891
893
msgstr "La consulta no és vàlida: "
893
895
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:311
894
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:427
896
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:425
896
898
msgstr "Correcte"
898
900
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:312
899
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4565 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428
901
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4576 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:426
900
902
#: ../libedataserver/e-client.c:123
901
903
msgid "Backend is busy"
902
904
msgstr "El rerefons està ocupat"
904
906
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:313
905
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:429 ../libedataserver/e-client.c:133
907
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:427 ../libedataserver/e-client.c:133
906
908
msgid "Repository offline"
907
909
msgstr "El dipòsit està fora de línia"
909
911
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:314
910
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4579 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:430
912
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4590 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428
911
913
#: ../libedataserver/e-client.c:139
912
914
msgid "Permission denied"
913
915
msgstr "Permís denegat"
915
917
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:317
916
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:435
918
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:433
917
919
msgid "Authentication Failed"
918
920
msgstr "No s'ha pogut autenticar"
920
922
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:318
921
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:436
923
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:434
922
924
msgid "Authentication Required"
923
925
msgstr "Cal autenticació"
925
927
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:319
926
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:437
928
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:435
927
929
msgid "Unsupported field"
928
930
msgstr "Aquest camp no està implementat"
930
932
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:320
931
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:439 ../libedataserver/e-client.c:147
933
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:437 ../libedataserver/e-client.c:147
932
934
msgid "Unsupported authentication method"
933
935
msgstr "Aquest mètode d'autenticació no està implementat"
935
937
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:321
936
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:440 ../libedataserver/e-client.c:149
938
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:438 ../libedataserver/e-client.c:149
937
939
msgid "TLS not available"
938
940
msgstr "El TLS no està disponible"
942
944
msgstr "S'ha suprimit la llibreta d'adreces"
944
946
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:324
945
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:443
947
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:441
946
948
msgid "Not available in offline mode"
947
949
msgstr "No està disponible en mode fora de línia"
949
951
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:325
950
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:444 ../libedataserver/e-client.c:151
952
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:442 ../libedataserver/e-client.c:151
951
953
msgid "Search size limit exceeded"
952
954
msgstr "S'ha excedit el límit de la mida de la cerca"
954
956
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:326
955
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:445 ../libedataserver/e-client.c:153
957
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:443 ../libedataserver/e-client.c:153
956
958
msgid "Search time limit exceeded"
957
959
msgstr "S'ha excedit el límit de temps de la cerca"
959
961
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:327
960
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:446 ../libedataserver/e-client.c:155
962
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:444 ../libedataserver/e-client.c:155
961
963
msgid "Invalid query"
962
964
msgstr "La sol·licitud no és vàlida"
964
966
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:328
965
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:447 ../libedataserver/e-client.c:157
967
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:445 ../libedataserver/e-client.c:157
966
968
msgid "Query refused"
967
969
msgstr "S'ha rebutjat la sol·licitud"
969
971
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:329
970
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:448 ../libedataserver/e-client.c:143
972
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:446 ../libedataserver/e-client.c:143
971
973
msgid "Could not cancel"
972
974
msgstr "No s'ha pogut cancel·lar"
974
976
#. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR, N_("Other error") },
975
977
#. { OtherError, N_("Other error") },
976
978
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:331
977
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:450
979
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:448
978
980
msgid "Invalid server version"
979
981
msgstr "La versió del servidor no és vàlida"
981
983
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:333
982
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4563 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:451
984
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4574 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:449
983
985
#: ../libedataserver/e-client.c:121
984
986
msgid "Invalid argument"
985
987
msgstr "Argument no vàlid"
987
989
#. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error
988
990
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:335
989
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4602 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:453
991
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4613 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:451
990
992
#: ../libedataserver/e-client.c:145
991
993
msgid "Not supported"
992
994
msgstr "No està implementat"
994
996
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:336
995
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:454 ../libedataserver/e-client.c:163
997
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:452 ../libedataserver/e-client.c:163
996
998
msgid "Backend is not opened yet"
997
999
msgstr "El rerefons encara no està obert"
999
1001
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:344
1000
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:621
1001
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:462 ../libedataserver/e-client.c:161
1002
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:658
1003
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:460 ../libedataserver/e-client.c:161
1002
1004
msgid "Other error"
1003
1005
msgstr "Un altre error"
1224
1225
"Introduïu la contrasenya per a %s per habilitar el servidor intermediari per "
1225
1226
"a l'usuari %s"
1227
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4567
1228
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4578
1228
1229
msgid "Repository is offline"
1229
1230
msgstr "El dipòsit està fora de línia"
1231
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4569 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:137
1232
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4580 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:137
1232
1233
msgid "No such calendar"
1233
1234
msgstr "No existeix aquest calendari"
1235
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4571 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:139
1236
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:432
1236
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4582 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:139
1237
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:430
1237
1238
msgid "Object not found"
1238
1239
msgstr "No s'ha trobat l'objecte"
1240
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4573 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:141
1241
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:433
1241
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4584 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:141
1242
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:431
1242
1243
msgid "Invalid object"
1243
1244
msgstr "Objecte no vàlid"
1245
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4575
1246
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4586
1246
1247
msgid "URI not loaded"
1247
1248
msgstr "No s'ha carregat l'URI"
1249
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4577
1250
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4588
1250
1251
msgid "URI already loaded"
1251
1252
msgstr "Ja s'ha carregat l'URI"
1253
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4581
1254
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4592
1254
1255
msgid "Unknown User"
1255
1256
msgstr "Usuari desconegut"
1257
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4583 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:145
1258
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:434
1258
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4594 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:145
1259
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:432
1259
1260
msgid "Object ID already exists"
1260
1261
msgstr "L'id. d'objecte ja existeix"
1262
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4585
1263
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4596
1263
1264
msgid "Protocol not supported"
1264
1265
msgstr "El protocol no està implementat"
1266
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4587
1267
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4598
1267
1268
msgid "Operation has been canceled"
1268
1269
msgstr "S'ha cancel·lat l'operació"
1270
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4589
1271
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4600
1271
1272
msgid "Could not cancel operation"
1272
1273
msgstr "No s'ha pogut cancel·lar l'operació"
1274
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4591 ../libedataserver/e-client.c:129
1275
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4602 ../libedataserver/e-client.c:129
1275
1276
msgid "Authentication failed"
1276
1277
msgstr "No s'ha pogut autenticar"
1278
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4593
1279
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4604
1279
1280
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:846
1280
1281
#: ../libedataserver/e-client.c:131
1281
1282
msgid "Authentication required"
1282
1283
msgstr "Cal autenticació"
1284
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4595
1285
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4606
1285
1286
msgid "A D-Bus exception has occurred"
1286
1287
msgstr "S'ha produït una excepció del D-Bus"
1288
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4599
1289
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4610
1289
1290
msgid "No error"
1290
1291
msgstr "Cap error"
1292
1293
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:143
1293
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:442
1294
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:440
1294
1295
msgid "Unknown user"
1295
1296
msgstr "Usuari desconegut"
1297
1298
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:147
1298
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:431
1299
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:429
1299
1300
msgid "Invalid range"
1300
1301
msgstr "Rang no vàlid"
1302
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:603
1303
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:640
1303
1304
msgid "Failed to run calendar factory"
1304
1305
msgstr "S'ha produït un error en executar la fàbrica de calendaris"
1306
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:768
1307
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:805
1307
1308
msgid "Failed to find system calendar"
1308
1309
msgstr "No s'ha trobat el calendari del sistema"
1310
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:807
1311
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:441
1311
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:844
1312
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:439
1312
1313
msgid "Calendar does not exist"
1313
1314
msgstr "No existeix el calendari"
1315
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:922
1316
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:959
1316
1317
msgid "Invalid source type"
1317
1318
msgstr "El tipus de la font no és vàlida"
1592
1593
"«%s» espera que tots els arguments siguin cadenes, o un bé un (i només un) "
1593
1594
"argument que sigui fals booleà (#f)"
1595
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:438
1596
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:436
1596
1597
msgid "Unsupported method"
1597
1598
msgstr "Aquest mètode no està implementat"
1599
1600
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1600
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:962
1601
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:960
1601
1602
msgid "Cannot open calendar: "
1602
1603
msgstr "No es pot obrir el calendari: "
1604
1605
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1605
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:987
1606
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:985
1606
1607
msgid "Cannot remove calendar: "
1607
1608
msgstr "No es pot suprimir el calendari: "
1609
1610
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1610
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1014
1611
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1012
1611
1612
msgid "Cannot refresh calendar: "
1612
1613
msgstr "No es pot refrescar el calendari: "
1614
1615
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1615
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1043
1616
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1041
1616
1617
msgid "Cannot retrieve backend property: "
1617
1618
msgstr "No es pot obtenir la propietat del rerefons: "
1619
1620
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1620
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1098
1621
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1096
1621
1622
msgid "Cannot retrieve calendar object path: "
1622
1623
msgstr "No es pot obtenir el camí de l'objecte de calendari: "
1624
1625
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1625
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1128
1626
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1126
1626
1627
msgid "Cannot retrieve calendar object list: "
1627
1628
msgstr "No es pot obtenir la llista d'objectes de calendari: "
1629
1630
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1630
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1157
1631
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1155
1631
1632
msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: "
1632
1633
msgstr "No es pot obtenir la llista de lliure/ocupat del calendari: "
1634
1635
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1635
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1188
1636
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1193
1636
1637
msgid "Cannot create calendar object: "
1637
1638
msgstr "No es pot crear l'objecte de calendari: "
1639
1640
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1640
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1220
1641
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1228
1641
1642
msgid "Cannot modify calendar object: "
1642
1643
msgstr "No es pot modificar l'objecte de calendari: "
1644
1645
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1645
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1254
1646
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1268
1646
1647
msgid "Cannot remove calendar object: "
1647
1648
msgstr "No es pot suprimir l'objecte de calendari: "
1649
1650
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1650
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1281
1651
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1302
1651
1652
msgid "Cannot receive calendar objects: "
1652
1653
msgstr "No es poden rebre els objectes de calendari: "
1654
1655
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1655
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1312
1656
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1333
1656
1657
msgid "Cannot send calendar objects: "
1657
1658
msgstr "No es poden enviar els objectes de calendari: "
1659
1660
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1660
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1344
1661
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1365
1661
1662
msgid "Could not retrieve attachment uris: "
1662
1663
msgstr "No s'han pogut obtenir els URI de les adjuncions: "
1664
1665
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1665
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1372
1666
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1393
1666
1667
msgid "Could not discard reminder: "
1667
1668
msgstr "No s'ha pogut descartar el recordatori: "
1669
1670
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1670
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1401
1671
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1422
1671
1672
msgid "Could not get calendar view path: "
1672
1673
msgstr "No s'ha pogut obtenir el camí de la vista del calendari: "
1674
1675
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1675
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1431
1676
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1452
1676
1677
msgid "Could not retrieve calendar time zone: "
1677
1678
msgstr "No s'ha pogut obtenir el fus horari del calendari: "
1679
1680
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1680
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1457
1681
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1478
1681
1682
msgid "Could not add calendar time zone: "
1682
1683
msgstr "No s'ha pogut afegir el fus horari del calendari: "
1784
1785
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2028
1785
1786
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2523
1786
1787
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3282
1787
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:407
1788
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:440
1789
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:474
1790
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:530
1791
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:587
1792
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:621
1793
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:661
1794
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:697
1788
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:410
1789
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:443
1790
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:477
1791
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:533
1792
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:590
1793
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:624
1794
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:664
1795
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:700
1795
1796
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:276
1796
1797
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1367
1797
1798
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1455
1958
1957
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
1959
#: ../camel/camel-folder-search.c:890 ../camel/camel-folder-search.c:933
1958
#: ../camel/camel-folder-search.c:797 ../camel/camel-folder-search.c:840
1961
1960
msgid "(%s) requires a single bool result"
1962
1961
msgstr "(%s) necessita un únic resultat booleà"
1964
1963
#. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language
1965
#: ../camel/camel-folder-search.c:994
1964
#: ../camel/camel-folder-search.c:901
1967
1966
msgid "(%s) not allowed inside %s"
1968
1967
msgstr "(%s) no és permès dins de %s"
1970
1969
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
1971
#: ../camel/camel-folder-search.c:1001 ../camel/camel-folder-search.c:1009
1970
#: ../camel/camel-folder-search.c:908 ../camel/camel-folder-search.c:916
1973
1972
msgid "(%s) requires a match type string"
1974
1973
msgstr "(%s) necessita una cadena de tipus de concordança"
1976
1975
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
1977
#: ../camel/camel-folder-search.c:1037
1976
#: ../camel/camel-folder-search.c:944
1979
1978
msgid "(%s) expects an array result"
1980
1979
msgstr "(%s) espera un resultat de tipus array (matriu)"
1982
1981
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
1983
#: ../camel/camel-folder-search.c:1047
1982
#: ../camel/camel-folder-search.c:954
1985
1984
msgid "(%s) requires the folder set"
1986
1985
msgstr "(%s) espera el conjunt de carpetes"
3134
3133
msgid "Scanning for changed messages in %s"
3135
3134
msgstr "S'estan cercant els missatges canviats a %s"
3137
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3486
3136
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3489
3138
3137
msgid "Unable to retrieve message: "
3139
3138
msgstr "No es pot obtenir el missatge: "
3141
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3523
3140
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3526
3142
3141
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5629
3144
3143
msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
3145
3144
msgstr "No es pot obtenir el missatge amb l'identificador %s: %s"
3147
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3524
3146
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3527
3148
3147
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5630
3149
3148
msgid "No such message available."
3150
3149
msgstr "No existeix tal missatge."
3152
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3599
3153
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4477
3154
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:515
3151
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3602
3152
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4480
3153
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:518
3156
3155
msgid "This message is not currently available"
3157
3156
msgstr "Aquest missatge no està disponible actualment"
3159
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4058
3160
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4141
3158
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4061
3159
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4144
3161
3160
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3962
3162
3161
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4150
3164
3163
msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
3165
3164
msgstr "S'està recollint la informació del resum per als missatges nous a %s"
3167
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4275
3166
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4278
3169
3168
msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
3171
3170
"Resposta incompleta del servidor: no s'ha proporcionat informació per al "
3174
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4285
3173
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4288
3176
3175
msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
3178
3177
"Resposta incompleta del servidor: no s'ha proporcionat l'UID per al missatge "
3181
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4517
3180
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4520
3183
3182
msgid "Could not find message body in FETCH response."
3184
3183
msgstr "No s'ha pogut trobar el cos del missatge en la resposta a FETCH."
4163
4162
msgid "Cannot get message %s: "
4164
4163
msgstr "No es pot obtenir el missatge %s: "
4166
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:585
4167
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:591
4168
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:638
4165
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:588
4166
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:594
4167
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:641
4170
4169
msgid "Posting failed: %s"
4171
4170
msgstr "S'ha produït un error en publicar: %s"
4173
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:633
4172
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:636
4174
4173
msgid "Posting failed: "
4175
4174
msgstr "S'ha produït un error en publicar: "
4177
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:662
4176
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:665
4179
4178
msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
4180
4179
msgstr "S'ha d'estar en línia per enviar missatges NNTP."
4182
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:682
4181
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:685
4184
4183
msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
4185
4184
msgstr "No es poden copiar missatges d'una carpeta NNTP."