~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/deja-dup/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/be.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Michael Terry
  • Date: 2012-02-23 12:42:44 UTC
  • mfrom: (1.1.41)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120223124244-hnuzoxlc3qtcqz41
Tags: 21.90-0ubuntu1
* New upstream release
* debian/rules:
  - Enable 'make check' by default again
* debian/control:
  - Add dbus-x11 and desktop-file-utils as Build-Depends for tests

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Belarusian translation for deja-dup
 
2
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
 
3
# This file is distributed under the same license as the deja-dup package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: deja-dup\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-01-17 23:17-0500\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-12-02 17:21+0000\n"
 
12
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
13
"Language-Team: Belarusian <be@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
 
18
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-20 05:14+0000\n"
 
20
"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n"
 
21
 
 
22
#. Translators: "Backup" is a noun
 
23
#: ../data/deja-dup.desktop.in.h:1 ../data/deja-dup-ccpanel.desktop.in.h:1
 
24
#: ../data/deja-dup-preferences.desktop.in.in.h:1 ../deja-dup/Prompt.vala:93
 
25
#: ../deja-dup/Prompt.vala:127 ../deja-dup/StatusIcon.vala:133
 
26
#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:231 ../monitor/monitor.vala:115
 
27
#: ../preferences/preferences-main.vala:52
 
28
#: ../preferences/preferences-main.vala:66
 
29
msgid "Backup"
 
30
msgstr ""
 
31
 
 
32
#. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning
 
33
#. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup".  "Dup" in this
 
34
#. context is itself a reference to both the underlying command line tool
 
35
#. "duplicity" and the act of duplicating data for backup.  As a whole, the
 
36
#. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable.
 
37
#: ../data/deja-dup.desktop.in.h:2 ../common/CommonUtils.vala:88
 
38
#: ../deja-dup/main.vala:78 ../preferences/Preferences.vala:88
 
39
#, c-format
 
40
msgid "Déjà Dup Backup Tool"
 
41
msgstr ""
 
42
 
 
43
#: ../data/deja-dup-ccpanel.desktop.in.h:2
 
44
#: ../data/deja-dup-preferences.desktop.in.in.h:2
 
45
msgid "Change your backup settings"
 
46
msgstr ""
 
47
 
 
48
#. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc.
 
49
#: ../data/deja-dup-ccpanel.desktop.in.h:4
 
50
#: ../data/deja-dup-preferences.desktop.in.in.h:4
 
51
msgid "déjà;deja;dup;"
 
52
msgstr ""
 
53
 
 
54
#: ../data/deja-dup-ccpanel.desktop.in.h:5
 
55
#: ../data/deja-dup-preferences.desktop.in.in.h:5
 
56
msgid "Back Up Now"
 
57
msgstr ""
 
58
 
 
59
#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not
 
60
#. a computer screen.  This program acts like a daemon that kicks off
 
61
#. backups at scheduled times.
 
62
#: ../data/deja-dup-monitor.desktop.in.in.h:1 ../monitor/monitor.vala:304
 
63
msgid "Backup Monitor"
 
64
msgstr ""
 
65
 
 
66
#: ../data/deja-dup-monitor.desktop.in.in.h:2
 
67
msgid "Schedules backups at regular intervals"
 
68
msgstr ""
 
69
 
 
70
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:1
 
71
#: ../preferences/Preferences.vala:160
 
72
msgid "Folders to back up"
 
73
msgstr ""
 
74
 
 
75
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:2
 
76
msgid ""
 
77
"This list of directories will be backed up. Reserved values $HOME, $DESKTOP, "
 
78
"$DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH, "
 
79
"and $VIDEO are recognized as the user’s special directories. Relative "
 
80
"entries are relative to the user’s home directory."
 
81
msgstr ""
 
82
 
 
83
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:3
 
84
#: ../preferences/Preferences.vala:168
 
85
msgid "Folders to ignore"
 
86
msgstr ""
 
87
 
 
88
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:4
 
89
msgid ""
 
90
"This list of directories will not be backed up. Reserved values $HOME, "
 
91
"$DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, "
 
92
"$TEMPLATES, $TRASH, and $VIDEO are recognized as the user’s special "
 
93
"directories. Relative entries are relative to the user’s home directory."
 
94
msgstr ""
 
95
 
 
96
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:5
 
97
msgid "Whether the welcome screen has been dismissed"
 
98
msgstr ""
 
99
 
 
100
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:6
 
101
msgid "Whether to request the root password"
 
102
msgstr ""
 
103
 
 
104
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:7
 
105
msgid ""
 
106
"Whether to request the root password when backing up from or restoring to "
 
107
"system folders."
 
108
msgstr ""
 
109
 
 
110
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:8
 
111
msgid "The last time Déjà Dup was run"
 
112
msgstr ""
 
113
 
 
114
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:9
 
115
msgid ""
 
116
"The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 "
 
117
"format."
 
118
msgstr ""
 
119
 
 
120
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:10
 
121
msgid "The last time Déjà Dup backed up"
 
122
msgstr ""
 
123
 
 
124
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:11
 
125
msgid ""
 
126
"The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be "
 
127
"in ISO 8601 format."
 
128
msgstr ""
 
129
 
 
130
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:12
 
131
msgid "The last time Déjà Dup restored"
 
132
msgstr ""
 
133
 
 
134
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:13
 
135
msgid ""
 
136
"The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be "
 
137
"in ISO 8601 format."
 
138
msgstr ""
 
139
 
 
140
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:14
 
141
msgid "Whether to periodically back up"
 
142
msgstr ""
 
143
 
 
144
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:15
 
145
msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule."
 
146
msgstr ""
 
147
 
 
148
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:16
 
149
msgid "How often to periodically back up"
 
150
msgstr ""
 
151
 
 
152
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:17
 
153
msgid "The number of days between backups."
 
154
msgstr ""
 
155
 
 
156
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:18
 
157
msgid ""
 
158
"The first time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up"
 
159
msgstr ""
 
160
 
 
161
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:19
 
162
msgid ""
 
163
"When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt "
 
164
"about backing up. This is used to increase discoverability for users that "
 
165
"don’t know about backups. This time should be either ‘disabled’ to turn off "
 
166
"this check or in ISO 8601 format."
 
167
msgstr ""
 
168
 
 
169
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:20
 
170
msgid "How long to keep backup files"
 
171
msgstr ""
 
172
 
 
173
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:21
 
174
msgid ""
 
175
"The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 "
 
176
"means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept "
 
177
"longer."
 
178
msgstr ""
 
179
 
 
180
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:22
 
181
msgid "Type of location to store backup"
 
182
msgstr ""
 
183
 
 
184
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:23
 
185
msgid ""
 
186
"The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on "
 
187
"what is available."
 
188
msgstr ""
 
189
 
 
190
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:24
 
191
msgid "Amazon S3 Access Key ID"
 
192
msgstr ""
 
193
 
 
194
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:25
 
195
msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username."
 
196
msgstr ""
 
197
 
 
198
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:26
 
199
msgid "The Amazon S3 bucket name to use"
 
200
msgstr ""
 
201
 
 
202
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:27
 
203
msgid ""
 
204
"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist "
 
205
"already. Only legal hostname strings are valid."
 
206
msgstr ""
 
207
 
 
208
#. Left this way for historical reasons, should be '$HOSTNAME'.  See convert_s3_folder_to_hostname()
 
209
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:29
 
210
msgid "The Amazon S3 folder"
 
211
msgstr ""
 
212
 
 
213
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:30
 
214
msgid ""
 
215
"An optional folder name to store files in. This folder will be created in "
 
216
"the chosen bucket."
 
217
msgstr ""
 
218
 
 
219
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:31
 
220
msgid "The Rackspace Cloud Files container"
 
221
msgstr ""
 
222
 
 
223
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:32
 
224
msgid ""
 
225
"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need "
 
226
"to exist already. Only legal hostname strings are valid."
 
227
msgstr ""
 
228
 
 
229
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:33
 
230
msgid "Your Rackspace username"
 
231
msgstr ""
 
232
 
 
233
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:34
 
234
msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service."
 
235
msgstr ""
 
236
 
 
237
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:35
 
238
msgid "The Ubuntu One folder"
 
239
msgstr ""
 
240
 
 
241
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:36
 
242
msgid ""
 
243
"The folder name to store files in. If ‘$HOSTNAME’, it will default to a "
 
244
"folder based on the name of the computer."
 
245
msgstr ""
 
246
 
 
247
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:37
 
248
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:221 ../preferences/Preferences.vala:151
 
249
msgid "Backup location"
 
250
msgstr ""
 
251
 
 
252
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:38
 
253
msgid "Location in which to hold the backup files."
 
254
msgstr ""
 
255
 
 
256
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:39
 
257
msgid "Folder type"
 
258
msgstr ""
 
259
 
 
260
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:40
 
261
msgid ""
 
262
"Whether the backup location is a mounted external volume or a normal folder."
 
263
msgstr ""
 
264
 
 
265
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:41
 
266
msgid "Relative path under the external volume"
 
267
msgstr ""
 
268
 
 
269
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:42
 
270
msgid ""
 
271
"If the backup location is on an external volume, this is the path of the "
 
272
"folder on that volume."
 
273
msgstr ""
 
274
 
 
275
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:43
 
276
msgid "Unique ID of the external volume"
 
277
msgstr ""
 
278
 
 
279
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:44
 
280
msgid ""
 
281
"If the backup location is on an external volume, this is its unique "
 
282
"filesystem identifier."
 
283
msgstr ""
 
284
 
 
285
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:45
 
286
msgid "Full name of the external volume"
 
287
msgstr ""
 
288
 
 
289
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:46
 
290
msgid ""
 
291
"If the backup location is on an external volume, this is the volume’s longer "
 
292
"descriptive name."
 
293
msgstr ""
 
294
 
 
295
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:47
 
296
msgid "Short name of the external volume"
 
297
msgstr ""
 
298
 
 
299
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:48
 
300
msgid ""
 
301
"If the backup location is on an external volume, this is the volume’s "
 
302
"shorter name."
 
303
msgstr ""
 
304
 
 
305
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:49
 
306
msgid "Icon of the external volume"
 
307
msgstr ""
 
308
 
 
309
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:50
 
310
msgid ""
 
311
"If the backup location is on an external volume, this is the volume’s icon."
 
312
msgstr ""
 
313
 
 
314
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:51
 
315
msgid "Obsolete"
 
316
msgstr ""
 
317
 
 
318
#: ../data/ui/restore-missing.ui.h:1
 
319
msgid "Folder"
 
320
msgstr ""
 
321
 
 
322
#: ../data/ui/restore-missing.ui.h:2 ../deja-dup/AssistantOperation.vala:175
 
323
msgid "Scanning…"
 
324
msgstr ""
 
325
 
 
326
#: ../nautilus/NautilusExtension.c:176
 
327
msgid "Restore Missing Files…"
 
328
msgstr ""
 
329
 
 
330
#: ../nautilus/NautilusExtension.c:177
 
331
msgid "Restore deleted files from backup"
 
332
msgstr ""
 
333
 
 
334
#: ../nautilus/NautilusExtension.c:219
 
335
msgid "Revert to Previous Version…"
 
336
msgid_plural "Revert to Previous Versions…"
 
337
msgstr[0] ""
 
338
msgstr[1] ""
 
339
 
 
340
#: ../nautilus/NautilusExtension.c:223
 
341
msgid "Restore file from backup"
 
342
msgid_plural "Restore files from backup"
 
343
msgstr[0] ""
 
344
msgstr[1] ""
 
345
 
 
346
#. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder
 
347
#. on that removable drive.
 
348
#: ../common/BackendFile.vala:86 ../common/CommonUtils.vala:447
 
349
#, c-format
 
350
msgid "%1$s on %2$s"
 
351
msgstr ""
 
352
 
 
353
#: ../common/BackendFile.vala:124
 
354
#, c-format
 
355
msgid "Backup will begin when %s becomes connected."
 
356
msgstr ""
 
357
 
 
358
#: ../common/BackendFile.vala:131 ../common/BackendRackspace.vala:49
 
359
#: ../common/BackendS3.vala:59 ../common/BackendU1.vala:150
 
360
msgid "Backup will begin when a network connection becomes available."
 
361
msgstr ""
 
362
 
 
363
#: ../common/BackendFile.vala:357 ../common/BackendFile.vala:421
 
364
msgid "Backup location not available"
 
365
msgstr ""
 
366
 
 
367
#: ../common/BackendFile.vala:358
 
368
msgid "Waiting for a network connection…"
 
369
msgstr ""
 
370
 
 
371
#: ../common/BackendFile.vala:421
 
372
#, c-format
 
373
msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…"
 
374
msgstr ""
 
375
 
 
376
#: ../common/BackendRackspace.vala:58
 
377
msgid "You must specify a Rackspace container in your preferences."
 
378
msgstr ""
 
379
 
 
380
#: ../common/BackendRackspace.vala:67 ../widgets/ConfigLocation.vala:194
 
381
msgid "Rackspace Cloud Files"
 
382
msgstr ""
 
383
 
 
384
#. Translators: %s is a folder.
 
385
#: ../common/BackendRackspace.vala:70
 
386
#, c-format
 
387
msgid "%s on Rackspace Cloud Files"
 
388
msgstr ""
 
389
 
 
390
#: ../common/BackendRackspace.vala:117 ../common/BackendS3.vala:172
 
391
msgid "Permission denied"
 
392
msgstr ""
 
393
 
 
394
#: ../common/BackendRackspace.vala:138
 
395
#, c-format
 
396
msgid ""
 
397
"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account <a "
 
398
"href=\"%s\">online</a>."
 
399
msgstr ""
 
400
 
 
401
#: ../common/BackendRackspace.vala:139
 
402
msgid "Connect to Rackspace Cloud Files"
 
403
msgstr ""
 
404
 
 
405
#: ../common/BackendRackspace.vala:140
 
406
msgid "_API access key"
 
407
msgstr ""
 
408
 
 
409
#: ../common/BackendRackspace.vala:141
 
410
msgid "S_how API access key"
 
411
msgstr ""
 
412
 
 
413
#: ../common/BackendRackspace.vala:142
 
414
msgid "_Remember API access key"
 
415
msgstr ""
 
416
 
 
417
#: ../common/BackendS3.vala:122 ../widgets/ConfigLocation.vala:176
 
418
msgid "Amazon S3"
 
419
msgstr ""
 
420
 
 
421
#. Translators: %s is a folder.
 
422
#: ../common/BackendS3.vala:125
 
423
#, c-format
 
424
msgid "%s on Amazon S3"
 
425
msgstr ""
 
426
 
 
427
#: ../common/BackendS3.vala:193
 
428
#, c-format
 
429
msgid "You can sign up for an Amazon S3 account <a href=\"%s\">online</a>."
 
430
msgstr ""
 
431
 
 
432
#: ../common/BackendS3.vala:194
 
433
msgid "Connect to Amazon S3"
 
434
msgstr ""
 
435
 
 
436
#: ../common/BackendS3.vala:195
 
437
msgid "_Access key ID"
 
438
msgstr ""
 
439
 
 
440
#: ../common/BackendS3.vala:196
 
441
msgid "_Secret access key"
 
442
msgstr ""
 
443
 
 
444
#: ../common/BackendS3.vala:197
 
445
msgid "S_how secret access key"
 
446
msgstr ""
 
447
 
 
448
#: ../common/BackendS3.vala:198
 
449
msgid "_Remember secret access key"
 
450
msgstr ""
 
451
 
 
452
#: ../common/BackendU1.vala:166 ../widgets/ConfigLocation.vala:186
 
453
msgid "Ubuntu One"
 
454
msgstr ""
 
455
 
 
456
#. Translators: %s is a folder.
 
457
#: ../common/BackendU1.vala:169
 
458
#, c-format
 
459
msgid "%s on Ubuntu One"
 
460
msgstr ""
 
461
 
 
462
#: ../common/BackendU1.vala:236
 
463
msgid "Connect to Ubuntu One"
 
464
msgstr ""
 
465
 
 
466
#: ../common/BackendU1.vala:237
 
467
msgid "Sign into Ubuntu One…"
 
468
msgstr ""
 
469
 
 
470
#. Translators: this is the home folder and %s is the user's username
 
471
#: ../common/CommonUtils.vala:498
 
472
#, c-format
 
473
msgid "Home (%s)"
 
474
msgstr ""
 
475
 
 
476
#. Translators: this is the home folder
 
477
#: ../common/CommonUtils.vala:503
 
478
msgid "Home"
 
479
msgstr ""
 
480
 
 
481
#. Translators: this is the trash folder
 
482
#: ../common/CommonUtils.vala:508
 
483
msgid "Trash"
 
484
msgstr ""
 
485
 
 
486
#: ../common/DuplicityInfo.vala:109
 
487
msgid "Could not run duplicity"
 
488
msgstr ""
 
489
 
 
490
#: ../common/DuplicityInfo.vala:114
 
491
msgid ""
 
492
"Could not understand duplicity version.\n"
 
493
"\n"
 
494
msgstr ""
 
495
 
 
496
#: ../common/DuplicityInfo.vala:116
 
497
#, c-format
 
498
msgid ""
 
499
"Could not understand duplicity version ‘%s’.\n"
 
500
"\n"
 
501
msgstr ""
 
502
 
 
503
#: ../common/DuplicityInfo.vala:118
 
504
msgid ""
 
505
"Without duplicity, Déjà Dup Backup Tool cannot function. It will close now."
 
506
msgstr ""
 
507
 
 
508
#: ../common/DuplicityInfo.vala:122
 
509
msgid "Duplicity’s version is too old"
 
510
msgstr ""
 
511
 
 
512
#: ../common/DuplicityInfo.vala:123
 
513
#, c-format
 
514
msgid ""
 
515
"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but "
 
516
"only found version %d.%d.%.2d"
 
517
msgstr ""
 
518
 
 
519
#: ../common/Duplicity.vala:135 ../common/Duplicity.vala:198
 
520
msgid "Paused (no network)"
 
521
msgstr ""
 
522
 
 
523
#: ../common/Duplicity.vala:405 ../common/Duplicity.vala:412
 
524
#: ../common/Duplicity.vala:431 ../common/Duplicity.vala:436
 
525
#: ../common/Operation.vala:79 ../common/Operation.vala:111
 
526
msgid "Preparing…"
 
527
msgstr ""
 
528
 
 
529
#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://)
 
530
#: ../common/Duplicity.vala:463
 
531
#, c-format
 
532
msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location"
 
533
msgstr ""
 
534
 
 
535
#. Tiny backup location.  Suggest they get a larger one.
 
536
#: ../common/Duplicity.vala:529
 
537
msgid "Backup location is too small.  Try using one with more space."
 
538
msgstr ""
 
539
 
 
540
#: ../common/Duplicity.vala:551
 
541
msgid "Backup location does not have enough free space."
 
542
msgstr ""
 
543
 
 
544
#: ../common/Duplicity.vala:570 ../common/Duplicity.vala:584
 
545
msgid "Cleaning up…"
 
546
msgstr ""
 
547
 
 
548
#. OK, we succeeded yay!  But some files didn't make it into the backup
 
549
#. because we couldn't read them.  So tell the user so they don't think
 
550
#. everything is hunky dory.
 
551
#: ../common/Duplicity.vala:679
 
552
msgid ""
 
553
"Could not back up the following files.  Please make sure you are able to "
 
554
"open them."
 
555
msgstr ""
 
556
 
 
557
#: ../common/Duplicity.vala:700 ../common/Duplicity.vala:1089
 
558
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:537
 
559
msgid "Failed with an unknown error."
 
560
msgstr ""
 
561
 
 
562
#: ../common/Duplicity.vala:929
 
563
#, c-format
 
564
msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup"
 
565
msgstr ""
 
566
 
 
567
#. notify upper layers, if they want to do anything
 
568
#. Duplicity tried to ask the user what the encryption password is.
 
569
#. notify upper layers, if they want to do anything
 
570
#: ../common/Duplicity.vala:935 ../common/Duplicity.vala:1037
 
571
#: ../common/Duplicity.vala:1041
 
572
msgid "Bad encryption password."
 
573
msgstr ""
 
574
 
 
575
#: ../common/Duplicity.vala:940
 
576
msgid "Computer name changed"
 
577
msgstr ""
 
578
 
 
579
#: ../common/Duplicity.vala:940
 
580
#, c-format
 
581
msgid ""
 
582
"The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s "
 
583
"name is %s.  If this is unexpected, you should back up to a different "
 
584
"location."
 
585
msgstr ""
 
586
 
 
587
#: ../common/Duplicity.vala:975
 
588
#, c-format
 
589
msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’."
 
590
msgstr ""
 
591
 
 
592
#. assume error is on backend side
 
593
#: ../common/Duplicity.vala:979 ../common/Duplicity.vala:983
 
594
#, c-format
 
595
msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’."
 
596
msgstr ""
 
597
 
 
598
#: ../common/Duplicity.vala:987
 
599
#, c-format
 
600
msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’."
 
601
msgstr ""
 
602
 
 
603
#: ../common/Duplicity.vala:994
 
604
#, c-format
 
605
msgid "Backup location ‘%s’ does not exist."
 
606
msgstr ""
 
607
 
 
608
#: ../common/Duplicity.vala:1000 ../common/Duplicity.vala:1060
 
609
msgid "No space left."
 
610
msgstr ""
 
611
 
 
612
#: ../common/Duplicity.vala:1014
 
613
msgid "Invalid ID."
 
614
msgstr ""
 
615
 
 
616
#: ../common/Duplicity.vala:1016
 
617
msgid "Invalid secret key."
 
618
msgstr ""
 
619
 
 
620
#: ../common/Duplicity.vala:1018
 
621
msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service."
 
622
msgstr ""
 
623
 
 
624
#: ../common/Duplicity.vala:1031
 
625
msgid "S3 bucket name is not available."
 
626
msgstr ""
 
627
 
 
628
#: ../common/Duplicity.vala:1045
 
629
#, c-format
 
630
msgid "Error reading file ‘%s’."
 
631
msgstr ""
 
632
 
 
633
#: ../common/Duplicity.vala:1047
 
634
#, c-format
 
635
msgid "Error writing file ‘%s’."
 
636
msgstr ""
 
637
 
 
638
#: ../common/Duplicity.vala:1062
 
639
#, c-format
 
640
msgid "No space left in ‘%s’."
 
641
msgstr ""
 
642
 
 
643
#: ../common/Duplicity.vala:1070
 
644
msgid "No backup files found"
 
645
msgstr ""
 
646
 
 
647
#: ../common/Duplicity.vala:1120
 
648
msgid "Uploading…"
 
649
msgstr ""
 
650
 
 
651
#: ../common/OperationRestore.vala:52
 
652
msgid "Restoring files…"
 
653
msgstr ""
 
654
 
 
655
#: ../common/Operation.vala:71
 
656
msgid "Backing up…"
 
657
msgstr ""
 
658
 
 
659
#: ../common/Operation.vala:73 ../deja-dup/AssistantRestore.vala:484
 
660
msgid "Restoring…"
 
661
msgstr ""
 
662
 
 
663
#: ../common/Operation.vala:75
 
664
msgid "Checking for backups…"
 
665
msgstr ""
 
666
 
 
667
#: ../common/Operation.vala:77
 
668
msgid "Listing files…"
 
669
msgstr ""
 
670
 
 
671
#: ../common/Operation.vala:281
 
672
msgid "Another backup operation is already running"
 
673
msgstr ""
 
674
 
 
675
#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:31
 
676
msgctxt "back up is verb"
 
677
msgid "Back Up"
 
678
msgstr ""
 
679
 
 
680
#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:32
 
681
msgctxt "back up is verb"
 
682
msgid "_Back Up"
 
683
msgstr ""
 
684
 
 
685
#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:50
 
686
msgid "Creating the first backup.  This may take a while."
 
687
msgstr ""
 
688
 
 
689
#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:51
 
690
msgid ""
 
691
"Creating a fresh backup to protect against backup corruption.  This will "
 
692
"take longer than normal."
 
693
msgstr ""
 
694
 
 
695
#. Translators:  This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase
 
696
#. "Backing up '%s'".  %s is a filename.
 
697
#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:81
 
698
msgid "Backing up:"
 
699
msgstr ""
 
700
 
 
701
#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:90
 
702
msgid "Backup Failed"
 
703
msgstr ""
 
704
 
 
705
#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:93
 
706
msgid "Backup Finished"
 
707
msgstr ""
 
708
 
 
709
#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:101
 
710
msgid "Backing Up…"
 
711
msgstr ""
 
712
 
 
713
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:174
 
714
msgid "Scanning:"
 
715
msgstr ""
 
716
 
 
717
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:256
 
718
msgid "_Details"
 
719
msgstr ""
 
720
 
 
721
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:304
 
722
msgid "_Allow restoring without a password"
 
723
msgstr ""
 
724
 
 
725
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:310
 
726
msgid "_Password-protect your backup"
 
727
msgstr ""
 
728
 
 
729
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:324
 
730
#, c-format
 
731
msgid ""
 
732
"You will need your password to restore your files. You might want to write "
 
733
"it down."
 
734
msgstr ""
 
735
 
 
736
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:339
 
737
msgid "E_ncryption password"
 
738
msgstr ""
 
739
 
 
740
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:356
 
741
msgid "Confir_m password"
 
742
msgstr ""
 
743
 
 
744
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:369
 
745
msgid "_Show password"
 
746
msgstr ""
 
747
 
 
748
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:378
 
749
#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:40
 
750
msgid "_Remember password"
 
751
msgstr ""
 
752
 
 
753
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:447
 
754
msgid "Summary"
 
755
msgstr ""
 
756
 
 
757
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:730
 
758
msgid "Require Password?"
 
759
msgstr ""
 
760
 
 
761
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:732
 
762
msgid "Encryption Password Needed"
 
763
msgstr ""
 
764
 
 
765
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:778
 
766
msgid "Backup encryption password"
 
767
msgstr ""
 
768
 
 
769
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:68
 
770
msgid "Restore"
 
771
msgstr ""
 
772
 
 
773
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:69
 
774
msgid "_Restore"
 
775
msgstr ""
 
776
 
 
777
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:91 ../preferences/Preferences.vala:262
 
778
msgid "_Backup location"
 
779
msgstr ""
 
780
 
 
781
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:124
 
782
msgid "Restore From Where?"
 
783
msgstr ""
 
784
 
 
785
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:146
 
786
msgid "_Date"
 
787
msgstr ""
 
788
 
 
789
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:169
 
790
msgid "Restore files to _original locations"
 
791
msgstr ""
 
792
 
 
793
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:174
 
794
msgid "Restore to _specific folder"
 
795
msgstr ""
 
796
 
 
797
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:184
 
798
msgid "Choose destination for restored files"
 
799
msgstr ""
 
800
 
 
801
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:188
 
802
msgid "Restore _folder"
 
803
msgstr ""
 
804
 
 
805
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:229
 
806
msgid "Restore date"
 
807
msgstr ""
 
808
 
 
809
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:237
 
810
msgid "Restore folder"
 
811
msgstr ""
 
812
 
 
813
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:263
 
814
msgid "Checking for Backups…"
 
815
msgstr ""
 
816
 
 
817
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:271
 
818
msgid "Restore From When?"
 
819
msgstr ""
 
820
 
 
821
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:279
 
822
msgid "Restore to Where?"
 
823
msgstr ""
 
824
 
 
825
#. Translators:  This is the word 'Restoring' in the phrase
 
826
#. "Restoring '%s'".  %s is a filename.
 
827
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:307
 
828
msgid "Restoring:"
 
829
msgstr ""
 
830
 
 
831
#. Translators: %x is the current date, %X is the current time.
 
832
#. This will be in a list with other strings that just have %x (the
 
833
#. current date).  So make sure if you change this, it still makes
 
834
#. sense in that context.
 
835
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:349
 
836
#, c-format
 
837
msgid "%x %X"
 
838
msgstr ""
 
839
 
 
840
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:362
 
841
msgid "No backups to restore"
 
842
msgstr ""
 
843
 
 
844
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:439
 
845
msgid "Original location"
 
846
msgstr ""
 
847
 
 
848
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:450
 
849
msgid "File to restore"
 
850
msgid_plural "Files to restore"
 
851
msgstr[0] ""
 
852
msgstr[1] ""
 
853
 
 
854
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:471
 
855
msgid "Restore Failed"
 
856
msgstr ""
 
857
 
 
858
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:473
 
859
msgid "Restore Finished"
 
860
msgstr ""
 
861
 
 
862
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:475
 
863
msgid "Your files were successfully restored."
 
864
msgstr ""
 
865
 
 
866
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:478
 
867
msgid "Your file was successfully restored."
 
868
msgid_plural "Your files were successfully restored."
 
869
msgstr[0] ""
 
870
msgstr[1] ""
 
871
 
 
872
#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:199
 
873
msgid "File"
 
874
msgstr ""
 
875
 
 
876
#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:200
 
877
msgid "Last seen"
 
878
msgstr ""
 
879
 
 
880
#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:215
 
881
msgid "Restore which Files?"
 
882
msgstr ""
 
883
 
 
884
#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:346
 
885
msgid "Scanning for files from up to a day ago…"
 
886
msgstr ""
 
887
 
 
888
#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:349
 
889
msgid "Scanning for files from up to a week ago…"
 
890
msgstr ""
 
891
 
 
892
#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:352
 
893
msgid "Scanning for files from up to a month ago…"
 
894
msgstr ""
 
895
 
 
896
#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:357
 
897
#, c-format
 
898
msgid "Scanning for files from about a month ago…"
 
899
msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…"
 
900
msgstr[0] ""
 
901
msgstr[1] ""
 
902
 
 
903
#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:364
 
904
#, c-format
 
905
msgid "Scanning for files from about a year ago…"
 
906
msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…"
 
907
msgstr[0] ""
 
908
msgstr[1] ""
 
909
 
 
910
#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:455
 
911
msgid "Scanning finished"
 
912
msgstr ""
 
913
 
 
914
#: ../deja-dup/Assistant.vala:309
 
915
msgid "Co_ntinue"
 
916
msgstr ""
 
917
 
 
918
#: ../deja-dup/Assistant.vala:347 ../deja-dup/StatusIcon.vala:93
 
919
msgid "_Resume Later"
 
920
msgstr ""
 
921
 
 
922
#: ../deja-dup/main.vala:34 ../monitor/monitor.vala:36
 
923
#: ../preferences/preferences-main.vala:26
 
924
msgid "Show version"
 
925
msgstr ""
 
926
 
 
927
#: ../deja-dup/main.vala:35
 
928
msgid "Restore given files"
 
929
msgstr ""
 
930
 
 
931
#: ../deja-dup/main.vala:36
 
932
msgid "Immediately start a backup"
 
933
msgstr ""
 
934
 
 
935
#: ../deja-dup/main.vala:38
 
936
msgid "Restore deleted files"
 
937
msgstr ""
 
938
 
 
939
#: ../deja-dup/main.vala:55
 
940
msgid "No directory provided"
 
941
msgstr ""
 
942
 
 
943
#: ../deja-dup/main.vala:60
 
944
msgid "Only one directory can be shown at once"
 
945
msgstr ""
 
946
 
 
947
#: ../deja-dup/main.vala:81
 
948
msgid "[FILES…]"
 
949
msgstr ""
 
950
 
 
951
#: ../deja-dup/main.vala:82
 
952
msgid "DIRECTORY"
 
953
msgstr ""
 
954
 
 
955
#. Translators: Wrap this to 80 characters per line if you can, as I have for English
 
956
#: ../deja-dup/main.vala:86
 
957
msgid ""
 
958
"Déjà Dup is a simple backup tool.  It hides the complexity of backing up\n"
 
959
"the Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as\n"
 
960
"the backend."
 
961
msgstr ""
 
962
 
 
963
#: ../deja-dup/main.vala:137
 
964
msgid "Directory does not exists"
 
965
msgstr ""
 
966
 
 
967
#: ../deja-dup/main.vala:141
 
968
msgid "You must provide a directory, not a file"
 
969
msgstr ""
 
970
 
 
971
#: ../deja-dup/main.vala:153
 
972
msgid "You must specify a mode"
 
973
msgstr ""
 
974
 
 
975
#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:36
 
976
msgid "Connect to Server"
 
977
msgstr ""
 
978
 
 
979
#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:37
 
980
#: ../widgets/ConfigLocationDAV.vala:49 ../widgets/ConfigLocationFTP.vala:45
 
981
#: ../widgets/ConfigLocationRackspace.vala:31
 
982
#: ../widgets/ConfigLocationSMB.vala:37 ../widgets/ConfigLocationSSH.vala:40
 
983
msgid "_Username"
 
984
msgstr ""
 
985
 
 
986
#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:38
 
987
msgid "_Password"
 
988
msgstr ""
 
989
 
 
990
#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:39
 
991
msgid "S_how password"
 
992
msgstr ""
 
993
 
 
994
#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:82
 
995
msgid "Location not available"
 
996
msgstr ""
 
997
 
 
998
#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:168
 
999
msgid "Connect _anonymously"
 
1000
msgstr ""
 
1001
 
 
1002
#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:172
 
1003
msgid "Connect as u_ser"
 
1004
msgstr ""
 
1005
 
 
1006
#. Translators: this is a Windows networking domain
 
1007
#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:215
 
1008
msgid "_Domain"
 
1009
msgstr ""
 
1010
 
 
1011
#: ../deja-dup/Prompt.vala:37
 
1012
msgid "Keep your files safe by backing up regularly"
 
1013
msgstr ""
 
1014
 
 
1015
#: ../deja-dup/Prompt.vala:42
 
1016
msgid ""
 
1017
"Important documents, data, and settings can be protected by storing them in "
 
1018
"a backup. In the case of a disaster, you would be able to recover them from "
 
1019
"that backup."
 
1020
msgstr ""
 
1021
 
 
1022
#: ../deja-dup/Prompt.vala:48
 
1023
msgid "_Don't Show Again"
 
1024
msgstr ""
 
1025
 
 
1026
#: ../deja-dup/Prompt.vala:50
 
1027
msgid "Don't Show Again"
 
1028
msgstr ""
 
1029
 
 
1030
#: ../deja-dup/Prompt.vala:56
 
1031
msgid "_Open Backup Settings"
 
1032
msgstr ""
 
1033
 
 
1034
#: ../deja-dup/Prompt.vala:58
 
1035
msgid "Open Backup Settings"
 
1036
msgstr ""
 
1037
 
 
1038
#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:94
 
1039
msgid "_Skip Backup"
 
1040
msgstr ""
 
1041
 
 
1042
#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:125
 
1043
msgid "Backup completed"
 
1044
msgstr ""
 
1045
 
 
1046
#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:129
 
1047
msgid "Backup finished"
 
1048
msgstr ""
 
1049
 
 
1050
#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:130
 
1051
msgid ""
 
1052
"Not all files were successfully backed up.  See dialog for more details."
 
1053
msgstr ""
 
1054
 
 
1055
#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:232
 
1056
msgid "Starting scheduled backup"
 
1057
msgstr ""
 
1058
 
 
1059
#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:234
 
1060
msgid "Show Progress"
 
1061
msgstr ""
 
1062
 
 
1063
#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:272
 
1064
#, c-format
 
1065
msgid "%.1f%% complete"
 
1066
msgstr ""
 
1067
 
 
1068
#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:285
 
1069
msgid "Show _Progress"
 
1070
msgstr ""
 
1071
 
 
1072
#: ../monitor/monitor.vala:156
 
1073
msgid "Scheduled backup delayed"
 
1074
msgstr ""
 
1075
 
 
1076
#: ../preferences/Preferences.vala:45
 
1077
#, c-format
 
1078
msgid "I want to _restore files from a previous backup…"
 
1079
msgstr ""
 
1080
 
 
1081
#: ../preferences/Preferences.vala:64
 
1082
#, c-format
 
1083
msgid "Just show my backup _settings"
 
1084
msgstr ""
 
1085
 
 
1086
#: ../preferences/Preferences.vala:134
 
1087
msgid "Automatic _backups"
 
1088
msgstr ""
 
1089
 
 
1090
#: ../preferences/Preferences.vala:181
 
1091
msgid "Most recent backup"
 
1092
msgstr ""
 
1093
 
 
1094
#: ../preferences/Preferences.vala:190
 
1095
msgid "Next automatic backup"
 
1096
msgstr ""
 
1097
 
 
1098
#: ../preferences/Preferences.vala:224
 
1099
msgid "_Restore…"
 
1100
msgstr ""
 
1101
 
 
1102
#: ../preferences/Preferences.vala:230
 
1103
msgid "Back Up _Now"
 
1104
msgstr ""
 
1105
 
 
1106
#: ../preferences/Preferences.vala:252
 
1107
msgid "Overview"
 
1108
msgstr ""
 
1109
 
 
1110
#. Translators: storage as in "where to store the backup"
 
1111
#: ../preferences/Preferences.vala:284
 
1112
msgid "Storage"
 
1113
msgstr ""
 
1114
 
 
1115
#: ../preferences/Preferences.vala:305
 
1116
msgid "Folders to _back up"
 
1117
msgstr ""
 
1118
 
 
1119
#: ../preferences/Preferences.vala:315
 
1120
msgid "Folders to _ignore"
 
1121
msgstr ""
 
1122
 
 
1123
#: ../preferences/Preferences.vala:324
 
1124
msgid "Folders"
 
1125
msgstr ""
 
1126
 
 
1127
#: ../preferences/Preferences.vala:335
 
1128
msgid "How _often to back up"
 
1129
msgstr ""
 
1130
 
 
1131
#: ../preferences/Preferences.vala:346
 
1132
#, c-format
 
1133
msgid "_Keep backups"
 
1134
msgstr ""
 
1135
 
 
1136
#: ../preferences/Preferences.vala:361
 
1137
msgid "Schedule"
 
1138
msgstr ""
 
1139
 
 
1140
#: ../preferences/Preferences.vala:365
 
1141
msgid "Categories"
 
1142
msgstr ""
 
1143
 
 
1144
#: ../widgets/ConfigDelete.vala:43
 
1145
msgid "At least a month"
 
1146
msgstr ""
 
1147
 
 
1148
#: ../widgets/ConfigDelete.vala:44
 
1149
msgid "At least two months"
 
1150
msgstr ""
 
1151
 
 
1152
#: ../widgets/ConfigDelete.vala:45
 
1153
msgid "At least three months"
 
1154
msgstr ""
 
1155
 
 
1156
#: ../widgets/ConfigDelete.vala:46
 
1157
msgid "At least six months"
 
1158
msgstr ""
 
1159
 
 
1160
#: ../widgets/ConfigDelete.vala:47
 
1161
msgid "At least a year"
 
1162
msgstr ""
 
1163
 
 
1164
#: ../widgets/ConfigDelete.vala:48
 
1165
msgid "Forever"
 
1166
msgstr ""
 
1167
 
 
1168
#: ../widgets/ConfigDelete.vala:95
 
1169
#, c-format
 
1170
msgid "At least %d day"
 
1171
msgid_plural "At least %d days"
 
1172
msgstr[0] ""
 
1173
msgstr[1] ""
 
1174
 
 
1175
#: ../widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:61
 
1176
msgid "Today"
 
1177
msgstr ""
 
1178
 
 
1179
#: ../widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:63
 
1180
msgid "Yesterday"
 
1181
msgstr ""
 
1182
 
 
1183
#: ../widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:65
 
1184
msgid "Tomorrow"
 
1185
msgstr ""
 
1186
 
 
1187
#: ../widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:73
 
1188
#, c-format
 
1189
msgid "%d day from now"
 
1190
msgid_plural "%d days from now"
 
1191
msgstr[0] ""
 
1192
msgstr[1] ""
 
1193
 
 
1194
#: ../widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:83
 
1195
#, c-format
 
1196
msgid "%d day ago"
 
1197
msgid_plural "%d days ago"
 
1198
msgstr[0] ""
 
1199
msgstr[1] ""
 
1200
 
 
1201
#. Translators: This is used in phrases like "Most recent backup: None"
 
1202
#: ../widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:95
 
1203
#: ../widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:109
 
1204
msgid "None"
 
1205
msgstr ""
 
1206
 
 
1207
#: ../widgets/ConfigLabelBool.vala:34
 
1208
msgid "Yes"
 
1209
msgstr ""
 
1210
 
 
1211
#: ../widgets/ConfigLabelBool.vala:34
 
1212
msgid "No"
 
1213
msgstr ""
 
1214
 
 
1215
#: ../widgets/ConfigLabelPolicy.vala:64
 
1216
msgid ""
 
1217
"Old backups will be kept for at least a month or until the backup location "
 
1218
"is low on space."
 
1219
msgstr ""
 
1220
 
 
1221
#: ../widgets/ConfigLabelPolicy.vala:66
 
1222
msgid ""
 
1223
"Old backups will be kept for at least two months or until the backup "
 
1224
"location is low on space."
 
1225
msgstr ""
 
1226
 
 
1227
#: ../widgets/ConfigLabelPolicy.vala:68
 
1228
msgid ""
 
1229
"Old backups will be kept for at least three months or until the backup "
 
1230
"location is low on space."
 
1231
msgstr ""
 
1232
 
 
1233
#: ../widgets/ConfigLabelPolicy.vala:70
 
1234
msgid ""
 
1235
"Old backups will be kept for at least six months or until the backup "
 
1236
"location is low on space."
 
1237
msgstr ""
 
1238
 
 
1239
#: ../widgets/ConfigLabelPolicy.vala:72
 
1240
msgid ""
 
1241
"Old backups will be kept for at least a year or until the backup location is "
 
1242
"low on space."
 
1243
msgstr ""
 
1244
 
 
1245
#: ../widgets/ConfigLabelPolicy.vala:74
 
1246
msgid "Old backups will be kept until the backup location is low on space."
 
1247
msgstr ""
 
1248
 
 
1249
#: ../widgets/ConfigLabelPolicy.vala:77
 
1250
#, c-format
 
1251
msgid ""
 
1252
"Old backups will be kept at least %d day or until the backup location is low "
 
1253
"on space."
 
1254
msgid_plural ""
 
1255
"Old backups will be kept at least %d days or until the backup location is "
 
1256
"low on space."
 
1257
msgstr[0] ""
 
1258
msgstr[1] ""
 
1259
 
 
1260
#: ../widgets/ConfigList.vala:179
 
1261
msgid "_Add"
 
1262
msgstr ""
 
1263
 
 
1264
#: ../widgets/ConfigList.vala:180
 
1265
msgid "Add"
 
1266
msgstr ""
 
1267
 
 
1268
#: ../widgets/ConfigList.vala:188
 
1269
msgid "_Remove"
 
1270
msgstr ""
 
1271
 
 
1272
#: ../widgets/ConfigList.vala:189
 
1273
msgid "Remove"
 
1274
msgstr ""
 
1275
 
 
1276
#: ../widgets/ConfigList.vala:275
 
1277
msgid "Choose folders"
 
1278
msgstr ""
 
1279
 
 
1280
#: ../widgets/ConfigLocation.vala:118
 
1281
msgid "SSH"
 
1282
msgstr ""
 
1283
 
 
1284
#: ../widgets/ConfigLocation.vala:120
 
1285
msgid "Windows Share"
 
1286
msgstr ""
 
1287
 
 
1288
#: ../widgets/ConfigLocation.vala:122
 
1289
msgid "FTP"
 
1290
msgstr ""
 
1291
 
 
1292
#: ../widgets/ConfigLocation.vala:124
 
1293
msgid "WebDAV"
 
1294
msgstr ""
 
1295
 
 
1296
#: ../widgets/ConfigLocation.vala:127
 
1297
msgid "Custom Location"
 
1298
msgstr ""
 
1299
 
 
1300
#. And a local folder option
 
1301
#: ../widgets/ConfigLocation.vala:133
 
1302
msgid "Local Folder"
 
1303
msgstr ""
 
1304
 
 
1305
#: ../widgets/ConfigLocationCustom.vala:31
 
1306
msgid "_URI"
 
1307
msgstr ""
 
1308
 
 
1309
#: ../widgets/ConfigLocationDAV.vala:31 ../widgets/ConfigLocationFTP.vala:32
 
1310
#: ../widgets/ConfigLocationSMB.vala:31 ../widgets/ConfigLocationSSH.vala:31
 
1311
msgid "_Server"
 
1312
msgstr ""
 
1313
 
 
1314
#: ../widgets/ConfigLocationDAV.vala:38
 
1315
msgid "Use secure connection (_HTTPS)"
 
1316
msgstr ""
 
1317
 
 
1318
#: ../widgets/ConfigLocationDAV.vala:43 ../widgets/ConfigLocationFTP.vala:35
 
1319
#: ../widgets/ConfigLocationSSH.vala:34
 
1320
msgid "_Port"
 
1321
msgstr ""
 
1322
 
 
1323
#: ../widgets/ConfigLocationDAV.vala:46 ../widgets/ConfigLocationFTP.vala:38
 
1324
#: ../widgets/ConfigLocationFile.vala:44 ../widgets/ConfigLocationS3.vala:33
 
1325
#: ../widgets/ConfigLocationSMB.vala:34 ../widgets/ConfigLocationSSH.vala:37
 
1326
#: ../widgets/ConfigLocationU1.vala:31 ../widgets/ConfigLocationVolume.vala:31
 
1327
msgid "_Folder"
 
1328
msgstr ""
 
1329
 
 
1330
#: ../widgets/ConfigLocationFile.vala:38
 
1331
msgid "_Choose Folder…"
 
1332
msgstr ""
 
1333
 
 
1334
#: ../widgets/ConfigLocationFile.vala:49
 
1335
msgid "Choose Folder"
 
1336
msgstr ""
 
1337
 
 
1338
#: ../widgets/ConfigLocationRackspace.vala:33
 
1339
msgid "_Container"
 
1340
msgstr ""
 
1341
 
 
1342
#: ../widgets/ConfigLocationS3.vala:31
 
1343
msgid "S3 Access Key I_D"
 
1344
msgstr ""
 
1345
 
 
1346
#: ../widgets/ConfigLocationSMB.vala:40
 
1347
msgid "_Domain Name"
 
1348
msgstr ""
 
1349
 
 
1350
#: ../widgets/ConfigPeriod.vala:36
 
1351
msgid "Daily"
 
1352
msgstr ""
 
1353
 
 
1354
#: ../widgets/ConfigPeriod.vala:37
 
1355
msgid "Weekly"
 
1356
msgstr ""
 
1357
 
 
1358
#: ../widgets/ConfigPeriod.vala:38
 
1359
msgid "Every 2 weeks"
 
1360
msgstr ""
 
1361
 
 
1362
#: ../widgets/ConfigPeriod.vala:39
 
1363
msgid "Monthly"
 
1364
msgstr ""
 
1365
 
 
1366
#: ../widgets/ConfigPeriod.vala:84
 
1367
#, c-format
 
1368
msgid "Every %d day"
 
1369
msgid_plural "Every %d days"
 
1370
msgstr[0] ""
 
1371
msgstr[1] ""
 
1372
 
 
1373
#: ../widgets/WidgetUtils.vala:30
 
1374
#, c-format
 
1375
msgid "Could not display %s"
 
1376
msgstr ""