~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/evolution-webcal/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/cy.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2009-08-13 10:49:09 UTC
  • mfrom: (1.1.18 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090813104909-969pjhxnb1a9ghhb
Tags: 2.27.90-0ubuntu1
* New upstream version
* debian/control:
  - don't use libgnome

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: evolution-webcal\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2005-08-29 14:14+0000\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2005-08-29 17:04+0100\n"
14
 
"Last-Translator: Chris Jackson <chriscf@gmail.com>\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2009-08-05 08:34+0100\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2009-08-05 08:36+0100\n"
 
14
"Last-Translator: Iestyn Pryce <dylunio@gmail.com>\n"
15
15
"Language-Team: Cymraeg <gnome-cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27
27
 
28
28
#: ../evolution-webcal.schemas.in.in.h:3
29
29
msgid "Set to true to have a program specified in command handle webcal URLs"
30
 
msgstr ""
31
 
"Gosod yn wir er mwyn i'r rhaglen a benodir yn \"command\" ymdrin a LAU webcal"
 
30
msgstr "Gosod yn wir er mwyn i'r rhaglen a benodir yn \"command\" ymdrin a LAU webcal"
32
31
 
33
32
#: ../evolution-webcal.schemas.in.in.h:4
34
33
msgid "True if the program to handle this URL should be run in a terminal"
38
37
msgid "URL handler for webcal uris"
39
38
msgstr "Trinydd LAU ar gyfer LAU webcal"
40
39
 
41
 
#: ../src/evolution-webcal-main.c:54
 
40
#: ../src/evolution-webcal-main.c:53
42
41
#, c-format
43
 
msgid ""
44
 
"There was an error parsing the calendar, \"%s\". Please verify that it is a "
45
 
"valid calendar, and try again."
46
 
msgstr ""
47
 
"Roedd gwall wrth ramadegu'r calendr, \"%s\". Gwiriwch ei fod yn galendr "
48
 
"dilys, a ceisiwch eto."
 
42
msgid "There was an error parsing the calendar, \"%s\". Please verify that it is a valid calendar, and try again."
 
43
msgstr "Roedd gwall wrth ramadegu'r calendr, \"%s\". Gwiriwch ei fod yn galendr dilys, a ceisiwch eto."
49
44
 
50
 
#: ../src/evolution-webcal-main.c:59
 
45
#: ../src/evolution-webcal-main.c:58
51
46
msgid "Error Parsing Calendar"
52
47
msgstr "Gall tra'n Gramadegu'r Calendr"
53
48
 
54
 
#: ../src/evolution-webcal-main.c:127
 
49
#: ../src/evolution-webcal-main.c:130
55
50
#, c-format
56
51
msgid "Access to the calendar, \"%s\", is forbidden."
57
52
msgstr "Mae mynediad i'r calendr, \"%s\", yn waharddiedig."
58
53
 
59
 
#: ../src/evolution-webcal-main.c:132
 
54
#: ../src/evolution-webcal-main.c:135
60
55
#, c-format
61
56
msgid "The calendar, \"%s\", was not found on the server."
62
57
msgstr "Ni chafodd y calendr, \"%s\", ei ganfod ar y gweinydd."
63
58
 
64
 
#: ../src/evolution-webcal-main.c:137
 
59
#: ../src/evolution-webcal-main.c:140
65
60
#, c-format
66
61
msgid "There was an internal server error while trying to load \"%s\"."
67
62
msgstr "Roedd gwall gweinydd mewnol wrth geisio llwytho \"%s\"."
68
63
 
69
 
#: ../src/evolution-webcal-main.c:142
 
64
#: ../src/evolution-webcal-main.c:145
70
65
#, c-format
71
66
msgid "There was an error loading the calendar, \"%s\"."
72
67
msgstr "Roedd gwall wrth lwytho'r calendr, \"%s\"."
73
68
 
74
 
#: ../src/evolution-webcal-main.c:147
 
69
#: ../src/evolution-webcal-main.c:150
75
70
msgid "Error Loading Calendar"
76
71
msgstr "Gwall wrth Lwytho Calendr"
77
72
 
78
 
#: ../src/evolution-webcal-main.c:178
 
73
#: ../src/evolution-webcal-main.c:179
79
74
#, c-format
80
75
msgid "The URI \"%s\" is invalid."
81
76
msgstr "Mae'r URI \"%s\" yn annilys."
82
77
 
83
 
#: ../src/evolution-webcal-main.c:179
 
78
#: ../src/evolution-webcal-main.c:180
84
79
msgid "Invalid URI Specified"
85
80
msgstr "Penodwyd URI Annilys"
86
81
 
87
 
#: ../src/evolution-webcal-main.c:222
 
82
#: ../src/evolution-webcal-main.c:228
88
83
msgid "No URI Specified"
89
84
msgstr "Dim URI wedi ei benodi"
90
85
 
91
 
#: ../src/evolution-webcal-main.c:223
92
 
msgid ""
93
 
"No URI to load was specified. You need to pass the URI of the calendar to "
94
 
"subscribe to, as an argument on the command line."
95
 
msgstr ""
96
 
"Ni chafod URI i'w lwytho ei benodi. Rhaid i chi basio URI y calendr i'w "
97
 
"danysgrifio ati fel ymresymiad ar y llinell orchymyn."
98
 
 
99
 
#: ../src/evolution-webcal-notify.c:271
 
86
#: ../src/evolution-webcal-main.c:229
 
87
msgid "No URI to load was specified. You need to pass the URI of the calendar to subscribe to, as an argument on the command line."
 
88
msgstr "Ni chafod URI i'w lwytho ei benodi. Rhaid i chi basio URI y calendr i'w danysgrifio ati fel ymresymiad ar y llinell orchymyn."
 
89
 
 
90
#: ../src/evolution-webcal-main.c:258
 
91
msgid "- Evolution webcal: URI Handler"
 
92
msgstr "- Evolution webcal: Trinydd LAU"
 
93
 
 
94
#: ../src/evolution-webcal-notify.c:264
100
95
#, c-format
101
96
msgid "No events or tasks were found in the calendar \"%s\"."
102
97
msgstr "Na chanfu unrhyw digwyddiadau neu tasgiau yn y calendr \"%s\"."
103
98
 
104
 
#: ../src/evolution-webcal-notify.c:274
 
99
#: ../src/evolution-webcal-notify.c:267
105
100
msgid "<b>No Tasks or Events Found</b>"
106
101
msgstr "<b>Na chanfu unrhyw Tasgau neu Digwyddiadau"
107
102
 
108
 
#: ../src/evolution-webcal-notify.c:330
 
103
#: ../src/evolution-webcal-notify.c:323
109
104
#, c-format
110
 
msgid ""
111
 
"You are already subscribed to the calendar \"%s\". Please subscribe to "
112
 
"another calendar."
113
 
msgstr ""
114
 
"Rydych wedi tanysgrifio at y calendr \"%s\" eisioes. Tanysgrifiwch at "
115
 
"galendr arall."
 
105
msgid "You are already subscribed to the calendar \"%s\". Please subscribe to another calendar."
 
106
msgstr "Rydych wedi tanysgrifio at y calendr \"%s\" eisioes. Tanysgrifiwch at galendr arall."
116
107
 
117
 
#: ../src/evolution-webcal-notify.c:333
 
108
#: ../src/evolution-webcal-notify.c:326
118
109
msgid "<b>Already Subscribed</b>"
119
110
msgstr "<b>Eisioes Wedi Tanygsgrio</b>"
120
111
 
121
 
#: ../src/evolution-webcal-notify.c:358
 
112
#: ../src/evolution-webcal-notify.c:350
122
113
msgid "Subscribe to Calendar"
123
114
msgstr "Tanysgrifo at Galendr"
124
115
 
125
 
#: ../src/evolution-webcal-notify.c:403
 
116
#: ../src/evolution-webcal-notify.c:390
126
117
msgid "_Subscribe"
127
118
msgstr "_Tanysgrifio"
128
119
 
129
120
#. Description
130
 
#: ../src/evolution-webcal-notify.c:442
 
121
#: ../src/evolution-webcal-notify.c:430
131
122
msgid "No Description"
132
123
msgstr "Dim Disgrifiad"
133
124
 
134
125
#. Refresh entry label
135
 
#: ../src/evolution-webcal-notify.c:460
 
126
#: ../src/evolution-webcal-notify.c:448
136
127
msgid "_Refresh Every:"
137
128
msgstr "_Adnewyddu Bob:"
138
129
 
139
130
#. Color picker label
140
 
#: ../src/evolution-webcal-notify.c:466
 
131
#: ../src/evolution-webcal-notify.c:454
141
132
msgid "C_olor:"
142
133
msgstr "_Lliw:"
143
134
 
144
 
#: ../src/evolution-webcal-notify.c:495
 
135
#: ../src/evolution-webcal-notify.c:483
145
136
msgid "Days"
146
137
msgstr "Dyddiau"
147
138
 
148
 
#: ../src/evolution-webcal-notify.c:499
 
139
#: ../src/evolution-webcal-notify.c:487
149
140
msgid "Hours"
150
141
msgstr "Oriau"
151
142
 
152
 
#: ../src/evolution-webcal-notify.c:503
 
143
#: ../src/evolution-webcal-notify.c:491
153
144
msgid "Minutes"
154
145
msgstr "Munudau"
155
146
 
156
 
#: ../src/evolution-webcal-notify.c:507
 
147
#: ../src/evolution-webcal-notify.c:495
157
148
msgid "Weeks"
158
149
msgstr "Wythnosau"
 
150