16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
#: gnulib/lib/error.c:126
19
#: gnulib/lib/error.c:125
20
20
msgid "Unknown system error"
21
21
msgstr "Bilinmeyen sistem hatas�"
23
#: gnulib/lib/getopt.c:531 gnulib/lib/getopt.c:547
23
#: gnulib/lib/getopt.c:526 gnulib/lib/getopt.c:542
25
25
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
26
26
msgstr "%s: `%s' se�ene�i belirsiz\n"
28
#: gnulib/lib/getopt.c:580 gnulib/lib/getopt.c:584
28
#: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:579
30
30
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
31
31
msgstr "%s: `--%s' se�ene�i arg�mans�z kullan�l�r\n"
33
#: gnulib/lib/getopt.c:593 gnulib/lib/getopt.c:598
33
#: gnulib/lib/getopt.c:588 gnulib/lib/getopt.c:593
35
35
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
36
36
msgstr "%s: `%c%s' se�ene�i arg�mans�z kullan�l�r\n"
38
#: gnulib/lib/getopt.c:641 gnulib/lib/getopt.c:660 gnulib/lib/getopt.c:976
39
#: gnulib/lib/getopt.c:995
38
#: gnulib/lib/getopt.c:636 gnulib/lib/getopt.c:655 gnulib/lib/getopt.c:971
39
#: gnulib/lib/getopt.c:990
41
41
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
42
42
msgstr "%s: `%s' se�ene�i bir arg�manla kullan�l�r\n"
44
#: gnulib/lib/getopt.c:698 gnulib/lib/getopt.c:701
44
#: gnulib/lib/getopt.c:693 gnulib/lib/getopt.c:696
46
46
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
47
47
msgstr "%s: `--%s' se�ene�i bilinmiyor\n"
49
#: gnulib/lib/getopt.c:709 gnulib/lib/getopt.c:712
49
#: gnulib/lib/getopt.c:704 gnulib/lib/getopt.c:707
51
51
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
52
52
msgstr "%s: `%c%s' se�ene�i bilinmiyor\n"
54
#: gnulib/lib/getopt.c:764 gnulib/lib/getopt.c:767
54
#: gnulib/lib/getopt.c:759 gnulib/lib/getopt.c:762
56
56
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
57
57
msgstr "%s: kurald��� se�enek -- %c\n"
59
#: gnulib/lib/getopt.c:773 gnulib/lib/getopt.c:776
59
#: gnulib/lib/getopt.c:768 gnulib/lib/getopt.c:771
61
61
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
62
62
msgstr "%s: ge�ersiz se�enek -- %c\n"
64
#: gnulib/lib/getopt.c:828 gnulib/lib/getopt.c:844 gnulib/lib/getopt.c:1048
65
#: gnulib/lib/getopt.c:1066
64
#: gnulib/lib/getopt.c:823 gnulib/lib/getopt.c:839 gnulib/lib/getopt.c:1043
65
#: gnulib/lib/getopt.c:1061
67
67
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
68
68
msgstr "%s: se�enek bir arg�manla kullan�l�r -- %c\n"
70
#: gnulib/lib/getopt.c:897 gnulib/lib/getopt.c:913
70
#: gnulib/lib/getopt.c:892 gnulib/lib/getopt.c:908
72
72
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
73
73
msgstr "%s: `-W %s' se�ene�i belirsiz\n"
75
#: gnulib/lib/getopt.c:937 gnulib/lib/getopt.c:955
75
#: gnulib/lib/getopt.c:932 gnulib/lib/getopt.c:950
77
77
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
78
78
msgstr "%s: `-W %s' se�ene�i arg�mans�z kullan�l�r\n"
80
#: gnulib/lib/xalloc-die.c:35 gnulib/lib/xsetenv.c:39
80
#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34 gnulib/lib/xsetenv.c:37
81
82
msgid "memory exhausted"
82
83
msgstr "bellek t�kendi"
84
#: info/echo-area.c:283 info/session.c:732
85
#: info/echo-area.c:283 info/session.c:966
85
86
msgid "Move forward a character"
86
87
msgstr "Bir karakter ileri gider"
88
#: info/echo-area.c:295 info/session.c:764
89
#: info/echo-area.c:295 info/session.c:993
89
90
msgid "Move backward a character"
90
91
msgstr "Bir karakter geri gider"
313
314
"Bu �zg�r yaz�l�md�r: de�i�tirip da��tma �zg�rl���ne sahipsiniz.\n"
314
315
"Yasalar�n elverdi�i �l��de H��B�R GARANT� yoktur.\n"
318
319
msgid "no index entries found for `%s'\n"
319
320
msgstr "`%s' i�in indeks girdisi yok.\n"
322
msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers.\n"
324
" -b, --speech-friendly konu�ma sentezcilerine dost�a davran�r.\n"
329
325
"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
331
327
"Read documentation in Info format.\n"
329
"Kullan�m: %s [SE�ENEK]... [MEN� �GES�...]\n"
331
"Info bi�emindeki belgeleri okuyun.\n"
334
" --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
336
" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
336
338
" -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
337
339
" --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n"
338
" -f, --file=FILENAME specify Info file to visit.\n"
340
" -f, --file=FILENAME specify Info file to visit."
343
" -k, --apopros=D�ZGE t�m man�ellerin t�m indekslerinde D�ZGE'yi "
345
" -d, --directory=D�Z D�Z'i INFO YOLU'na ekler.\n"
346
" --dribble=DOSYAADI DOSYAADI'ndaki kullan�c� tu�bas�mlar�n� "
348
" -f, --file=DOSYAADI ziyaret edilecek Info dosyas�n� belirler."
339
352
" -h, --help display this help and exit.\n"
340
353
" --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n"
341
354
" -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n"
342
" -o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME.\n"
355
" -o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME."
357
" -h, --help bu yard�m� g�r�nt�ler ve ��kar.\n"
358
" --index-search=D�ZGE �ndeks girdisi D�ZGE taraf�ndan i�aret edilen "
360
" -n, --node=D���MADI �lk ziyaret edilen Info dosyas�nda d���mleri "
362
" -o, --output=DOSYAADI Se�ili d���mlerden DOSYAAYDI'na ��kt� al�r."
343
366
" -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
344
367
" --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n"
345
368
" --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n"
346
" -O, --show-options, --usage go to command-line options node.\n"
347
"%s --subnodes recursively output menu items.\n"
348
" -w, --where, --location print physical location of Info file.\n"
369
" -O, --show-options, --usage go to command-line options node."
371
" -R, --raw-escapes \"ham\" ANSI ka���lardan ��kt� al�r "
373
" --no-raw-escapes ka���lar�n okunur metin gibi ��kt�s�n� al�r.\n"
374
" --restore=DOSYAADI ilk tu�bas�mlar�n� DOSYAADI'ndan okur.\n"
375
" -Q, --show-options, --usage komut sat�r� se�enekler d���m�ne gider."
378
msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers."
379
msgstr " -b, --speech-friendly konu�ma sentezcilerine dost�a davran�r."
383
" --subnodes recursively output menu items.\n"
349
384
" --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n"
350
385
" --version display version information and exit.\n"
386
" -w, --where, --location print physical location of Info file."
388
" --subnotes men� �gelerinin �zyineli ��kt�s�n� al�r.\n"
389
" --vi-keys vi ve less benzeri tu� ba�lant�lar�n� "
391
" --version s�r�m bilgisini g�sterir ve ��kar.\n"
392
" -w, --where, --location Info dosyas�n�n fiziksel konumunu yazd�r�r."
352
397
"The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n"
353
398
"it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n"
354
399
"If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n"
355
400
"Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
356
"items relative to the initial node visited.\n"
401
"items relative to the initial node visited."
404
"E�er mevcutsa, ilk se�enek-olmayan arg�man ba�lanacak men� girdisidir;\n"
405
"bu, t�m INFO YOLU i�indeki `dir' dosyalar�nda aran�r.\n"
406
"Mevcut de�ilse, info t�m `dir' dosyalar�n� birle�tirir ve sonucu g�sterir.\n"
407
"Kalan t�m arg�manlar, ilk ziyaret edilen d���me g�receli men�\n"
408
"�gesi isimleri olarak i�lem g�r�r."
413
"For a summary of key bindings, type h within Info."
416
"Tu� ba�lant�lar�n�n bir �zeti i�in Info i�inden h tu�lay�n."
359
422
" info show top-level dir menu\n"
423
" info info show the general manual for Info readers\n"
424
" info info-stnd show the manual specific to this Info program\n"
360
425
" info emacs start at emacs node from top-level dir\n"
361
426
" info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n"
362
427
" info --show-options emacs start at node with emacs' command line options\n"
363
428
" info --subnodes -o out.txt emacs dump entire manual to out.txt\n"
364
" info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir\n"
429
" info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir"
366
"Kullan�m: %s [SE�ENEK]... [MEN�-��ES�...]\n"
368
"Info bi�eminde belge okur\n"
371
" --apropos=D�ZGE D�ZGE'yi t�m elkitaplar�n�n t�m indislerinde "
373
" -d, --directory=DIR DIR'� INFOPATH'a ekle.\n"
374
" --dribble=DOSYAADI DOSYAADI'ndaki kullan�c� tu�bas�mlar�n� "
376
" -f, --file=DOSYAADI u�ranacak Info dosyas�n� belirle.\n"
377
" -h, --help bu yard�m� g�r�nt�le ve ��k.\n"
378
" --index-search=D�ZGE D�ZGE indeks giri�ince i�aret edilen d���me "
380
" -n, --node=D���MADI ilk u�ranan Info dosyas�ndaki d���mleri "
382
" -o, --output=DOSYAADI se�ili d���mleri DOSYAADI'na ��kar.\n"
383
" -R, --raw-escapes \"ham\" ANSI ka���lar�n� (esc) ��kar "
385
" --no-raw-escapes ka���lar� (esc) metin olarak ��kar.\n"
386
" --restore=DOSYAADI ilk tu� vuru�lar�n� DOSYAADI'ndan oku.\n"
387
" -O, --show-options, --usage komut-sat�r� se�enekler d���m�ne git.\n"
388
"%s --subnodes men� ��elerini �zyinelemeli ��kar.\n"
389
" -w, --where, --location Info dosyas�n�n fiziksel konumunu yazd�r.\n"
390
" --vi-keys vi ve less benzeri tu� ba�lay�c�lar� kullan.\n"
391
" --version s�r�m bilgisini g�ster ve ��k.\n"
393
"E�er mevcutsa, ilk se�enek-olmayan arg�man, ba�lanacak men� giri�idir;\n"
394
"INFOPATH boyunca t�m `dir' dosyalar�nda aran�r.\n"
395
"Mevcut de�ilse, info t�m `dir' dosyalar�n� birle�tirip sonucu g�sterir.\n"
396
"Kalan t�m arg�manlar, ilk u�ranan d���me g�receli olarak\n"
397
"men� ��esi adlar� muamelesi g�r�r.\n"
400
" info �st-d�zey dir men�s�n� g�ster\n"
401
" info emacs �st-d�zey dir'den emacs d���m�nde ba�la\n"
402
" info emacs buffers emacs klavuzu i�indeki tampon d���mden ba�la\n"
403
" info --show-options emacs emacs'�n komut sat�r� se�enekleri olan d���mden "
405
" info --subnodes -o out.txt emacs t�m el kitab�n� out.txt'e y�nlendir\n"
406
" info -f ./foo.info dir'i aramadan ./foo.info dosyas�n� g�ster\n"
433
" info en �st d�zey dir men�s�n� g�sterir\n"
434
" info info Info okuyucular� i�in genel el kitab�n� "
436
" info info-stnd bu Info program�na �zg� el kitab�n� g�sterir\n"
437
" info emacs en �st d�zey dir'den emacs d���m�nden ba�lat�r\n"
438
" info emasc buffers emacs elkitab� i�inden tampon d���m�nden "
440
" info --show-options emacs emacs'�n komut sat�r� se�enekleri bulunan "
441
"d���mden ba�lat�r\n"
442
" info --subnodes -o out.txt emacs t�m elkitab�n� out.txt'e ��kart�r\n"
443
" info -f ./foo.info dir aramadan ./foo.info dosyas�n� g�sterir"
408
#: info/info.c:649 info/infokey.c:918 makeinfo/makeinfo.c:474
409
#: util/install-info.c:491 util/texindex.c:259
445
#: info/info.c:657 info/infokey.c:918 makeinfo/makeinfo.c:475
446
#: util/texindex.c:259
412
449
"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
418
455
"genel soru ve tart��malar� help-texinfo@gnu.org'a g�nderiniz.\n"
419
456
"Texinfo anasayfas�: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
423
460
msgid "Cannot find node `%s'."
424
461
msgstr "`%s' d���m� bulunamad�."
428
465
msgid "Cannot find node `(%s)%s'."
429
466
msgstr "`(%s)%s' d���m� bulunamad�."
432
469
msgid "Cannot find a window!"
433
470
msgstr "Bir pencere bulunamad�!"
436
473
msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
437
474
msgstr "Oras� bu pencerenin d���m� gibi g�r�nm�yor!"
440
477
msgid "Cannot delete the last window."
441
478
msgstr "Son pencere silinemez."
444
481
msgid "No menu in this node."
445
482
msgstr "Bu d���mde men� yok."
448
485
msgid "No footnotes in this node."
449
486
msgstr "Bu d���mde dipnot yok."
452
489
msgid "No cross references in this node."
453
490
msgstr "Bu d���mde �apraz ba�vuru yok."
457
494
msgid "No `%s' pointer for this node."
458
495
msgstr "Bu d���m i�in `%s' yer g�sterici yok."
462
499
msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help."
463
500
msgstr "Info komutu `%c' bilinmiyor; yard�m almak i�in `?' deneyin."
467
504
msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info."
468
505
msgstr "`%s' terminal t�r� Info �al��t�rmak i�in yeterince ak�ll� de�il."
471
508
msgid "You are already at the last page of this node."
472
509
msgstr "Zaten bu d���m�n son sayfas�ndas�n�z."
475
512
msgid "You are already at the first page of this node."
476
513
msgstr "Zaten bu d���m�n ilk sayfas�ndas�n�z."
479
516
msgid "Only one window."
480
517
msgstr "Sadece bir pencere."
483
520
msgid "Resulting window would be too small."
484
521
msgstr "Pencere �ok k���k olacakt�."
487
524
msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
488
525
msgstr "Bir yard�m penceresi i�in yer yok, l�tfen bir pencere silin."
490
#: info/infodoc.c:45 info/infodoc.c:97
492
"Basic Commands in Info Windows\n"
493
"******************************\n"
495
"Info Pencerelerindeki Temel Komutlar\n"
496
"************************************\n"
528
msgid "Basic Info command keys\n"
529
msgstr "Temel Info komut tu�lar�\n"
532
msgid "\\%-10[quit-help] Close this help window.\n"
533
msgstr "\\%-10[quit help] Bu yard�m penceresini kapat�r.\n"
498
535
#: info/infodoc.c:48
499
msgid "\\%-10[quit-help] Quit this help.\n"
500
msgstr "\\%-10[quit help] Bu yard�mdan ��kar \n"
503
536
msgid "\\%-10[quit] Quit Info altogether.\n"
504
537
msgstr "\\%-10[quit] Info'dan b�sb�t�n ��kar.\n"
507
540
msgid "\\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.\n"
508
541
msgstr "\\%-10[get-info-help-node] Info ��reticiyi �a��r�r.\n"
510
#: info/infodoc.c:52 info/infodoc.c:104
512
"Selecting other nodes:\n"
513
"----------------------\n"
515
"Di�er d���mleri se�me:\n"
516
"----------------------\n"
544
msgid "\\%-10[prev-line] Move up one line.\n"
545
msgstr "\\%-10[prev-line] Bir sat�r yukar� git.\n"
548
msgid "\\%-10[next-line] Move down one line.\n"
549
msgstr "\\%-10[next-line] Bir sat�r a�a�� git.\n"
552
msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward one screenful.\n"
553
msgstr "\\%-10[scroll-backward] Geriye do�ru bir ekran kayd�r�r.\n"
518
555
#: info/infodoc.c:54
519
msgid "\\%-10[next-node] Move to the \"next\" node of this node.\n"
520
msgstr "\\%-10[next-node] Bu d���m�n \"next\" d���m�ne gider.\n"
556
msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward one screenful.\n"
557
msgstr "\\%-10[scroll-forward] �leriye do�ru bir ekran kayd�r�r.\n"
522
559
#: info/infodoc.c:55
523
msgid "\\%-10[prev-node] Move to the \"previous\" node of this node.\n"
524
msgstr "\\%-10[prev-node] Bu d���m�n \"previous\" d���m�ne gider.\n"
560
msgid "\\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n"
561
msgstr "\\%-10[beginning-of-node] Bu d���m�n ba�lang�c�na gider.\n"
526
563
#: info/infodoc.c:56
527
msgid "\\%-10[up-node] Move \"up\" from this node.\n"
528
msgstr "\\%-10[up-node] Bu d���mden \"up\" gider.\n"
564
msgid "\\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n"
565
msgstr "\\%-10[end-of-node] Bu d���m�n sonuna gider.\n"
532
"\\%-10[menu-item] Pick menu item specified by name.\n"
533
" Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
535
"\\%-10[menu-item] �smini belirterek men� ��esi se�in.\n"
536
" Men� ��esi se�mek, bir ba�ka d���m�n se�ilmesine yola�ar.\n"
568
msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n"
569
msgstr "\\%-10[move-to-next-xref] Bir sonraki yard�ml� metin linkine atlar.\n"
538
571
#: info/infodoc.c:59
540
"\\%-10[xref-item] Follow a cross reference. Reads name of reference.\n"
573
"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the "
542
"\\%-10[xref-item] Bir �apraz ba�vuruyu izler. Ba�vurunun ad�n� okur.\n"
576
"\\%-10[select-reference-this-line] �mle� alt�ndaki yard�ml� metin linkini "
544
579
#: info/infodoc.c:60
545
msgid "\\%-10[history-node] Move to the last node seen in this window.\n"
580
msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n"
546
581
msgstr "\\%-10[history-node] Bu pencerede g�r�nen en son d���me gider.\n"
550
msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to next hypertext link [*].\n"
552
"\\%-10[move-to-next-xref] Bu d���m i�inde sonraki URL linkine atlar.\n"
554
583
#: info/infodoc.c:62
556
msgid "\\%-10[move-to-prev-xref] Skip to previous hypertext link [*].\n"
557
msgstr "\\%-10[move-to-prev-xref] Bu d���m i�inde �nceki URL linkine atlar.\n"
584
msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
585
msgstr "\\%-10[global-prev-node] Belgede bundan �nceki d���me gider.\n"
559
587
#: info/infodoc.c:63
561
"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under cursor.\n"
563
"\\%-10[select-reference-this-line] �mle� alt�ndaki URL linkini izler.\n"
588
msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n"
589
msgstr "\\%-10[global-next-node] Belgede bundan sonraki d���me gider.\n"
565
591
#: info/infodoc.c:64
567
"\\%-10[dir-node] Move to the `directory' node. Equivalent to `\\[goto-"
570
"\\%-10[dir-node] `dizin' d���m�ne gider. `\\[goto-node] (DIR)'a e�de�er.\n"
592
msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n"
593
msgstr "\\%-10[prev-node] Bu d�zeydeki bundan �nceki d���me gider.\n"
572
595
#: info/infodoc.c:65
574
"\\%-10[top-node] Move to the Top node. Equivalent to `\\[goto-node] Top'.\n"
576
"\\%-10[top-node] En �st d���me gider. `\\[goto-node] Top'a e�de�er.\n"
596
msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n"
597
msgstr "\\%-10[next-node] Bu d�zeydeki bundan sonraki d���me gider.\n"
600
msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n"
601
msgstr "\\%-10[up-node] Bir d�zey �ste gider.\n"
578
603
#: info/infodoc.c:67
580
"[*] Command acts within this node or the entire document, depending on\n"
581
"the value of cursor-movement-scrolls variable\n"
584
#: info/infodoc.c:70 info/infodoc.c:118
586
"Moving within a node:\n"
587
"---------------------\n"
589
"Bir d���m i�inde dola��m:\n"
590
"-------------------------\n"
604
msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n"
605
msgstr "\\%-10[top-node] Bu belgenin en �st d���m�ne gider.\n"
608
msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main `directory' node.\n"
609
msgstr "\\%-10[dir-node] Ana `directory' d���m�ne gider.\n"
612
msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
613
msgstr "1...9 Bu d���m�n men�s�ndeki ilk...dokuzuncu ��eyi se�er.\n"
616
msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n"
617
msgstr "\\%-10[last-menu-item] Bu d���m�n men�s�ndeki son ��eyi se�er.\n"
592
619
#: info/infodoc.c:72
593
msgid "\\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n"
594
msgstr "\\%-10[beginning-of-node] Bu d���m�n ba�lang�c�na gider.\n"
620
msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n"
621
msgstr "\\%-10[menu-item] �smi ile belirtilen men� ��esini se�er.\n"
596
623
#: info/infodoc.c:73
597
msgid "\\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n"
598
msgstr "\\%-10[end-of-node] Bu d���m�n sonuna gider.\n"
624
msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n"
625
msgstr "\\%-10[xref-item] ��miyle belirtilen bir �apraz ba�vuruyu izler.\n"
600
627
#: info/infodoc.c:74
601
msgid "\\%-10[next-line] Scroll forward 1 line.\n"
602
msgstr "\\%-10[next-line] Bir sat�r ileri kayd�r�r.\n"
605
msgid "\\%-10[prev-line] Scroll backward 1 line.\n"
606
msgstr "\\%-10[prev-line] Bir sat�r geri kayd�r�r.\n"
628
msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n"
629
msgstr "\\%-10[goto-node] ismiyle belirtilen d���me gider.\n"
608
631
#: info/infodoc.c:76
609
msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward a page.\n"
610
msgstr "\\%-10[scroll-forward] �leriye do�ru bir sayfa kayd�r�r.\n"
632
msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n"
633
msgstr "\\%-10[search] Belirli bir dizgeyi ileriye do�ru arar\n"
612
635
#: info/infodoc.c:77
613
msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward a page.\n"
614
msgstr "\\%-10[scroll-backward] Geriye do�ru bir sayfa kayd�r�r.\n"
616
#: info/infodoc.c:79 info/infodoc.c:127
636
msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n"
637
msgstr "\\%-10[search-previous] �nceki bulunmay� arar.\n"
640
msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n"
641
msgstr "\\%-10[search-next] Sonraki bulunmay� arar.\n"
645
"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n"
646
" select the node referenced by the first entry found.\n"
648
"\\%-10[index-search] �ndeks girdileri i�inde belirli bir dizgeyi arar\n"
649
" ve bulunan ilk girdi taraf�ndan g�nderme yap�lan d���m� "
624
652
#: info/infodoc.c:81
626
msgid "1...9 Pick first...ninth item in this node's menu.\n"
627
msgstr " %-10s �nce se�er ... d���m men�s�ndeki dokuzuncu ��e.\n"
631
msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick last item in this node's menu.\n"
632
msgstr "\\%-10[last-menu-item] D���m�n men�s�ndeki son ��eyi se�er.\n"
636
"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index entries of "
638
" file, and select the node referenced by the first entry "
641
"\\%-10[index-search] Bu Info dosyas�ndaki indeks girdileri i�inde belirli "
643
" ve bulunan ilk girdi taraf�ndan g�nderme yap�lan d���m� "
648
"\\%-10[goto-node] Move to node specified by name.\n"
649
" You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
651
"\\%-10[goto-node] �smiyle belirtilen d���me gider.\n"
652
" (DOSYAADI)D���MADI �eklinde bir dosya ad� da "
653
"ekleyebilirsiniz.\n"
657
"\\%-10[search] Search forward for a specified string\n"
658
" and select the node in which the next occurrence is found.\n"
660
"\\%-10[search] Belirli bir dizgeyi ileriye do�ru arar\n"
661
" ve sonraki bulunan�n i�inde oldu�u d���m� se�er.\n"
653
msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n"
654
msgstr "\\%-10[abort-key] Mevcut i�lemi iptal eder.\n"
663
656
#: info/infodoc.c:89
665
"\\%-10[search-backward] Search backward for a specified string\n"
666
" and select the node in which the previous occurrence is "
658
"Basic Commands in Info Windows\n"
659
"******************************\n"
669
"\\%-10[search-backward] Belirli bir dizgeyi geriye do�ru arar\n"
670
" ve �nceki bulunan�n i�inde oldu�u d���m� se�er.\n"
661
"Info Pencerelerindeki Temel Komutlar\n"
662
"************************************\n"
672
#: info/infodoc.c:100
674
666
msgid " %-10s Quit this help.\n"
675
667
msgstr " %-10s Bu yard�m penceresinden ��kar.\n"
677
#: info/infodoc.c:101
679
671
msgid " %-10s Quit Info altogether.\n"
680
672
msgstr " %-10s Info b�sb�t�n ��kar.\n"
682
#: info/infodoc.c:102
684
676
msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n"
685
677
msgstr " %-10s Info ��reticiyi yard�ma �a��r�r.\n"
687
#: info/infodoc.c:106
689
681
msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n"
690
682
msgstr " %-10s Bu d���m�n `sonraki' d���m�ne gider.\n"
692
#: info/infodoc.c:107
694
686
msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n"
695
687
msgstr " %-10s Bu d���m�n `�nceki' d���m�ne gider.\n"
697
#: info/infodoc.c:108
689
#: info/infodoc.c:100
699
691
msgid " %-10s Move `up' from this node.\n"
700
692
msgstr " %-10s Bu d���mden `yukar�' gider.\n"
702
#: info/infodoc.c:109
694
#: info/infodoc.c:101
704
msgid " %-10s Pick menu item specified by name.\n"
705
msgstr " %-10s �smi ile belirtilen men� ��esini se�er.\n"
707
#: info/infodoc.c:110
708
msgid " Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
697
" %-10s Pick menu item specified by name.\n"
698
" Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
710
" Di�er d���m�n se�ilmesine sebep olan bir men� ��esini "
700
" %-10s �smini belirterek men� ��esi se�in.\n"
701
" Men� ��esi se�mek, bir ba�ka d���m�n se�ilmesine yola�ar.\n"
713
#: info/infodoc.c:111
703
#: info/infodoc.c:103
715
705
msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n"
716
706
msgstr " %-10s Bir �apraz ba�vuruyu izler. Ba�vuru ismini okur.\n"
718
#: info/infodoc.c:112
708
#: info/infodoc.c:104
720
710
msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n"
721
711
msgstr " %-10s Bu pencerede g�r�nen son d���me gider.\n"
723
#: info/infodoc.c:113
713
#: info/infodoc.c:105
725
715
msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n"
726
716
msgstr " %-10s Bu d���m�n i�inden sonraki URL ba��na atlar.\n"
728
#: info/infodoc.c:114
718
#: info/infodoc.c:106
730
720
msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n"
731
721
msgstr " %-10s �mle� alt�ndaki URL ba��n� izler.\n"
733
#: info/infodoc.c:115
723
#: info/infodoc.c:107
735
725
msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n"
736
726
msgstr " %-10s `dizin' d���m�ne gider. `g (D�Z�N)' ile e�de�er.\n"
738
#: info/infodoc.c:116
728
#: info/infodoc.c:108
740
730
msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n"
741
731
msgstr " %-10s �st d���me gider. `g Top' ile e�de�er.\n"
743
#: info/infodoc.c:120
733
#: info/infodoc.c:110
735
"Moving within a node:\n"
736
"---------------------\n"
738
"Bir d���m i�inde dola��m:\n"
739
"-------------------------\n"
741
#: info/infodoc.c:112
745
743
msgid " %-10s Scroll forward a page.\n"
746
744
msgstr " %-10s Bir sayfa ileri kayd�r�r.\n"
748
#: info/infodoc.c:121
746
#: info/infodoc.c:113
750
748
msgid " %-10s Scroll backward a page.\n"
751
749
msgstr " %-10s Bir sayfa geri kayd�r�r.\n"
753
#: info/infodoc.c:122
751
#: info/infodoc.c:114
755
753
msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n"
756
754
msgstr " %-10s Bu d���m�n ba�lang�c�na gider.\n"
758
#: info/infodoc.c:123
756
#: info/infodoc.c:115
760
758
msgid " %-10s Go to the end of this node.\n"
761
759
msgstr " %-10s Bu d���m�n sonuna gider.\n"
763
#: info/infodoc.c:124
761
#: info/infodoc.c:116
765
763
msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n"
766
764
msgstr " %-10s Bir sat�r ileri kayd�r�r.\n"
768
#: info/infodoc.c:125
766
#: info/infodoc.c:117
770
768
msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n"
771
769
msgstr " %-10s Bir sat�r geri kayd�r�r.\n"
773
#: info/infodoc.c:129
771
#: info/infodoc.c:119
779
#: info/infodoc.c:121
775
msgid " %-10s Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
776
msgstr " %-10s �nce se�er ... d���m men�s�ndeki dokuzuncu ��e.\n"
781
msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n"
782
msgstr " %-10s D���m men�s�ndeki ilk...dokuzuncu �geyi se�er.\n"
778
#: info/infodoc.c:130
784
#: info/infodoc.c:122
780
786
msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n"
781
787
msgstr " %-10s D���m men�s�ndeki son ��eyi se�er.\n"
783
#: info/infodoc.c:133
789
#: info/infodoc.c:125
786
792
" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
1177
1187
"Info s�r�m %s'e ho�geldiniz. Yard�m i�in \\[get-help-window], men� ��esi "
1178
1188
"i�in \\[menu-item] yaz�n�z."
1180
#: info/session.c:622
1190
#: info/session.c:625
1181
1191
msgid "Move down to the next line"
1182
1192
msgstr "Sonraki sat�ra (a�a��) gider"
1184
#: info/session.c:658
1194
#: info/session.c:661
1185
1195
msgid "Move up to the previous line"
1186
1196
msgstr "�nceki sat�ra (yukar�) gider"
1188
#: info/session.c:693
1198
#: info/session.c:931
1189
1199
msgid "Move to the end of the line"
1190
1200
msgstr "Sat�r sonuna gider"
1192
#: info/session.c:713
1202
#: info/session.c:942
1193
1203
msgid "Move to the start of the line"
1194
1204
msgstr "Sat�r ba��na gider"
1196
#: info/session.c:983 makeinfo/node.c:1437
1206
#: info/session.c:1142
1198
1208
msgstr "Sonraki"
1200
#: info/session.c:988
1201
msgid "Following Next node..."
1202
msgstr "Sonraki d���m� izliyor..."
1204
#: info/session.c:1006
1205
msgid "Selecting first menu item..."
1206
msgstr "�lk men� ��esi se�iliyor..."
1208
#: info/session.c:1018
1209
msgid "Selecting Next node..."
1210
msgstr "Sonraki d���m se�iliyor..."
1212
#: info/session.c:1089
1214
msgid "Moving Up %d time(s), then Next."
1215
msgstr "%d kez Yukar� gidip, Sonrakine ge�iliyor."
1217
#: info/session.c:1113
1210
#: info/session.c:1158 info/session.c:1283
1218
1211
msgid "No more nodes within this document."
1219
1212
msgstr "Bu belge i�inde ba�ka d���m yok."
1221
#: info/session.c:1139
1214
#: info/session.c:1309
1222
1215
msgid "No `Prev' for this node."
1223
1216
msgstr "Bu d���m i�in ba�ka `�nceki' yok."
1225
#: info/session.c:1144 info/session.c:1206
1226
msgid "Moving Prev in this window."
1227
msgstr "Bu pencerede �ncekine gidiliyor."
1229
#: info/session.c:1161
1218
#: info/session.c:1329
1230
1219
msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
1231
1220
msgstr "Bu belge i�inde, bu d���m i�in `�nceki' ya da `Yukar�' yok."
1233
#: info/session.c:1167
1234
msgid "Moving Up in this window."
1235
msgstr "Bu pencere i�inde Yukar�ya gidiliyor."
1237
#: info/session.c:1217
1238
msgid "Moving to `Prev's last menu item."
1239
msgstr "`�nceki'nin son men� ��esine gidiliyor."
1241
#: info/session.c:1229
1222
#: info/session.c:1391
1242
1223
msgid "Move forwards or down through node structure"
1243
1224
msgstr "D���m yap�s� i�inde ileriye ya da a�a��ya gider"
1245
#: info/session.c:1245
1226
#: info/session.c:1407
1246
1227
msgid "Move backwards or up through node structure"
1247
1228
msgstr "D���m yap�s� i�inde geriye ya da yukar�ya gider"
1249
#: info/session.c:1339
1230
#: info/session.c:1508
1250
1231
msgid "Scroll forward in this window"
1251
1232
msgstr "Bu pencerede ileriye do�ru kayd�r�r"
1253
#: info/session.c:1347
1234
#: info/session.c:1516
1254
1235
msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
1256
1237
"Bu pencerede ileriye do�ru kayd�r�r ve �ntan�ml� pencere boyutuna ayarlar"
1258
#: info/session.c:1355
1239
#: info/session.c:1524
1259
1240
msgid "Scroll forward in this window staying within node"
1260
1241
msgstr "Bu pencerede, d���m i�inde kalarak ileriye do�ru kayd�r�r"
1262
#: info/session.c:1363
1243
#: info/session.c:1532
1264
1245
"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
1266
1247
"Bu pencerede, d���m i�inde kalarak ileriye do�ru kayd�r�r ve �ntan�ml� "
1267
1248
"pencere boyutunu ayarlar"
1269
#: info/session.c:1371
1250
#: info/session.c:1540
1270
1251
msgid "Scroll backward in this window"
1271
1252
msgstr "Bu pencerede geriye do�ru kayd�r�r"
1273
#: info/session.c:1379
1254
#: info/session.c:1548
1274
1255
msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
1276
1257
"Bu pencerede geriye do�ru kayd�r�r ve �ntan�ml� pencere boyutunu ayarlar"
1278
#: info/session.c:1388
1259
#: info/session.c:1557
1279
1260
msgid "Scroll backward in this window staying within node"
1280
1261
msgstr "Bu pencerede, d���m i�inde kalarak geriye do�ru kayd�r�r"
1282
#: info/session.c:1396
1263
#: info/session.c:1565
1284
1265
"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
1286
1267
msgstr "geri ve set �ntan�ml�"
1288
#: info/session.c:1404
1269
#: info/session.c:1573
1289
1270
msgid "Move to the start of this node"
1290
1271
msgstr "Bu d���m�n ba�lang�c�na gider"
1292
#: info/session.c:1411
1273
#: info/session.c:1580
1293
1274
msgid "Move to the end of this node"
1294
1275
msgstr "Bu d���m�n sonuna gider"
1296
#: info/session.c:1418
1277
#: info/session.c:1587
1297
1278
msgid "Scroll down by lines"
1298
1279
msgstr "A�a��ya do�ru sat�r kayd�r�r"
1300
#: info/session.c:1435
1281
#: info/session.c:1604
1301
1282
msgid "Scroll up by lines"
1302
1283
msgstr "Yukar�ya do�ru sat�r kayd�r�r"
1304
#: info/session.c:1453
1285
#: info/session.c:1622
1305
1286
msgid "Scroll down by half screen size"
1306
1287
msgstr "A�a��ya do�ru yar�m ekran boyutu kayd�r�r"
1308
#: info/session.c:1479
1289
#: info/session.c:1648
1309
1290
msgid "Scroll up by half screen size"
1310
1291
msgstr "Yukar�ya do�ru yar�m ekran boyutu kayd�r�r"
1312
#: info/session.c:1508
1293
#: info/session.c:1677
1313
1294
msgid "Select the next window"
1314
1295
msgstr "Sonraki pencereyi se�er"
1316
#: info/session.c:1547
1297
#: info/session.c:1716
1317
1298
msgid "Select the previous window"
1318
1299
msgstr "�nceki pencereyi se�er"
1320
#: info/session.c:1598
1301
#: info/session.c:1767
1321
1302
msgid "Split the current window"
1322
1303
msgstr "Mevcut pencereyi b�ler"
1324
#: info/session.c:1679
1305
#: info/session.c:1848
1325
1306
msgid "Delete the current window"
1326
1307
msgstr "Mevcut pencereyi siler"
1328
#: info/session.c:1687
1309
#: info/session.c:1856
1329
1310
msgid "Cannot delete a permanent window"
1330
1311
msgstr "Kal�c� bir pencere silinemez"
1332
#: info/session.c:1719
1313
#: info/session.c:1888
1333
1314
msgid "Delete all other windows"
1334
1315
msgstr "Di�er t�m pencereleri siler"
1336
#: info/session.c:1765
1317
#: info/session.c:1934
1337
1318
msgid "Scroll the other window"
1338
1319
msgstr "Di�er pencereyi kayd�r�r"
1340
#: info/session.c:1786
1321
#: info/session.c:1955
1341
1322
msgid "Scroll the other window backward"
1342
1323
msgstr "Di�er pencereyi geriye do�ru kayd�r�r"
1344
#: info/session.c:1792
1325
#: info/session.c:1961
1345
1326
msgid "Grow (or shrink) this window"
1346
1327
msgstr "Bu pencereyi b�y�t�r (ya da k���lt�r)"
1348
#: info/session.c:1803
1329
#: info/session.c:1972
1349
1330
msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
1350
1331
msgstr "Mevcut ekran bo�lu�unu g�r�n�r pencereler aras�nda b�l��t�r�r"
1352
#: info/session.c:1810
1333
#: info/session.c:1979
1353
1334
msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
1354
1335
msgstr "Mevcut penceredeki sat�r sarma durumunu de�i�tirir"
1356
#: info/session.c:1982
1337
#: info/session.c:1986
1338
msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
1339
msgstr "Aramalarda d�zenli ifade kullan�m�na ge�"
1341
#: info/session.c:1990
1342
msgid "Using regular expressions for searches."
1343
msgstr "Aramalarda d�zenli ifade kullan�l�yor."
1345
#: info/session.c:1991
1346
msgid "Using literal strings for searches."
1347
msgstr "Aramalarda yaz�l� dizge kullan�l�yor."
1349
#: info/session.c:2162
1357
1350
msgid "Select the Next node"
1358
1351
msgstr "Sonraki d���m� se�er"
1360
#: info/session.c:1990
1353
#: info/session.c:2170
1361
1354
msgid "Select the Prev node"
1362
1355
msgstr "�nceki d���m� se�er"
1364
#: info/session.c:1998
1357
#: info/session.c:2178
1365
1358
msgid "Select the Up node"
1366
1359
msgstr "�stteki d���m� se�er"
1368
#: info/session.c:2005
1361
#: info/session.c:2185
1369
1362
msgid "Select the last node in this file"
1370
1363
msgstr "Bu dosyadaki son d���m� se�er"
1372
#: info/session.c:2032 info/session.c:2065
1365
#: info/session.c:2212 info/session.c:2245
1373
1366
msgid "This window has no additional nodes"
1374
1367
msgstr "Bu pencerenin ba�ka d���m� yok"
1376
#: info/session.c:2038
1369
#: info/session.c:2218
1377
1370
msgid "Select the first node in this file"
1378
1371
msgstr "Bu dosyadaki ilk d���m� se�er"
1380
#: info/session.c:2072
1373
#: info/session.c:2252
1381
1374
msgid "Select the last item in this node's menu"
1382
1375
msgstr "Bu d���m�n men�s�ndeki son ��eyi se�er"
1384
#: info/session.c:2078
1377
#: info/session.c:2258
1385
1378
msgid "Select this menu item"
1386
1379
msgstr "Bu men� ��esini se�er"
1388
#: info/session.c:2111
1381
#: info/session.c:2291
1390
1383
msgid "There aren't %d items in this menu."
1391
1384
msgstr "Bu men�de %d adet ��e yok."
1393
#: info/session.c:2305 info/session.c:2306
1386
#: info/session.c:2485 info/session.c:2486
1395
1388
msgid "Menu item (%s): "
1396
1389
msgstr "Men� ��esi (%s): "
1398
#: info/session.c:2309
1391
#: info/session.c:2489
1399
1392
msgid "Menu item: "
1400
1393
msgstr "Men� ��esi: "
1402
#: info/session.c:2316 info/session.c:2317
1395
#: info/session.c:2496 info/session.c:2497
1404
1397
msgid "Follow xref (%s): "
1405
1398
msgstr "�zlenecek xref (%s): "
1407
#: info/session.c:2320
1400
#: info/session.c:2500
1408
1401
msgid "Follow xref: "
1409
1402
msgstr "�zlenecek xref: "
1411
#: info/session.c:2449
1404
#: info/session.c:2629
1412
1405
msgid "Read a menu item and select its node"
1413
1406
msgstr "Bir men� ��esini okur ve d���m�n� se�er"
1415
#: info/session.c:2457
1408
#: info/session.c:2637
1416
1409
msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
1417
1410
msgstr "Oku yada ve select"
1419
#: info/session.c:2463
1412
#: info/session.c:2643
1420
1413
msgid "Move to the start of this node's menu"
1421
1414
msgstr "Bu d���m men�s�n�n ba�lang�c�na gider"
1423
#: info/session.c:2487
1416
#: info/session.c:2667
1424
1417
msgid "Visit as many menu items at once as possible"
1425
1418
msgstr "Tek seferde m�mk�n olan en fazla say�da men� ��esine u�rar"
1427
#: info/session.c:2515
1420
#: info/session.c:2695
1428
1421
msgid "Read a node name and select it"
1429
1422
msgstr "Bir d���m ad� okur ve se�er"
1431
#: info/session.c:2570 info/session.c:2575
1424
#: info/session.c:2750 info/session.c:2755
1432
1425
msgid "Goto node: "
1433
1426
msgstr "D���me gider: "
1435
#: info/session.c:2639
1428
#: info/session.c:2819
1437
1430
msgid "No menu in node `%s'."
1438
1431
msgstr "Men�s� olmayan d���m `%s'."
1440
#: info/session.c:2685
1433
#: info/session.c:2865
1442
1435
msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
1443
1436
msgstr "`%2$s' d���m�nde `%1$s' men� ��esi yok."
1445
#: info/session.c:2715
1438
#: info/session.c:2895
1447
1440
msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
1448
1441
msgstr "`%2$s''de `%1$s' taraf�ndan ba�vurulan d���m bulunamad�."
1450
#: info/session.c:2765
1443
#: info/session.c:2945
1451
1444
msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
1452
1445
msgstr "Dizinden ba�layarak bir men� listesini oku ve izle"
1454
#: info/session.c:2767
1447
#: info/session.c:2947
1455
1448
msgid "Follow menus: "
1456
1449
msgstr "Men�leri izle: "
1458
#: info/session.c:2960
1451
#: info/session.c:3140
1459
1452
msgid "Find the node describing program invocation"
1460
1453
msgstr "Program �a��rmay� a��klayan d���m� bulur"
1462
#: info/session.c:2962
1455
#: info/session.c:3142
1464
1457
msgid "Find Invocation node of [%s]: "
1465
1458
msgstr "[%s]'in �a��rma d���m�n� bulur: "
1467
#: info/session.c:3000
1460
#: info/session.c:3180
1468
1461
msgid "Read a manpage reference and select it"
1469
1462
msgstr "Bir klavuz sayfas� ba�vurusunu okur ve se�er"
1471
#: info/session.c:3004
1464
#: info/session.c:3184
1472
1465
msgid "Get Manpage: "
1473
1466
msgstr "Al�nacak klavuz sayfas�: "
1475
#: info/session.c:3034
1468
#: info/session.c:3214
1476
1469
msgid "Select the node `Top' in this file"
1477
1470
msgstr "Bu dosyadaki `En �st' d���m� se�"
1479
#: info/session.c:3040
1472
#: info/session.c:3220
1480
1473
msgid "Select the node `(dir)'"
1481
1474
msgstr "`(dizin)' d���m�n� se�"
1483
#: info/session.c:3057 info/session.c:3059
1476
#: info/session.c:3237 info/session.c:3239
1485
1478
msgid "Kill node (%s): "
1486
1479
msgstr "D���m� �ld�r (%s): "
1488
#: info/session.c:3111
1481
#: info/session.c:3291
1490
1483
msgid "Cannot kill node `%s'"
1491
1484
msgstr "�ld�r�lemeyen d���m `%s' "
1493
#: info/session.c:3121
1486
#: info/session.c:3301
1494
1487
msgid "Cannot kill the last node"
1495
1488
msgstr "Son d���m �ld�r�lemiyor"
1497
#: info/session.c:3207
1490
#: info/session.c:3387
1498
1491
msgid "Select the most recently selected node"
1499
1492
msgstr "En son se�ilen d���m� se�er"
1501
#: info/session.c:3213
1494
#: info/session.c:3393
1502
1495
msgid "Kill this node"
1503
1496
msgstr "Bu d���m� �ld�r�r"
1505
#: info/session.c:3221
1498
#: info/session.c:3401
1506
1499
msgid "Read the name of a file and select it"
1507
1500
msgstr "Bir dosyan�n ad�n� okur ve se�er"
1509
#: info/session.c:3225
1502
#: info/session.c:3405
1510
1503
msgid "Find file: "
1511
1504
msgstr "Dosyay� bul: "
1513
#: info/session.c:3242
1506
#: info/session.c:3422
1515
1508
msgid "Cannot find `%s'."
1516
1509
msgstr "`%s' bulunam�yor."
1518
#: info/session.c:3285 info/session.c:3403
1511
#: info/session.c:3465 info/session.c:3583
1520
1513
msgid "Could not create output file `%s'."
1521
1514
msgstr "��kt� dosyas� `%s' olu�turulam�yor."
1523
#: info/session.c:3299 info/session.c:3421 info/session.c:3481
1516
#: info/session.c:3479 info/session.c:3601 info/session.c:3661
1525
1518
msgstr "Bitti."
1527
#: info/session.c:3354
1520
#: info/session.c:3534
1529
1522
msgid "Writing node %s..."
1530
1523
msgstr "%s d���m� yaz�l�yor..."
1532
#: info/session.c:3430
1525
#: info/session.c:3610
1533
1526
msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
1534
1527
msgstr "Bu d���m�n i�eri�ini INFO_PRINT_COMMAND �zerinden veri yolla"
1536
#: info/session.c:3465
1529
#: info/session.c:3645
1538
1531
msgid "Cannot open pipe to `%s'."
1539
1532
msgstr "Veri yolu `%s''e a��lam�yor."
1541
#: info/session.c:3471
1534
#: info/session.c:3651
1543
1536
msgid "Printing node %s..."
1544
1537
msgstr "%s d���m� yazd�r�l�yor..."
1546
#: info/session.c:3701
1539
#: info/session.c:3900
1540
msgid "Search continued from the end of the document."
1541
msgstr "Arama, belgenin sonundan s�rd�r�l�yor."
1543
#: info/session.c:3905
1544
msgid "Search continued from the beginning of the document."
1545
msgstr "Arama, belgenin ba��ndan s�rd�r�l�yor."
1547
#: info/session.c:3922
1548
1549
msgid "Searching subfile %s ..."
1549
1550
msgstr "%s altdosyas� aran�yor ..."
1551
#: info/session.c:3753
1552
#: info/session.c:3979
1552
1553
msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
1553
1554
msgstr "Bir dizge okur ve onu b�y�k/k���k harf duyarl� �ekilde arar"
1555
#: info/session.c:3760
1556
#: info/session.c:3986
1556
1557
msgid "Read a string and search for it"
1557
1558
msgstr "Bir dizge okur ve (onu) arar"
1559
#: info/session.c:3768
1560
#: info/session.c:3994
1560
1561
msgid "Read a string and search backward for it"
1561
1562
msgstr "Bir dizge okur ve (onu) geriye do�ru arar"
1563
#: info/session.c:3804 info/session.c:3811
1564
#: info/session.c:4030 info/session.c:4036
1565
msgid "%s%sfor string [%s]: "
1566
msgstr "%s%s i�in dizge [%s]: "
1568
#: info/session.c:3805 info/session.c:3812
1569
msgid "Search backward"
1570
msgstr "Geriye do�ru ara"
1572
#: info/session.c:3806 info/session.c:3812
1566
msgid "%s%s%s [%s]: "
1567
msgstr "%s%s%s [%s]: "
1569
#: info/session.c:4031 info/session.c:4037
1570
msgid "Regexp search"
1571
msgstr "D�zenli ifade arama"
1573
#: info/session.c:4032 info/session.c:4038
1574
msgid " case-sensitively"
1575
msgstr " b�y�k/k���k harf duyarl� �ekilde "
1577
#: info/session.c:4033 info/session.c:4039
1579
msgstr " geriye do�ru"
1581
#: info/session.c:4037
1576
#: info/session.c:3807 info/session.c:3813
1577
msgid " case-sensitively "
1578
msgstr " b�y�k/k���k harf duyarl� �ekilde "
1580
#: info/session.c:3808 info/session.c:3813
1584
#: info/session.c:3852
1585
#: info/session.c:4079
1585
1586
msgid "Search failed."
1586
1587
msgstr "Arama ba�ar�s�z"
1588
#: info/session.c:3870
1589
#: info/session.c:4097
1589
1590
msgid "Repeat last search in the same direction"
1590
1591
msgstr "Son aramay� ayn� y�nde yineler"
1592
#: info/session.c:3873 info/session.c:3883
1593
#: info/session.c:4100 info/session.c:4110
1593
1594
msgid "No previous search string"
1594
1595
msgstr "Daha �nceden arama dizgesi yok"
1596
#: info/session.c:3880
1597
#: info/session.c:4107
1597
1598
msgid "Repeat last search in the reverse direction"
1598
1599
msgstr "Son aramay� ters y�nde yineler"
1600
#: info/session.c:3899 info/session.c:3905
1601
#: info/session.c:4126 info/session.c:4132
1601
1602
msgid "Search interactively for a string as you type it"
1602
1603
msgstr "Bir dizgeyi siz yazarken etkile�imli �ekilde arar"
1604
#: info/session.c:3985
1605
#: info/session.c:4212
1606
msgid "Regexp I-search backward: "
1607
msgstr "D�zenli ifade I-arama, geriye do�ru: "
1609
#: info/session.c:4213
1605
1610
msgid "I-search backward: "
1606
1611
msgstr "I-arama, geriye do�ru: "
1608
#: info/session.c:3987
1613
#: info/session.c:4215
1614
msgid "Regexp I-search: "
1615
msgstr "D�zenli ifade I-arama: "
1617
#: info/session.c:4216
1609
1618
msgid "I-search: "
1610
1619
msgstr "I-arama: "
1612
#: info/session.c:4012 info/session.c:4014
1621
#: info/session.c:4241 info/session.c:4243
1613
1622
msgid "Failing "
1614
1623
msgstr "Ba�ar�lam�yor "
1616
#: info/session.c:4480
1625
#: info/session.c:4734
1617
1626
msgid "Move to the previous cross reference"
1618
1627
msgstr "�nceki �apraz ba�vuruya gider"
1620
#: info/session.c:4498
1629
#: info/session.c:4752
1621
1630
msgid "Move to the next cross reference"
1622
1631
msgstr "Sonraki �apraz ba�vuruya gider"
1624
#: info/session.c:4520
1633
#: info/session.c:4774
1625
1634
msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
1626
1635
msgstr "Bu sat�rdaki referans ya da men� ��esini se�er"
1628
#: info/session.c:4543
1637
#: info/session.c:4797
1629
1638
msgid "Cancel current operation"
1630
1639
msgstr "Mevcut i�lemi iptal eder"
1632
#: info/session.c:4550
1641
#: info/session.c:4804
1636
#: info/session.c:4559
1645
#: info/session.c:4813
1637
1646
msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
1638
1647
msgstr "�mleci pencerenin belirli bir sat�r�na ta��r"
1640
#: info/session.c:4591
1649
#: info/session.c:4845
1641
1650
msgid "Redraw the display"
1642
1651
msgstr "G�r�nt�y� yeniden �izer"
1644
#: info/session.c:4628
1653
#: info/session.c:4882
1645
1654
msgid "Quit using Info"
1646
1655
msgstr "Info'dan ��kar"
1648
#: info/session.c:4641
1657
#: info/session.c:4895
1649
1658
msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
1650
1659
msgstr "Bu tu�un k���k harfine atanm�� komutu y�r�t�r"
1652
#: info/session.c:4652
1661
#: info/session.c:4906
1654
1663
msgid "Unknown command (%s)."
1655
1664
msgstr "Bilinmeyen komut (%s)."
1657
#: info/session.c:4655
1666
#: info/session.c:4909
1659
1668
msgid "\"%s\" is invalid"
1660
1669
msgstr "\"%s\" ge�ersiz"
1662
#: info/session.c:4656
1671
#: info/session.c:4910
1664
1673
msgid "`%s' is invalid"
1665
1674
msgstr "`%s' ge�ersiz"
1667
#: info/session.c:4870
1676
#: info/session.c:5125
1668
1677
msgid "Add this digit to the current numeric argument"
1669
1678
msgstr "Mevcut say�sal arg�mana bu say�y� ekle"
1671
#: info/session.c:4879
1680
#: info/session.c:5134
1672
1681
msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
1673
1682
msgstr "Mevcut say�sal arg�man� ba�lat (ya da 4'le �arp)"
1675
#: info/session.c:4894
1684
#: info/session.c:5149
1676
1685
msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
1677
1686
msgstr "Dahili olarak \\[universal argument] taraf�ndan kullan�l�yor"
1724
1733
#: info/variables.c:73
1725
1734
msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
1736
"Metin kayd�rma davran���n�n imle� hareket komutlar�n� etkileyip "
1737
"etkilemeyece�ini kontrol eder"
1728
1739
#: info/variables.c:77
1729
1740
msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
1731
1742
"\"A��k\" oldu�unda Info, ISO Latin karakterleri kabul eder ve g�r�nt�ler"
1733
#: info/variables.c:83
1744
#: info/variables.c:81
1746
"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
1747
msgstr "Son d���m�n sonunda kayd�rma istendi�inde yap�lacak �ey"
1749
#: info/variables.c:88
1734
1750
msgid "Explain the use of a variable"
1735
1751
msgstr "Bir de�i�kenin kullan�m�n� a��klar"
1737
#: info/variables.c:89
1753
#: info/variables.c:94
1738
1754
msgid "Describe variable: "
1739
1755
msgstr "A��klanacak de�i�ken: "
1741
#: info/variables.c:108
1757
#: info/variables.c:113
1742
1758
msgid "Set the value of an Info variable"
1743
1759
msgstr "Bir Info de�i�keninin de�erini belirler"
1745
#: info/variables.c:114
1761
#: info/variables.c:119
1746
1762
msgid "Set variable: "
1747
1763
msgstr "De�i�keni ata: "
1749
#: info/variables.c:132
1765
#: info/variables.c:137
1751
1767
msgid "Set %s to value (%d): "
1752
1768
msgstr "%s'e atanacak de�er (%d): "
1754
#: info/variables.c:173
1770
#: info/variables.c:178
1756
1772
msgid "Set %s to value (%s): "
1757
1773
msgstr "%s'e atanacak de�er (%s): "
1759
#: info/window.c:1137
1775
#: info/window.c:1026
1760
1776
msgid "--*** Tags out of Date ***"
1761
1777
msgstr "..*** Eskimi� Etiketler ***"
1763
#: info/window.c:1148
1779
#: info/window.c:1037
1764
1780
msgid "-----Info: (), lines ----, "
1765
1781
msgstr "-----Info: (), sat�r ----, "
1767
#: info/window.c:1155
1783
#: info/window.c:1044
1769
1785
msgid "-%s---Info: %s, %d lines --%s--"
1770
1786
msgstr "-%s---Info: %s, %d sat�r --%s--"
1772
#: info/window.c:1159
1788
#: info/window.c:1048
1774
1790
msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--"
1775
1791
msgstr "-%s%s-Info: (%s)%s, %d sat�r --%s--"
1777
#: info/window.c:1166
1793
#: info/window.c:1055
1779
1795
msgid " Subfile: %s"
1780
1796
msgstr " Altdosya: %s"
1798
#: install-info/install-info.c:221
1800
msgid "%s: warning: "
1801
msgstr "%s: uyar�: "
1803
#: install-info/install-info.c:270
1808
#: install-info/install-info.c:500
1810
msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
1811
msgstr "\tSe�eneklerin tam bir listesi i�in `%s --help''i deneyiniz.\n"
1813
#: install-info/install-info.c:508
1815
msgid "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
1816
msgstr "Kullan�m: %s [SE�ENEK]... [INFO-DOSYASI [D�Z�N-DOSYASI]]\n"
1818
#: install-info/install-info.c:510
1819
msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE."
1821
"D�Z�N-DOSYASI Info dizininden INFO-DOSYASI i�ine girdi ekle ya da ��kar"
1823
#: install-info/install-info.c:513
1826
" --debug report what is being done.\n"
1827
" --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
1828
" don't insert any new entries.\n"
1829
" --description=TEXT the description of the entry is TEXT; used with\n"
1830
" the --name option to become synonymous with the\n"
1831
" --entry option.\n"
1832
" --dir-file=NAME specify file name of Info directory file;\n"
1833
" equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
1834
" --dry-run same as --test."
1837
" --debug yap�lmakta olan� rapor et.\n"
1838
" --delete DIZIN-DOSYASI'ndan INFO-DOSYASI i�in mevcut girdileri "
1840
" hi� yeni girdi ekleme.\n"
1841
" --description=MET�N girdinin a��klamas� MET�N'dir; --entry se�ene�iyle\n"
1842
" e�anlaml� hale gelmesi i�in --name se�ene�iyle "
1845
" --dir-file=AD Info dizindosyas�n�n ad�n� belirtir; D�Z�N-DOSYASI \n"
1846
" arg�man�n� kullanmakla e�de�erdir.\n"
1847
" --dry-run --test ile ayn�."
1849
#: install-info/install-info.c:525
1851
" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n"
1852
" TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
1853
" by zero or more extra lines starting with "
1855
" If you specify more than one entry, all are added.\n"
1856
" If you don't specify any entries, they are determined\n"
1857
" from information in the Info file itself.\n"
1858
" When removing, TEXT specifies the entry to remove.\n"
1859
" TEXT is only removed as a last resort, if the\n"
1860
" entry as determined from the Info file is not "
1862
" and the basename of the Info file isn't found either."
1864
" --entry =MET�N MET�N'i Info dizin girdisi olarak "
1866
" MET�N, Info men� �gesi olarak yaz�l�p, s�f�r ya da "
1868
" ba�layan di�er sat�rlarla devam eder.\n"
1869
" E�er birden fazla girdi belirtirseniz, t�m� "
1871
" E�er hi�bir girdi belirtmezseniz bunlar, Info\n"
1872
" dosyas�n�n i�indeki bilgiden belirlenir.\n"
1873
" Silinirken, MET�N, silinecek girdiyi belirler.\n"
1874
" E�er girdi Info dosyas�nda belirlendi�i gibi "
1876
" ve Info dosyas�n�n temel ad� da bulunam�yorsa\n"
1877
" MET�N yaln�zca son �are olarak silinir."
1879
#: install-info/install-info.c:537
1881
" --help display this help and exit.\n"
1882
" --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n"
1883
" --info-file=FILE specify Info file to install in the directory;\n"
1884
" equivalent to using the INFO-FILE argument.\n"
1885
" --item=TEXT same as --entry=TEXT.\n"
1886
" --keep-old do not replace entries, or remove empty sections.\n"
1887
" --menuentry=TEXT same as --name=TEXT.\n"
1888
" --name=TEXT the name of the entry is TEXT; used with --description\n"
1889
" to become synonymous with the --entry option.\n"
1890
" --no-indent do not format new entries in the DIR file.\n"
1891
" --quiet suppress warnings."
1893
" --help bu yard�m� g�sterir ve ��kar.\n"
1894
" --info-dir=D�Z�N --dir-file=D�Z�N/dizin ile ayn�.\n"
1895
" --info-file=DOSYA dizine kurulacak Info dosyas�n� belirler; \n"
1896
" INFO-DOSYASI arg�man�n� kullanmakla e�de�erdir.\n"
1897
" --item=MET�N --entry=MET�N ile ayn�.\n"
1898
" --keep-old girdileri de�i�tirmez ya da bo� b�l�mleri silmez.\n"
1899
" -menuentry=MET�N --name=MET�N ile ayn�.\n"
1900
" --name=MET�N girdinin ad� MET�N'dir; --description ile\n"
1901
" kullan�ld���nda --entry se�ene�iyle e�anlaml� olur.\n"
1902
" --no-indent D�Z�N dosyas�ndaki yeni girdileri bi�emlemez.\n"
1903
" --quiet uyar�lar� bask�lar."
1905
#: install-info/install-info.c:550
1907
" --regex=R put this file's entries in all sections that match the\n"
1908
" regular expression R (ignoring case).\n"
1909
" --remove same as --delete.\n"
1910
" --remove-exactly only remove if the info file name matches exactly;\n"
1911
" suffixes such as .info and .gz are not ignored.\n"
1912
" --section=SEC put entries in section SEC of the directory.\n"
1913
" If you specify more than one section, all the entries\n"
1914
" are added in each of the sections.\n"
1915
" If you don't specify any sections, they are "
1917
" from information in the Info file itself.\n"
1918
" --section R SEC equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once."
1920
" --regex=R bu dosyan�n t�m b�l�mlerindeki R d�zenli ifadesine uyan "
1922
" k���k harf duyars�z) t�m girdilerini koyar.\n"
1923
" --remove --delet ile ayn�.\n"
1924
" --remove-exactly yaln�zca info dosya ad� tam olarak e�le�irse siler;\n"
1925
" .info ve .gz uzant�lar� yok say�lmaz.\n"
1926
" --section=B�L�M girdileri dizinin B�L�M b�l�m�ne koyar.\n"
1927
" Birden fazla b�l�m belirtirseniz, her bir b�l�me t�m "
1930
" E�er hi�bir b�l�m belirtmezseniz bunlar, Info "
1932
" bilgiden belirlenir.\n"
1933
" --section R B�L�M --regex=R --section=B�L�M --add-once ile e�de�er."
1935
#: install-info/install-info.c:563
1937
" --silent suppress warnings.\n"
1938
" --test suppress updating of DIR-FILE.\n"
1939
" --version display version information and exit."
1941
" --silent uyar�lar� bask�lar.\n"
1942
" --test D�Z�N-DOSYASI'n�n g�ncellenmesini engeller.\n"
1943
" --version s�r�m bilgisini g�sterir ve ��kar."
1945
#: install-info/install-info.c:570
1947
"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
1948
"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
1949
"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
1951
"Yaz�l�m hatalar�n� bug-texinfo@gnu.org'a,\n"
1952
"genel soru ve tart��malar� help-texinfo@gnu.org'a g�nderiniz.\n"
1953
"Texinfo anasayfas�: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
1955
#: install-info/install-info.c:597
1958
"This is the file .../info/dir, which contains the\n"
1959
"topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n"
1960
"The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n"
1962
"%s\tThis is the top of the INFO tree\n"
1964
" This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n"
1965
" Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n"
1966
" \"h\" gives a primer for first-timers,\n"
1967
" \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n"
1969
" In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n"
1974
"Bu, .../info/dir dosyas� olup, (dir)�st ad� verilen, Info\n"
1975
"hiyerar�isinin en �st d���m�n� i�erir.\n"
1976
"Info'yu ilk �al��t�rd���n�zda bu d���me bakarak ba�l�yor olursunuz.\n"
1978
"%s\tBu, INFO a�ac�n�n tepesidir\n"
1980
" Bu (Dizin d���m�), temel konular�n bir men�s�n� verir.\n"
1981
" \"q\" tu�uyla ��kar, \"?\" ile t�m Info komutlar�n� listeler, \"d\" ile "
1983
" \"h\" ile yeni ba�layanlar i�in bir klavuz alabilir,\n"
1984
" \"mEmacs<Return>\" ile Emacs klavuzunu ziyaret edebilirsiniz, vs.\n"
1986
" Emacs'ta, bir men� ��esi ya da �apraz ba�vuru �zerinde sa� fare tu�unu\n"
1987
" t�klayarak se�im yapabilirsiniz.\n"
1991
#: install-info/install-info.c:622
1993
msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)\n"
1994
msgstr "%1$s: (%2$s) okunam�yor ve (%3$s) olu�turulam�yor\n"
1996
#: install-info/install-info.c:715
1998
msgid "%s: empty file"
1999
msgstr "%s: bo� dosya"
2001
#: install-info/install-info.c:1046 install-info/install-info.c:1086
2002
msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
2003
msgstr "E�le�en END-INFO-DIR-ENTRY'siz START-INFO-DIR-ENTRY"
2005
#: install-info/install-info.c:1081
2006
msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
2007
msgstr "E�le�en START-INFO-DIR-ENTRY'siz END-INFO-DIR-ENTRY"
2009
#: install-info/install-info.c:1946 install-info/install-info.c:1956
2011
msgid "%s: already have dir file: %s\n"
2012
msgstr "%s: zaten dir dosyas� var: %s\n"
2014
#: install-info/install-info.c:2036
2016
msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
2017
msgstr "%s: Info dosyas�n� yaln�zca bir kez belirtin.\n"
2019
#: install-info/install-info.c:2069
2021
msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'"
2022
msgstr "Bir ba�ka d�zenli ifade belirlendi, `%s' yok say�l�yor"
2024
#: install-info/install-info.c:2081
2026
msgid "Error in regular expression `%s': %s"
2027
msgstr "D�zenli ifadede hata `%s': %s"
2029
#: install-info/install-info.c:2139
2031
msgid "excess command line argument `%s'"
2032
msgstr "fazladan komut sat�r� arg�man� `%s'"
2034
#: install-info/install-info.c:2143
2035
msgid "No input file specified; try --help for more information."
2036
msgstr "Girdi dosyas� belirtilmemi�; daha fazla bilgi i�in --help deneyin."
2038
#: install-info/install-info.c:2146
2039
msgid "No dir file specified; try --help for more information."
2040
msgstr "dizin dosyas� belirtilmemi�; daha fazla bilgi i�in --help deneyin."
2042
#: install-info/install-info.c:2288
2044
msgid "no info dir entry in `%s'"
2045
msgstr "`%s' i�inde info dizin girdisi yok"
2047
#: install-info/install-info.c:2536
2049
msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
2050
msgstr "`%s' i�in girdi bulunamad�; hi�bir �ey silinmedi"
1782
2052
#: lib/xexit.c:54
1783
2053
msgid "ferror on stdout\n"
1784
2054
msgstr "stdout'da ferror\n"
2100
2327
msgid "lettering overflow, restarting at %c"
2101
2328
msgstr "harflendirme ta�mas�, %c'den yeniden ba�lan�yor"
2103
#: makeinfo/insertion.c:635
2330
#: makeinfo/insertion.c:639
2105
2332
msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
2106
2333
msgstr "%s bir arg�man gerektirir: %c ��esi i�in bi�imlendirici"
2108
#: makeinfo/insertion.c:723
2335
#: makeinfo/insertion.c:727
2110
2337
msgid "%cfloat environments cannot be nested"
2111
2338
msgstr "%cfloat �evreler i�i�elendirilemez"
2113
#: makeinfo/insertion.c:977
2340
#: makeinfo/insertion.c:981
2115
2342
msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'"
2116
2343
msgstr "`@end' `%1$s' beklerdi, `%2$s' g�rd�"
2118
#: makeinfo/insertion.c:1345
2345
#: makeinfo/insertion.c:1349
2120
2347
msgid "No matching `%cend %s'"
2121
2348
msgstr "E�le�en `%cend %s' yok"
2123
#: makeinfo/insertion.c:1614
2350
#: makeinfo/insertion.c:1618
2125
2352
msgid "%s requires letter or digit"
2126
2353
msgstr "%s harf ya da rakam gerektirir"
2128
#: makeinfo/insertion.c:1707
2355
#: makeinfo/insertion.c:1718
2129
2356
msgid "end of file inside verbatim block"
2130
2357
msgstr "verbatim blo�u i�inde dosya sonu"
2132
#: makeinfo/insertion.c:1931
2359
#: makeinfo/insertion.c:1942
2134
2361
msgid "@%s not meaningful outside `@float' environment"
2135
2362
msgstr "`@float' �evresi d���nda @%s anlaml� de�il"
2137
#: makeinfo/insertion.c:1967
2364
#: makeinfo/insertion.c:1978
2138
2365
msgid "@menu seen before first @node, creating `Top' node"
2139
2366
msgstr "�nce �st"
2141
#: makeinfo/insertion.c:1968
2368
#: makeinfo/insertion.c:1979
2143
2370
"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
2145
2372
"belki de sizin @top d���m�n�z, @ifinfo'dan ziyade @ifnottex i�ine "
2146
2373
"sar�lmal�d�r?"
2148
#: makeinfo/insertion.c:1980
2375
#: makeinfo/insertion.c:1991
2149
2376
msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node"
2150
2377
msgstr "@detailmenu ilk d���mden �nce g�r�ld�, `En �st' d���m olu�turuluyor"
2152
#: makeinfo/insertion.c:2036
2379
#: makeinfo/insertion.c:2047
2154
2381
msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments"
2155
2382
msgstr "`@titlepage' ve `@quotation' �evreleri d���nda @%s anlaml� de�il"
2157
#: makeinfo/insertion.c:2050
2384
#: makeinfo/insertion.c:2061
2159
2386
msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' environment"
2160
2387
msgstr "`@titlepage' �evresi d���nda @%s anlaml� de�il"
2162
#: makeinfo/insertion.c:2081
2389
#: makeinfo/insertion.c:2092
2164
2391
msgid "Unmatched `%c%s'"
2165
2392
msgstr "E�le�meyen `%c%s'"
2167
#: makeinfo/insertion.c:2086
2394
#: makeinfo/insertion.c:2097
2169
2396
msgid "`%c%s' needs something after it"
2170
2397
msgstr "`%c%s' sonras�nda bir�eyler gereklidir"
2172
#: makeinfo/insertion.c:2092
2399
#: makeinfo/insertion.c:2103
2174
2401
msgid "Bad argument `%s' to `@%s', using `%s'"
2175
2402
msgstr "`%2$s''e hatal� arg�man, `%1$s', `%3$s' kullan�l�yor"
2177
#: makeinfo/insertion.c:2189
2404
#: makeinfo/insertion.c:2200
2179
2406
msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
2180
2407
msgstr "`@%s' blo�u i�inde @%s anlaml� de�il"
2182
#: makeinfo/insertion.c:2198
2409
#: makeinfo/insertion.c:2209
2184
2411
msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block"
2185
2412
msgstr "`%s' blo�unun i�inde @itemx anlaml� de�il"
2187
#: makeinfo/insertion.c:2372
2414
#: makeinfo/insertion.c:2383
2189
2416
msgid "%c%s found outside of an insertion block"
2190
2417
msgstr "%c%s, bir ekleme blo�unun d���nda bulundu"
2192
#: makeinfo/lang.c:957
2419
#: makeinfo/lang.c:1218
2194
2421
msgid "no default territory known for language `%s'"
2195
2422
msgstr "`%s' dili i�in bilinen �ntan�ml� b�lge yok"
2197
#: makeinfo/lang.c:1020
2424
#: makeinfo/lang.c:1281
2199
2426
msgid "%s is not a valid ISO 639 language code"
2200
2427
msgstr "%s ge�erli bir ISO 639 dil kodu de�ildir"
2202
#: makeinfo/lang.c:1110
2429
#: makeinfo/lang.c:1399
2204
2431
msgid "unrecognized encoding name `%s'"
2205
2432
msgstr "tan�nmayan kodlama ad� `%s'"
2207
#: makeinfo/lang.c:1118
2434
#: makeinfo/lang.c:1407
2209
2436
msgid "sorry, encoding `%s' not supported"
2210
2437
msgstr "�zg�n�m, `%s' kodlamas� desteklenmiyor"
2212
#: makeinfo/lang.c:1170
2439
#: makeinfo/lang.c:1492
2214
2441
msgid "invalid encoded character `%s'"
2215
2442
msgstr "ge�ersiz kodlanm�� karakter `%s'"
2217
#: makeinfo/lang.c:1478
2444
#: makeinfo/lang.c:1800
2219
2446
msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'"
2220
2447
msgstr "%c%s arg�man olarak `i' ya da `j' gerektirir, %c de�il"
2222
#: makeinfo/lang.c:1482
2449
#: makeinfo/lang.c:1804
2224
2451
msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument"
2225
2452
msgstr "%c%s arg�man olarak tek karakter, `i' ya da `j' gerektirir"
2541
2772
" makeinfo --no-split foo.texi ne b�y�kl�kte olursa olsun tek Info "
2542
2773
"dosyas� yazar\n"
2544
#: makeinfo/makeinfo.c:619
2775
#: makeinfo/makeinfo.c:622
2546
2777
msgid "%s: Ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'.\n"
2547
2778
msgstr "%s: Tan�namayan TEXINFO_OUTPUT_FORMAT de�eri `%s' yok say�l�yor.\n"
2549
#: makeinfo/makeinfo.c:667 makeinfo/makeinfo.c:693 makeinfo/makeinfo.c:717
2550
#: makeinfo/makeinfo.c:761
2780
#: makeinfo/makeinfo.c:670 makeinfo/makeinfo.c:696 makeinfo/makeinfo.c:720
2781
#: makeinfo/makeinfo.c:780
2552
2783
msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n"
2553
2784
msgstr "%1$s: %2$s arg say�sal olmal�d�r, `%3$s' de�il.\n"
2555
#: makeinfo/makeinfo.c:680
2786
#: makeinfo/makeinfo.c:683
2557
2788
msgid "%s: could not open macro expansion output `%s'"
2558
2789
msgstr "%s:makro geni�leme ��kt�s� `%s' a��lamad�"
2560
#: makeinfo/makeinfo.c:685
2791
#: makeinfo/makeinfo.c:688
2562
2793
msgid "%s: ignoring second macro expansion output `%s'.\n"
2563
2794
msgstr "%s: ikinci makro geni�leme ��kt�s� yok say�l�yor `%s'.\n"
2565
#: makeinfo/makeinfo.c:732
2796
#: makeinfo/makeinfo.c:733
2798
msgid "%s: could not open internal links output `%s'"
2799
msgstr "%s: i� linkler ��kt�s� a��lamad� `%s'"
2801
#: makeinfo/makeinfo.c:738
2803
msgid "%s: ignoring second internal links output `%s'.\n"
2804
msgstr "%s: ikinci i� linkler ��kt�s� yok say�l�yor `%s'.\n"
2806
#: makeinfo/makeinfo.c:751
2567
2808
msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
2569
2810
"%1$s: --paragraph-indent arg. say�sal/`none'/`asis' olmal�d�r, `%2$s' "
2572
#: makeinfo/makeinfo.c:750
2813
#: makeinfo/makeinfo.c:769
2574
2815
msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
2576
2817
"%1$s: --footnote-style arg. `separate' ya da `end' olmal�d�r, `%2$s' de�il.\n"
2578
#: makeinfo/makeinfo.c:825
2819
#: makeinfo/makeinfo.c:844
2580
2821
msgid "%s: missing file argument.\n"
2581
2822
msgstr "%s: dosya arg�man� eksik.\n"
2583
#: makeinfo/makeinfo.c:1016 makeinfo/makeinfo.c:4121
2824
#: makeinfo/makeinfo.c:1041 makeinfo/makeinfo.c:4166
2585
2826
msgid "Multiline command %c%s used improperly"
2586
2827
msgstr "�ok sat�rl� komut %c%s uygunsuz kullan�ld�"
2588
#: makeinfo/makeinfo.c:1019
2829
#: makeinfo/makeinfo.c:1044
2590
2831
msgid "Expected `%s'"
2591
2832
msgstr "`%s' gerekir"
2593
#: makeinfo/makeinfo.c:1498
2834
#: makeinfo/makeinfo.c:1521
2595
2836
msgid "Can't create directory `%s': %s"
2596
2837
msgstr "`%1$s' dizini olu�turulam�yor: %2$s"
2598
#: makeinfo/makeinfo.c:1544
2839
#: makeinfo/makeinfo.c:1567
2600
2841
msgid "No `%s' found in `%s'"
2601
2842
msgstr "`%2$s' i�inde `%1$s' yok"
2603
#: makeinfo/makeinfo.c:1624
2844
#: makeinfo/makeinfo.c:1647
2605
2846
msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n"
2607
2848
"%s: Makro geni�lemesini, Info ��kt�s� da oraya gitti�inden, stdout'a "
2610
#: makeinfo/makeinfo.c:1657
2851
#: makeinfo/makeinfo.c:1677
2612
2853
msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n"
2613
2854
msgstr "`%3$s''den %1$s dosya `%2$s' yap�l�yor.\n"
2615
#: makeinfo/makeinfo.c:1721
2856
#: makeinfo/makeinfo.c:1744
2618
2859
"%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
2620
2861
"%1$s: Makro ��kt� dosyas� `%2$s' hatalardan dolay� siliniyor; korumak i�in --"
2621
2862
"force kullan�n�z.\n"
2623
#: makeinfo/makeinfo.c:1776
2864
#: makeinfo/makeinfo.c:1799
2625
2866
msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
2627
2868
"%1$s: ��kt� dosyas� `%2$s' hatalardan dolay� siliniyor; korumak i�in --force "
2628
2869
"kullan�n�z.\n"
2630
#: makeinfo/makeinfo.c:2070
2871
#: makeinfo/makeinfo.c:1818
2874
"%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use --force to "
2877
"%s: �� linkler ��kt� dosyas� `%s' hatalardan dolay� siliniyor; korumak i�in "
2878
"--force kullan�n�z.\n"
2880
#: makeinfo/makeinfo.c:2113
2632
2882
msgid "Unknown command `%s'"
2633
2883
msgstr "Bilinmeyen komut `%s'"
2635
#: makeinfo/makeinfo.c:2092
2885
#: makeinfo/makeinfo.c:2135
2637
2887
msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s"
2638
2888
msgstr "@%s'e arg�man olarak bir komut vermek i�in {} kullan�n"
2640
#: makeinfo/makeinfo.c:2351
2890
#: makeinfo/makeinfo.c:2394
2642
2892
msgid "%c%s expected braces"
2643
2893
msgstr "%c%s k�me parantezi bekledi"
2645
#: makeinfo/makeinfo.c:2364
2895
#: makeinfo/makeinfo.c:2407
2646
2896
msgid "Unmatched }"
2647
2897
msgstr "E�le�memi� }"
2649
#: makeinfo/makeinfo.c:2412
2899
#: makeinfo/makeinfo.c:2455
2650
2900
msgid "NO_NAME!"
2651
2901
msgstr "�S�MS�Z!"
2653
#: makeinfo/makeinfo.c:2433
2903
#: makeinfo/makeinfo.c:2476
2655
2905
msgid "%c%s missing close brace"
2656
2906
msgstr "%c%s eksik kapama }"
2658
#: makeinfo/makeinfo.c:2611
2660
msgid "This is %s, produced by makeinfo version %s from %s.\n"
2661
msgstr "Bu %1$s, makeinfo s�r�m� %2$s taraf�ndan, %3$s'den �retilmi�tir.\n"
2663
#: makeinfo/makeinfo.c:3436
2908
#: makeinfo/makeinfo.c:3482
2665
2910
msgid "@image file `%s' (for HTML) not readable: %s"
2666
2911
msgstr "@image dosyas� `%1$s' (HTML i�in) okunam�yor: %2$s"
2668
#: makeinfo/makeinfo.c:3442
2913
#: makeinfo/makeinfo.c:3488
2670
2915
msgid "No such file `%s'"
2671
2916
msgstr "`%s' ad�nda dosya yok"
2673
#: makeinfo/makeinfo.c:3578
2918
#: makeinfo/makeinfo.c:3624
2675
2920
msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s"
2676
2921
msgstr "@image dosyas� `%1$s' (metin i�in) okunam�yor: %2$s"
2678
#: makeinfo/makeinfo.c:3587
2923
#: makeinfo/makeinfo.c:3633
2679
2924
msgid "@image missing filename argument"
2680
2925
msgstr "@image eksik dosyaad� arg�man�"
2682
#: makeinfo/makeinfo.c:3805
2927
#: makeinfo/makeinfo.c:3851
2684
2929
msgid "undefined flag: %s"
2685
2930
msgstr "tan�mlanmam�� bayrak: %s"
2687
#: makeinfo/makeinfo.c:3806
2932
#: makeinfo/makeinfo.c:3852
2689
2934
msgid "{No value for `%s'}"
2690
2935
msgstr "(`%s' i�in de�er yok)"
2692
#: makeinfo/makeinfo.c:3858
2937
#: makeinfo/makeinfo.c:3904
2694
2939
msgid "%c%s requires a name"
2695
2940
msgstr "%c%s bir isim gerektirir"
2697
#: makeinfo/makeinfo.c:3964
2942
#: makeinfo/makeinfo.c:4010
2699
2944
msgid "Reached eof before matching @end %s"
2700
2945
msgstr "E�le�en @end %s'den �nce dosya sonuna ula��ld�"
2702
#: makeinfo/makeinfo.c:4213
2947
#: makeinfo/makeinfo.c:4258
2704
2949
msgid "`%.40s...' is too long for expansion; not expanded"
2705
2950
msgstr "`%.40s...' geni�leme i�in �ok uzun; geni�letilmedi"
2947
3162
msgid "First argument to @inforef may not be empty"
2948
3163
msgstr "@inforef'e ilk arg�man bo� olmayabilir"
2950
#: util/install-info.c:170
2952
msgid "%s: warning: "
2953
msgstr "%s: uyar�: "
2955
#: util/install-info.c:219
2960
#: util/install-info.c:444
2962
msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
2963
msgstr "\tSe�eneklerin tam bir listesi i�in `%s --help''i deneyiniz.\n"
2965
#: util/install-info.c:452
2968
"Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
2970
"Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE.\n"
2973
" --debug report what is being done.\n"
2974
" --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
2975
" don't insert any new entries.\n"
2976
" --dir-file=NAME specify file name of Info directory file.\n"
2977
" This is equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
2978
" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n"
2979
" TEXT should have the form of an Info menu item line\n"
2980
" plus zero or more extra lines starting with "
2982
" If you specify more than one entry, they are all "
2984
" If you don't specify any entries, they are determined\n"
2985
" from information in the Info file itself.\n"
2986
" --help display this help and exit.\n"
2987
" --info-file=FILE specify Info file to install in the directory.\n"
2988
" This is equivalent to using the INFO-FILE argument.\n"
2989
" --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n"
2990
" --item=TEXT same as --entry TEXT.\n"
2991
" An Info directory entry is actually a menu item.\n"
2992
" --quiet suppress warnings.\n"
2993
" --remove same as --delete.\n"
2994
" --remove-exactly only remove if the info file name matches exactly;\n"
2995
" .info and/or .gz suffixes are not ignored.\n"
2996
" --section=SEC put this file's entries in section SEC of the directory.\n"
2997
" If you specify more than one section, all the entries\n"
2998
" are added in each of the sections.\n"
2999
" If you don't specify any sections, they are determined\n"
3000
" from information in the Info file itself.\n"
3001
" --section-regex=R if an entry is added to a section that does not exist,\n"
3002
" look for a section matching basic regular expression R\n"
3003
" (and ignoring case) before starting a new section.\n"
3004
" --test suppress updating of DIR-FILE.\n"
3005
" --silent suppress warnings.\n"
3006
" --version display version information and exit.\n"
3008
"Kullan�m: %s [SE�ENEK]... [INFO-DOSYASI [DIR-DOSYASI]]\n"
3010
"Info dizin dosyas� DIR-DOSYASI i�indeki INFO-DOSYASI'ndan dizin girdilerini\n"
3011
"kurar ya da siler.\n"
3014
" --debug yap�lmakta olanlar� rapor eder.\n"
3015
" --delete INFO-DOSYASI i�in mevcut girdileri DIR-DOSYASI'ndan "
3017
" yeni girdi eklemez.\n"
3018
" --dir-file=�S�M Info dizin dosyas�n�n ad�n� belirler.\n"
3019
" Bu, DIR-DOSYASI arg�man�n� kullanmaya e�de�erdir.\n"
3020
" --entry=MET�N MET�N'i bir Info dizin girdisi olarak ekler.\n"
3021
" MET�N, bir Info ��e sat�r� �eklinde olmal�\n"
3022
" art�, bo�lukla ba�layan s�f�r ya da daha �ok fazladan "
3023
"sat�r� bulunmal�d�r.\n"
3024
" Birden fazla girdi belirtirseniz hepsi eklenir.\n"
3025
" Hi� girdi belirtmezseniz, (girdiler) Info dosyas�ndaki "
3028
" --help bu yard�m� g�r�nt�ler ve ��kar.\n"
3029
" --info-file=DOSYA dizine kurulacak Info dosyas�n� belirler.\n"
3030
" Bu, INFO-DOSYASI arg�man�n� kullanmaya e�de�erdir.\n"
3031
" --info-dir=DIR --dir-file=DIR/dir ile ayn�.\n"
3032
" --item=MET�N --entry MET�N ile ayn�.\n"
3033
" Bir Info dizin girdisi, ger�ekte bir men� ��esidir.\n"
3034
" --quiet uyar�lar� bask�lar.\n"
3035
" --remove --delete ile ayn�.\n"
3036
" --remove-exactly yaln�zca info dosya ad� tam olarak uyarsa sil;\n"
3037
" .info ve/veya .gz sonekleri yok say�lmaz.\n"
3038
" --section=KIS bu dosyan�n girdilerini dizinin KIS b�l�m�ne koyar.\n"
3039
" Bir b�l�mden fazlas�n� belirtirseniz, t�m girdiler\n"
3040
" herbir b�l�me eklenir.\n"
3041
" Hi�bir b�l�m belirtmezseniz, (b�l�mler) Info "
3042
"dosyas�ndaki bilgiden\n"
3044
" --section-regex=R mevcut olmayan bir b�l�me bir girdi eklenirse,\n"
3045
" (ve b�y�k/k���k harf yok sayarak) yeni bir b�l�me "
3047
" temel t�zenli ifade R'ye uyan bir b�l�m arar.\n"
3048
" --test DIR-DOSYASIn�n g�ncellenmesini bask�lar.\n"
3049
" --silent uyar�lar� bask�lar.\n"
3050
" --version s�r�m bilgisini g�r�nt�ler ve ��kar.\n"
3052
#: util/install-info.c:518
3055
"This is the file .../info/dir, which contains the\n"
3056
"topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n"
3057
"The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n"
3059
"%s\tThis is the top of the INFO tree\n"
3061
" This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n"
3062
" Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n"
3063
" \"h\" gives a primer for first-timers,\n"
3064
" \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n"
3066
" In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n"
3071
"Bu, .../info/dir dosyas� olup, (dir)�st ad� verilen, Info\n"
3072
"hiyerar�isinin en �st d���m�n� i�erir.\n"
3073
"Info'yu ilk �al��t�rd���n�zda bu d���me bakarak ba�l�yor olursunuz.\n"
3075
"%s\tBu, INFO a�ac�n�n tepesidir\n"
3077
" Bu (Dizin d���m�), temel konular�n bir men�s�n� verir.\n"
3078
" \"q\" tu�uyla ��kar, \"?\" ile t�m Info komutlar�n� listeler, \"d\" ile "
3080
" \"h\" ile yeni ba�layanlar i�in bir klavuz alabilir,\n"
3081
" \"mEmacs<Return>\" ile Emacs klavuzunu ziyaret edebilirsiniz, vs.\n"
3083
" Emacs'ta, bir men� ��esi ya da �apraz ba�vuru �zerinde sa� fare tu�unu\n"
3084
" t�klayarak se�im yapabilirsiniz.\n"
3088
#: util/install-info.c:543
3090
msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)\n"
3091
msgstr "%1$s: (%2$s) okunam�yor ve (%3$s) olu�turulam�yor\n"
3093
#: util/install-info.c:630
3095
msgid "%s: empty file"
3096
msgstr "%s: bo� dosya"
3098
#: util/install-info.c:943 util/install-info.c:983
3099
msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
3100
msgstr "E�le�en END-INFO-DIR-ENTRY'siz START-INFO-DIR-ENTRY"
3102
#: util/install-info.c:978
3103
msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
3104
msgstr "E�le�en START-INFO-DIR-ENTRY'siz END-INFO-DIR-ENTRY"
3106
#: util/install-info.c:1225 util/install-info.c:1235
3108
msgid "%s: already have dir file: %s\n"
3109
msgstr "%s: zaten dir dosyas� var: %s\n"
3111
#: util/install-info.c:1274
3113
msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
3114
msgstr "%s: Info dosyas�n� yaln�zca bir kez belirtin.\n"
3116
#: util/install-info.c:1297
3118
msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'"
3119
msgstr "Bir ba�ka d�zenli ifade belirlendi, `%s' yok say�l�yor"
3121
#: util/install-info.c:1308
3123
msgid "Error in regular expression `%s': %s"
3124
msgstr "D�zenli ifadede hata `%s': %s"
3126
#: util/install-info.c:1353
3128
msgid "excess command line argument `%s'"
3129
msgstr "fazladan komut sat�r� arg�man� `%s'"
3131
#: util/install-info.c:1357
3132
msgid "No input file specified; try --help for more information."
3133
msgstr "Girdi dosyas� belirtilmemi�; daha fazla bilgi i�in --help deneyin."
3135
#: util/install-info.c:1360
3136
msgid "No dir file specified; try --help for more information."
3137
msgstr "dizin dosyas� belirtilmemi�; daha fazla bilgi i�in --help deneyin."
3139
#: util/install-info.c:1384
3141
msgid "no info dir entry in `%s'"
3142
msgstr "`%s' i�inde info dizin girdisi yok"
3144
#: util/install-info.c:1525
3146
msgid "menu item `%s' already exists, for file `%s'"
3147
msgstr "`%2$s' dosyas� i�in men� ��esi `%1$s' zaten mevcut"
3149
#: util/install-info.c:1548
3151
msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
3152
msgstr "`%s' i�in girdi bulunamad�; hi�bir �ey silinmedi"
3154
3165
#: util/texindex.c:223
3155
3166
msgid "display this help and exit"
3156
3167
msgstr "bu yard�m� g�r�nt�ler ve ��kar"