~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/apport/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ru.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Martin Pitt
  • Date: 2012-09-17 14:15:41 UTC
  • mfrom: (148.1.69)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120917141541-6k7os5yxierbf092
Tags: 2.5.2-0ubuntu1
* New upstream release:
  - Fix crash on broken .desktop files. (LP: #1039889)
  - apport-gtk: For console program crashes, say "stopped" instead of
    "closed".  Add a subtitle label with a hint about hanging programs.
    Thanks Matt Price and Matthew Paul Thomas!
  - report.py: Fix crash on determination of Python module path when
    examining a crash of "python -m ...".
  - apport-kde: Fix crash with undefined QString under Python 3. Thanks
    Jonathan Riddell! (LP: #1028984)
  - launchpad.py: Add missing "Pre-release Freeze" status. Thanks Brian
    Murray!
  - report.py, _check_bug_pattern(): Fix bug pattern matching against binary
    values. Thanks Brian Murray for the original patch. (LP: #1016380)
* debian/control: Move x-terminal-emulator dependency from apport-retrace to
  -gtk and -kde. It's those which actually spawn an X terminal for
  apport-retrace to run in, and this lessens the dependencies for
  apport-retrace on server type systems.
* Add debian/apport.maintscript: Clean up obsolete precise conffile
  /etc/apport/native-origins.d/lts-q-backports on upgrades. (LP: #1049058)
* data/general-hooks/ubuntu.py: Fix PEP-8 errors.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
11
11
"PO-Revision-Date: 2012-06-20 08:28+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Dmitry Shachnev <mitya57@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
14
 
"Language: ru\n"
15
14
"MIME-Version: 1.0\n"
16
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-26 04:34+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 15679)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-13 04:33+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 15944)\n"
 
19
"Language: ru\n"
20
20
 
 
21
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:105
21
22
#: ../apport/ui.py:105
22
23
msgid "This package does not seem to be installed correctly"
23
24
msgstr "Возможно, этот пакет установлен неправильно"
24
25
 
 
26
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:109
25
27
#: ../apport/ui.py:109
26
28
#, python-format
27
29
msgid ""
31
33
"Этот пакет не является официальным пакетом %s. Пожалуйста, удалите все "
32
34
"сторонние пакеты и попробуйте снова."
33
35
 
 
36
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:126
34
37
#: ../apport/ui.py:126
35
38
#, python-format
36
39
msgid ""
44
47
"\n"
45
48
"%s"
46
49
 
 
50
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:232
47
51
#: ../apport/ui.py:232
48
52
msgid "unknown program"
49
53
msgstr "неизвестная программа"
50
54
 
 
55
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:233
51
56
#: ../apport/ui.py:233
52
57
#, python-format
53
58
msgid "Sorry, the program \"%s\" closed unexpectedly"
54
59
msgstr "Извините, программа %s аварийно завершила свою работу"
55
60
 
56
 
#: ../apport/ui.py:235 ../apport/ui.py:1197
 
61
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:235
 
62
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1230
 
63
#: ../apport/ui.py:235 ../apport/ui.py:1230
57
64
#, python-format
58
65
msgid "Problem in %s"
59
66
msgstr "Неполадка в %s"
60
67
 
 
68
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:236
61
69
#: ../apport/ui.py:236
62
70
msgid ""
63
71
"Your computer does not have enough free memory to automatically analyze the "
67
75
"проанализировать неполадку и отправить отчет разработчикам."
68
76
 
69
77
#. package does not exist
 
78
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:251
 
79
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:257
 
80
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:263
 
81
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:301
 
82
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:309
 
83
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:438
 
84
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:441
 
85
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:642
 
86
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1043
 
87
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1184
 
88
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1188
 
89
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1207
 
90
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1213
70
91
#: ../apport/ui.py:251 ../apport/ui.py:257 ../apport/ui.py:263
71
92
#: ../apport/ui.py:301 ../apport/ui.py:309 ../apport/ui.py:438
72
 
#: ../apport/ui.py:441 ../apport/ui.py:642 ../apport/ui.py:1010
73
 
#: ../apport/ui.py:1151 ../apport/ui.py:1155 ../apport/ui.py:1174
74
 
#: ../apport/ui.py:1180
 
93
#: ../apport/ui.py:441 ../apport/ui.py:642 ../apport/ui.py:1043
 
94
#: ../apport/ui.py:1184 ../apport/ui.py:1188 ../apport/ui.py:1207
 
95
#: ../apport/ui.py:1213
 
96
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:268
 
97
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:285
 
98
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:1052
 
99
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:1072
 
100
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:1083
 
101
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:1094
75
102
msgid "Invalid problem report"
76
103
msgstr "Неверный отчёт об ошибке"
77
104
 
78
 
#: ../apport/ui.py:252 ../apport/ui.py:1157
 
105
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:252
 
106
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1190
 
107
#: ../apport/ui.py:252 ../apport/ui.py:1190
79
108
msgid "This problem report is damaged and cannot be processed."
80
109
msgstr "Этот отчёт о неполадке повреждён и не может быть обработан."
81
110
 
 
111
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:258
82
112
#: ../apport/ui.py:258
83
113
msgid "The report belongs to a package that is not installed."
84
114
msgstr "Отчёт относится к пакету, который не был установлен."
85
115
 
 
116
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:264
86
117
#: ../apport/ui.py:264
87
118
msgid "An error occurred while attempting to process this problem report:"
88
119
msgstr "Произошла ошибка при попытке обработать это сообщение о неполадке:"
89
120
 
 
121
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:302
90
122
#: ../apport/ui.py:302
91
123
msgid "You are not allowed to access this problem report."
92
124
msgstr "У вас нет доступа к отчёту о неполадке."
93
125
 
 
126
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:305
94
127
#: ../apport/ui.py:305
95
128
msgid "Error"
96
129
msgstr "Ошибка"
97
130
 
 
131
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:306
98
132
#: ../apport/ui.py:306
99
133
msgid "There is not enough disk space available to process this report."
100
134
msgstr "Недостаточно места на диске для обработки этого отчёта."
101
135
 
 
136
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:390
102
137
#: ../apport/ui.py:390
103
138
msgid "No package specified"
104
139
msgstr "Не указан пакет"
105
140
 
 
141
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:391
106
142
#: ../apport/ui.py:391
107
143
msgid ""
108
144
"You need to specify a package or a PID. See --help for more information."
110
146
"Необходимо указать пакет или PID. Запустите программу с ключом --help для "
111
147
"получения дополнительной информации."
112
148
 
 
149
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:408
113
150
#: ../apport/ui.py:408
114
151
msgid "Invalid PID"
115
152
msgstr "Неверный PID"
116
153
 
 
154
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:409
117
155
#: ../apport/ui.py:409
118
156
msgid "The specified process ID does not belong to a program."
119
157
msgstr "Указанный PID принадлежит другому процессу."
120
158
 
 
159
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:417
121
160
#: ../apport/ui.py:417
122
161
msgid "Permission denied"
123
162
msgstr "В доступе отказано"
124
163
 
 
164
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:418
125
165
#: ../apport/ui.py:418
126
166
msgid ""
127
167
"The specified process does not belong to you. Please run this program as the "
130
170
"Указанный процесс запущен другим пользователем. Запустите эту программу с "
131
171
"правами владельца процесса или администратора системы."
132
172
 
 
173
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:439
133
174
#: ../apport/ui.py:439
134
175
#, python-format
135
176
msgid "Symptom script %s did not determine an affected package"
136
177
msgstr "Симптоматический скрипт %s не может определить затронутый пакет"
137
178
 
 
179
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:442
138
180
#: ../apport/ui.py:442
139
181
#, python-format
140
182
msgid "Package %s does not exist"
141
183
msgstr "Пакет %s не существует"
142
184
 
 
185
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:466
 
186
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:654
 
187
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:659
143
188
#: ../apport/ui.py:466 ../apport/ui.py:654 ../apport/ui.py:659
144
189
msgid "Cannot create report"
145
190
msgstr "Невозможно создать отчет"
146
191
 
 
192
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:481
 
193
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:527
 
194
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:544
147
195
#: ../apport/ui.py:481 ../apport/ui.py:527 ../apport/ui.py:544
148
196
msgid "Updating problem report"
149
197
msgstr "Обновление отчета о проблеме"
150
198
 
 
199
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:482
151
200
#: ../apport/ui.py:482
152
201
msgid ""
153
202
"You are not the reporter or subscriber of this problem report, or the report "
158
207
"Вы не являетесь отправителем или получателем отчета об этой проблеме, "
159
208
"возможно отчет уже существует или уже был закрыт."
160
209
 
 
210
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:491
161
211
#: ../apport/ui.py:491
162
212
msgid ""
163
213
"You are not the reporter of this problem report. It is much easier to mark a "
164
214
"bug as a duplicate of another than to move your comments and attachments to "
165
215
"a new bug.\n"
166
216
"\n"
167
 
"Subsequently, we recommend that you file a new bug report using \"apport-bug"
168
 
"\" and make a comment in this bug about the one you file.\n"
 
217
"Subsequently, we recommend that you file a new bug report using \"apport-"
 
218
"bug\" and make a comment in this bug about the one you file.\n"
169
219
"\n"
170
220
"Do you really want to proceed?"
171
221
msgstr ""
179
229
"\n"
180
230
"Вы действительно хотите продолжить?"
181
231
 
 
232
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:528
 
233
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:545
182
234
#: ../apport/ui.py:528 ../apport/ui.py:545
183
235
msgid "No additional information collected."
184
236
msgstr "Дополнительная информация не была собрана."
185
237
 
 
238
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:596
186
239
#: ../apport/ui.py:596
187
240
msgid "What kind of problem do you want to report?"
188
241
msgstr "О какой проблеме вы бы хотели сообщить?"
189
242
 
 
243
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:613
190
244
#: ../apport/ui.py:613
191
245
msgid "Unknown symptom"
192
246
msgstr "Неизвестный симптом"
193
247
 
 
248
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:614
194
249
#: ../apport/ui.py:614
195
250
#, python-format
196
251
msgid "The symptom \"%s\" is not known."
197
252
msgstr "Симптом «%s» не известен"
198
253
 
 
254
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:645
199
255
#: ../apport/ui.py:645
200
256
msgid ""
201
257
"After closing this message please click on an application window to report a "
204
260
"После закрытия этого сообщения, пожалуйста, щелкните по окну приложения, "
205
261
"чтобы сообщить о проблеме."
206
262
 
 
263
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:655
 
264
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:660
207
265
#: ../apport/ui.py:655 ../apport/ui.py:660
208
266
msgid "xprop failed to determine process ID of the window"
209
267
msgstr "xprop не удалось определить ID процесса окна"
210
268
 
 
269
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:674
211
270
#: ../apport/ui.py:674
212
271
msgid "%prog <report number>"
213
272
msgstr "%prog <номер отчета>"
214
273
 
 
274
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:676
215
275
#: ../apport/ui.py:676
216
276
msgid "Specify package name."
217
277
msgstr "Задайте имя пакета."
218
278
 
 
279
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:678
 
280
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:729
219
281
#: ../apport/ui.py:678 ../apport/ui.py:729
220
282
msgid "Add an extra tag to the report. Can be specified multiple times."
221
 
msgstr "Добавить дополнительный тег в отчет. Может быть указан несколько раз."
 
283
msgstr ""
 
284
"Добавить дополнительный тег в отчет. Может быть указан несколько раз."
222
285
 
 
286
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:708
223
287
#: ../apport/ui.py:708
224
 
msgid "%prog [options] [symptom|pid|package|program path|.apport/.crash file]"
 
288
msgid ""
 
289
"%prog [options] [symptom|pid|package|program path|.apport/.crash file]"
225
290
msgstr ""
226
291
"%prog [параметры] [признак|pid|пакет|путь до программы|.apport/.crash файл]"
227
292
 
 
293
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:711
228
294
#: ../apport/ui.py:711
229
295
msgid ""
230
296
"Start in bug filing mode. Requires --package and an optional --pid, or just "
236
302
"отображает список известных симптомов. (Применяется, когда передан "
237
303
"единственный аргумент.)"
238
304
 
 
305
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:713
239
306
#: ../apport/ui.py:713
240
307
msgid "Click a window as a target for filing a problem report."
241
308
msgstr "Щелкните по целевому окну для заполнения отчёта о проблеме."
242
309
 
 
310
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:715
243
311
#: ../apport/ui.py:715
244
312
msgid "Start in bug updating mode. Can take an optional --package."
245
313
msgstr ""
246
314
"Запустить в режиме обновления ошибки. Может принимать дополнительный ключ --"
247
315
"package."
248
316
 
 
317
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:717
249
318
#: ../apport/ui.py:717
250
319
msgid ""
251
320
"File a bug report about a symptom. (Implied if symptom name is given as only "
254
323
"Отправить отчёт об ошибке с симптомом. (Применяется, когда название симптома "
255
324
"передано в качестве единственного параметра.)"
256
325
 
 
326
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:719
257
327
#: ../apport/ui.py:719
258
328
msgid ""
259
329
"Specify package name in --file-bug mode. This is optional if a --pid is "
262
332
"Указать имя пакета в режиме --file-bug. Необязательно, если указан --pid. "
263
333
"(Применяется, когда имя пакета передано в качестве единственного параметра.)"
264
334
 
 
335
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:721
265
336
#: ../apport/ui.py:721
266
337
msgid ""
267
338
"Specify a running program in --file-bug mode. If this is specified, the bug "
272
343
"отчет будет содержать больше информации. (Подразумевается, что pid — "
273
344
"единственный указанный аргумент.)"
274
345
 
 
346
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:723
275
347
#: ../apport/ui.py:723
276
348
msgid "The provided pid is a hanging application."
277
 
msgstr ""
 
349
msgstr "Указанный идентификатор принадлежит процессу, который не отвечает."
278
350
 
 
351
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:725
279
352
#: ../apport/ui.py:725
280
353
#, python-format
281
354
msgid ""
286
359
"ожидаемых в %s. (Применяется, когда файл передан в качестве единственного "
287
360
"параметра.)"
288
361
 
 
362
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:727
289
363
#: ../apport/ui.py:727
290
364
msgid ""
291
365
"In bug filing mode, save the collected information into a file instead of "
295
369
"При работе в режиме отправки отчета, сохраняет информацию в файле вместо ее "
296
370
"отправки. Этот файл можно будет отправить позднее или с другого компьютера."
297
371
 
 
372
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:731
298
373
#: ../apport/ui.py:731
299
374
msgid "Print the Apport version number."
300
375
msgstr "Напечатать номер версии Apport."
301
376
 
 
377
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:865
302
378
#: ../apport/ui.py:865
303
379
msgid ""
304
380
"This will launch apport-retrace in a terminal window to examine the crash."
306
382
"Будет произведён запуск «apport-retrace» в окне терминала для выполнения "
307
383
"проверки аварийного завершения работы."
308
384
 
 
385
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:866
309
386
#: ../apport/ui.py:866
310
387
msgid "Run gdb session"
311
388
msgstr "Запустить сеанс gdb"
312
389
 
 
390
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:867
313
391
#: ../apport/ui.py:867
314
392
msgid "Run gdb session without downloading debug symbols"
315
393
msgstr "Запустить сеанс gdb, не выполняя загрузку отладочных символов"
316
394
 
317
395
#. TRANSLATORS: %s contains the crash report file name
 
396
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:869
318
397
#: ../apport/ui.py:869
319
398
#, python-format
320
399
msgid "Update %s with fully symbolic stack trace"
321
400
msgstr "Обновить %s с полным отслеживанием символического стека"
322
401
 
323
 
#: ../apport/ui.py:910
 
402
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:940
 
403
#: ../apport/ui.py:940
324
404
#, python-format
325
405
msgid ""
326
406
"The problem happened with the program %s which changed since the crash "
329
409
"Неполадка произошла с программой %s, в которую были внесены изменения с "
330
410
"момента её аварийного завершения работы."
331
411
 
332
 
#: ../apport/ui.py:1011
 
412
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1044
 
413
#: ../apport/ui.py:1044
333
414
msgid "Could not determine the package or source package name."
334
415
msgstr "Не удалось определить имя пакета или имя пакета с исходным кодом."
335
416
 
336
 
#: ../apport/ui.py:1029
 
417
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1062
 
418
#: ../apport/ui.py:1062
337
419
msgid "Unable to start web browser"
338
420
msgstr "Не удалось запустить веб-браузер"
339
421
 
340
 
#: ../apport/ui.py:1030
 
422
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1063
 
423
#: ../apport/ui.py:1063
341
424
#, python-format
342
425
msgid "Unable to start web browser to open %s."
343
426
msgstr "Не удалось запустить веб-браузер, чтобы открыть %s."
344
427
 
345
 
#: ../apport/ui.py:1105
 
428
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1138
 
429
#: ../apport/ui.py:1138
346
430
#, python-format
347
431
msgid "Please enter your account information for the %s bug tracking system"
348
432
msgstr ""
349
433
"Пожалуйста, введите данные вашей учетной записи в системе учёта ошибок %s"
350
434
 
351
 
#: ../apport/ui.py:1117
 
435
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1150
 
436
#: ../apport/ui.py:1150
352
437
msgid "Network problem"
353
438
msgstr "Неполадка с сетью"
354
439
 
355
 
#: ../apport/ui.py:1119
 
440
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1152
 
441
#: ../apport/ui.py:1152
356
442
msgid ""
357
443
"Cannot connect to crash database, please check your Internet connection."
358
444
msgstr ""
359
445
"Не удается подключиться к базе данных по сбоям, пожалуйста, проверьте "
360
446
"подключение к Интернету."
361
447
 
362
 
#: ../apport/ui.py:1146
 
448
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1179
 
449
#: ../apport/ui.py:1179
363
450
msgid "Memory exhaustion"
364
451
msgstr "Недостаток памяти"
365
452
 
366
 
#: ../apport/ui.py:1147
 
453
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1180
 
454
#: ../apport/ui.py:1180
367
455
msgid "Your system does not have enough memory to process this crash report."
368
456
msgstr "В системе недостаточно памяти для обработки этого отчёта об ошибке."
369
457
 
370
 
#: ../apport/ui.py:1170 ../apport/ui.py:1179
 
458
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1203
 
459
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1212
 
460
#: ../apport/ui.py:1203 ../apport/ui.py:1212
371
461
msgid ""
372
462
"This problem report applies to a program which is not installed any more."
373
463
msgstr "Этот отчет о проблеме относится к программе, которая не установлена."
374
464
 
375
 
#: ../apport/ui.py:1200
 
465
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1233
 
466
#: ../apport/ui.py:1233
376
467
#, python-format
377
468
msgid ""
378
469
"The problem cannot be reported:\n"
383
474
"\n"
384
475
"%s"
385
476
 
386
 
#: ../apport/ui.py:1244 ../apport/ui.py:1251
 
477
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1277
 
478
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1284
 
479
#: ../apport/ui.py:1277 ../apport/ui.py:1284
387
480
msgid "Problem already known"
388
481
msgstr "О неполадке уже известно"
389
482
 
390
 
#: ../apport/ui.py:1245
 
483
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1278
 
484
#: ../apport/ui.py:1278
391
485
msgid ""
392
486
"This problem was already reported in the bug report displayed in the web "
393
487
"browser. Please check if you can add any further information that might be "
397
491
"браузере. Пожалуйста, проверьте, можете ли вы добавить в него иную полезную "
398
492
"информацию, которая могла бы помочь разработчикам."
399
493
 
400
 
#: ../apport/ui.py:1252
 
494
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1285
 
495
#: ../apport/ui.py:1285
401
496
msgid "This problem was already reported to developers. Thank you!"
402
 
msgstr "Сообщение о неисправности отправлено разработчикам. Спасибо за помощь!"
 
497
msgstr ""
 
498
"Сообщение о неисправности отправлено разработчикам. Спасибо за помощь!"
403
499
 
404
 
#: ../bin/apport-cli.py:73
 
500
#: ../bin/apport-cli.py:73 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:73
405
501
msgid "Press any key to continue..."
406
502
msgstr "Чтобы продолжить, нажмите любую клавишу..."
407
503
 
408
 
#: ../bin/apport-cli.py:80
 
504
#: ../bin/apport-cli.py:80 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:80
409
505
msgid "What would you like to do? Your options are:"
410
506
msgstr "Что вы хотите сделать? Возможные варианты:"
411
507
 
412
 
#: ../bin/apport-cli.py:84
 
508
#: ../bin/apport-cli.py:84 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:84
413
509
#, python-format
414
510
msgid "Please choose (%s):"
415
511
msgstr "Пожалуйста, выберите (%s):"
416
512
 
417
 
#: ../bin/apport-cli.py:144
 
513
#: ../bin/apport-cli.py:144 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:144
418
514
#, python-format
419
515
msgid "(%i bytes)"
420
516
msgstr "(%i байт)"
421
517
 
422
 
#: ../bin/apport-cli.py:146 ../gtk/apport-gtk.py:138 ../kde/apport-kde.py:335
 
518
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:335 ../gtk/apport-gtk.py:138
 
519
#: ../bin/apport-cli.py:146 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:138
 
520
#: ../kde/apport-kde.py:335 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:146
423
521
msgid "(binary data)"
424
522
msgstr "(двоичные данные)"
425
523
 
426
 
#: ../bin/apport-cli.py:174 ../gtk/apport-gtk.py:174 ../kde/apport-kde.py:162
 
524
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:162
 
525
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:392
 
526
#: ../gtk/apport-gtk.py:174
 
527
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:273
 
528
#: ../bin/apport-cli.py:174 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:174
 
529
#: ../kde/apport-kde.py:162 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:174
427
530
msgid "Send problem report to the developers?"
428
531
msgstr "Отправить отчёт об ошибке разработчикам?"
429
532
 
430
 
#: ../bin/apport-cli.py:175
 
533
#: ../bin/apport-cli.py:175 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:175
431
534
msgid ""
432
535
"After the problem report has been sent, please fill out the form in the\n"
433
536
"automatically opened web browser."
435
538
"После того, как отчёт будет отправлен, заполните форму\n"
436
539
"в автоматически открывшемся окне браузера."
437
540
 
438
 
#: ../bin/apport-cli.py:178
 
541
#: ../bin/apport-cli.py:178 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:178
439
542
#, python-format
440
543
msgid "&Send report (%s)"
441
544
msgstr "&Отправить отчёт (%s)"
442
545
 
443
 
#: ../bin/apport-cli.py:182
 
546
#: ../bin/apport-cli.py:182 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:182
444
547
msgid "&Examine locally"
445
548
msgstr "&Локальная проверка"
446
549
 
447
 
#: ../bin/apport-cli.py:186
 
550
#: ../bin/apport-cli.py:186 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:186
448
551
msgid "&View report"
449
552
msgstr "&Просмотреть отчёт"
450
553
 
451
 
#: ../bin/apport-cli.py:187
 
554
#: ../bin/apport-cli.py:187 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:187
452
555
msgid "&Keep report file for sending later or copying to somewhere else"
453
556
msgstr ""
454
557
"&Сохранить файл отчёта для последующей отправки или копирования куда-либо"
455
558
 
456
 
#: ../bin/apport-cli.py:188
 
559
#: ../bin/apport-cli.py:188 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:188
457
560
msgid "Cancel and &ignore future crashes of this program version"
458
561
msgstr "Отменить и &игнорировать будущие сбои в этой версии программы"
459
562
 
460
563
#: ../bin/apport-cli.py:190 ../bin/apport-cli.py:267 ../bin/apport-cli.py:299
461
 
#: ../bin/apport-cli.py:320
 
564
#: ../bin/apport-cli.py:320 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:190
 
565
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:267
 
566
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:299
 
567
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:320
462
568
msgid "&Cancel"
463
569
msgstr "О&тменить"
464
570
 
465
 
#: ../bin/apport-cli.py:218
 
571
#: ../bin/apport-cli.py:218 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:218
466
572
msgid "Problem report file:"
467
573
msgstr "Файл отчёта о проблеме:"
468
574
 
469
575
#: ../bin/apport-cli.py:224 ../bin/apport-cli.py:229
 
576
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:224
 
577
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:229
470
578
msgid "&Confirm"
471
579
msgstr "&Подтвердить"
472
580
 
473
 
#: ../bin/apport-cli.py:228
 
581
#: ../bin/apport-cli.py:228 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:228
474
582
#, python-format
475
583
msgid "Error: %s"
476
584
msgstr "Ошибка: %s"
477
585
 
478
 
#: ../bin/apport-cli.py:234 ../kde/apport-kde.py:380
 
586
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:380 ../bin/apport-cli.py:234
 
587
#: ../kde/apport-kde.py:380 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:234
479
588
msgid "Collecting problem information"
480
589
msgstr "Сбор информации о проблеме"
481
590
 
482
 
#: ../bin/apport-cli.py:235
 
591
#: ../bin/apport-cli.py:235 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:235
483
592
msgid ""
484
593
"The collected information can be sent to the developers to improve the\n"
485
594
"application. This might take a few minutes."
487
596
"Собранная информация может быть направлена разработчикам\n"
488
597
"для улучшения приложения. Это может занять несколько минут."
489
598
 
490
 
#: ../bin/apport-cli.py:247 ../gtk/apport-gtk.ui.h:13 ../kde/apport-kde.py:408
 
599
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:408 ../gtk/apport-gtk.ui.h:13
 
600
#: ../bin/apport-cli.py:247 ../kde/apport-kde.py:408
 
601
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:13
 
602
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:247
491
603
msgid "Uploading problem information"
492
604
msgstr "Передача информации о неполадке"
493
605
 
494
 
#: ../bin/apport-cli.py:248
 
606
#: ../bin/apport-cli.py:248 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:248
495
607
msgid ""
496
608
"The collected information is being sent to the bug tracking system.\n"
497
609
"This might take a few minutes."
499
611
"Собранная информация направляется в систему отслеживания ошибок.\n"
500
612
"Это может занять несколько минут."
501
613
 
502
 
#: ../bin/apport-cli.py:298
 
614
#: ../bin/apport-cli.py:298 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:298
503
615
msgid "&Done"
504
616
msgstr "&Готово"
505
617
 
506
 
#: ../bin/apport-cli.py:304
 
618
#: ../bin/apport-cli.py:304 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:304
507
619
msgid "none"
508
620
msgstr "пусто"
509
621
 
510
 
#: ../bin/apport-cli.py:305
 
622
#: ../bin/apport-cli.py:305 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:305
511
623
#, python-format
512
624
msgid "Selected: %s. Multiple choices:"
513
625
msgstr "Выбрано: %s. Несколько вариантов:"
514
626
 
515
 
#: ../bin/apport-cli.py:321
 
627
#: ../bin/apport-cli.py:321 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:321
516
628
msgid "Choices:"
517
629
msgstr "Выбор:"
518
630
 
519
 
#: ../bin/apport-cli.py:335
 
631
#: ../bin/apport-cli.py:335 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:335
520
632
msgid "Path to file (Enter to cancel):"
521
633
msgstr "Путь к файлу (Enter — отмена):"
522
634
 
523
 
#: ../bin/apport-cli.py:341
 
635
#: ../bin/apport-cli.py:341 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:341
524
636
msgid "File does not exist."
525
637
msgstr "Файл не существует."
526
638
 
527
 
#: ../bin/apport-cli.py:343
 
639
#: ../bin/apport-cli.py:343 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:343
528
640
msgid "This is a directory."
529
641
msgstr "Это — директория."
530
642
 
531
 
#: ../bin/apport-cli.py:349
 
643
#: ../bin/apport-cli.py:349 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:349
532
644
msgid "To continue, you must visit the following URL:"
533
645
msgstr "Чтобы продолжить, вы должны пройти по следующему адресу:"
534
646
 
535
 
#: ../bin/apport-cli.py:351
 
647
#: ../bin/apport-cli.py:351 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:351
536
648
msgid ""
537
649
"You can launch a browser now, or copy this URL into a browser on another "
538
650
"computer."
540
652
"Теперь вы можете открыть браузер или скопировать URL в браузер на другой "
541
653
"компьютер."
542
654
 
543
 
#: ../bin/apport-cli.py:353
 
655
#: ../bin/apport-cli.py:353 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:353
544
656
msgid "Launch a browser now"
545
657
msgstr "Запустить браузер"
546
658
 
547
 
#: ../bin/apport-cli.py:367
 
659
#: ../bin/apport-cli.py:367 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:367
548
660
msgid "No pending crash reports. Try --help for more information."
549
661
msgstr "Нет ожидающих сообщений о сбоях. Попробуйте ключ --help."
550
662
 
 
663
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:67
551
664
#: ../data/apportcheckresume.py:67
552
665
msgid ""
553
666
"This occured during a previous suspend and prevented it from resuming "
556
669
"Это случилось во время предыдущего перехода в ждущий режим и препятствовало "
557
670
"восстановлению системы."
558
671
 
 
672
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:69
559
673
#: ../data/apportcheckresume.py:69
560
674
msgid ""
561
675
"This occured during a previous hibernate and prevented it from resuming "
564
678
"Это случилось во время предыдущего засыпания и препятствовало восстановлению "
565
679
"системы."
566
680
 
 
681
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:74
567
682
#: ../data/apportcheckresume.py:74
568
683
msgid ""
569
684
"The resume processing hung very near the end and will have appeared to have "
572
687
"Процесс создания отчёта завис очень близко к завершению; для нормального "
573
688
"завершения он должен был появиться."
574
689
 
575
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:1 ../kde/apport-kde.py:443 ../kde/apport-kde.py:479
 
690
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:443
 
691
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:479 ../gtk/apport-gtk.ui.h:1
 
692
#: ../kde/apport-kde.py:443 ../kde/apport-kde.py:479
 
693
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:1
576
694
msgid "Apport"
577
695
msgstr "Apport"
578
696
 
579
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:2
 
697
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:2 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:2
580
698
msgid "Crash report"
581
699
msgstr "Отчёт о неполадке"
582
700
 
583
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:3
 
701
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:3 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:3
584
702
msgid "<big><b>Sorry, an internal error happened.</b></big>"
585
703
msgstr "<big><b>Извините, возникла внутренняя ошибка.</b></big>"
586
704
 
587
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:4 ../gtk/apport-gtk.py:293 ../kde/apport-kde.py:217
 
705
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:217
 
706
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:290
 
707
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:330
 
708
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:4 ../gtk/apport-gtk.py:293
 
709
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:243
 
710
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:293 ../kde/apport-kde.py:217
 
711
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:4
588
712
msgid "If you notice further problems, try restarting the computer."
589
713
msgstr ""
590
714
"При возникновении этой неполадки в дальнейшем попробуйте перезапустить "
591
715
"компьютер."
592
716
 
593
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:5
 
717
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:5 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:5
594
718
msgid "Send an error report to help fix this problem"
595
719
msgstr "Отправить отчёт о неполадке в систему учёта ошибок"
596
720
 
597
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:6
 
721
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:6 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:6
598
722
msgid "Ignore future problems of this program version"
599
723
msgstr "Игнорировать будущие сбои в этой версии программы"
600
724
 
601
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:7 ../gtk/apport-gtk.py:201 ../gtk/apport-gtk.py:566
602
 
#: ../kde/apport-kde.py:268
 
725
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:268 ../gtk/apport-gtk.ui.h:7
 
726
#: ../gtk/apport-gtk.py:201 ../gtk/apport-gtk.py:566
 
727
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:201
 
728
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:566 ../kde/apport-kde.py:268
 
729
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:7
603
730
msgid "Show Details"
604
731
msgstr "Показать подробности"
605
732
 
606
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:8
 
733
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:8 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:8
607
734
msgid "_Examine locally"
608
735
msgstr "_Локальная проверка"
609
736
 
610
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:9 ../gtk/apport-gtk.py:277 ../kde/apport-kde.py:207
 
737
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:207 ../gtk/apport-gtk.ui.h:9
 
738
#: ../gtk/apport-gtk.py:277 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:277
 
739
#: ../kde/apport-kde.py:207 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:9
611
740
msgid "Leave Closed"
612
741
msgstr "Оставить закрытым"
613
742
 
 
743
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:211
 
744
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:220
 
745
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:115
 
746
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:144
 
747
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:183
 
748
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:298
 
749
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:338
 
750
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:442
614
751
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:10 ../gtk/apport-gtk.py:213 ../gtk/apport-gtk.py:281
615
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:296 ../kde/apport-kde.py:211 ../kde/apport-kde.py:220
 
752
#: ../gtk/apport-gtk.py:296
 
753
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:111
 
754
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:137
 
755
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:173
 
756
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:249
 
757
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:319
 
758
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:213
 
759
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:281
 
760
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:296 ../kde/apport-kde.py:211
 
761
#: ../kde/apport-kde.py:220 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:10
616
762
msgid "Continue"
617
763
msgstr "Продолжить"
618
764
 
619
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:11
 
765
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:11 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:11
620
766
msgid "<big><b>Collecting problem information</b></big>"
621
767
msgstr "<big><b>Сбор информации о неполадке</b></big>"
622
768
 
623
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:12
 
769
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:12 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:12
624
770
msgid ""
625
771
"Information is being collected that may help the developers fix the problem "
626
772
"you report."
628
774
"Производится сбор информации, которая может помочь разработчикам исправить "
629
775
"эту ошибку."
630
776
 
631
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:14
 
777
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:14 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:14
632
778
msgid "<big><b>Uploading problem information</b></big>"
633
779
msgstr "<big><b>Передача сведений о неполадке</b></big>"
634
780
 
635
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:15 ../kde/apport-kde.py:409
 
781
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:409 ../gtk/apport-gtk.ui.h:15
 
782
#: ../kde/apport-kde.py:409 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:15
636
783
msgid ""
637
784
"The collected information is being sent to the bug tracking system. This "
638
785
"might take a few minutes."
640
787
"Собранные данные пересылаются в систему учёта ошибок. Это может занять "
641
788
"несколько минут."
642
789
 
643
 
#: ../bin/apport-retrace.py:40
 
790
#: ../bin/apport-retrace.py:40 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:40
644
791
msgid "%prog [options] <apport problem report | crash ID>"
645
792
msgstr "%prog [параметры] <отчёт о проблеме apport | ID сбоя>"
646
793
 
647
 
#: ../bin/apport-retrace.py:42
 
794
#: ../bin/apport-retrace.py:42 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:42
648
795
msgid "Do not put the new traces into the report, but write them to stdout."
649
796
msgstr ""
650
797
"Не добавлять новые трассировки в отчет, а посылать на стандартный вывод."
651
798
 
652
 
#: ../bin/apport-retrace.py:44
 
799
#: ../bin/apport-retrace.py:44 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:44
653
800
msgid ""
654
801
"Start an interactive gdb session with the report's core dump (-o ignored; "
655
802
"does not rewrite report)"
657
804
"Запустить интерактивный сеанс gdb с дампом ядра из отчёта (-o игнорируется; "
658
805
"отчёт не перезаписывается)"
659
806
 
660
 
#: ../bin/apport-retrace.py:46
 
807
#: ../bin/apport-retrace.py:46 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:46
661
808
msgid ""
662
809
"Write modified report to given file instead of changing the original report"
663
810
msgstr ""
664
811
"Сохранить измененный отчет в файл вместо изменения оригинального отчета"
665
812
 
666
 
#: ../bin/apport-retrace.py:48
 
813
#: ../bin/apport-retrace.py:48 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:48
667
814
msgid "Remove the core dump from the report after stack trace regeneration"
668
815
msgstr "Удалить дамп ядра из отчёта после восстановления трассировки стека"
669
816
 
670
 
#: ../bin/apport-retrace.py:50
 
817
#: ../bin/apport-retrace.py:50 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:50
671
818
msgid "Override report's CoreFile"
672
819
msgstr "Заменить CoreFile в отчёте"
673
820
 
674
 
#: ../bin/apport-retrace.py:52
 
821
#: ../bin/apport-retrace.py:52 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:52
675
822
msgid "Override report's ExecutablePath"
676
823
msgstr "Заменить ExecutablePath в отчёте"
677
824
 
678
 
#: ../bin/apport-retrace.py:54
 
825
#: ../bin/apport-retrace.py:54 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:54
679
826
msgid "Override report's ProcMaps"
680
827
msgstr "Заменить ProcMaps в отчёте"
681
828
 
682
 
#: ../bin/apport-retrace.py:56
 
829
#: ../bin/apport-retrace.py:56 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:56
683
830
msgid "Rebuild report's Package information"
684
831
msgstr "Заново построить информацию о пакетах в отчёте"
685
832
 
686
 
#: ../bin/apport-retrace.py:58
 
833
#: ../bin/apport-retrace.py:58 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:58
687
834
msgid ""
688
835
"Build a temporary sandbox and download/install the necessary packages and "
689
836
"debug symbols in there; without this option it assumes that the necessary "
700
847
"обнаружения аварийных ситуаций, произошедших в выпуске системы, работающем в "
701
848
"данный момент."
702
849
 
703
 
#: ../bin/apport-retrace.py:60
704
 
msgid "Report download/install progress when installing packages into sandbox"
 
850
#: ../bin/apport-retrace.py:60 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:60
 
851
msgid ""
 
852
"Report download/install progress when installing packages into sandbox"
705
853
msgstr ""
706
854
"Сообщать о ходе выполнения загрузки/установки пакетов во временную среду"
707
855
 
708
 
#: ../bin/apport-retrace.py:62
 
856
#: ../bin/apport-retrace.py:62 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:62
709
857
msgid "Prepend timestamps to log messages, for batch operation"
710
858
msgstr ""
711
859
"Добавлять временные отметки до сообщений в журнале, для групповых операций"
712
860
 
713
 
#: ../bin/apport-retrace.py:64
 
861
#: ../bin/apport-retrace.py:64 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:64
714
862
msgid "Cache directory for packages downloaded in the sandbox"
715
863
msgstr "Папка для сохранения пакетов, загружаемых во временную среду"
716
864
 
717
 
#: ../bin/apport-retrace.py:66
 
865
#: ../bin/apport-retrace.py:66 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:66
718
866
msgid ""
719
867
"Directory for unpacked packages. Future runs will assume that any already "
720
868
"downloaded package is also extracted to this sandbox."
722
870
"Директория для распаковки пакетов. При последующих запусках все уже "
723
871
"загруженные пакеты будут распаковываться в это изолированное окружение."
724
872
 
725
 
#: ../bin/apport-retrace.py:68
 
873
#: ../bin/apport-retrace.py:68 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:68
726
874
msgid ""
727
875
"Install an extra package into the sandbox (can be specified multiple times)"
728
876
msgstr ""
729
877
"Установить во временную среду дополнительный пакет (может указываться "
730
878
"несколько раз)"
731
879
 
732
 
#: ../bin/apport-retrace.py:70
 
880
#: ../bin/apport-retrace.py:70 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:70
733
881
msgid ""
734
882
"Path to a file with the crash database authentication information. This is "
735
883
"used when specifying a crash ID to upload the retraced stack traces (only if "
739
887
"при указании ID сбоя для отправки трассировок стека (только когда -g, -o или "
740
888
"-s не указаны)"
741
889
 
742
 
#: ../bin/apport-retrace.py:72
 
890
#: ../bin/apport-retrace.py:72 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:72
743
891
msgid ""
744
892
"Display retraced stack traces and ask for confirmation before sending them "
745
893
"to the crash database."
747
895
"Отобразить трассировки и запросить подтверждение перед их отправкой в базу "
748
896
"данных сбоев."
749
897
 
750
 
#: ../bin/apport-retrace.py:74
751
 
msgid "Path to the duplicate sqlite database (default: no duplicate checking)"
 
898
#: ../bin/apport-retrace.py:74 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:74
 
899
msgid ""
 
900
"Path to the duplicate sqlite database (default: no duplicate checking)"
752
901
msgstr ""
753
902
"Путь к дублирующей базе данных sqlite (по умолчанию: без проверки дубликатов)"
754
903
 
755
 
#: ../bin/apport-retrace.py:79
 
904
#: ../bin/apport-retrace.py:79 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:79
756
905
msgid "incorrect number of arguments; use --help for a short help"
757
906
msgstr "неверное число аргументов; наберите --help для краткой справки"
758
907
 
759
 
#: ../bin/apport-retrace.py:83
 
908
#: ../bin/apport-retrace.py:83 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:83
760
909
msgid ""
761
910
"you either need to do a local operation (-s, -g, -o) or supply an "
762
911
"authentication file (--auth); see --help for a short help"
765
914
"проверки подлинности (--auth); наберите --help для краткой справки"
766
915
 
767
916
#. translators: don't translate y/n, apport currently only checks for "y"
768
 
#: ../bin/apport-retrace.py:117
 
917
#: ../bin/apport-retrace.py:117 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:117
769
918
msgid "OK to send these as attachments? [y/n]"
770
919
msgstr "Отправить эти приложения? [y/n]"
771
920
 
772
 
#: ../gtk/apport-gtk-mime.desktop.in.h:1 ../kde/apport-kde.desktop.in.h:1
773
 
#: ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:1 ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:1
 
921
#: ../gtk/apport-gtk-mime.desktop.in.h:1 ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:1
 
922
#: ../kde/apport-kde.desktop.in.h:1 ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:1
774
923
msgid "Report a problem..."
775
924
msgstr "Сообщить о неполадке..."
776
925
 
777
 
#: ../gtk/apport-gtk-mime.desktop.in.h:2 ../kde/apport-kde.desktop.in.h:2
778
 
#: ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:2 ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:2
 
926
#: ../gtk/apport-gtk-mime.desktop.in.h:2 ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:2
 
927
#: ../kde/apport-kde.desktop.in.h:2 ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:2
779
928
msgid "Report a malfunction to the developers"
780
929
msgstr "Сообщить о недоработке разработчикам"
781
930
 
782
 
#: ../data/kernel_oops.py:28
 
931
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/kernel_oops.py:28 ../data/kernel_oops.py:28
783
932
msgid "Your system might become unstable now and might need to be restarted."
784
933
msgstr "Система может стать нестабильной, возможно потребуется перезагрузка."
785
934
 
786
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:153
 
935
#: ../gtk/apport-gtk.py:153 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:153
787
936
#, python-format
788
937
msgid "Sorry, the application %s has closed unexpectedly."
789
938
msgstr "Извините, приложение %s непредвиденно закрылось."
790
939
 
791
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:156
 
940
#: ../gtk/apport-gtk.py:156 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:156
792
941
#, python-format
793
942
msgid "Sorry, %s has closed unexpectedly."
794
943
msgstr "Извините, %s было непредвиденно закрыто."
795
944
 
796
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:162 ../kde/apport-kde.py:176 ../kde/apport-kde.py:214
 
945
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:176
 
946
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:214
 
947
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:108
 
948
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:288
 
949
#: ../gtk/apport-gtk.py:162
 
950
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:106
 
951
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:241
 
952
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:162 ../kde/apport-kde.py:176
 
953
#: ../kde/apport-kde.py:214
797
954
#, python-format
798
955
msgid "Sorry, %s has experienced an internal error."
799
956
msgstr "Извините, возникла внутренняя ошибка %s."
800
957
 
801
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:183 ../kde/apport-kde.py:170
 
958
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:170
 
959
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:400
 
960
#: ../gtk/apport-gtk.py:183
 
961
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:279
 
962
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:183 ../kde/apport-kde.py:170
802
963
msgid "Send"
803
964
msgstr "Отправить"
804
965
 
805
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:225
 
966
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:264
 
967
#: ../gtk/apport-gtk.py:225 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:225
806
968
msgid "Force Closed"
807
 
msgstr ""
 
969
msgstr "Принудительное завершение"
808
970
 
809
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:226 ../gtk/apport-gtk.py:278 ../kde/apport-kde.py:208
 
971
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:208
 
972
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:354
 
973
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:223
 
974
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:261
 
975
#: ../gtk/apport-gtk.py:226 ../gtk/apport-gtk.py:278
 
976
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:213
 
977
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:226
 
978
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:278 ../kde/apport-kde.py:208
810
979
#: ../kde/apport-kde.py:354
811
980
msgid "Relaunch"
812
981
msgstr "Перезапустить"
813
982
 
814
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:233
 
983
#: ../gtk/apport-gtk.py:233 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:233
815
984
#, python-format
816
985
msgid "The application %s has stopped responding."
817
 
msgstr ""
 
986
msgstr "Приложение «%s» перестало отвечать."
818
987
 
819
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:237
 
988
#: ../gtk/apport-gtk.py:237 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:237
820
989
#, python-format
821
990
msgid "The program \"%s\" has stopped responding."
822
 
msgstr ""
 
991
msgstr "Программа «%s» перестала отвечать."
823
992
 
824
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:252 ../kde/apport-kde.py:184
 
993
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:184 ../gtk/apport-gtk.py:252
 
994
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:252 ../kde/apport-kde.py:184
825
995
#, python-format
826
996
msgid "Package: %s"
827
997
msgstr "Пакет: %s"
828
998
 
829
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:259 ../kde/apport-kde.py:190
 
999
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:190
 
1000
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:137
 
1001
#: ../gtk/apport-gtk.py:259
 
1002
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:132
 
1003
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:259 ../kde/apport-kde.py:190
830
1004
msgid "Sorry, a problem occurred while installing software."
831
1005
msgstr ""
832
1006
"Извините, обнаружена неполадка во время установки программного обеспечения."
833
1007
 
834
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:268 ../gtk/apport-gtk.py:285 ../kde/apport-kde.py:197
835
 
#, fuzzy, python-format
 
1008
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:197 ../gtk/apport-gtk.py:268
 
1009
#: ../gtk/apport-gtk.py:285 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:268
 
1010
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:285 ../kde/apport-kde.py:197
 
1011
#, python-format
836
1012
msgid "The application %s has experienced an internal error."
837
 
msgstr "Извините, возникла внутренняя ошибка %s."
 
1013
msgstr "В приложении %s произошла внутренняя ошибка."
838
1014
 
839
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:271 ../kde/apport-kde.py:201
 
1015
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:201 ../gtk/apport-gtk.py:271
 
1016
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:271 ../kde/apport-kde.py:201
840
1017
#, python-format
841
1018
msgid "The application %s has closed unexpectedly."
842
1019
msgstr "Приложение %s внезапно закрылось."
843
1020
 
844
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:297 ../kde/apport-kde.py:221
 
1021
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:221 ../gtk/apport-gtk.py:297
 
1022
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:297 ../kde/apport-kde.py:221
845
1023
msgid "Ignore future problems of this type"
846
1024
msgstr "Игнорировать этот тип неполадок в дальнейшем"
847
1025
 
848
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:570 ../kde/apport-kde.py:265
 
1026
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:265 ../gtk/apport-gtk.py:570
 
1027
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:570 ../kde/apport-kde.py:265
849
1028
msgid "Hide Details"
850
1029
msgstr "Скрыть подробности"
851
1030
 
852
 
#: ../kde/apport-kde.py:291
 
1031
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:291 ../kde/apport-kde.py:291
853
1032
msgid "Username:"
854
1033
msgstr "Имя пользователя:"
855
1034
 
856
 
#: ../kde/apport-kde.py:292
 
1035
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:292 ../kde/apport-kde.py:292
857
1036
msgid "Password:"
858
1037
msgstr "Пароль:"
859
1038
 
860
 
#: ../kde/apport-kde.py:379
 
1039
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:379 ../kde/apport-kde.py:379
861
1040
msgid "Collecting Problem Information"
862
1041
msgstr "Сбор информации о неполадке"
863
1042
 
864
 
#: ../kde/apport-kde.py:381
 
1043
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:381 ../kde/apport-kde.py:381
865
1044
msgid ""
866
1045
"The collected information can be sent to the developers to improve the "
867
1046
"application. This might take a few minutes."
869
1048
"Собранную информацию можно отправить разработчикам чтобы улучшить "
870
1049
"приложение. Это может занять несколько минут."
871
1050
 
872
 
#: ../kde/apport-kde.py:407
 
1051
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:407 ../kde/apport-kde.py:407
873
1052
msgid "Uploading Problem Information"
874
1053
msgstr "Передача информации о неполадке"
875
1054
 
876
1055
#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:1
877
 
#, fuzzy
878
1056
msgid "Collect system information"
879
 
msgstr "Сбор информации о проблеме"
 
1057
msgstr "Собрать сведения о системе"
880
1058
 
881
1059
#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:2
882
1060
msgid ""
883
1061
"Authentication is required to collect system information for this problem "
884
1062
"report"
885
1063
msgstr ""
 
1064
"Чтобы отправить отчёт о неполадке и собрать сведения о системе, необходимо "
 
1065
"выполнить аутентификацию"
886
1066
 
887
1067
#: ../kde/apport-kde-mimelnk.desktop.in.h:1
888
1068
msgid "Apport crash file"
889
1069
msgstr "Файл отчета Apport"
890
1070
 
891
 
#: ../bin/apport-unpack.py:22
 
1071
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-unpack.py:22 ../bin/apport-unpack.py:22
892
1072
#, python-format
893
1073
msgid "Usage: %s <report> <target directory>"
894
1074
msgstr "Использование: %s <отчет> <папка назначения>"
895
1075
 
896
 
#: ../bin/apport-unpack.py:46
 
1076
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-unpack.py:46 ../bin/apport-unpack.py:46
897
1077
msgid "Destination directory exists and is not empty."
898
1078
msgstr "Папка назначения существует и не пуста."
899
1079
 
 
1080
#, python-format
900
1081
#~ msgid "The package \"%s\" failed to install or upgrade."
901
1082
#~ msgstr "Не удалось установить или обновить пакет «%s»."
902
1083
 
 
1084
#, no-c-format, python-format
903
1085
#~ msgid "Complete report (recommended; %s)"
904
1086
#~ msgstr "Полный отчёт (рекомендуется; %s)"
905
1087
 
916
1098
 
917
1099
#~ msgid ""
918
1100
#~ "If you were not doing anything confidential (entering passwords or other "
919
 
#~ "private information), you can help to improve the application by "
920
 
#~ "reporting the problem."
 
1101
#~ "private information), you can help to improve the application by reporting "
 
1102
#~ "the problem."
921
1103
#~ msgstr ""
922
1104
#~ "Если вы не вводили секретную информацию (пароли или личные данные), вы "
923
1105
#~ "можете помочь нам улучшить программу, отправив отчёт о неполадке."
930
1112
 
931
1113
#~ msgid ""
932
1114
#~ "If you were not doing anything confidential (entering passwords or other\n"
933
 
#~ "private information), you can help to improve the application by "
934
 
#~ "reporting\n"
 
1115
#~ "private information), you can help to improve the application by reporting\n"
935
1116
#~ "the problem."
936
1117
#~ msgstr ""
937
1118
#~ "Если вы не вводили секретную информацию (пароли или личные данные),\n"
938
1119
#~ "вы можете помочь нам улучшить программу, отправив отчёт о неполадке."
939
1120
 
 
1121
#, python-format
940
1122
#~ msgid "%s closed unexpectedly on %s at %s."
941
1123
#~ msgstr "%s неожиданно закрылась %s в %s."
942
1124
 
943
1125
#~ msgid "Restart _Program"
944
1126
#~ msgstr "Перезапустить _программу"
945
1127
 
 
1128
#, no-c-format
946
1129
#~ msgid ""
947
1130
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sorry, the package \"%s\" failed to "
948
1131
#~ "install or upgrade.</span>"
950
1133
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Извините, не удалось установить или "
951
1134
#~ "обновить пакет «%s».</span>"
952
1135
 
 
1136
#, python-format
953
1137
#~ msgid "&Send complete report (recommended; %s)"
954
1138
#~ msgstr "&Послать полный отчёт (рекомендуется; %s)"
955
1139
 
 
1140
#, no-c-format, python-format
956
1141
#~ msgid "Reduced report (slow Internet connection; %s)"
957
1142
#~ msgstr "Краткая версия отчёта (при медленном соединении с Интернетом; %s)"
958
1143
 
960
1145
#~ msgstr "_Игнорировать будущие сбои в этой версии программы"
961
1146
 
962
1147
#~ msgid ""
963
 
#~ "This will remove some large items from the report. These are very useful "
964
 
#~ "for developers to debug the problem, but might be too big for you to "
965
 
#~ "upload if you have a slow internet connection."
 
1148
#~ "This will remove some large items from the report. These are very useful for "
 
1149
#~ "developers to debug the problem, but might be too big for you to upload if "
 
1150
#~ "you have a slow internet connection."
966
1151
#~ msgstr ""
967
1152
#~ "Некоторые большие части вашего сообщения будут удалены. Они очень полезны "
968
 
#~ "разработчикам при устранении неполадки, но могут долго отправляться, если "
969
 
#~ "у вас медленное соединение с Интернетом."
 
1153
#~ "разработчикам при устранении неполадки, но могут долго отправляться, если у "
 
1154
#~ "вас медленное соединение с Интернетом."
970
1155
 
971
1156
#~ msgid "&Report Problem..."
972
1157
#~ msgstr "&Сообщить о проблеме..."
982
1167
#~ msgstr ""
983
1168
#~ "Вы можете помочь разработчикам, отправив отчёт о выявленной неполадке."
984
1169
 
 
1170
#, python-format
985
1171
#~ msgid "This is not a genuine %s package"
986
1172
#~ msgstr "Это не оригинальный пакет %s"
987
1173
 
996
1182
 
997
1183
#~ msgid "You can help the developers to fix the problem by reporting it."
998
1184
#~ msgstr ""
999
 
#~ "Вы можете помочь разработчикам исправить эту проблему, отправив о ней "
1000
 
#~ "отчёт."
 
1185
#~ "Вы можете помочь разработчикам исправить эту проблему, отправив о ней отчёт."
1001
1186
 
 
1187
#, python-format
1002
1188
#~ msgid "Send &reduced report (slow Internet connection; %s)"
1003
1189
#~ msgstr ""
1004
1190
#~ "Послать &сокращенную версию отчета (медленное соединение с Интернетом; %s)"