~ubuntu-branches/ubuntu/precise/ubuntu-docs/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to ubuntu-help/es/es.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jeremy Bicha
  • Date: 2012-07-30 13:15:52 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120730131552-no4l7r8nyic7qffg
Tags: 12.04.6
Updated translations for Ubuntu 12.04.1 (LP: #1019441)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
"Project-Id-Version: ubuntu-docs\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2012-04-30 00:34-0400\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2012-04-30 08:57+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-05-22 08:48+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Fitoschido <fitoschido@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 17:33+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-24 12:05+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 15288)\n"
19
19
 
20
20
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
21
21
msgctxt "_"
7319
7319
#: C/hardware-driver-proprietary.page:8(info/desc)
7320
7320
msgid "Proprietary device drivers are not freely available or open source."
7321
7321
msgstr ""
7322
 
"Los controladores de dispositivos propietarios no están disponibles "
7323
 
"libremente o no son de código abierto."
 
7322
"Los controladores de dispositivos privativos no están disponibles libremente "
 
7323
"o no son de código abierto."
7324
7324
 
7325
7325
#: C/hardware-driver-proprietary.page:19(page/title)
7326
7326
msgid "What are proprietary drivers?"
7327
 
msgstr "¿Qué son controladores propietarios?"
 
7327
msgstr "¿Qué son controladores privativos?"
7328
7328
 
7329
7329
#: C/hardware-driver-proprietary.page:21(page/p)
7330
7330
msgid ""
7358
7358
"features. For example, installing a proprietary driver for certain graphics "
7359
7359
"cards may allow you to use more advanced visual effects."
7360
7360
msgstr ""
7361
 
"Si un controlador propietario está disponible para un determinado "
7362
 
"dispositivo, se puede instalar con el fin de permitir que el dispositivo "
7363
 
"funcione correctamente, o para añadir nuevas características. Por ejemplo, "
7364
 
"la instalación de un controlador propietario para ciertas tarjetas gráficas "
 
7361
"Si un controlador privativo está disponible para un determinado dispositivo, "
 
7362
"se puede instalar con el fin de permitir que el dispositivo funcione "
 
7363
"correctamente, o para añadir nuevas características. Por ejemplo, la "
 
7364
"instalación de un controlador privativo para ciertas tarjetas gráficas "
7365
7365
"pueden permitir el uso de efectos visuales más avanzados."
7366
7366
 
7367
7367
#: C/hardware-driver-proprietary.page:36(page/p)
7369
7369
"Many computers do not need proprietary drivers at all because the open "
7370
7370
"source drivers fully support the hardware."
7371
7371
msgstr ""
7372
 
"Muchos equipos no necesitan controladores propietarios porque los "
7373
 
"controladores de código abierto soportan totalmente el hardware."
 
7372
"Muchos equipos no necesitan controladores privativos porque los "
 
7373
"controladores de código abierto son totalmente compatibles con el hardware."
7374
7374
 
7375
7375
#: C/hardware-driver-proprietary.page:40(note/p)
7376
7376
msgid ""
7377
7377
"Most problems with proprietary drivers cannot be fixed by Ubuntu developers."
7378
7378
msgstr ""
7379
 
"La mayoría de problemas con los controladores propietarios no los pueden "
 
7379
"La mayoría de problemas con los controladores privativos no los pueden "
7380
7380
"corregir los desarrolladores de Ubuntu."
7381
7381
 
7382
7382
#: C/hardware.page:14(info/title)
13261
13261
"details like your username and password as you go."
13262
13262
msgstr ""
13263
13263
"Pulse <gui>Crear</gui> y siga las instrucciones en la pantalla, "
13264
 
"introduciendo los detalles como su nombre de usuario y contraseñas."
 
13264
"introduciendo los detalles como su nombre de usuario y contraseñas."
13265
13265
 
13266
13266
#: C/net-vpn-connect.page:46(item/p)
13267
13267
msgid ""
16855
16855
msgstr ""
16856
16856
"Los controladores y las herramientas de estado de la mayoría de las "
16857
16857
"impresoras de HP las proporciona el proyecto HP Linux Imaging and Printing "
16858
 
"(HPLIP). Otros fabricantes pueden suministrar controladores propietarios con "
 
16858
"(HPLIP). Otros fabricantes pueden suministrar controladores privativos con "
16859
16859
"características similares."
16860
16860
 
16861
16861
#: C/printing-inklevel.page:33(page/p)
18394
18394
 
18395
18395
#: C/shell-overview.page:28(page/title)
18396
18396
msgid "Desktop, apps &amp; windows"
18397
 
msgstr "Ventanas, aplicaciones y ventanas"
 
18397
msgstr "Escritorio, aplicaciones y ventanas"
18398
18398
 
18399
18399
#: C/shell-overview.page:33(section/title)
18400
18400
msgid "The Desktop"
19338
19338
"choose the right one."
19339
19339
msgstr ""
19340
19340
"Algunos equipos tienen varios «dispositivos de sonido» instalados. Algunos "
19341
 
"de estos son capaces de hacer salir el sonido y otros no, así que usted "
19342
 
"debe comprobar que tiene seleccionado el correcto. Esto podría implicar "
19343
 
"algún ensayo y error para elegir el correcto."
 
19341
"de estos son capaces de hacer salir el sonido y otros no, así que usted debe "
 
19342
"comprobar que tiene seleccionado el correcto. Esto podría implicar algún "
 
19343
"ensayo y error para elegir el correcto."
19344
19344
 
19345
19345
#: C/sound-nosound.page:64(item/p)
19346
19346
msgid ""
20414
20414
 
20415
20415
#: C/unity-hud-intro.page:40(item/p)
20416
20416
msgid "Tap <key>Alt</key> to open the HUD."
20417
 
msgstr "Pulse <key>ALt</key> para abrir HUD"
 
20417
msgstr "Pulse <key>Alt</key> para abrir el HUD."
20418
20418
 
20419
20419
#: C/unity-hud-intro.page:43(item/p)
20420
20420
msgid "Start typing."
20421
 
msgstr "Empiece a teclear"
 
20421
msgstr "Empiece a teclear."
20422
20422
 
20423
20423
#: C/unity-hud-intro.page:46(item/p)
20424
20424
msgid ""
20437
20437
"again or <key>Esc</key>. You can also click anywhere outside the HUD to "
20438
20438
"close the HUD."
20439
20439
msgstr ""
20440
 
"Si cambia de opinión y desea salir del HUD, basta con volver a pulsar la "
20441
 
"tecla <key>Alt</key> o pulsar <key>Esc</key>. También puede hacer clic en "
 
20440
"Si cambia de opinión y quiere salir del HUD, basta con volver a pulsar la "
 
20441
"tecla <key>Alt</key> o pulsar <key>Esc</key>. También puede pulsar en "
20442
20442
"cualquier punto de la pantalla fuera del HUD para cerrarlo."
20443
20443
 
20444
20444
#: C/unity-hud-intro.page:55(section/p)
20864
20864
 
20865
20865
#: C/user-accounts.page:38(section/title)
20866
20866
msgid "Passwords"
20867
 
msgstr "Contraseñas"
 
20867
msgstr "Contraseñas"
20868
20868
 
20869
20869
#: C/user-accounts.page:43(info/title)
20870
20870
msgctxt "link:trail"
22072
22072
 
22073
22073
#: C/video-sending.page:7(info/desc)
22074
22074
msgid "Check that they have the right video codecs installed."
22075
 
msgstr "Comprobar que tiene instalados los códecs de vídeo adecuados."
 
22075
msgstr "Compruebe que tiene los códecs de vídeo adecuados instalados."
22076
22076
 
22077
22077
#: C/video-sending.page:18(page/title)
22078
22078
msgid "Other people can't play the videos I made"