 
1240
msgstr "napravi izvorne i binarne pakete iz <tarball>"
 
1241
 
 
1242
#: build/poptBT.c:197
 
1243
#, fuzzy
 
1244
msgid "build binary package only from <tarball>"
 
1245
msgstr "napravi samo binarne pakete iz <tarball>"
 
1246
 
 
1247
#: build/poptBT.c:200
 
1248
#, fuzzy
 
1249
msgid "build source package only from <tarball>"
 
1250
msgstr "napravi samo izvorne pakete iz <tarball>"
 
1251
 
 
1252
#: build/poptBT.c:204
 
1253
msgid "build binary package from <source package>"
 
1254
msgstr "napravi binarni paket iz <izvorni paket>"
 
1255
 
 
1256
#: build/poptBT.c:205 build/poptBT.c:208
 
1257
msgid "<source package>"
 
1258
msgstr "<izvorni paket>"
 
1259
 
 
1260
#: build/poptBT.c:207
 
1261
msgid ""
 
1262
"build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
 
1263
msgstr ""
 
1264
"napravi uključujući %install (%prep, %build, zatim instaliraj) iz <izvorni "
 
1265
"paket>"
 
1266
 
 
1267
#: build/poptBT.c:211
 
1268
#, fuzzy
 
1269
msgid "override build root"
 
1270
msgstr "premosti koren pravljenja"
 
1271
 
 
1272
#: build/poptBT.c:213
 
1273
msgid "remove build tree when done"
 
1274
msgstr "ukloni stablo pravljenja po završetku"
 
1275
 
 
1276
#: build/poptBT.c:215 rpmdb/poptDB.c:28
 
1277
msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging"
 
1278
msgstr ""
 
1279
 
 
1280
#: build/poptBT.c:217
 
1281
msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
 
1282
msgstr ""
 
1283
 
 
1284
#: build/poptBT.c:219
 
1285
#, fuzzy
 
1286
msgid "debug file state machine"
 
1287
msgstr "otkloni greške u mašini stanja datoteka"
 
1288
 
 
1289
#: build/poptBT.c:221
 
1290
msgid "do not execute any stages of the build"
 
1291
msgstr "nemoj izvršiti nijednu fazu pravljenja"
 
1292
 
 
1293
#: build/poptBT.c:223
 
1294
msgid "do not verify build dependencies"
 
1295
msgstr "nemaoj proveravati zavisnosti pravljenja"
 
1296
 
 
1297
#: build/poptBT.c:225
 
1298
msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
 
1299
msgstr ""
 
1300
 
 
1301
#: build/poptBT.c:229 lib/poptALL.c:282 lib/poptI.c:282 lib/poptQV.c:363
 
1302
#: lib/poptQV.c:372 lib/poptQV.c:413
 
1303
msgid "don't verify package digest(s)"
 
1304
msgstr "nemoj proveravati sažetke paketa"
 
1305
 
 
1306
#: build/poptBT.c:231 lib/poptALL.c:284 lib/poptI.c:284 lib/poptQV.c:366
 
1307
#: lib/poptQV.c:374 lib/poptQV.c:416
 
1308
msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
 
1309
msgstr "nemoj proveravati zaglavlja baze podataka po dobavljanju"
 
1310
 
 
1311
#: build/poptBT.c:233 lib/poptALL.c:290 lib/poptI.c:286 lib/poptQV.c:369
 
1312
#: lib/poptQV.c:376 lib/poptQV.c:418
 
1313
msgid "don't verify package signature(s)"
 
1314
msgstr "nemoj proveravati potpise paketa"
 
1315
 
 
1316
#: build/poptBT.c:236
 
1317
msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
 
1318
msgstr ""
 
1319
 
 
1320
#: build/poptBT.c:238
 
1321
msgid "remove sources when done"
 
1322
msgstr "ukloni izvore po završetku"
 
1323
 
 
1324
#: build/poptBT.c:240
 
1325
msgid "remove specfile when done"
 
1326
msgstr "ukloni datoteku specifikacije po završetku"
 
1327
 
 
1328
#: build/poptBT.c:242
 
1329
msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
 
1330
msgstr "preskoči pravo do određene faze (samo za c,i)"
 
1331
 
 
1332
#: build/poptBT.c:244
 
1333
msgid "generate PGP/GPG signature"
 
1334
msgstr "napravi PGP/GPG potpis"
 
1335
 
 
1336
#: build/poptBT.c:246
 
1337
#, fuzzy
 
1338
msgid "override target platform"
 
1339
msgstr "premosti ciljnu platformu"
 
1340
 
 
1341
#: build/poptBT.c:248
 
1342
msgid "lookup i18N strings in specfile catalog"
 
1343
msgstr ""
 
1344
 
 
1345
#: build/rpmfc.c:96
 
1346
#, c-format
 
1347
msgid "\texecv(%s) pid %d\n"
 
1348
msgstr ""
 
1349
 
 
1350
#. XXX this error message is probably not seen.
 
1351
#: build/rpmfc.c:102
 
1352
#, fuzzy, c-format
 
1353
msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
 
1354
msgstr "Ne mogu da izvršim %s: %s\n"
 
1355
 
 
1356
#: build/rpmfc.c:107 lib/psm.c:915
 
1357
#, fuzzy, c-format
 
1358
msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
 
1359
msgstr "Ne mogu da otvorim %s: %s\n"
 
1360
 
 
1361
#: build/rpmfc.c:192
 
1362
#, c-format
 
1363
msgid "\twaitpid(%d) rc %d status %x\n"
 
1364
msgstr ""
 
1365
 
 
1366
#: build/rpmfc.c:196
 
1367
#, fuzzy, c-format
 
1368
msgid "%s failed\n"
 
1369
msgstr "%s nije uspelo: %s\n"
 
1370
 
 
1371
#: build/rpmfc.c:200
 
1372
#, fuzzy, c-format
 
1373
msgid "failed to write all data to %s\n"
 
1374
msgstr "Ne mogu da upišem tovar u %s: %s\n"
 
1375
 
 
1376
#: build/rpmfc.c:1231
 
1377
#, fuzzy, c-format
 
1378
msgid "magic_open(0x%x) failed: %s\n"
 
1379
msgstr "otvaranje %s nije uspelo: %s\n"
 
1380
 
 
1381
#: build/rpmfc.c:1239
 
1382
#, fuzzy, c-format
 
1383
msgid "magic_load(ms, \"%s\") failed: %s\n"
 
1384
msgstr "%s rmdir %s nije uspelo: %s\n"
 
1385
 
 
1386
#: build/rpmfc.c:1274
 
1387
#, c-format
 
1388
msgid "magic_file(ms, \"%s\") failed: mode %06o %s\n"
 
1389
msgstr ""
 
1390
 
 
1391
#: build/rpmfc.c:1495
 
1392
#, fuzzy, c-format
 
1393
msgid "Finding  %s: %s\n"
 
1394
msgstr "Datoteka %s: %s\n"
 
1395
 
 
1396
#: build/rpmfc.c:1501 build/rpmfc.c:1510
 
1397
#, fuzzy, c-format
 
1398
msgid "Failed to find %s:\n"
 
1399
msgstr "Neuspelo čitanje %s: %s.\n"
 
1400
 
 
1401
#: build/spec.c:237
 
1402
#, c-format
 
1403
msgid "line %d: Bad number: %s\n"
 
1404
msgstr "red %d: Loš broj: %s\n"
 
1405
 
 
1406
#: build/spec.c:243
 
1407
#, fuzzy, c-format
 
1408
msgid "line %d: Bad no%s number: %d\n"
 
1409
msgstr "red %d: Loš no%s broj: %d\n"
 
1410
 
 
1411
#: build/spec.c:306
 
1412
#, c-format
 
1413
msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
 
1414
msgstr "red %d: Loš %s broj: %s\n"
 
1415
 
 
1416
#: build/spec.c:642
 
1417
#, fuzzy, c-format
 
1418
msgid "can't query %s: %s\n"
 
1419
msgstr "ne mogu da ispitam %s: %s\n"
 
1420
 
 
1421
#: build/spec.c:718
 
1422
#, c-format
 
1423
msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
 
1424
msgstr "upit na datotekom specifikacije %s nije uspeo, ne mogu da protumačim\n"
 
1425
 
 
1426
#: lib/cpio.c:207
 
1427
#, c-format
 
1428
msgid "(error 0x%x)"
 
1429
msgstr "(greška 0x%x)"
 
1430
 
 
1431
#: lib/cpio.c:210
 
1432
msgid "Bad magic"
 
1433
msgstr ""
 
1434
 
 
1435
#: lib/cpio.c:211
 
1436
msgid "Bad/unreadable  header"
 
1437
msgstr ""
 
1438
 
 
1439
#: lib/cpio.c:233
 
1440
msgid "Header size too big"
 
1441
msgstr "Prevelika veličina zaglavlja"
 
1442
 
 
1443
#: lib/cpio.c:234
 
1444
msgid "Unknown file type"
 
1445
msgstr "Nepoznata vrsta datoteke"
 
1446
 
 
1447
#: lib/cpio.c:235
 
1448
msgid "Missing hard link(s)"
 
1449
msgstr "Nedostaje čvrsta veza"
 
1450
 
 
1451
#: lib/cpio.c:236
 
1452
msgid "MD5 sum mismatch"
 
1453
msgstr ""
 
1454
 
 
1455
#: lib/cpio.c:237
 
1456
#, fuzzy
 
1457
msgid "Internal error"
 
1458
msgstr "Interna greška"
 
1459
 
 
1460
#: lib/cpio.c:238
 
1461
msgid "Archive file not in header"
 
1462
msgstr "Datoteka arhive nije u zaglavlju"
 
1463
 
 
1464
#: lib/cpio.c:251
 
1465
msgid " failed - "
 
1466
msgstr " neuspelo - "
 
1467
 
 
1468
#: lib/depends.c:214
 
1469
#, c-format
 
1470
msgid "package %s was already added, skipping %s\n"
 
1471
msgstr "paket %s je već dodat, preskačem %s\n"
 
1472
 
 
1473
#: lib/depends.c:231
 
1474
#, c-format
 
1475
msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
 
1476
msgstr "paket %s je već dodat, zamenjujem sa %s\n"
 
1477
 
 
1478
#. @-nullptrarith@
 
1479
#: lib/depends.c:376
 
1480
#, c-format
 
1481
msgid "  Obsoletes: %s\t\terases %s\n"
 
1482
msgstr ""
 
1483
 
 
1484
#: lib/depends.c:468
 
1485
msgid "(cached)"
 
1486
msgstr ""
 
1487
 
 
1488
#: lib/depends.c:495
 
1489
#, fuzzy
 
1490
msgid "(rpmrc provides)"
 
1491
msgstr "(rpmlib pruža)"
 
1492
 
 
1493
#: lib/depends.c:512
 
1494
#, fuzzy
 
1495
msgid "(rpmlib provides)"
 
1496
msgstr "(rpmlib pruža)"
 
1497
 
 
1498
#: lib/depends.c:541
 
1499
#, fuzzy
 
1500
msgid "(db files)"
 
1501
msgstr "(db datoteke)"
 
1502
 
 
1503
#: lib/depends.c:554
 
1504
msgid "(db provides)"
 
1505
msgstr ""
 
1506
 
 
1507
#: lib/depends.c:567
 
1508
#, fuzzy
 
1509
msgid "(db package)"
 
1510
msgstr "nadgradi pakete"
 
1511
 
 
1512
#: lib/depends.c:904
 
1513
#, c-format
 
1514
msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
 
1515
msgstr ""
 
1516
 
 
1517
#: lib/depends.c:1024
 
1518
#, fuzzy, c-format
 
1519
msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
 
1520
msgstr "uklanjam %s \"%s\" iz tsort relacija.\n"
 
1521
 
 
1522
#. Record all relations.
 
1523
#: lib/depends.c:1269
 
1524
msgid "========== recording tsort relations\n"
 
1525
msgstr ""
 
1526
 
 
1527
#. T4. Scan for zeroes.
 
1528
#: lib/depends.c:1361
 
1529
msgid ""
 
1530
"========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, depth, "
 
1531
"breadth)\n"
 
1532
msgstr ""
 
1533
 
 
1534
#: lib/depends.c:1457
 
1535
#, c-format
 
1536
msgid "========== successors only (%d bytes)\n"
 
1537
msgstr ""
 
1538
 
 
1539
#: lib/depends.c:1530
 
1540
msgid "LOOP:\n"
 
1541
msgstr ""
 
1542
 
 
1543
#: lib/depends.c:1565
 
1544
msgid "========== continuing tsort ...\n"
 
1545
msgstr ""
 
1546
 
 
1547
#. Return no. of packages that could not be ordered.
 
1548
#: lib/depends.c:1570
 
1549
#, c-format
 
1550
msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
 
1551
msgstr ""
 
1552
 
 
1553
#: lib/formats.c:39 lib/formats.c:71 lib/formats.c:106 lib/formats.c:520
 
1554
#: rpmdb/header.c:3533 rpmdb/header.c:3562 rpmdb/header.c:3586
 
1555
msgid "(not a number)"
 
1556
msgstr "(nije broj)"
 
1557
 
 
1558
#: lib/formats.c:171
 
1559
#, fuzzy
 
1560
msgid "(not base64)"
 
1561
msgstr "(nije base64)"
 
1562
 
 
1563
#: lib/formats.c:181
 
1564
msgid "(invalid type)"
 
1565
msgstr ""
 
1566
 
 
1567
#: lib/formats.c:206 lib/formats.c:406
 
1568
#, fuzzy
 
1569
msgid "(not a blob)"
 
1570
msgstr "(nije blob)"
 
1571
 
 
1572
#: lib/formats.c:338
 
1573
msgid "(invalid xml type)"
 
1574
msgstr ""
 
1575
 
 
1576
#: lib/formats.c:431
 
1577
msgid "(not an OpenPGP signature)"
 
1578
msgstr "(nije OpenPGP potpis)"
 
1579
 
 
1580
#: lib/fs.c:77
 
1581
#, c-format
 
1582
msgid "mntctl() failed to return size: %s\n"
 
1583
msgstr "mntctl() nije uspeo da vrati veličinu: %s\n"
 
1584
 
 
1585
#: lib/fs.c:92
 
1586
#, c-format
 
1587
msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n"
 
1588
msgstr "mntctl() nije uspeo da vrati tačke montiranja: %s\n"
 
1589
 
 
1590
#: lib/fs.c:117 lib/fs.c:224 lib/fs.c:343
 
1591
#, fuzzy, c-format
 
1592
msgid "failed to stat %s: %s\n"
 
1593
msgstr "neuselo stat-ovanje %s: %s\n"
 
1594
 
 
1595
#: lib/fs.c:163 rpmio/url.c:562
 
1596
#, c-format
 
1597
msgid "failed to open %s: %s\n"
 
1598
msgstr "neuspelo otvaranje %s: %s\n"
 
1599
 
 
1600
#: lib/fs.c:241
 
1601
#, c-format
 
1602
msgid "%5d 0x%04x %s %s\n"
 
1603
msgstr "%5d 0x%04x %s %s\n"
 
1604
 
 
1605
#: lib/fs.c:366
 
1606
#, c-format
 
1607
msgid "file %s is on an unknown device\n"
 
1608
msgstr "datoteka %s je na nepoznatom uređaju\n"
 
1609
 
 
1610
#: lib/fsm.c:352
 
1611
msgid "========== Directories not explicitly included in package:\n"
 
1612
msgstr ""
 
1613
 
 
1614
#: lib/fsm.c:354
 
1615
#, c-format
 
1616
msgid "%10d %s\n"
 
1617
msgstr "%10d %s\n"
 
1618
 
 
1619
#: lib/fsm.c:773
 
1620
#, c-format
 
1621
msgid "user %s does not exist - using root\n"
 
1622
msgstr "korisnik %s ne postoji - koristim root\n"
 
1623
 
 
1624
#: lib/fsm.c:781
 
1625
#, c-format
 
1626
msgid "group %s does not exist - using root\n"
 
1627
msgstr "grupa %s ne postoji - koristim root\n"
 
1628
 
 
1629
#: lib/fsm.c:1350
 
1630
#, c-format
 
1631
msgid "%s directory created with perms %04o, no context.\n"
 
1632
msgstr ""
 
1633
 
 
1634
#: lib/fsm.c:1354
 
1635
#, c-format
 
1636
msgid "%s directory created with perms %04o, context %s.\n"
 
1637
msgstr ""
 
1638
 
 
1639
#: lib/fsm.c:1657
 
1640
#, c-format
 
1641
msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
 
1642
msgstr ""
 
1643
 
 
1644
#: lib/fsm.c:1784 lib/fsm.c:1922
 
1645
#, c-format
 
1646
msgid "%s saved as %s\n"
 
1647
msgstr "%s sačuvano kao %s\n"
 
1648
 
 
1649
#: lib/fsm.c:1949
 
1650
#, c-format
 
1651
msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
 
1652
msgstr "%s rmdir %s nije uspelo: Direktorijum nije prazan\n"
 
1653
 
 
1654
#: lib/fsm.c:1955
 
1655
#, c-format
 
1656
msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
 
1657
msgstr "%s rmdir %s nije uspelo: %s\n"
 
1658
 
 
1659
#: lib/fsm.c:1970
 
1660
#, fuzzy, c-format
 
1661
msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
 
1662
msgstr "%s unlink %s nije uspelo: %s\n"
 
1663
 
 
1664
#: lib/fsm.c:1992
 
1665
#, c-format
 
1666
msgid "%s created as %s\n"
 
1667
msgstr "%s napravljeno kao %s\n"
 
1668
 
 
1669
#: lib/manifest.c:133
 
1670
#, fuzzy, c-format
 
1671
msgid "adding %d args from manifest.\n"
 
1672
msgstr "dodajem %d argumenata iz manifesta.\n"
 
1673
 
 
1674
#: lib/misc.c:41
 
1675
#, c-format
 
1676
msgid "cannot create %%%s %s\n"
 
1677
msgstr "ne mogu da napravim %%%s %s\n"
 
1678
 
 
1679
#: lib/misc.c:46
 
1680
#, c-format
 
1681
msgid "cannot write to %%%s %s\n"
 
1682
msgstr "ne mogu da upisujem u %%%s %s\n"
 
1683
 
 
1684
#: lib/misc.c:191 lib/misc.c:196 lib/misc.c:202
 
1685
#, fuzzy, c-format
 
1686
msgid "error creating temporary file %s\n"
 
1687
msgstr "greška pri čitanju iz datoteke %s\n"
 
1688
 
 
1689
#: lib/package.c:363
 
1690
#, c-format
 
1691
msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
 
1692
msgstr ""
 
1693
 
 
1694
#: lib/package.c:372 lib/package.c:436 lib/package.c:513 lib/signature.c:233
 
1695
#, c-format
 
1696
msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
 
1697
msgstr ""
 
1698
 
 
1699
#: lib/package.c:392 lib/signature.c:249
 
1700
#, c-format
 
1701
msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
 
1702
msgstr ""
 
1703
 
 
1704
#: lib/package.c:413 lib/signature.c:276
 
1705
#, c-format
 
1706
msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
 
1707
msgstr ""
 
1708
 
 
1709
#: lib/package.c:427 lib/signature.c:290
 
1710
#, c-format
 
1711
msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n"
 
1712
msgstr ""
 
1713
 
 
1714
#: lib/package.c:455
 
1715
#, c-format
 
1716
msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n"
 
1717
msgstr ""
 
1718
 
 
1719
#: lib/package.c:470
 
1720
#, c-format
 
1721
msgid "hdr RSA: BAD, not binary\n"
 
1722
msgstr ""
 
1723
 
 
1724
#: lib/package.c:482
 
1725
#, c-format
 
1726
msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n"
 
1727
msgstr ""
 
1728
 
 
1729
#: lib/package.c:546 lib/package.c:587
 
1730
#, c-format
 
1731
msgid "skipping header with unverifiable V%u signature\n"
 
1732
msgstr ""
 
1733
 
 
1734
#: lib/package.c:675
 
1735
#, c-format
 
1736
msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n"
 
1737
msgstr ""
 
1738
 
 
1739
#: lib/package.c:679
 
1740
#, c-format
 
1741
msgid "hdr magic: BAD\n"
 
1742
msgstr ""
 
1743
 
 
1744
#: lib/package.c:687
 
1745
#, c-format
 
1746
msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
 
1747
msgstr ""
 
1748
 
 
1749
#: lib/package.c:696
 
1750
#, c-format
 
1751
msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
 
1752
msgstr ""
 
1753
 
 
1754
#: lib/package.c:710
 
1755
#, c-format
 
1756
msgid "hdr blob(%d): BAD, read returned %d\n"
 
1757
msgstr ""
 
1758
 
 
1759
#: lib/package.c:723
 
1760
#, c-format
 
1761
msgid "hdr load: BAD\n"
 
1762
msgstr ""
 
1763
 
 
1764
#: lib/package.c:792
 
1765
msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n"
 
1766
msgstr ""
 
1767
 
 
1768
#: lib/package.c:801
 
1769
msgid ""
 
1770
"only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of RPM\n"
 
1771
msgstr ""
 
1772
 
 
1773
#: lib/package.c:813 lib/rpmchecksig.c:233 lib/rpmchecksig.c:769
 
1774
#, c-format
 
1775
msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s"
 
1776
msgstr "%s: rpmReadSignature nije uspelo: %s"
 
1777
 
 
1778
#: lib/package.c:820 lib/rpmchecksig.c:240 lib/rpmchecksig.c:777
 
1779
#, c-format
 
1780
msgid "%s: No signature available\n"
 
1781
msgstr "%s: Nema potpisa na raspolaganju\n"
 
1782
 
 
1783
#: lib/package.c:887
 
1784
#, c-format
 
1785
msgid "%s: headerRead failed: %s"
 
1786
msgstr "%s: headerRead nije uspelo: %s"
 
1787
 
 
1788
#: lib/package.c:922 lib/package.c:948 lib/package.c:980 lib/rpmchecksig.c:865
 
1789
#, c-format
 
1790
msgid "skipping package %s with unverifiable V%u signature\n"
 
1791
msgstr ""
 
1792
 
 
1793
#: lib/package.c:995 lib/rpmchecksig.c:116 lib/rpmchecksig.c:686
 
1794
#, c-format
 
1795
msgid "%s: Fread failed: %s\n"
 
1796
msgstr "%s: Fread nije uspelo: %s\n"
 
1797
 
 
1798
#: lib/package.c:1095
 
1799
#, fuzzy, c-format
 
1800
msgid "%s is a Delta RPM and cannot be directly installed\n"
 
1801
msgstr "%s se ne može instalirati\n"
 
1802
 
 
1803
#: lib/package.c:1099
 
1804
#, fuzzy, c-format
 
1805
msgid "Unsupported payload (%s) in package %s\n"
 
1806
msgstr "Nepodržan teret (%s) u paketu %s\n"
 
1807
 
 
1808
#: lib/poptALL.c:239
 
1809
msgid "FTS_COMFOLLOW: follow command line symlinks"
 
1810
msgstr ""
 
1811
 
 
1812
#: lib/poptALL.c:241
 
1813
msgid "FTS_LOGICAL: logical walk"
 
1814
msgstr ""
 
1815
 
 
1816
#: lib/poptALL.c:243
 
1817
#, fuzzy
 
1818
msgid "FTS_NOCHDIR: don't change directories"
 
1819
msgstr "FTS_NOCHDIR: nemoj menjati direktorijume"
 
1820
 
 
1821
#: lib/poptALL.c:245
 
1822
msgid "FTS_NOSTAT: don't get stat info"
 
1823
msgstr ""
 
1824
 
 
1825
#: lib/poptALL.c:247
 
1826
msgid "FTS_PHYSICAL: physical walk"
 
1827
msgstr ""
 
1828
 
 
1829
#: lib/poptALL.c:249
 
1830
msgid "FTS_SEEDOT: return dot and dot-dot"
 
1831
msgstr ""
 
1832
 
 
1833
#: lib/poptALL.c:251
 
1834
msgid "FTS_XDEV: don't cross devices"
 
1835
msgstr ""
 
1836
 
 
1837
#: lib/poptALL.c:253
 
1838
msgid "FTS_WHITEOUT: return whiteout information"
 
1839
msgstr ""
 
1840
 
 
1841
#: lib/poptALL.c:269
 
1842
msgid "predefine MACRO with value EXPR"
 
1843
msgstr ""
 
1844
 
 
1845
#: lib/poptALL.c:270 lib/poptALL.c:273
 
1846
msgid "'MACRO EXPR'"
 
1847
msgstr ""
 
1848
 
 
1849
#: lib/poptALL.c:272
 
1850
msgid "define MACRO with value EXPR"
 
1851
msgstr ""
 
1852
 
 
1853
#: lib/poptALL.c:275
 
1854
#, fuzzy
 
1855
msgid "print macro expansion of EXPR"
 
1856
msgstr "ispiši makro prošienje za EXPR"
 
1857
 
 
1858
#: lib/poptALL.c:276
 
1859
msgid "'EXPR'"
 
1860
msgstr ""
 
1861
 
 
1862
#: lib/poptALL.c:278 lib/poptALL.c:297 lib/poptALL.c:301
 
1863
#, fuzzy
 
1864
msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
 
1865
msgstr "čitaj <FILE:...> umesto podrazumevanih datoteka"
 
1866
 
 
1867
#: lib/poptALL.c:279 lib/poptALL.c:298 lib/poptALL.c:302
 
1868
#, fuzzy
 
1869
msgid "<FILE:...>"
 
1870
msgstr "<FILE:...>"
 
1871
 
 
1872
#: lib/poptALL.c:287 lib/poptALL.c:321
 
1873
msgid "disable use of libio(3) API"
 
1874
msgstr "isključi upotrebu libio(3) API-ja"
 
1875
 
 
1876
#: lib/poptALL.c:293
 
1877
msgid "send stdout to CMD"
 
1878
msgstr "pošalji stdout ka CMD"
 
1879
 
 
1880
#: lib/poptALL.c:294
 
1881
msgid "CMD"
 
1882
msgstr ""
 
1883
 
 
1884
#: lib/poptALL.c:305
 
1885
msgid "use ROOT as top level directory"
 
1886
msgstr "koristi ROOT kao direktorijum najvišeg nivoa"
 
1887
 
 
1888
#: lib/poptALL.c:306
 
1889
msgid "ROOT"
 
1890
msgstr ""
 
1891
 
 
1892
#: lib/poptALL.c:309
 
1893
msgid "display known query tags"
 
1894
msgstr ""
 
1895
 
 
1896
#: lib/poptALL.c:311
 
1897
msgid "display final rpmrc and macro configuration"
 
1898
msgstr ""
 
1899
 
 
1900
#: lib/poptALL.c:313
 
1901
msgid "provide less detailed output"
 
1902
msgstr ""
 
1903
 
 
1904
#: lib/poptALL.c:315
 
1905
msgid "provide more detailed output"
 
1906
msgstr ""
 
1907
 
 
1908
#: lib/poptALL.c:317
 
1909
msgid "print the version of rpm being used"
 
1910
msgstr "napiši koja se rpm verzija koristi"
 
1911
 
 
1912
#: lib/poptALL.c:330
 
1913
msgid "debug payload file state machine"
 
1914
msgstr "otkloni greške u mašini stanja datoteke tovara"
 
1915
 
 
1916
#: lib/poptALL.c:332
 
1917
msgid "use threads for file state machine"
 
1918
msgstr "koristi niti za mašinu stanja datoteke"
 
1919
 
 
1920
#: lib/poptALL.c:334
 
1921
msgid "debug FTP/HTTP data stream"
 
1922
msgstr ""
 
1923
 
 
1924
#: lib/poptALL.c:336
 
1925
msgid "debug argv collections"
 
1926
msgstr ""
 
1927
 
 
1928
#: lib/poptALL.c:338
 
1929
msgid "debug WebDAV data stream"
 
1930
msgstr ""
 
1931
 
 
1932
#: lib/poptALL.c:343
 
1933
msgid "debug option/argument processing"
 
1934
msgstr ""
 
1935
 
 
1936
#: lib/poptALL.c:348
 
1937
msgid "debug package state machine"
 
1938
msgstr "otkloni greške u mašini stanja datoteke paketa"
 
1939
 
 
1940
#: lib/poptALL.c:350
 
1941
msgid "use threads for package state machine"
 
1942
msgstr "koristi niti za mašinu stanja datoteke paketa"
 
1943
 
 
1944
#: lib/poptALL.c:364
 
1945
msgid "debug rpmio I/O"
 
1946
msgstr ""
 
1947
 
 
1948
#: lib/poptALL.c:378
 
1949
msgid "debug URL cache handling"
 
1950
msgstr ""
 
1951
 
 
1952
#. @-nullpass@
 
1953
#: lib/poptALL.c:448
 
1954
#, c-format
 
1955
msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
 
1956
msgstr ""
 
1957
 
 
1958
#: lib/poptI.c:70
 
1959
msgid "exclude paths must begin with a /"
 
1960
msgstr "putanje izostavljanja moraju počinjati sa /"
 
1961
 
 
1962
#: lib/poptI.c:84
 
1963
msgid "relocations must begin with a /"
 
1964
msgstr "premeštanja moraju početi sa /"
 
1965
 
 
1966
#: lib/poptI.c:87
 
1967
msgid "relocations must contain a ="
 
1968
msgstr "premeštanja moraju sadržati ="
 
1969
 
 
1970
#: lib/poptI.c:90
 
1971
msgid "relocations must have a / following the ="
 
1972
msgstr "premeštanja moraju imati / nakon ="
 
1973
 
 
1974
#: lib/poptI.c:105
 
1975
msgid "rollback takes a time/date stamp argument"
 
1976
msgstr ""
 
1977
 
 
1978
#: lib/poptI.c:112
 
1979
msgid "malformed rollback time/date stamp argument"
 
1980
msgstr ""
 
1981
 
 
1982
#: lib/poptI.c:168
 
1983
msgid "add suggested packages to transaction"
 
1984
msgstr "dodaj predložene pakete transakciji"
 
1985
 
 
1986
#: lib/poptI.c:172
 
1987
msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
 
1988
msgstr ""
 
1989
"instaliraj sve datoteke, čak i podešavanja koja bi inače mogla biti "
 
1990
"preskočena"
 
1991
 
 
1992
#: lib/poptI.c:176
 
1993
msgid ""
 
1994
"remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
 
1995
"<package> specified multiple packages)"
 
1996
msgstr ""
 
1997
"ukloni sve pakete koji odgovaraju <paketu> (obično se prijavljuje greška ako "
 
1998
"<paket> određuje više paketa)"
 
1999
 
 
2000
#: lib/poptI.c:181 tools/rpmgraph.c:272
 
2001
msgid "use anaconda \"presentation order\""
 
2002
msgstr ""
 
2003
 
 
2004
#: lib/poptI.c:186 lib/poptI.c:266
 
2005
msgid "do not execute package scriptlet(s)"
 
2006
msgstr "nemoj izvršiti skriptice paketa"
 
2007
 
 
2008
#: lib/poptI.c:190
 
2009
msgid "relocate files in non-relocatable package"
 
2010
msgstr "premesti datoteke u paketu koji se ne može premestiti"
 
2011
 
 
2012
#: lib/poptI.c:194
 
2013
msgid "print dependency loops as warning"
 
2014
msgstr ""
 
2015
 
 
2016
#: lib/poptI.c:198
 
2017
msgid "save erased package files by renaming into sub-directory"
 
2018
msgstr ""
 
2019
 
 
2020
#: lib/poptI.c:201
 
2021
msgid "erase (uninstall) package"
 
2022
msgstr "izbriši (deinstaliraj) paket"
 
2023
 
 
2024
#: lib/poptI.c:201
 
2025
msgid "<package>+"
 
2026
msgstr "<paket>+"
 
2027
 
 
2028
#: lib/poptI.c:204 lib/poptI.c:244
 
2029
msgid "do not install configuration files"
 
2030
msgstr "nemoj instalirati datoteke podešavanja"
 
2031
 
 
2032
#: lib/poptI.c:207 lib/poptI.c:249
 
2033
msgid "do not install documentation"
 
2034
msgstr "nemoj da instaliraš dokumentaciju"
 
2035
 
 
2036
#: lib/poptI.c:209
 
2037
msgid "skip files with leading component <path> "
 
2038
msgstr ""
 
2039
 
 
2040
#: lib/poptI.c:210
 
2041
msgid "<path>"
 
2042
msgstr ""
 
2043
 
 
2044
#: lib/poptI.c:214
 
2045
msgid "detect file conflicts between packages"
 
2046
msgstr "otrkij sukobe datoteka između paketa"
 
2047
 
 
2048
#: lib/poptI.c:216
 
2049
msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
 
2050
msgstr "skraćenica za --replacepkgs --replacefiles"
 
2051
 
 
2052
#: lib/poptI.c:220
 
2053
msgid "upgrade package(s) if already installed"
 
2054
msgstr "nadgradi pakete ako su već instalirani"
 
2055
 
 
2056
#: lib/poptI.c:221 lib/poptI.c:237 lib/poptI.c:333
 
2057
#, fuzzy
 
2058
msgid "<packagefile>+"
 
2059
msgstr "<datpaketa>+"
 
2060
 
 
2061
#: lib/poptI.c:223
 
2062
msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
 
2063
msgstr "isipisuj znak tarabe dok se paket instalira (dobro uz -v)"
 
2064
 
 
2065
#: lib/poptI.c:226
 
2066
msgid "don't verify package architecture"
 
2067
msgstr "nemoj proveravati arhitekturu paketa"
 
2068
 
 
2069
#: lib/poptI.c:229
 
2070
msgid "don't verify package operating system"
 
2071
msgstr "nemoj proveravati operativni sistem paketa"
 
2072
 
 
2073
#: lib/poptI.c:232
 
2074
msgid "don't check disk space before installing"
 
2075
msgstr ""
 
2076
 
 
2077
#: lib/poptI.c:234
 
2078
msgid "install documentation"
 
2079
msgstr "instaliraj dokumentaciju"
 
2080
 
 
2081
#: lib/poptI.c:237
 
2082
msgid "install package(s)"
 
2083
msgstr "instaliraj pakete"
 
2084
 
 
2085
#: lib/poptI.c:240
 
2086
msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
 
2087
msgstr "ažuriraj bazu podataka, ali nemoj menjati sistem datoteka"
 
2088
 
 
2089
#: lib/poptI.c:246
 
2090
msgid "do not verify package dependencies"
 
2091
msgstr "nemoj proveravati zavisnosti paketa"
 
2092
 
 
2093
#: lib/poptI.c:252 lib/poptQV.c:307 lib/poptQV.c:310
 
2094
msgid "don't verify MD5 digest of files"
 
2095
msgstr "nemoj proveravati MD5 sažetke datoteka"
 
2096
 
 
2097
#: lib/poptI.c:254
 
2098
msgid "don't install file security contexts"
 
2099
msgstr "nemoj instalirati bezbednosne kontekste datoteka"
 
2100
 
 
2101
#: lib/poptI.c:258
 
2102
msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
 
2103
msgstr ""
 
2104
"nemoj preuređivati redosled instalacije paketa radi zadovoljavanja zavisnosti"
 
2105
 
 
2106
#: lib/poptI.c:263
 
2107
msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)"
 
2108
msgstr ""
 
2109
 
 
2110
#: lib/poptI.c:270
 
2111
#, c-format
 
2112
msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
 
2113
msgstr "nemoj izvršiti %%pre skripticu (ako postoji)"
 
2114
 
 
2115
#: lib/poptI.c:273
 
2116
#, c-format
 
2117
msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
 
2118
msgstr "nemoj izvršiti %%post skripticu (ako postoji)"
 
2119
 
 
2120
#: lib/poptI.c:276
 
2121
#, c-format
 
2122
msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
 
2123
msgstr "nemoj izvršiti %%preun skripticu (ako postoji)"
 
2124
 
 
2125
#: lib/poptI.c:279
 
2126
#, c-format
 
2127
msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
 
2128
msgstr "nemoj izvršiti %%postun skripticu (ako postoji)"
 
2129
 
 
2130
#: lib/poptI.c:289
 
2131
#, fuzzy
 
2132
msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
 
2133
msgstr "nemoj izvršiti nijednu skripticu koju aktivira ovaj paket"
 
2134
 
 
2135
#: lib/poptI.c:292
 
2136
#, c-format
 
2137
msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
 
2138
msgstr "nemoj izvršiti nijednu %%triggerprein skripticu"
 
2139
 
 
2140
#: lib/poptI.c:295
 
2141
#, c-format
 
2142
msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
 
2143
msgstr "nemoj izvršiti nijednu %%triggerin skripticu"
 
2144
 
 
2145
#: lib/poptI.c:298
 
2146
#, c-format
 
2147
msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
 
2148
msgstr "nemoj izvršiti nijednu %%triggerun skripticu"
 
2149
 
 
2150
#: lib/poptI.c:301
 
2151
#, c-format
 
2152
msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
 
2153
msgstr "nemoj izvršiti nijednu %%triggerpostun skripticu"
 
2154
 
 
2155
#: lib/poptI.c:305
 
2156
msgid ""
 
2157
"upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
 
2158
"automatically)"
 
2159
msgstr ""
 
2160
"nadgradi na staru verziju paketa (--force kod nadgradnje ovo radi samostalno)"
 
2161
 
 
2162
#: lib/poptI.c:309
 
2163
msgid "print percentages as package installs"
 
2164
msgstr "ispisuj procente dok se paket instalira"
 
2165
 
 
2166
#: lib/poptI.c:311
 
2167
msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
 
2168
msgstr "premesti paket u <dir>, ako se može premestiti"
 
2169
 
 
2170
#: lib/poptI.c:312
 
2171
msgid "<dir>"
 
2172
msgstr ""
 
2173
 
 
2174
#: lib/poptI.c:314
 
2175
msgid "relocate files from path <old> to <new>"
 
2176
msgstr "premesti datoteke iz putanje <staro> u <novo>"
 
2177
 
 
2178
#: lib/poptI.c:315
 
2179
msgid "<old>=<new>"
 
2180
msgstr "<staro>=<novo>"
 
2181
 
 
2182
#: lib/poptI.c:318
 
2183
msgid "save erased package files by repackaging"
 
2184
msgstr ""
 
2185
 
 
2186
#: lib/poptI.c:321
 
2187
msgid "ignore file conflicts between packages"
 
2188
msgstr ""
 
2189
 
 
2190
#: lib/poptI.c:324
 
2191
msgid "reinstall if the package is already present"
 
2192
msgstr "ponovo instaliraj ako je paket već prisutan"
 
2193
 
 
2194
#: lib/poptI.c:326
 
2195
msgid "deinstall new, reinstall old, package(s), back to <date>"
 
2196
msgstr ""
 
2197
 
 
2198
#: lib/poptI.c:327
 
2199
msgid "<date>"
 
2200
msgstr ""
 
2201
 
 
2202
#: lib/poptI.c:329
 
2203
msgid "don't install, but tell if it would work or not"
 
2204
msgstr "nemoj instalirati, ali reci da li bi radilo ili ne"
 
2205
 
 
2206
#: lib/poptI.c:332
 
2207
msgid "upgrade package(s)"
 
2208
msgstr "nadgradi pakete"
 
2209
 
 
2210
#: lib/poptQV.c:103
 
2211
msgid "query/verify all packages"
 
2212
msgstr "ispitaj/proveri sve pakete"
 
2213
 
 
2214
#: lib/poptQV.c:105
 
2215
#, fuzzy
 
2216
msgid "rpm checksig mode"
 
2217
msgstr "rpm checksig režim"
 
2218
 
 
2219
#: lib/poptQV.c:107
 
2220
msgid "query/verify package(s) owning file"
 
2221
msgstr "ispitaj/prevri pakete koje poseduju datoteku"
 
2222
 
 
2223
#: lib/poptQV.c:109
 
2224
msgid "query/verify package(s) in group"
 
2225
msgstr "ispitaj/proveri pakete u grupi"
 
2226
 
 
2227
#: lib/poptQV.c:111
 
2228
msgid "query/verify a package file"
 
2229
msgstr "ispitaj/proveri datoteku paketa"
 
2230
 
 
2231
#: lib/poptQV.c:114
 
2232
#, fuzzy
 
2233
msgid "query/verify package(s) from TOP file tree walk"
 
2234
msgstr "ispitaj/proveri pakete od šetnje TOP drveta datoteka"
 
2235
 
 
2236
#: lib/poptQV.c:116
 
2237
#, fuzzy
 
2238
msgid "query/verify package(s) from system HDLIST"
 
2239
msgstr "ispitaj/proveri pakete iz sistemske HDLIST"
 
2240
 
 
2241
#: lib/poptQV.c:119
 
2242
msgid "query/verify package(s) with package identifier"
 
2243
msgstr "ispitaj/proveri pakete sa identifikatorom paketa"
 
2244
 
 
2245
#: lib/poptQV.c:121
 
2246
msgid "query/verify package(s) with header identifier"
 
2247
msgstr "ispitaj/proveri pakete sa identifikatorom zaglavlja"
 
2248
 
 
2249
#: lib/poptQV.c:123
 
2250
msgid "query/verify package(s) with file identifier"
 
2251
msgstr "ispitaj/proveri pakete sa identifikatorom datoteke"
 
2252
 
 
2253
#: lib/poptQV.c:126
 
2254
msgid "rpm query mode"
 
2255
msgstr "režim rpm upita"
 
2256
 
 
2257
#: lib/poptQV.c:128
 
2258
#, fuzzy
 
2259
msgid "query/verify a header instance"
 
2260
msgstr "ispitaj/proveri instancu zaglavlja"
 
2261
 
 
2262
#: lib/poptQV.c:130
 
2263
msgid "query a spec file"
 
2264
msgstr "ispitaj datoteku specifikacije"
 
2265
 
 
2266
#: lib/poptQV.c:130
 
2267
msgid "<spec>"
 
2268
msgstr ""
 
2269
 
 
2270
#: lib/poptQV.c:132
 
2271
msgid "query/verify package(s) from install transaction"
 
2272
msgstr "ispitaj/proveri pakete iz transakcije instalacije"
 
2273
 
 
2274
#: lib/poptQV.c:134
 
2275
msgid "query the package(s) triggered by the package"
 
2276
msgstr "ispitaj pakete koje je aktivirao ovaj paket"
 
2277
 
 
2278
#: lib/poptQV.c:136
 
2279
msgid "rpm verify mode"
 
2280
msgstr "režim rpm provere"
 
2281
 
 
2282
#: lib/poptQV.c:138
 
2283
msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
 
2284
msgstr "ispitaj/proveri pakete koji zahtevaju zavisnosti"
 
2285
 
 
2286
#: lib/poptQV.c:140
 
2287
msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
 
2288
msgstr "ispitaj/proveri pakete koji pružaju zavisnosti"
 
2289
 
 
2290
#: lib/poptQV.c:143
 
2291
msgid "create transaction set"
 
2292
msgstr ""
 
2293
 
 
2294
#: lib/poptQV.c:145
 
2295
msgid "do not order transaction set"
 
2296
msgstr ""
 
2297
 
 
2298
#: lib/poptQV.c:147
 
2299
#, fuzzy
 
2300
msgid "do not glob arguments"
 
2301
msgstr "nemoj preklapati argumente"
 
2302
 
 
2303
#: lib/poptQV.c:149
 
2304
msgid "do not process non-package files as manifests"
 
2305
msgstr ""
 
2306
 
 
2307
#: lib/poptQV.c:151
 
2308
msgid "do not read headers"
 
2309
msgstr "nemoj čitati zaglavlja"
 
2310
 
 
2311
#: lib/poptQV.c:258
 
2312
msgid "list all configuration files"
 
2313
msgstr "ispiši sve datoteke podešavanja"
 
2314
 
 
2315
#: lib/poptQV.c:260
 
2316
msgid "list all documentation files"
 
2317
msgstr "ispiši sve datoteke dokumentacije"
 
2318
 
 
2319
#: lib/poptQV.c:262
 
2320
msgid "dump basic file information"
 
2321
msgstr "izbaci osnovne podatke o datoteci"
 
2322
 
 
2323
#: lib/poptQV.c:266
 
2324
msgid "list files in package"
 
2325
msgstr "ispiši datoteke u paketu"
 
2326
 
 
2327
#: lib/poptQV.c:271
 
2328
#, c-format
 
2329
msgid "skip %%ghost files"
 
2330
msgstr ""
 
2331
 
 
2332
#: lib/poptQV.c:275
 
2333
#, c-format
 
2334
msgid "skip %%license files"
 
2335
msgstr ""
 
2336
 
 
2337
#: lib/poptQV.c:278
 
2338
#, c-format
 
2339
msgid "skip %%readme files"
 
2340
msgstr "preskoči %%readme datoteke"
 
2341
 
 
2342
#: lib/poptQV.c:284
 
2343
msgid "use the following query format"
 
2344
msgstr "koristi sledeći oblik upita"
 
2345
 
 
2346
#: lib/poptQV.c:286
 
2347
msgid "substitute i18n sections into spec file"
 
2348
msgstr "zameni i18n odeljke u datoteci specifikacije"
 
2349
 
 
2350
#: lib/poptQV.c:288
 
2351
msgid "display the states of the listed files"
 
2352
msgstr ""
 
2353
 
 
2354
#: lib/poptQV.c:314
 
2355
msgid "don't verify size of files"
 
2356
msgstr "nemoj proveravati veličinu datoteka"
 
2357
 
 
2358
#: lib/poptQV.c:317
 
2359
msgid "don't verify symlink path of files"
 
2360
msgstr "nemoj proveravati putanje simboličkih veza datoteka"
 
2361
 
 
2362
#: lib/poptQV.c:320
 
2363
msgid "don't verify owner of files"
 
2364
msgstr "nemoj proveravati vlasnika datoteka"
 
2365
 
 
2366
#: lib/poptQV.c:323
 
2367
msgid "don't verify group of files"
 
2368
msgstr "nemoj proveravati grupu datoteka"
 
2369
 
 
2370
#: lib/poptQV.c:326
 
2371
msgid "don't verify modification time of files"
 
2372
msgstr ""
 
2373
 
 
2374
#: lib/poptQV.c:329 lib/poptQV.c:332
 
2375
#, fuzzy
 
2376
msgid "don't verify mode of files"
 
2377
msgstr "nemoj proveravati režim pristupa datoteka"
 
2378
 
 
2379
#: lib/poptQV.c:335
 
2380
msgid "don't verify file security contexts"
 
2381
msgstr "nemoj proveravati bezbednosne kontkeste datoteka"
 
2382
 
 
2383
#: lib/poptQV.c:337
 
2384
msgid "don't verify files in package"
 
2385
msgstr "nemoj proveravati datoteke u paketu"
 
2386
 
 
2387
#: lib/poptQV.c:340 lib/poptQV.c:343 tools/rpmgraph.c:266
 
2388
msgid "don't verify package dependencies"
 
2389
msgstr "nemoj proveravati zavisnosti paketa"
 
2390
 
 
2391
#: lib/poptQV.c:348 lib/poptQV.c:352 lib/poptQV.c:355 lib/poptQV.c:358
 
2392
msgid "don't execute verify script(s)"
 
2393
msgstr "nemoj izvršiti skripte provere"
 
2394
 
 
2395
#: lib/poptQV.c:382
 
2396
msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)"
 
2397
msgstr "nemoj proveravati GPG V3 DSA potpise"
 
2398
 
 
2399
#: lib/poptQV.c:385
 
2400
msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)"
 
2401
msgstr "nemoj proveravati PGP V3 RSA/MD5 potpise"
 
2402
 
 
2403
#: lib/poptQV.c:400
 
2404
msgid "sign package(s) (identical to --resign)"
 
2405
msgstr "potpiši pakete (istovetno sa --resign)"
 
2406
 
 
2407
#: lib/poptQV.c:402
 
2408
msgid "verify package signature(s)"
 
2409
msgstr "proveri potpise paketa"
 
2410
 
 
2411
#: lib/poptQV.c:404
 
2412
msgid "delete package signatures"
 
2413
msgstr "obriši potpise paketa"
 
2414
 
 
2415
#: lib/poptQV.c:406
 
2416
msgid "import an armored public key"
 
2417
msgstr ""
 
2418
 
 
2419
#: lib/poptQV.c:408
 
2420
msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
 
2421
msgstr "potpiši pakete (istovetno sa --addsign)"
 
2422
 
 
2423
#: lib/poptQV.c:410
 
2424
msgid "generate signature"
 
2425
msgstr "napravi potpis"
 
2426
 
 
2427
#: lib/psm.c:276
 
2428
msgid "source package expected, binary found\n"
 
2429
msgstr ""
 
2430
 
 
2431
#: lib/psm.c:397
 
2432
msgid "source package contains no .spec file\n"
 
2433
msgstr "izvorni paket ne sadrži .spec datoteku\n"
 
2434
 
 
2435
#: lib/psm.c:489
 
2436
#, c-format
 
2437
msgid "%s: waitpid(%d) rc %d status %x secs %u.%03u\n"
 
2438
msgstr ""
 
2439
 
 
2440
#: lib/psm.c:648
 
2441
#, fuzzy, c-format
 
2442
msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) running <lua> scriptlet.\n"
 
2443
msgstr "%s: %s(%s-%s-%s.%s) izvršavam <lua> skripticu.\n"
 
2444
 
 
2445
#: lib/psm.c:665
 
2446
#, c-format
 
2447
msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) skipping redundant \"%s\".\n"
 
2448
msgstr ""
 
2449
 
 
2450
#: lib/psm.c:673
 
2451
#, c-format
 
2452
msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) %ssynchronous scriptlet start\n"
 
2453
msgstr ""
 
2454
 
 
2455
#: lib/psm.c:880
 
2456
#, c-format
 
2457
msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s)\texecv(%s) pid %d\n"
 
2458
msgstr ""
 
2459
 
 
2460
#: lib/psm.c:926
 
2461
#, fuzzy, c-format
 
2462
msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
 
2463
msgstr "%s(%s-%s-%s.%s) skriptica nije uspela, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
 
2464
 
 
2465
#: lib/psm.c:933
 
2466
#, c-format
 
2467
msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, signal %d\n"
 
2468
msgstr "%s(%s-%s-%s.%s) skriptica nije uspela, signal %d\n"
 
2469
 
 
2470
#: lib/psm.c:937
 
2471
#, c-format
 
2472
msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, exit status %d\n"
 
2473
msgstr "%s(%s-%s-%s.%s) skriptica nije uspela, izlazni status %d\n"
 
2474
 
 
2475
#: lib/psm.c:1372
 
2476
#, c-format
 
2477
msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
 
2478
msgstr "%s: %s ima %d datoteka, test = %d\n"
 
2479
 
 
2480
#: lib/psm.c:1558
 
2481
#, c-format
 
2482
msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
 
2483
msgstr ""
 
2484
 
 
2485
#: lib/psm.c:1667
 
2486
msgid "Unable to reload signature header\n"
 
2487
msgstr "Ne mogu da ponovo učitam zaglavlje potpisa\n"
 
2488
 
 
2489
#: lib/psm.c:1745
 
2490
#, c-format
 
2491
msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
 
2492
msgstr "raspakivanje arhive nije uspelo %s%s: %s\n"
 
2493
 
 
2494
#: lib/psm.c:1746
 
2495
msgid " on file "
 
2496
msgstr ""
 
2497
 
 
2498
#: lib/psm.c:1939
 
2499
#, c-format
 
2500
msgid "%s failed on file %s: %s\n"
 
2501
msgstr "%s nije uspelo kod datoteke %s: %s\n"
 
2502
 
 
2503
#: lib/psm.c:1942
 
2504
#, c-format
 
2505
msgid "%s failed: %s\n"
 
2506
msgstr "%s nije uspelo: %s\n"
 
2507
 
 
2508
#: lib/psm.c:2130
 
2509
#, c-format
 
2510
msgid "Attempting to mark %s as installed in score board(%u).\n"
 
2511
msgstr ""
 
2512
 
 
2513
#: lib/psm.c:2163
 
2514
#, c-format
 
2515
msgid "Attempting to mark %s as erased in score board(0x%x).\n"
 
2516
msgstr ""
 
2517
 
 
2518
#: lib/query.c:123 lib/rpmts.c:632
 
2519
#, c-format
 
2520
msgid "incorrect format: %s\n"
 
2521
msgstr "neispravan oblik: %s\n"
 
2522
 
 
2523
#. @-boundswrite@
 
2524
#: lib/query.c:194
 
2525
msgid "(contains no files)"
 
2526
msgstr "(ne sadrži datoteke)"
 
2527
 
 
2528
#: lib/query.c:268
 
2529
msgid "normal        "
 
2530
msgstr ""
 
2531
 
 
2532
#: lib/query.c:271
 
2533
msgid "replaced      "
 
2534
msgstr ""
 
2535
 
 
2536
#: lib/query.c:274
 
2537
msgid "not installed "
 
2538
msgstr "nije instaliran "
 
2539
 
 
2540
#: lib/query.c:277
 
2541
msgid "net shared    "
 
2542
msgstr ""
 
2543
 
 
2544
#: lib/query.c:280
 
2545
msgid "wrong color   "
 
2546
msgstr ""
 
2547
 
 
2548
#: lib/query.c:283
 
2549
msgid "(no state)    "
 
2550
msgstr ""
 
2551
 
 
2552
#: lib/query.c:286
 
2553
#, c-format
 
2554
msgid "(unknown %3d) "
 
2555
msgstr "(nepoznat %3d) "
 
2556
 
 
2557
#: lib/query.c:304
 
2558
msgid "package has not file owner/group lists\n"
 
2559
msgstr "paket nema spisakove vlasnika/grupe datoteka\n"
 
2560
 
 
2561
#: lib/query.c:337
 
2562
msgid "package has neither file owner or id lists\n"
 
2563
msgstr "paket nema spisakove niti vlasnika ni id datoteka\n"
 
2564
 
 
2565
#: lib/query.c:475
 
2566
#, c-format
 
2567
msgid "group %s does not contain any packages\n"
 
2568
msgstr "grupa %s ne sadrži nijedan paket\n"
 
2569
 
 
2570
#: lib/query.c:484
 
2571
#, c-format
 
2572
msgid "no package triggers %s\n"
 
2573
msgstr "nijedan paket ne aktivira %s\n"
 
2574
 
 
2575
#: lib/query.c:497 lib/query.c:518 lib/query.c:538 lib/query.c:572
 
2576
#, fuzzy, c-format
 
2577
msgid "malformed %s: %s\n"
 
2578
msgstr "loše oblikovan %s: %s\n"
 
2579
 
 
2580
#: lib/query.c:507 lib/query.c:524 lib/query.c:548 lib/query.c:577
 
2581
#, c-format
 
2582
msgid "no package matches %s: %s\n"
 
2583
msgstr "nijedan paket ne odgovara %s: %s\n"
 
2584
 
 
2585
#: lib/query.c:587
 
2586
#, c-format
 
2587
msgid "no package requires %s\n"
 
2588
msgstr "nijedan paket ne zahteva %s\n"
 
2589
 
 
2590
#: lib/query.c:598
 
2591
#, c-format
 
2592
msgid "no package provides %s\n"
 
2593
msgstr "nijedan paket ne pruža %s\n"
 
2594
 
 
2595
#: lib/query.c:631
 
2596
#, c-format
 
2597
msgid "file %s: %s\n"
 
2598
msgstr "datoteka %s: %s\n"
 
2599
 
 
2600
#: lib/query.c:634
 
2601
#, c-format
 
2602
msgid "file %s is not owned by any package\n"
 
2603
msgstr "datoteka %s ne pripada nijednom paketu\n"
 
2604
 
 
2605
#: lib/query.c:659
 
2606
#, c-format
 
2607
msgid "invalid package number: %s\n"
 
2608
msgstr "neispravan broj paketa: %s\n"
 
2609
 
 
2610
#: lib/query.c:662
 
2611
#, c-format
 
2612
msgid "package record number: %u\n"
 
2613
msgstr "broj slogova paketa: %u\n"
 
2614
 
 
2615
#: lib/query.c:667
 
2616
#, c-format
 
2617
msgid "record %u could not be read\n"
 
2618
msgstr "slog %u ne može biti pročitan\n"
 
2619
 
 
2620
#: lib/query.c:683 lib/rpminstall.c:804
 
2621
#, c-format
 
2622
msgid "package %s is not installed\n"
 
2623
msgstr "paket %s nije instaliran\n"
 
2624
 
 
2625
#: lib/rpmal.c:778
 
2626
msgid "(added files)"
 
2627
msgstr "(dodate datoteke)"
 
2628
 
 
2629
#: lib/rpmal.c:857
 
2630
msgid "(added provide)"
 
2631
msgstr ""
 
2632
 
 
2633
#: lib/rpmchecksig.c:55 lib/rpmchecksig.c:1094
 
2634
#, c-format
 
2635
msgid "%s: open failed: %s\n"
 
2636
msgstr "%s: otvaranje nije uspelo: %s\n"
 
2637
 
 
2638
#: lib/rpmchecksig.c:67
 
2639
#, fuzzy
 
2640
msgid "makeTempFile failed\n"
 
2641
msgstr "makeTempFile nije uspelo\n"
 
2642
 
 
2643
#: lib/rpmchecksig.c:110
 
2644
#, c-format
 
2645
msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
 
2646
msgstr "%s: Fwrite nije uspelo: %s\n"
 
2647
 
 
2648
#: lib/rpmchecksig.c:120
 
2649
#, fuzzy, c-format
 
2650
msgid "%s: Fflush failed: %s\n"
 
2651
msgstr "%s: Neuspeo fseek: %s\n"
 
2652
 
 
2653
#: lib/rpmchecksig.c:213 lib/rpmchecksig.c:751
 
2654
#, c-format
 
2655
msgid "%s: not an rpm package\n"
 
2656
msgstr "%s: nije rpm paket\n"
 
2657
 
 
2658
#: lib/rpmchecksig.c:218
 
2659
#, fuzzy, c-format
 
2660
msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n"
 
2661
msgstr "%s: nije rpm paket\n"
 
2662
 
 
2663
#: lib/rpmchecksig.c:222
 
2664
#, fuzzy, c-format
 
2665
msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n"
 
2666
msgstr "%s: nije rpm paket\n"
 
2667
 
 
2668
#: lib/rpmchecksig.c:342
 
2669
#, c-format
 
2670
msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n"
 
2671
msgstr ""
 
2672
 
 
2673
#: lib/rpmchecksig.c:372
 
2674
#, c-format
 
2675
msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
 
2676
msgstr "%s: writeLead nije uspelo: %s\n"
 
2677
 
 
2678
#: lib/rpmchecksig.c:378
 
2679
#, c-format
 
2680
msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
 
2681
msgstr "%s: rpmWriteSignature nije uspelo: %s\n"
 
2682
 
 
2683
#: lib/rpmchecksig.c:606
 
2684
#, c-format
 
2685
msgid "%s: import read failed(%d).\n"
 
2686
msgstr "%s: uvozno čitanje nije uspelo(%d).\n"
 
2687
 
 
2688
#: lib/rpmchecksig.c:618
 
2689
#, c-format
 
2690
msgid "%s: import failed.\n"
 
2691
msgstr "%s: uvoz nije uspeo.\n"
 
2692
 
 
2693
#: lib/rpmchecksig.c:654
 
2694
#, c-format
 
2695
msgid "%s: headerRead failed\n"
 
2696
msgstr "%s: headerRead nije uspeo\n"
 
2697
 
 
2698
#: lib/rpmchecksig.c:668
 
2699
#, c-format
 
2700
msgid "%s: headerGetEntry failed\n"
 
2701
msgstr "%s: headerGetEntry nije uspeo\n"
 
2702
 
 
2703
#: lib/rpmchecksig.c:757
 
2704
#, fuzzy, c-format
 
2705
msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
 
2706
msgstr "%s: Nema potpisa na raspolaganju\n"
 
2707
 
 
2708
#: lib/rpmchecksig.c:1032
 
2709
msgid "NOT OK"
 
2710
msgstr ""
 
2711
 
 
2712
#: lib/rpmchecksig.c:1033 lib/rpmchecksig.c:1047
 
2713
msgid " (MISSING KEYS:"
 
2714
msgstr " (NEDOSTAJUĆI KLJUČEVI:"
 
2715
 
 
2716
#: lib/rpmchecksig.c:1035 lib/rpmchecksig.c:1049
 
2717
msgid ") "
 
2718
msgstr ") "
 
2719
 
 
2720
#: lib/rpmchecksig.c:1036 lib/rpmchecksig.c:1050
 
2721
msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
 
2722
msgstr ""
 
2723
 
 
2724
#: lib/rpmchecksig.c:1038 lib/rpmchecksig.c:1052
 
2725
msgid ")"
 
2726
msgstr ")"
 
2727
 
 
2728
#: lib/rpmchecksig.c:1046
 
2729
msgid "OK"
 
2730
msgstr ""
 
2731
 
 
2732
#: lib/rpmds.c:738 lib/rpmds.c:1102
 
2733
msgid "NO "
 
2734
msgstr ""
 
2735
 
 
2736
#: lib/rpmds.c:738 lib/rpmds.c:1102
 
2737
msgid "YES"
 
2738
msgstr ""
 
2739
 
 
2740
#: lib/rpmds.c:1068
 
2741
#, c-format
 
2742
msgid ""
 
2743
"The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n"
 
2744
"\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n"
 
2745
msgstr ""
 
2746
 
 
2747
#: lib/rpmds.c:1101
 
2748
#, c-format
 
2749
msgid "  %s    A %s\tB %s\n"
 
2750
msgstr ""
 
2751
 
 
2752
#. @=branchstate@
 
2753
#: lib/rpmds.c:1125
 
2754
#, c-format
 
2755
msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
 
2756
msgstr "paket %s ima nezadovoljene %s: %s\n"
 
2757
 
 
2758
#: lib/rpmfi.c:562
 
2759
#, c-format
 
2760
msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
 
2761
msgstr ""
 
2762
 
 
2763
#: lib/rpmfi.c:855
 
2764
msgid "========== relocations\n"
 
2765
msgstr ""
 
2766
 
 
2767
#: lib/rpmfi.c:859
 
2768
#, c-format
 
2769
msgid "%5d exclude  %s\n"
 
2770
msgstr "%5d izuzima  %s\n"
 
2771
 
 
2772
#: lib/rpmfi.c:862
 
2773
#, c-format
 
2774
msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
 
2775
msgstr "%5d premešta %s -> %s\n"
 
2776
 
 
2777
#: lib/rpmfi.c:996
 
2778
#, c-format
 
2779
msgid "excluding %s %s\n"
 
2780
msgstr "izuzimam %s %s\n"
 
2781
 
 
2782
#: lib/rpmfi.c:1006
 
2783
#, c-format
 
2784
msgid "relocating %s to %s\n"
 
2785
msgstr "premeštam %s u %s\n"
 
2786
 
 
2787
#: lib/rpmfi.c:1098
 
2788
#, c-format
 
2789
msgid "relocating directory %s to %s\n"
 
2790
msgstr "premeštam direktorijum %s u %s\n"
 
2791
 
 
2792
#: lib/rpmgi.c:81 lib/rpminstall.c:124 lib/rpminstall.c:483
 
2793
#: lib/rpminstall.c:618 lib/rpminstall.c:1045 lib/rpmts.c:643
 
2794
#: tools/rpmgraph.c:121 tools/rpmgraph.c:158
 
2795
#, c-format
 
2796
msgid "open of %s failed: %s\n"
 
2797
msgstr "otvaranje %s nije uspelo: %s\n"
 
2798
 
 
2799
#: lib/rpmgi.c:359
 
2800
#, c-format
 
2801
msgid "unknown tag: \"%s\"\n"
 
2802
msgstr "nepoznata oznaka: \"%s\"\n"
 
2803
 
 
2804
#. XXX rpminstall will need RPMMESS_ERROR
 
2805
#: lib/rpmgi.c:640 lib/rpminstall.c:662 lib/rpminstall.c:838
 
2806
#: lib/rpminstall.c:1271 lib/transaction.c:1031 tools/rpmgraph.c:196
 
2807
msgid "Failed dependencies:\n"
 
2808
msgstr "Neuspele zavisnosti:\n"
 
2809
 
 
2810
#: lib/rpmgi.c:646 lib/rpminstall.c:669 tools/rpmgraph.c:202
 
2811
msgid "    Suggested resolutions:\n"
 
2812
msgstr ""
 
2813
 
 
2814
#: lib/rpminstall.c:191
 
2815
msgid "Preparing..."
 
2816
msgstr ""
 
2817
 
 
2818
#: lib/rpminstall.c:193
 
2819
msgid "Preparing packages for installation..."
 
2820
msgstr "Pripremam pakete za instalaciju..."
 
2821
 
 
2822
#: lib/rpminstall.c:211
 
2823
msgid "Repackaging..."
 
2824
msgstr ""
 
2825
 
 
2826
#: lib/rpminstall.c:213
 
2827
msgid "Repackaging erased files..."
 
2828
msgstr ""
 
2829
 
 
2830
#: lib/rpminstall.c:232
 
2831
msgid "Upgrading..."
 
2832
msgstr ""
 
2833
 
 
2834
#: lib/rpminstall.c:234
 
2835
msgid "Upgrading packages..."
 
2836
msgstr "Nadgrađujem pakete..."
 
2837
 
 
2838
#: lib/rpminstall.c:412
 
2839
#, c-format
 
2840
msgid "Adding goal: %s\n"
 
2841
msgstr "Dodajem cilj: %s\n"
 
2842
 
 
2843
#: lib/rpminstall.c:428
 
2844
#, c-format
 
2845
msgid "Retrieving %s\n"
 
2846
msgstr "Pribavljam %s\n"
 
2847
 
 
2848
#. XXX undefined %{name}/%{version}/%{release} here
 
2849
#. XXX %{_tmpdir} does not exist
 
2850
#: lib/rpminstall.c:441
 
2851
#, c-format
 
2852
msgid " ... as %s\n"
 
2853
msgstr ""
 
2854
 
 
2855
#: lib/rpminstall.c:445
 
2856
#, c-format
 
2857
msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n"
 
2858
msgstr "preskačem %s - neuspeo prenos - %s\n"
 
2859
 
 
2860
#: lib/rpminstall.c:502 lib/rpminstall.c:899 tools/rpmgraph.c:141
 
2861
#, c-format
 
2862
msgid "%s cannot be installed\n"
 
2863
msgstr "%s se ne može instalirati\n"
 
2864
 
 
2865
#: lib/rpminstall.c:519
 
2866
#, c-format
 
2867
msgid "\tadded source package [%d]\n"
 
2868
msgstr "\tdodat izvorni paket [%d]\n"
 
2869
 
 
2870
#: lib/rpminstall.c:544
 
2871
#, c-format
 
2872
msgid "package %s is not relocatable\n"
 
2873
msgstr "paket %s se ne može premeštati\n"
 
2874
 
 
2875
#: lib/rpminstall.c:589
 
2876
#, c-format
 
2877
msgid "\tadded binary package [%d]\n"
 
2878
msgstr "\tdodat binarni paket [%d]\n"
 
2879
 
 
2880
#: lib/rpminstall.c:594
 
2881
#, c-format
 
2882
msgid "error reading from file %s\n"
 
2883
msgstr "greška pri čitanju iz datoteke %s\n"
 
2884
 
 
2885
#: lib/rpminstall.c:600
 
2886
#, c-format
 
2887
msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
 
2888
msgstr ""
 
2889
 
 
2890
#: lib/rpminstall.c:633
 
2891
#, c-format
 
2892
msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
 
2893
msgstr "%s: nije rpm paket (ili manifest paketa): %s\n"
 
2894
 
 
2895
#: lib/rpminstall.c:648
 
2896
#, c-format
 
2897
msgid "found %d source and %d binary packages\n"
 
2898
msgstr "pronađeno %d izvornih i %d binarnih paketa\n"
 
2899
 
 
2900
#: lib/rpminstall.c:699
 
2901
msgid "installing binary packages\n"
 
2902
msgstr "instaliram binarne pakete\n"
 
2903
 
 
2904
#: lib/rpminstall.c:724
 
2905
#, c-format
 
2906
msgid "cannot open file %s: %s\n"
 
2907
msgstr "ne mogu da otvorim datoteku %s: %s\n"
 
2908
 
 
2909
#: lib/rpminstall.c:813
 
2910
#, c-format
 
2911
msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n"
 
2912
msgstr "„%s“ određuje više paketa\n"
 
2913
 
 
2914
#: lib/rpminstall.c:883
 
2915
#, c-format
 
2916
msgid "cannot open %s: %s\n"
 
2917
msgstr "ne mogu da otvorim %s: %s\n"
 
2918
 
 
2919
#: lib/rpminstall.c:889
 
2920
#, c-format
 
2921
msgid "Installing %s\n"
 
2922
msgstr "Instaliram %s\n"
 
2923
 
 
2924
#: lib/rpminstall.c:1265 lib/transaction.c:1024
 
2925
#, c-format
 
2926
msgid "Rollback packages (+%d/-%d) to %-24.24s (0x%08x):\n"
 
2927
msgstr ""
 
2928
 
 
2929
#: lib/rpminstall.c:1296 lib/transaction.c:1075
 
2930
msgid "Cleaning up repackaged packages:\n"
 
2931
msgstr ""
 
2932
 
 
2933
#. @innercontinue@
 
2934
#. XXX can't happen
 
2935
#: lib/rpminstall.c:1303 lib/transaction.c:1081
 
2936
#, c-format
 
2937
msgid "\tRemoving %s:\n"
 
2938
msgstr "\tUklanjam %s:\n"
 
2939
 
 
2940
#: lib/rpmlead.c:56
 
2941
#, c-format
 
2942
msgid "read failed: %s (%d)\n"
 
2943
msgstr "neuspelo čitanje: %s (%d)\n"
 
2944
 
 
2945
#: lib/rpmlibprov.c:29
 
2946
msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
 
2947
msgstr ""
 
2948
 
 
2949
#: lib/rpmlibprov.c:32
 
2950
msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
 
2951
msgstr ""
 
2952
 
 
2953
#: lib/rpmlibprov.c:35
 
2954
msgid "package payload can be compressed using bzip2."
 
2955
msgstr ""
 
2956
 
 
2957
#: lib/rpmlibprov.c:38
 
2958
msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
 
2959
msgstr ""
 
2960
 
 
2961
#: lib/rpmlibprov.c:41
 
2962
msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
 
2963
msgstr ""
 
2964
 
 
2965
#: lib/rpmlibprov.c:44
 
2966
msgid "header tags are always sorted after being loaded."
 
2967
msgstr ""
 
2968
 
 
2969
#: lib/rpmlibprov.c:47
 
2970
msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
 
2971
msgstr ""
 
2972
 
 
2973
#: lib/rpmlibprov.c:50
 
2974
msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
 
2975
msgstr ""
 
2976
 
 
2977
#: lib/rpmlibprov.c:53
 
2978
msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
 
2979
msgstr ""
 
2980
 
 
2981
#: lib/rpmlibprov.c:57
 
2982
msgid "internal support for lua scripts."
 
2983
msgstr ""
 
2984
 
 
2985
#: lib/rpmlock.c:137 lib/rpmlock.c:144
 
2986
#, fuzzy, c-format
 
2987
msgid "can't create transaction lock on %s\n"
 
2988
msgstr "ne mogu da dobijem %s katanac na %s/%s\n"
 
2989
 
 
2990
#: lib/rpmlock.c:141
 
2991
#, c-format
 
2992
msgid "waiting for transaction lock on %s\n"
 
2993
msgstr ""
 
2994
 
 
2995
#. @observer@
 
2996
#: lib/rpmps.c:200
 
2997
msgid "different"
 
2998
msgstr ""
 
2999
 
 
3000
#: lib/rpmps.c:208
 
3001
#, c-format
 
3002
msgid "package %s is intended for a %s architecture"
 
3003
msgstr "paket %s je namenjen za %s arhitekturu"
 
3004
 
 
3005
#: lib/rpmps.c:213
 
3006
#, c-format
 
3007
msgid "package %s is intended for a %s operating system"
 
3008
msgstr "paket %s je namenjen za %s operativni sistem"
 
3009
 
 
3010
#: lib/rpmps.c:218
 
3011
#, c-format
 
3012
msgid "package %s is already installed"
 
3013
msgstr "paket %s je već instaliran"
 
3014
 
 
3015
#: lib/rpmps.c:223
 
3016
#, c-format
 
3017
msgid "path %s in package %s is not relocatable"
 
3018
msgstr "putanja %s u paketu %s se ne može premeštati"
 
3019
 
 
3020
#: lib/rpmps.c:228
 
3021
#, c-format
 
3022
msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
 
3023
msgstr ""
 
3024
 
 
3025
#: lib/rpmps.c:233
 
3026
#, c-format
 
3027
msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
 
3028
msgstr "datoteka %s iz %s instalacije je u sukobu sa datotekom iz paketa %s"
 
3029
 
 
3030
#: lib/rpmps.c:238
 
3031
#, c-format
 
3032
msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
 
3033
msgstr "paket %s (koji je noviji od %s) je već instaliran"
 
3034
 
 
3035
#: lib/rpmps.c:243
 
3036
#, c-format
 
3037
msgid "installing package %s needs %ld%cB on the %s filesystem"
 
3038
msgstr ""
 
3039
 
 
3040
#: lib/rpmps.c:253
 
3041
#, c-format
 
3042
msgid "installing package %s needs %ld inodes on the %s filesystem"
 
3043
msgstr ""
 
3044
 
 
3045
#: lib/rpmps.c:258
 
3046
#, fuzzy, c-format
 
3047
msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s"
 
3048
msgstr "paket %s ima nezadovoljene %s: %s\n"
 
3049
 
 
3050
#: lib/rpmps.c:262
 
3051
#, c-format
 
3052
msgid "%s is needed by %s%s"
 
3053
msgstr "%s je potrebovan od %s%s"
 
3054
 
 
3055
#: lib/rpmps.c:264 lib/rpmps.c:269
 
3056
msgid "(installed) "
 
3057
msgstr "(instalirano) "
 
3058
 
 
3059
#: lib/rpmps.c:267
 
3060
#, c-format
 
3061
msgid "%s conflicts with %s%s"
 
3062
msgstr "%s je u sukobu sa %s%s"
 
3063
 
 
3064
#: lib/rpmps.c:273
 
3065
#, c-format
 
3066
msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
 
3067
msgstr ""
 
3068
 
 
3069
#: lib/rpmrc.c:198
 
3070
#, c-format
 
3071
msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
 
3072
msgstr "nedostaje drugo ':' kod %s:%d\n"
 
3073
 
 
3074
#: lib/rpmrc.c:201
 
3075
#, c-format
 
3076
msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
 
3077
msgstr "nedostaje ime arhitekture na %s:%d\n"
 
3078
 
 
3079
#: lib/rpmrc.c:355
 
3080
#, c-format
 
3081
msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
 
3082
msgstr "Nepotpun red podataka na %s:%d\n"
 
3083
 
 
3084
#: lib/rpmrc.c:360
 
3085
#, c-format
 
3086
msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
 
3087
msgstr "Premnogo argumenata u redu podataka na %s:%d\n"
 
3088
 
 
3089
#: lib/rpmrc.c:368
 
3090
#, c-format
 
3091
msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
 
3092
msgstr "Loš broj arhitekture/os-a: %s (%s:%d)\n"
 
3093
 
 
3094
#: lib/rpmrc.c:405
 
3095
#, c-format
 
3096
msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
 
3097
msgstr "Nepotpun podrazumevani red na %s:%d\n"
 
3098
 
 
3099
#: lib/rpmrc.c:410
 
3100
#, c-format
 
3101
msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
 
3102
msgstr "Premalo argumenata u podrazumevanom redu na %s:%d\n"
 
3103
 
 
3104
#. XXX Feof(fd)
 
3105
#: lib/rpmrc.c:576
 
3106
#, c-format
 
3107
msgid "Failed to read %s: %s.\n"
 
3108
msgstr "Neuspelo čitanje %s: %s.\n"
 
3109
 
 
3110
#: lib/rpmrc.c:614
 
3111
#, c-format
 
3112
msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
 
3113
msgstr "nedostaje ':' (pronađeno 0x%02x) kod %s:%d\n"
 
3114
 
 
3115
#: lib/rpmrc.c:631 lib/rpmrc.c:707
 
3116
#, c-format
 
3117
msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
 
3118
msgstr "nedostaje argument za %s na %s:%d\n"
 
3119
 
 
3120
#: lib/rpmrc.c:650 lib/rpmrc.c:672
 
3121
#, c-format
 
3122
msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n"
 
3123
msgstr "%s proširenje nije uspelo na %s:%d „%s“\n"
 
3124
 
 
3125
#: lib/rpmrc.c:659
 
3126
#, c-format
 
3127
msgid "cannot open %s at %s:%d: %s\n"
 
3128
msgstr "ne mogu da otvorim %s na %s:%d: %s\n"
 
3129
 
 
3130
#: lib/rpmrc.c:699
 
3131
#, c-format
 
3132
msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
 
3133
msgstr "nedostaje arhitektura za %s na %s:%d\n"
 
3134
 
 
3135
#: lib/rpmrc.c:766
 
3136
#, c-format
 
3137
msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
 
3138
msgstr "loša opcija '%s' kod %s:%d\n"
 
3139
 
 
3140
#: lib/rpmrc.c:1593
 
3141
#, c-format
 
3142
msgid "Unknown system: %s\n"
 
3143
msgstr ""
 
3144
 
 
3145
#: lib/rpmrc.c:1594
 
3146
msgid "Please contact rpm-maint@lists.rpm.org\n"
 
3147
msgstr ""
 
3148
 
 
3149
#: lib/rpmrc.c:1831
 
3150
#, c-format
 
3151
msgid "Cannot expand %s\n"
 
3152
msgstr "Ne mogu da proširim %s\n"
 
3153
 
 
3154
#: lib/rpmrc.c:1836
 
3155
#, c-format
 
3156
msgid "Cannot read %s, HOME is too large.\n"
 
3157
msgstr ""
 
3158
 
 
3159
#: lib/rpmrc.c:1853
 
3160
#, c-format
 
3161
msgid "Unable to open %s for reading: %s.\n"
 
3162
msgstr "Ne mogu da otvorim %s za čitanje: %s.\n"
 
3163
 
 
3164
#: lib/rpmsx.c:374
 
3165
#, c-format
 
3166
msgid "%s:  no newline on line number %d (only read %s)\n"
 
3167
msgstr ""
 
3168
 
 
3169
#: lib/rpmsx.c:391
 
3170
#, c-format
 
3171
msgid "%s:  line number %d is missing fields (only read %s)\n"
 
3172
msgstr ""
 
3173
 
 
3174
#: lib/rpmsx.c:424
 
3175
#, c-format
 
3176
msgid "%s:  unable to compile regular expression %s on line number %d:  %s\n"
 
3177
msgstr ""
 
3178
 
 
3179
#: lib/rpmsx.c:439 lib/rpmsx.c:454
 
3180
#, c-format
 
3181
msgid "%s:  invalid type specifier %s on line number %d\n"
 
3182
msgstr ""
 
3183
 
 
3184
#: lib/rpmsx.c:467
 
3185
#, c-format
 
3186
msgid "%s:  invalid context %s on line number %d\n"
 
3187
msgstr ""
 
3188
 
 
3189
#: lib/rpmts.c:187
 
3190
#, fuzzy, c-format
 
3191
msgid "cannot open Packages database in %s\n"
 
3192
msgstr "ne mogu da otvorim Packages bazu podataka u %s\n"
 
3193
 
 
3194
#: lib/rpmts.c:285
 
3195
#, c-format
 
3196
msgid "extra '(' in package label: %s\n"
 
3197
msgstr "suvišna '(' u oznaci paketa: %s\n"
 
3198
 
 
3199
#: lib/rpmts.c:303
 
3200
#, c-format
 
3201
msgid "missing '(' in package label: %s\n"
 
3202
msgstr "nedostaje '(' u oznaci paketa: %s\n"
 
3203
 
 
3204
#: lib/rpmts.c:311
 
3205
#, c-format
 
3206
msgid "missing ')' in package label: %s\n"
 
3207
msgstr "nedostaje ')' u oznaci paketa: %s\n"
 
3208
 
 
3209
#: lib/rpmts.c:522
 
3210
#, fuzzy, c-format
 
3211
msgid "cannot open Solve database in %s\n"
 
3212
msgstr "ne mogu da otvorim Solve bazu podtaka u %s\n"
 
3213
 
 
3214
#: lib/rpmts.c:664
 
3215
#, c-format
 
3216
msgid "Adding: %s\n"
 
3217
msgstr "Dodajem: %s\n"
 
3218
 
 
3219
#: lib/rpmts.c:676
 
3220
#, c-format
 
3221
msgid "Suggesting: %s\n"
 
3222
msgstr "Predlažem: %s\n"
 
3223
 
 
3224
#: lib/rpmts.c:1221
 
3225
msgid "mounted filesystems:\n"
 
3226
msgstr ""
 
3227
 
 
3228
#: lib/rpmts.c:1223
 
3229
msgid "    i        dev    bsize       bavail       iavail mount point\n"
 
3230
msgstr ""
 
3231
 
 
3232
#: lib/rpmts.c:1279
 
3233
#, c-format
 
3234
msgid "%5d 0x%08x %8u %12ld %12ld %s\n"
 
3235
msgstr "%5d 0x%08x %8u %12ld %12ld %s\n"
 
3236
 
 
3237
#: lib/rpmts.c:1622
 
3238
#, c-format
 
3239
msgid "Creating transaction score board(%p, %p)\n"
 
3240
msgstr ""
 
3241
 
 
3242
#: lib/rpmts.c:1627
 
3243
#, c-format
 
3244
msgid "\tScore board address:  %p\n"
 
3245
msgstr ""
 
3246
 
 
3247
#: lib/rpmts.c:1637
 
3248
#, c-format
 
3249
msgid "\tAllocating space for %d entries\n"
 
3250
msgstr "\tZauzimam prostor za %d stavki\n"
 
3251
 
 
3252
#. @-compdef -usereleased@
 
3253
#. XXX p->fi->te undefined.
 
3254
#: lib/rpmts.c:1664
 
3255
#, c-format
 
3256
msgid "\tAdding entry for %s to score board.\n"
 
3257
msgstr ""
 
3258
 
 
3259
#: lib/rpmts.c:1668
 
3260
#, c-format
 
3261
msgid "\t\tEntry address:  %p\n"
 
3262
msgstr ""
 
3263
 
 
3264
#. We found this one, so just add the element type to the one
 
3265
#. * already there.
 
3266
#.
 
3267
#: lib/rpmts.c:1679
 
3268
#, c-format
 
3269
msgid "\tUpdating entry for %s in score board.\n"
 
3270
msgstr ""
 
3271
 
 
3272
#: lib/rpmts.c:1704
 
3273
#, c-format
 
3274
msgid "May free Score board(%p)\n"
 
3275
msgstr ""
 
3276
 
 
3277
#: lib/rpmts.c:1719
 
3278
msgid "\tRefcount is zero...will free\n"
 
3279
msgstr ""
 
3280
 
 
3281
#. Assume we don't find it
 
3282
#: lib/rpmts.c:1769
 
3283
#, c-format
 
3284
msgid "Looking in score board(%p) for %s\n"
 
3285
msgstr ""
 
3286
 
 
3287
#: lib/rpmts.c:1775
 
3288
#, c-format
 
3289
msgid "\tFound entry at address:  %p\n"
 
3290
msgstr ""
 
3291
 
 
3292
#: lib/signature.c:140
 
3293
#, c-format
 
3294
msgid "Expected size: %12d = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n"
 
3295
msgstr ""
 
3296
 
 
3297
#: lib/signature.c:145
 
3298
#, c-format
 
3299
msgid "  Actual size: %12d\n"
 
3300
msgstr ""
 
3301
 
 
3302
#: lib/signature.c:188
 
3303
#, c-format
 
3304
msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n"
 
3305
msgstr ""
 
3306
 
 
3307
#: lib/signature.c:193
 
3308
#, c-format
 
3309
msgid "sigh magic: BAD\n"
 
3310
msgstr ""
 
3311
 
 
3312
#: lib/signature.c:201
 
3313
#, c-format
 
3314
msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
 
3315
msgstr ""
 
3316
 
 
3317
#: lib/signature.c:209
 
3318
#, c-format
 
3319
msgid "sigh data: BAD, no. of  bytes(%d) out of range\n"
 
3320
msgstr ""
 
3321
 
 
3322
#: lib/signature.c:225
 
3323
#, c-format
 
3324
msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n"
 
3325
msgstr ""
 
3326
 
 
3327
#: lib/signature.c:303
 
3328
#, c-format
 
3329
msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
 
3330
msgstr ""
 
3331
 
 
3332
#: lib/signature.c:313
 
3333
#, c-format
 
3334
msgid "sigh load: BAD\n"
 
3335
msgstr ""
 
3336
 
 
3337
#: lib/signature.c:325
 
3338
#, c-format
 
3339
msgid "sigh pad(%d): BAD, read %d bytes\n"
 
3340
msgstr ""
 
3341
 
 
3342
#: lib/signature.c:334
 
3343
#, c-format
 
3344
msgid "sigh sigSize(%d): BAD, fstat(2) failed\n"
 
3345
msgstr ""
 
3346
 
 
3347
#: lib/signature.c:371
 
3348
#, c-format
 
3349
msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n"
 
3350
msgstr ""
 
3351
 
 
3352
#. @=boundsread@
 
3353
#: lib/signature.c:467 lib/signature.c:596 lib/signature.c:905
 
3354
#: lib/signature.c:944
 
3355
#, c-format
 
3356
msgid "Could not exec %s: %s\n"
 
3357
msgstr "Ne mogu da izvršim %s: %s\n"
 
3358
 
 
3359
#: lib/signature.c:483
 
3360
msgid "pgp failed\n"
 
3361
msgstr "pgp omanuo\n"
 
3362
 
 
3363
#. PGP failed to write signature
 
3364
#. Just in case
 
3365
#: lib/signature.c:490
 
3366
msgid "pgp failed to write signature\n"
 
3367
msgstr "pgp nije uspeo da zapiše poptis\n"
 
3368
 
 
3369
#: lib/signature.c:496
 
3370
#, c-format
 
3371
msgid "PGP sig size: %d\n"
 
3372
msgstr ""
 
3373
 
 
3374
#. @=boundswrite@
 
3375
#: lib/signature.c:514 lib/signature.c:644
 
3376
msgid "unable to read the signature\n"
 
3377
msgstr "ne mogu da pročitam potpis\n"
 
3378
 
 
3379
#: lib/signature.c:519
 
3380
#, c-format
 
3381
msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
 
3382
msgstr ""
 
3383
 
 
3384
#: lib/signature.c:613
 
3385
#, c-format
 
3386
msgid "gpg exec failed (%d)\n"
 
3387
msgstr "neuspelo gpg izvršavanje (%d)\n"
 
3388
 
 
3389
#. GPG failed to write signature
 
3390
#. Just in case
 
3391
#: lib/signature.c:620
 
3392
msgid "gpg failed to write signature\n"
 
3393
msgstr "gpg nije uspeo da zapiše potpis\n"
 
3394
 
 
3395
#: lib/signature.c:626
 
3396
#, c-format
 
3397
msgid "GPG sig size: %d\n"
 
3398
msgstr ""
 
3399
 
 
3400
#: lib/signature.c:649
 
3401
#, c-format
 
3402
msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
 
3403
msgstr ""
 
3404
 
 
3405
#. @notreached@
 
3406
#. This case should have been screened out long ago.
 
3407
#. Currently the calling function (rpm.c:main) is checking this and
 
3408
#. * doing a better job.  This section should never be accessed.
 
3409
#.
 
3410
#: lib/signature.c:949 lib/signature.c:1002
 
3411
#, c-format
 
3412
msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
 
3413
msgstr ""
 
3414
 
 
3415
#: lib/signature.c:982
 
3416
#, c-format
 
3417
msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
 
3418
msgstr "Morate postaviti \"%%_gpg_name\" u Vašoj makro datoteci\n"
 
3419
 
 
3420
#: lib/signature.c:996
 
3421
#, c-format
 
3422
msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
 
3423
msgstr "Morate postaviti \"%%_pgp_name\" u Vašoj makro datoteci\n"
 
3424
 
 
3425
#: lib/signature.c:1044
 
3426
msgid "Header+Payload size: "
 
3427
msgstr ""
 
3428
 
 
3429
#: lib/signature.c:1085
 
3430
msgid "MD5 digest: "
 
3431
msgstr ""
 
3432
 
 
3433
#: lib/signature.c:1145
 
3434
msgid "Header SHA1 digest: "
 
3435
msgstr "SHA1 sažetak zaglavlja: "
 
3436
 
 
3437
#: lib/signature.c:1224 lib/signature.c:1407
 
3438
msgid "Header "
 
3439
msgstr ""
 
3440
 
 
3441
#: lib/signature.c:1291
 
3442
msgid " signature: "
 
3443
msgstr " potpis: "
 
3444
 
 
3445
#: lib/signature.c:1413
 
3446
msgid " DSA signature: "
 
3447
msgstr " DSA potpis: "
 
3448
 
 
3449
#: lib/signature.c:1495
 
3450
#, c-format
 
3451
msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
 
3452
msgstr ""
 
3453
 
 
3454
#: lib/signature.c:1526
 
3455
#, c-format
 
3456
msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n"
 
3457
msgstr ""
 
3458
 
 
3459
#: lib/signature.c:1530
 
3460
#, c-format
 
3461
msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
 
3462
msgstr ""
 
3463
 
 
3464
#. @innercontinue@
 
3465
#: lib/transaction.c:935
 
3466
#, c-format
 
3467
msgid "excluding directory %s\n"
 
3468
msgstr "izuzimajući direktorijum %s\n"
 
3469
 
 
3470
#: lib/transaction.c:1022
 
3471
msgid "Transaction failed...rolling back\n"
 
3472
msgstr ""
 
3473
 
 
3474
#: lib/transaction.c:1042
 
3475
msgid "Could not order auto-rollback transaction!\n"
 
3476
msgstr ""
 
3477
 
 
3478
#: lib/transaction.c:1132
 
3479
msgid "Getting repackaged header from transaction element\n"
 
3480
msgstr ""
 
3481
 
 
3482
#. Get the index of possible repackaged packages
 
3483
#: lib/transaction.c:1157
 
3484
#, c-format
 
3485
msgid "\tLooking for %s...\n"
 
3486
msgstr ""
 
3487
 
 
3488
#: lib/transaction.c:1161
 
3489
msgid "\tMatches found.\n"
 
3490
msgstr ""
 
3491
 
 
3492
#: lib/transaction.c:1165
 
3493
msgid "\tNo matches found.\n"
 
3494
msgstr ""
 
3495
 
 
3496
#: lib/transaction.c:1178
 
3497
msgid "\tRepackaged package not found!.\n"
 
3498
msgstr "\tPoovo zapakovani paket nije pronađen!\n"
 
3499
 
 
3500
#. OK, the tid matches.  Now lets see if the name is the same.
 
3501
#. * If I could not get the name from the package, I will go onto
 
3502
#. * the next one.  Perhaps I should return an error at this
 
3503
#. * point, but if this was not the correct one, at least the correct one
 
3504
#. * would be found.
 
3505
#. * XXX:  Should Match NAC!
 
3506
#.
 
3507
#: lib/transaction.c:1199
 
3508
msgid "\tREMOVETID matched INSTALLTID.\n"
 
3509
msgstr ""
 
3510
 
 
3511
#: lib/transaction.c:1201
 
3512
#, c-format
 
3513
msgid "\t\tName:  %s.\n"
 
3514
msgstr ""
 
3515
 
 
3516
#: lib/transaction.c:1224
 
3517
#, c-format
 
3518
msgid "\tRepackaged Package was %s...\n"
 
3519
msgstr "\tPonovo zapakovani paket je bio %s...\n"
 
3520
 
 
3521
#: lib/transaction.c:1268
 
3522
msgid "Adding install element to auto-rollback transaction.\n"
 
3523
msgstr ""
 
3524
 
 
3525
#: lib/transaction.c:1277
 
3526
msgid "Could not get install element database instance!\n"
 
3527
msgstr ""
 
3528
 
 
3529
#: lib/transaction.c:1290
 
3530
msgid "Could not get header for auto-rollback transaction!\n"
 
3531
msgstr ""
 
3532
 
 
3533
#: lib/transaction.c:1300
 
3534
#, c-format
 
3535
msgid "\tAdded repackaged package header: %s.\n"
 
3536
msgstr "\tDodato zaglavlje ponovo zapakovanog paketa: %s.\n"
 
3537
 
 
3538
#: lib/transaction.c:1302 lib/transaction.c:1313
 
3539
#, c-format
 
3540
msgid "\tAdded from install element %s.\n"
 
3541
msgstr ""
 
3542
 
 
3543
#. Add the header as an erase element, we did not
 
3544
#. * have a repackaged package
 
3545
#.
 
3546
#: lib/transaction.c:1311
 
3547
msgid "\tAdded erase element.\n"
 
3548
msgstr ""
 
3549
 
 
3550
#: lib/transaction.c:1320
 
3551
msgid "Could not get repackaged header for auto-rollback transaction!\n"
 
3552
msgstr ""
 
3553
 
 
3554
#: lib/transaction.c:1327
 
3555
msgid "Add erase element to auto-rollback transaction.\n"
 
3556
msgstr ""
 
3557
 
 
3558
#: lib/transaction.c:1335
 
3559
msgid "\tFound existing upgrade element.\n"
 
3560
msgstr ""
 
3561
 
 
3562
#: lib/transaction.c:1336
 
3563
#, c-format
 
3564
msgid "\tNot adding erase element for %s.\n"
 
3565
msgstr ""
 
3566
 
 
3567
#: lib/transaction.c:1353
 
3568
#, c-format
 
3569
msgid "\tAdded repackaged package %s.\n"
 
3570
msgstr "\tDodat ponovo zapakovan paket %s.\n"
 
3571
 
 
3572
#: lib/transaction.c:1355
 
3573
#, c-format
 
3574
msgid "\tAdded from erase element %s.\n"
 
3575
msgstr ""
 
3576
 
 
3577
#: lib/transaction.c:1360
 
3578
msgid "Could not add erase element to auto-rollback transaction.\n"
 
3579
msgstr ""
 
3580
 
 
3581
#: lib/transaction.c:1366
 
3582
msgid "\tNo repackaged package...nothing to do.\n"
 
3583
msgstr ""
 
3584
 
 
3585
#: lib/transaction.c:1372
 
3586
msgid "Failure reading repackaged package!\n"
 
3587
msgstr "Neuspelo čitanje ponovo zapakovanog paketa!\n"
 
3588
 
 
3589
#. ===============================================
 
3590
#. * For packages being installed:
 
3591
#. * - verify package arch/os.
 
3592
#. * - verify package epoch:version-release is newer.
 
3593
#. * - count files.
 
3594
#. * For packages being removed:
 
3595
#. * - count files.
 
3596
#.
 
3597
#: lib/transaction.c:1495
 
3598
#, c-format
 
3599
msgid "sanity checking %d elements\n"
 
3600
msgstr ""
 
3601
 
 
3602
#: lib/transaction.c:1581
 
3603
msgid "running pre-transaction scripts\n"
 
3604
msgstr ""
 
3605
 
 
3606
#. ===============================================
 
3607
#. * Initialize transaction element file info for package:
 
3608
#.
 
3609
#.
 
3610
#. * FIXME?: we'd be better off assembling one very large file list and
 
3611
#. * calling fpLookupList only once. I'm not sure that the speedup is
 
3612
#. * worth the trouble though.
 
3613
#.
 
3614
#: lib/transaction.c:1655
 
3615
#, c-format
 
3616
msgid "computing %d file fingerprints\n"
 
3617
msgstr ""
 
3618
 
 
3619
#. ===============================================
 
3620
#. * Compute file disposition for each package in transaction set.
 
3621
#.
 
3622
#: lib/transaction.c:1739
 
3623
msgid "computing file dispositions\n"
 
3624
msgstr ""
 
3625
 
 
3626
#: lib/transaction.c:1932
 
3627
msgid "Creating auto-rollback transaction\n"
 
3628
msgstr ""
 
3629
 
 
3630
#: lib/transaction.c:2082
 
3631
msgid "Add failed.  Could not read package header.\n"
 
3632
msgstr ""
 
3633
 
 
3634
#: lib/transaction.c:2166
 
3635
msgid "Add failed in rpmpsmStage().\n"
 
3636
msgstr ""
 
3637
 
 
3638
#: lib/transaction.c:2210
 
3639
msgid "Add failed.  Could not get file list.\n"
 
3640
msgstr ""
 
3641
 
 
3642
#: lib/transaction.c:2259
 
3643
msgid "Erase failed failed in rpmpsmStage().\n"
 
3644
msgstr ""
 
3645
 
 
3646
#: lib/transaction.c:2320
 
3647
msgid "running post-transaction scripts\n"
 
3648
msgstr ""
 
3649
 
 
3650
#: lib/verify.c:292
 
3651
#, c-format
 
3652
msgid "missing   %c %s"
 
3653
msgstr "nedostaje  %c %s"
 
3654
 
 
3655
#: lib/verify.c:406
 
3656
#, fuzzy, c-format
 
3657
msgid "Unsatisfied dependencies for %s: "
 
3658
msgstr "Neuspele zavisnosti:\n"
 
3659
 
 
3660
#: misc/error.c:107
 
3661
msgid "Unknown system error"
 
3662
msgstr "Nepoznata sistemska greška"
 
3663
 
 
3664
#: rpmdb/db3.c:160
 
3665
#, c-format
 
3666
msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
 
3667
msgstr ""
 
3668
 
 
3669
#: rpmdb/db3.c:163
 
3670
#, c-format
 
3671
msgid "db%d error(%d): %s\n"
 
3672
msgstr ""
 
3673
 
 
3674
#: rpmdb/db3.c:189
 
3675
#, c-format
 
3676
msgid "closed   db environment %s/%s\n"
 
3677
msgstr ""
 
3678
 
 
3679
#: rpmdb/db3.c:207
 
3680
#, c-format
 
3681
msgid "removed  db environment %s/%s\n"
 
3682
msgstr ""
 
3683
 
 
3684
#: rpmdb/db3.c:298
 
3685
#, c-format
 
3686
msgid "opening  db environment %s/%s %s\n"
 
3687
msgstr "otvaram  db okruženje %s/%s %s\n"
 
3688
 
 
3689
#: rpmdb/db3.c:819
 
3690
#, c-format
 
3691
msgid "closed   db index       %s/%s\n"
 
3692
msgstr "zatvoren   db indeks      %s/%s\n"
 
3693
 
 
3694
#: rpmdb/db3.c:888
 
3695
#, c-format
 
3696
msgid "verified db index       %s/%s\n"
 
3697
msgstr "proveren db indeks      %s/%s\n"
 
3698
 
 
3699
#: rpmdb/db3.c:1031
 
3700
#, c-format
 
3701
msgid "unshared posix mutexes found(%d), adding DB_PRIVATE, using fcntl lock\n"
 
3702
msgstr ""
 
3703
 
 
3704
#: rpmdb/db3.c:1136
 
3705
#, c-format
 
3706
msgid "opening  db index       %s/%s %s mode=0x%x\n"
 
3707
msgstr "otvaram  db indeks      %s/%s %s režim=0x%x\n"
 
3708
 
 
3709
#: rpmdb/db3.c:1378
 
3710
#, c-format
 
3711
msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
 
3712
msgstr "ne mogu da dobijem %s katanac na %s/%s\n"
 
3713
 
 
3714
#: rpmdb/db3.c:1380
 
3715
msgid "exclusive"
 
3716
msgstr "ekskluzivno"
 
3717
 
 
3718
#: rpmdb/db3.c:1380
 
3719
msgid "shared"
 
3720
msgstr "deljeno"
 
3721
 
 
3722
#: rpmdb/db3.c:1384
 
3723
#, c-format
 
3724
msgid "locked   db index       %s/%s\n"
 
3725
msgstr "zaključan   db indeks      %s/%s\n"
 
3726
 
 
3727
#: rpmdb/dbconfig.c:339
 
3728
#, c-format
 
3729
msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
 
3730
msgstr ""
 
3731
 
 
3732
#: rpmdb/dbconfig.c:379
 
3733
#, c-format
 
3734
msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
 
3735
msgstr ""
 
3736
 
 
3737
#: rpmdb/dbconfig.c:388
 
3738
#, c-format
 
3739
msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
 
3740
msgstr ""
 
3741
 
 
3742
#: rpmdb/dbconfig.c:397
 
3743
#, c-format
 
3744
msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
 
3745
msgstr ""
 
3746
 
 
3747
#: rpmdb/header.c:2721
 
3748
msgid "missing { after %"
 
3749
msgstr "nedostaje { posle %"
 
3750
 
 
3751
#: rpmdb/header.c:2753
 
3752
msgid "missing } after %{"
 
3753
msgstr "nedostaje } posle %{"
 
3754
 
 
3755
#: rpmdb/header.c:2769
 
3756
msgid "empty tag format"
 
3757
msgstr "prazan oblik oznake"
 
3758
 
 
3759
#: rpmdb/header.c:2781
 
3760
msgid "empty tag name"
 
3761
msgstr "prazno ime oznake"
 
3762
 
 
3763
#: rpmdb/header.c:2790
 
3764
msgid "unknown tag"
 
3765
msgstr "nepoznata oznaka"
 
3766
 
 
3767
#: rpmdb/header.c:2817
 
3768
msgid "] expected at end of array"
 
3769
msgstr "] očekivan na kraju niza"
 
3770
 
 
3771
#: rpmdb/header.c:2830
 
3772
msgid "unexpected ]"
 
3773
msgstr "neočekivan ]"
 
3774
 
 
3775
#: rpmdb/header.c:2843
 
3776
msgid "unexpected }"
 
3777
msgstr "neočekivan }"
 
3778
 
 
3779
#: rpmdb/header.c:2907
 
3780
msgid "? expected in expression"
 
3781
msgstr "? očekivan u izrazu"
 
3782
 
 
3783
#: rpmdb/header.c:2914
 
3784
msgid "{ expected after ? in expression"
 
3785
msgstr "{ očekivano posle ? u izrazu"
 
3786
 
 
3787
#: rpmdb/header.c:2926 rpmdb/header.c:2966
 
3788
msgid "} expected in expression"
 
3789
msgstr "} očekivan u izrazu"
 
3790
 
 
3791
#: rpmdb/header.c:2934
 
3792
msgid ": expected following ? subexpression"
 
3793
msgstr ": očekivan nakon ? podizraza"
 
3794
 
 
3795
#: rpmdb/header.c:2952
 
3796
msgid "{ expected after : in expression"
 
3797
msgstr "{ očekicano posle : u izrazu"
 
3798
 
 
3799
#: rpmdb/header.c:2974
 
3800
msgid "| expected at end of expression"
 
3801
msgstr "| očekivan na kraju izraza"
 
3802
 
 
3803
#. @=modobserver =observertrans@
 
3804
#: rpmdb/header.c:3075
 
3805
msgid "(index out of range)"
 
3806
msgstr ""
 
3807
 
 
3808
#: rpmdb/header.c:3305
 
3809
msgid "array iterator used with different sized arrays"
 
3810
msgstr ""
 
3811
 
 
3812
#: rpmdb/header.c:3624
 
3813
#, c-format
 
3814
msgid "%c"
 
3815
msgstr "%c"
 
3816
 
 
3817
#: rpmdb/header.c:3640
 
3818
msgid "%a %b %d %Y"
 
3819
msgstr "%a %b %d %Y"
 
3820
 
 
3821
#: rpmdb/header_internal.c:164
 
3822
#, c-format
 
3823
msgid "Data type %d not supported\n"
 
3824
msgstr ""
 
3825
 
 
3826
#: rpmdb/poptDB.c:18
 
3827
msgid "initialize database"
 
3828
msgstr "inicijalizuj bazu podataka"
 
3829
 
 
3830
#: rpmdb/poptDB.c:20
 
3831
msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
 
3832
msgstr ""
 
3833
"ponovo napravi obrnute spiskove baze podataka iz zaglavlja instaliranih "
 
3834
"paketa"
 
3835
 
 
3836
#: rpmdb/poptDB.c:23
 
3837
msgid "verify database files"
 
3838
msgstr "provera datoteka baze podataka"
 
3839
 
 
3840
#: rpmdb/poptDB.c:25
 
3841
msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
 
3842
msgstr ""
 
3843
 
 
3844
#: rpmdb/rpmdb.c:219
 
3845
#, c-format
 
3846
msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n"
 
3847
msgstr ""
 
3848
 
 
3849
#: rpmdb/rpmdb.c:305
 
3850
#, c-format
 
3851
msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
 
3852
msgstr "ne mogu da otvorim %s indeks koristeći db%d - %s (%d)\n"
 
3853
 
 
3854
#: rpmdb/rpmdb.c:325
 
3855
#, c-format
 
3856
msgid "cannot open %s index\n"
 
3857
msgstr "ne mogu da otvorim %s indeks\n"
 
3858
 
 
3859
#: rpmdb/rpmdb.c:999
 
3860
msgid "no dbpath has been set\n"
 
3861
msgstr "nije postavljen dbpath\n"
 
3862
 
 
3863
#: rpmdb/rpmdb.c:1269 rpmdb/rpmdb.c:1400 rpmdb/rpmdb.c:1456 rpmdb/rpmdb.c:2429
 
3864
#: rpmdb/rpmdb.c:2558 rpmdb/rpmdb.c:3327
 
3865
#, c-format
 
3866
msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
 
3867
msgstr "greška(%d) pri dobavljanju \"%s\" slogova iz %s indeksa\n"
 
3868
 
 
3869
#: rpmdb/rpmdb.c:1650
 
3870
msgid "miFreeHeader: skipping"
 
3871
msgstr ""
 
3872
 
 
3873
#: rpmdb/rpmdb.c:1660
 
3874
#, c-format
 
3875
msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
 
3876
msgstr "greška(%d) pri zapisivanju sloga #%d u %s\n"
 
3877
 
 
3878
#: rpmdb/rpmdb.c:2315
 
3879
msgid "rpmdbNextIterator: skipping"
 
3880
msgstr ""
 
3881
 
 
3882
#: rpmdb/rpmdb.c:2347
 
3883
#, c-format
 
3884
msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
 
3885
msgstr ""
 
3886
 
 
3887
#: rpmdb/rpmdb.c:2662
 
3888
#, c-format
 
3889
msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
 
3890
msgstr "%s: ne mogu da pročitam zaglavnje na 0x%x\n"
 
3891
 
 
3892
#: rpmdb/rpmdb.c:2725
 
3893
#, c-format
 
3894
msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n"
 
3895
msgstr "greška(%d) pri postavljanju zaglavlja #%d sloga za %s uklanjanje\n"
 
3896
 
 
3897
#: rpmdb/rpmdb.c:2840
 
3898
#, c-format
 
3899
msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
 
3900
msgstr "uklanjam \"%s\" iz %s indeksa.\n"
 
3901
 
 
3902
#: rpmdb/rpmdb.c:2844
 
3903
#, c-format
 
3904
msgid "removing %d entries from %s index.\n"
 
3905
msgstr "uklanjam %d stavki iz %s indeksa.\n"
 
3906
 
 
3907
#: rpmdb/rpmdb.c:2872
 
3908
#, c-format
 
3909
msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
 
3910
msgstr "greška(%d) pri postavljanju \"%s\" slogova iz %s indeksa\n"
 
3911
 
 
3912
#: rpmdb/rpmdb.c:2893
 
3913
#, c-format
 
3914
msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
 
3915
msgstr "greška(%d) pri skladištenju sloga \"%s\" u %s\n"
 
3916
 
 
3917
#: rpmdb/rpmdb.c:2903
 
3918
#, c-format
 
3919
msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
 
3920
msgstr "greška(%d) pri uklanjanju sloga \"%s\" iz %s\n"
 
3921
 
 
3922
#: rpmdb/rpmdb.c:3068
 
3923
#, c-format
 
3924
msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
 
3925
msgstr "greška(%d) pri zauzimanju novog primerka paketa\n"
 
3926
 
 
3927
#: rpmdb/rpmdb.c:3130
 
3928
msgid "rpmdbAdd: skipping"
 
3929
msgstr ""
 
3930
 
 
3931
#: rpmdb/rpmdb.c:3302
 
3932
#, c-format
 
3933
msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
 
3934
msgstr ""
 
3935
 
 
3936
#: rpmdb/rpmdb.c:3306
 
3937
#, c-format
 
3938
msgid "adding %d entries to %s index.\n"
 
3939
msgstr "dodajem %d stavki u %s indeks.\n"
 
3940
 
 
3941
#: rpmdb/rpmdb.c:3346
 
3942
#, c-format
 
3943
msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
 
3944
msgstr "greška(%d) pri zapisivanju sloga %s u %s\n"
 
3945
 
 
3946
#: rpmdb/rpmdb.c:3740
 
3947
#, c-format
 
3948
msgid "removing %s after successful db3 rebuild.\n"
 
3949
msgstr ""
 
3950
 
 
3951
#: rpmdb/rpmdb.c:3779
 
3952
msgid "no dbpath has been set"
 
3953
msgstr "nije postavljen dbpath"
 
3954
 
 
3955
#: rpmdb/rpmdb.c:3811
 
3956
#, c-format
 
3957
msgid "rebuilding database %s into %s\n"
 
3958
msgstr "ponovo pravim bazu podataka %s u %s\n"
 
3959
 
 
3960
#: rpmdb/rpmdb.c:3815
 
3961
#, c-format
 
3962
msgid "temporary database %s already exists\n"
 
3963
msgstr "privremena baza podataka %s već postoji\n"
 
3964
 
 
3965
#: rpmdb/rpmdb.c:3821
 
3966
#, c-format
 
3967
msgid "creating directory %s\n"
 
3968
msgstr "pravim direktorijum %s\n"
 
3969
 
 
3970
#: rpmdb/rpmdb.c:3823
 
3971
#, c-format
 
3972
msgid "creating directory %s: %s\n"
 
3973
msgstr "pravim direktorijum %s: %s\n"
 
3974
 
 
3975
#: rpmdb/rpmdb.c:3832
 
3976
#, c-format
 
3977
msgid "opening old database with dbapi %d\n"
 
3978
msgstr "otvaram staru bazu podataka sa dbapi %d\n"
 
3979
 
 
3980
#: rpmdb/rpmdb.c:3843
 
3981
#, c-format
 
3982
msgid "opening new database with dbapi %d\n"
 
3983
msgstr "otvaram novu bazu podataka sa dbapi %d\n"
 
3984
 
 
3985
#: rpmdb/rpmdb.c:3874
 
3986
#, c-format
 
3987
msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
 
3988
msgstr "zaglavlje #%u u bazi podatak je loše -- preskačem.\n"
 
3989
 
 
3990
#: rpmdb/rpmdb.c:3914
 
3991
#, c-format
 
3992
msgid "cannot add record originally at %u\n"
 
3993
msgstr "ne mogu da dodam slog prvobitno na %u\n"
 
3994
 
 
3995
#: rpmdb/rpmdb.c:3928
 
3996
msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
 
3997
msgstr ""
 
3998
 
 
3999
#: rpmdb/rpmdb.c:3936
 
4000
msgid "failed to replace old database with new database!\n"
 
4001
msgstr ""
 
4002
 
 
4003
#: rpmdb/rpmdb.c:3938
 
4004
#, c-format
 
4005
msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
 
4006
msgstr ""
 
4007
 
 
4008
#: rpmdb/rpmdb.c:3948
 
4009
#, c-format
 
4010
msgid "removing directory %s\n"
 
4011
msgstr "uklanjam direktorijum %s\n"
 
4012
 
 
4013
#: rpmdb/rpmdb.c:3950
 
4014
#, c-format
 
4015
msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
 
4016
msgstr "neuspelo uklanjanje direktorijuma %s: %s\n"
 
4017
 
 
4018
#. @=castexpose@
 
4019
#: rpmdb/sqlite.c:631
 
4020
#, c-format
 
4021
msgid "Unable to get lock on db %s, retrying... (%d)\n"
 
4022
msgstr ""
 
4023
 
 
4024
#: rpmdb/sqlite.c:791
 
4025
#, c-format
 
4026
msgid "closed   sql db         %s\n"
 
4027
msgstr "zatvoren  sql db        %s\n"
 
4028
 
 
4029
#: rpmdb/sqlite.c:892
 
4030
#, c-format
 
4031
msgid "opening  sql db         %s (%s) mode=0x%x\n"
 
4032
msgstr "otvaram  sql db        %s(%s) režim=0x%x\n"
 
4033
 
 
4034
#: rpmio/macro.c:237
 
4035
#, c-format
 
4036
msgid "======================== active %d empty %d\n"
 
4037
msgstr ""
 
4038
 
 
4039
#. XXX just in case
 
4040
#: rpmio/macro.c:396
 
4041
#, c-format
 
4042
msgid "%3d>%*s(empty)"
 
4043
msgstr ""
 
4044
 
 
4045
#: rpmio/macro.c:439
 
4046
#, c-format
 
4047
msgid "%3d<%*s(empty)\n"
 
4048
msgstr ""
 
4049
 
 
4050
#: rpmio/macro.c:608 rpmio/macro.c:1093 rpmio/macro.c:1126 rpmio/macro.c:1872
 
4051
msgid "Target buffer overflow\n"
 
4052
msgstr ""
 
4053
 
 
4054
#: rpmio/macro.c:674 rpmio/macro.c:715
 
4055
#, c-format
 
4056
msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
 
4057
msgstr ""
 
4058
 
 
4059
#: rpmio/macro.c:737
 
4060
#, c-format
 
4061
msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
 
4062
msgstr ""
 
4063
 
 
4064
#: rpmio/macro.c:743
 
4065
#, c-format
 
4066
msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
 
4067
msgstr ""
 
4068
 
 
4069
#: rpmio/macro.c:748
 
4070
#, c-format
 
4071
msgid "Macro %%%s has empty body\n"
 
4072
msgstr ""
 
4073
 
 
4074
#: rpmio/macro.c:754
 
4075
#, c-format
 
4076
msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
 
4077
msgstr ""
 
4078
 
 
4079
#: rpmio/macro.c:789
 
4080
#, c-format
 
4081
msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
 
4082
msgstr ""
 
4083
 
 
4084
#: rpmio/macro.c:907
 
4085
#, c-format
 
4086
msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
 
4087
msgstr ""
 
4088
 
 
4089
#: rpmio/macro.c:1034
 
4090
#, c-format
 
4091
msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
 
4092
msgstr "Nepoznata opcija %c u %s(%s)\n"
 
4093
 
 
4094
#: rpmio/macro.c:1243
 
4095
#, c-format
 
4096
msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
 
4097
msgstr ""
 
4098
 
 
4099
#: rpmio/macro.c:1316 rpmio/macro.c:1333
 
4100
#, c-format
 
4101
msgid "Unterminated %c: %s\n"
 
4102
msgstr "Neograničeno %c: %s\n"
 
4103
 
 
4104
#: rpmio/macro.c:1374
 
4105
#, c-format
 
4106
msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
 
4107
msgstr ""
 
4108
 
 
4109
#: rpmio/macro.c:1531
 
4110
#, c-format
 
4111
msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n"
 
4112
msgstr "Makro %%%.*s nije pronađen, preskačem\n"
 
4113
 
 
4114
#. XXX Fstrerror
 
4115
#: rpmio/macro.c:2094 rpmio/macro.c:2100
 
4116
#, fuzzy, c-format
 
4117
msgid "File %s: %s\n"
 
4118
msgstr "datoteka %s: %s\n"
 
4119
 
 
4120
#: rpmio/macro.c:2103
 
4121
#, c-format
 
4122
msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
 
4123
msgstr ""
 
4124
 
 
4125
#: rpmio/rpmdav.c:620
 
4126
msgid "Authorization Required"
 
4127
msgstr ""
 
4128
 
 
4129
#: rpmio/rpmdav.c:622
 
4130
msgid "Redirect"
 
4131
msgstr ""
 
4132
 
 
4133
#: rpmio/rpmdav.c:624
 
4134
#, fuzzy
 
4135
msgid "Server Error"
 
4136
msgstr "I/O greška servera"
 
4137
 
 
4138
#: rpmio/rpmdav.c:626
 
4139
#, fuzzy
 
4140
msgid "Unknown Error"
 
4141
msgstr "Nepoznata sistemska greška"
 
4142
 
 
4143
#: rpmio/rpmlua.c:479
 
4144
#, fuzzy, c-format
 
4145
msgid "invalid syntax in lua scriptlet: %s\n"
 
4146
msgstr "Zaostala sintaksa nije podržana: %s\n"
 
4147
 
 
4148
#: rpmio/rpmlua.c:497
 
4149
#, fuzzy, c-format
 
4150
msgid "invalid syntax in lua script: %s\n"
 
4151
msgstr "Zaostala sintaksa nije podržana: %s\n"
 
4152
 
 
4153
#: rpmio/rpmlua.c:502 rpmio/rpmlua.c:521
 
4154
#, fuzzy, c-format
 
4155
msgid "lua script failed: %s\n"
 
4156
msgstr "%s: Fwrite nije uspelo: %s\n"
 
4157
 
 
4158
#: rpmio/rpmlua.c:516
 
4159
#, fuzzy, c-format
 
4160
msgid "invalid syntax in lua file: %s\n"
 
4161
msgstr "neispravan broj paketa: %s\n"
 
4162
 
 
4163
#: rpmio/rpmlua.c:669
 
4164
#, fuzzy, c-format
 
4165
msgid "lua hook failed: %s\n"
 
4166
msgstr "%s: Neuspeo fseek: %s\n"
 
4167
 
 
4168
#: rpmio/rpmio.c:694
 
4169
msgid "Success"
 
4170
msgstr "Uspeh"
 
4171
 
 
4172
#: rpmio/rpmio.c:717
 
4173
msgid "Bad server response"
 
4174
msgstr "Loš odgovor servera"
 
4175
 
 
4176
#: rpmio/rpmio.c:719
 
4177
msgid "Server I/O error"
 
4178
msgstr "I/O greška servera"
 
4179
 
 
4180
#: rpmio/rpmio.c:721
 
4181
msgid "Server timeout"
 
4182
msgstr "Isteklo vreme servera"
 
4183
 
 
4184
#: rpmio/rpmio.c:723
 
4185
msgid "Unable to lookup server host address"
 
4186
msgstr "Ne mogu da pronađem adresu domaćina servera"
 
4187
 
 
4188
#: rpmio/rpmio.c:725
 
4189
msgid "Unable to lookup server host name"
 
4190
msgstr "Ne mogu da pronađem ime domaćina servera"
 
4191
 
 
4192
#: rpmio/rpmio.c:727
 
4193
msgid "Failed to connect to server"
 
4194
msgstr "Neuspelo povezivanje sa serverom"
 
4195
 
 
4196
#: rpmio/rpmio.c:729
 
4197
msgid "Failed to establish data connection to server"
 
4198
msgstr "Neuspelo uspostavljanje veze sa serverom"
 
4199
 
 
4200
#: rpmio/rpmio.c:731
 
4201
msgid "I/O error to local file"
 
4202
msgstr "I/O greška ka lokalnoj datoteci"
 
4203
 
 
4204
#: rpmio/rpmio.c:733
 
4205
msgid "Error setting remote server to passive mode"
 
4206
msgstr "Greška pri postavljanju udaljenog servera u pasivni režim"
 
4207
 
 
4208
#: rpmio/rpmio.c:735
 
4209
msgid "File not found on server"
 
4210
msgstr "Datoteka nije pronađena na serveru"
 
4211
 
 
4212
#: rpmio/rpmio.c:737
 
4213
msgid "Abort in progress"
 
4214
msgstr "Odustajanje u toku"
 
4215
 
 
4216
#: rpmio/rpmio.c:741
 
4217
msgid "Unknown or unexpected error"
 
4218
msgstr "Nepoznata ili neočekivana greška"
 
4219
 
 
4220
#: rpmio/rpmio.c:1580
 
4221
#, c-format
 
4222
msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
 
4223
msgstr ""
 
4224
 
 
4225
#: rpmio/rpmlog.c:59
 
4226
msgid "(no error)"
 
4227
msgstr "(bez greške)"
 
4228
 
 
4229
#. !< RPMLOG_EMERG
 
4230
#. !< RPMLOG_ALERT
 
4231
#: rpmio/rpmlog.c:142 rpmio/rpmlog.c:143 rpmio/rpmlog.c:144
 
4232
msgid "fatal error: "
 
4233
msgstr "kobna greška: "
 
4234
 
 
4235
#. !< RPMLOG_CRIT
 
4236
#: rpmio/rpmlog.c:145
 
4237
msgid "error: "
 
4238
msgstr "greška: "
 
4239
 
 
4240
#. !< RPMLOG_ERR
 
4241
#: rpmio/rpmlog.c:146
 
4242
msgid "warning: "
 
4243
msgstr "upozorenje: "
 
4244
 
 
4245
#: rpmio/rpmmalloc.c:15
 
4246
#, c-format
 
4247
msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
 
4248
msgstr ""
 
4249
 
 
4250
#: rpmio/url.c:124
 
4251
#, c-format
 
4252
msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
 
4253
msgstr ""
 
4254
 
 
4255
#: rpmio/url.c:144
 
4256
#, c-format
 
4257
msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
 
4258
msgstr ""
 
4259
 
 
4260
#: rpmio/url.c:180
 
4261
#, c-format
 
4262
msgid "warning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
 
4263
msgstr ""
 
4264
 
 
4265
#: rpmio/url.c:276
 
4266
#, c-format
 
4267
msgid "Password for %s@%s: "
 
4268
msgstr ""
 
4269
 
 
4270
#: rpmio/url.c:305 rpmio/url.c:331
 
4271
#, fuzzy, c-format
 
4272
msgid "error: %sport must be a number\n"
 
4273
msgstr "url port mora biti broj\n"
 
4274
 
 
4275
#: rpmio/url.c:510
 
4276
msgid "url port must be a number\n"
 
4277
msgstr "url port mora biti broj\n"
 
4278
 
 
4279
#. XXX Fstrerror
 
4280
#: rpmio/url.c:582
 
4281
#, c-format
 
4282
msgid "failed to create %s: %s\n"
 
4283
msgstr "neuspelo pravljenje %s: %s\n"
 
4284
 
 
4285
#: tools/rpmcache.c:515 tools/rpmgraph.c:268
 
4286
msgid "don't verify header+payload signature"
 
4287
msgstr "nemoj proveravati potpis zaglavlja+tovara"
 
4288
 
 
4289
#: tools/rpmcache.c:518
 
4290
msgid "don't update cache database, only print package paths"
 
4291
msgstr "nemoj osvežavati bazu keša, samo ispiši putanje paketa"
 
4292
 
 
4293
#: tools/rpmcache.c:521
 
4294
msgid "File tree walk options:"
 
4295
msgstr ""
 
4296
 
 
4297
#: tools/rpmcache.c:557
 
4298
#, c-format
 
4299
msgid "%s: %%{_cache_dbpath} macro is mis-configured.\n"
 
4300
msgstr ""
 
4301
 
 
4302
#: tools/rpmcache.c:597
 
4303
#, c-format
 
4304
msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n"
 
4305
msgstr "%s: neuspela radnja keširanja: bg %d.\n"
 
4306
 
 
4307
#: tools/rpmgraph.c:171
 
4308
#, c-format
 
4309
msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
 
4310
msgstr "%s: neuspelo čitanje manifesta: %s\n"
 
4311
 
 
4312
#: ../rpmpopt:34 ../rpmpopt:290 ../rpmpopt:363
 
4313
msgid "list install/erase scriptlets from package(s)"
 
4314
msgstr ""
 
4315
 
 
4316
#: ../rpmpopt:38
 
4317
#, fuzzy
 
4318
msgid "set permissions of files in a package"
 
4319
msgstr "nemoj proveravati datoteke u paketu"
 
4320
 
 
4321
#: ../rpmpopt:43
 
4322
#, fuzzy
 
4323
msgid "set user/group ownership of files in a package"
 
4324
msgstr "nemoj proveravati datoteke u paketu"
 
4325
 
 
4326
#: ../rpmpopt:47 ../rpmpopt:294 ../rpmpopt:367
 
4327
msgid "list capabilities this package conflicts with"
 
4328
msgstr ""
 
4329
 
 
4330
#: ../rpmpopt:50 ../rpmpopt:297 ../rpmpopt:370
 
4331
#, fuzzy
 
4332
msgid "list other packages removed by installing this package"
 
4333
msgstr "ispitaj pakete koje je aktivirao ovaj paket"
 
4334
 
 
4335
#: ../rpmpopt:53 ../rpmpopt:300 ../rpmpopt:373
 
4336
msgid "list capabilities that this package provides"
 
4337
msgstr ""
 
4338
 
 
4339
#: ../rpmpopt:57 ../rpmpopt:304 ../rpmpopt:377
 
4340
#, fuzzy
 
4341
msgid "list capabilities required by package(s)"
 
4342
msgstr "ispiši datoteke u paketu"
 
4343
 
 
4344
#: ../rpmpopt:71 ../rpmpopt:318 ../rpmpopt:390
 
4345
msgid "list descriptive information from package(s)"
 
4346
msgstr ""
 
4347
 
 
4348
#: ../rpmpopt:74 ../rpmpopt:321 ../rpmpopt:393
 
4349
#, fuzzy
 
4350
msgid "list change logs for this package"
 
4351
msgstr "ispiši datoteke u paketu"
 
4352
 
 
4353
#: ../rpmpopt:80 ../rpmpopt:327 ../rpmpopt:399
 
4354
#, fuzzy
 
4355
msgid "list trigger scriptlets from package(s)"
 
4356
msgstr "ispiši datoteke u paketu"
 
4357
 
 
4358
#: ../rpmpopt:84 ../rpmpopt:331 ../rpmpopt:403
 
4359
msgid "list package(s) by install time, most recent first"
 
4360
msgstr ""
 
4361
 
 
4362
#: ../rpmpopt:87 ../rpmpopt:334 ../rpmpopt:406
 
4363
#, fuzzy
 
4364
msgid "list all files from each package"
 
4365
msgstr "ispiši datoteke u paketu"
 
4366
 
 
4367
#: ../rpmpopt:90 ../rpmpopt:93
 
4368
msgid ""
 
4369
"find package name that contains a provided capability (needs rpmdb-redhat "
 
4370
"package installed)"
 
4371
msgstr ""
 
4372
 
 
4373
#: ../rpmpopt:103
 
4374
msgid "set buildroot <policy> (e.g. compress man pages)"
 
4375
msgstr ""
 
4376
 
 
4377
#: ../rpmpopt:104
 
4378
msgid "<policy>"
 
4379
msgstr ""
 
4380
 
 
4381
#: ../rpmpopt:179 ../rpmpopt:194 ../rpmpopt:209
 
4382
#, fuzzy
 
4383
msgid "enable configure <option> for build"
 
4384
msgstr "nema zadatih tar datoteka za pravljenje"
 
4385
 
 
4386
#: ../rpmpopt:180 ../rpmpopt:183 ../rpmpopt:195 ../rpmpopt:198 ../rpmpopt:210
 
4387
#: ../rpmpopt:213
 
4388
msgid "<option>"
 
4389
msgstr ""
 
4390
 
 
4391
#: ../rpmpopt:182 ../rpmpopt:197 ../rpmpopt:212
 
4392
#, fuzzy
 
4393
msgid "disable configure <option> for build"
 
4394
msgstr "ispiši sve datoteke podešavanja"
 
4395
 
 
4396
#: ../rpmpopt:186 ../rpmpopt:201 ../rpmpopt:216 ../rpmpopt:224 ../rpmpopt:232
 
4397
#: ../rpmpopt:240 ../rpmpopt:248 ../rpmpopt:256 ../rpmpopt:264 ../rpmpopt:337
 
4398
#: ../rpmpopt:409 ../rpmpopt:417
 
4399
msgid "use database in DIRECTORY"
 
4400
msgstr ""
 
4401
 
 
4402
#: ../rpmpopt:187 ../rpmpopt:202 ../rpmpopt:217 ../rpmpopt:225 ../rpmpopt:233
 
4403
#: ../rpmpopt:241 ../rpmpopt:249 ../rpmpopt:257 ../rpmpopt:265 ../rpmpopt:338
 
4404
#: ../rpmpopt:410 ../rpmpopt:418
 
4405
msgid "DIRECTORY"
 
4406
msgstr ""
 
4407
 
 
4408
#, fuzzy
 
4409
#~ msgid "%s: illegal signature type\n"
 
4410
#~ msgstr "%s: Nema potpisa na raspolaganju\n"
 
4411
 
 
4412
#, fuzzy
 
4413
#~ msgid "URL helper failed: %s (%d)\n"
 
4414
#~ msgstr "neuspelo čitanje: %s (%d)\n"