~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/glade-3/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sr@latin.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Mathieu Trudel-Lapierre, Michael Terry
  • Date: 2010-12-17 16:08:20 UTC
  • mfrom: (1.2.16 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101217160820-h4q6yt3wre8c669k
Tags: 3.7.2-0ubuntu1
* New upstream release 3.7.2.
* debian/control: libgladeui-1-10 becomes libgladeui-1-11 due to soname
  change.
* debian/libgladeui-1-11.install: renamed from libgladeui-1-10.install.
* debian/rules: update DH_MAKESHLIBS for libgladeui soname change.
* debian/control: libgladeui-1-dev should be Arch: any and strictly Depends
  on the binary version of libglade-1-11. This also corrects the lintian
  warnings about being binNMUable and a weak library dev dependency.
* debian/control: drop Build-Depends-Indep requirements, they are no longer
  necessary, plus there is no Arch-Indep package left.

[ Michael Terry ]
* debian/watch: Fix pattern so that it works

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
4
4
# This file is distributed under the same license as the glade3 package.
5
5
#
6
6
# Maintainer: Branko Kokanović <branko.kokanovic@gmail.com>
7
 
# Translated on 2009-10-08 by: Branko Kokanović <branko.kokanovic@gmail.com>
 
7
# Translated on 2010-08-22 by: Branko Kokanović <branko.kokanovic@gmail.com>
8
8
#
9
9
msgid ""
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: glade3 HEAD\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
13
13
"product=glade3&component=general\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2010-02-28 10:54+0000\n"
15
 
"PO-Revision-Date: 2010-02-27 20:00+0100\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2010-08-22 11:16+0000\n"
 
15
"PO-Revision-Date: 2010-08-22 18:27+0200\n"
16
16
"Last-Translator: Branko Kokanović <branko.kokanovic@gmail.com>\n"
17
17
"Language-Team: Serbian Translation Team <gnom@prevod.org>\n"
18
18
"MIME-Version: 1.0\n"
79
79
msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
80
80
msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“, datoteka ne postoji.\n"
81
81
 
82
 
#: ../src/glade-window.c:50
 
82
#: ../src/glade-window.c:51
83
83
msgid "[Read Only]"
84
84
msgstr "[Samo za čitanje]"
85
85
 
86
 
#: ../src/glade-window.c:159
87
 
#, c-format
88
 
msgid "Could not display the URL '%s'"
89
 
msgstr "Ne mogu prikazati adresu „%s“"
90
 
 
91
 
#: ../src/glade-window.c:163
92
 
msgid "No suitable web browser could be found."
93
 
msgstr "Ne mogu da nađem nijedan internet preglednik."
94
 
 
95
 
#: ../src/glade-window.c:444
 
86
#: ../src/glade-window.c:355
96
87
msgid "User Interface Designer"
97
88
msgstr "Izrada korisničkog sučelja"
98
89
 
99
90
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
100
91
#. *              we also indicate to users that the file may be read-only with
101
92
#. *              the second '%s'
102
 
#: ../src/glade-window.c:670
 
93
#: ../src/glade-window.c:562
103
94
#, c-format
104
95
msgid "Activate '%s' %s"
105
96
msgstr "Aktiviraj „%s“ (%s)"
106
97
 
107
98
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
108
99
#. FIXME add hint for translators
109
 
#: ../src/glade-window.c:677 ../src/glade-window.c:685
 
100
#: ../src/glade-window.c:569 ../src/glade-window.c:577
110
101
#, c-format
111
102
msgid "Activate '%s'"
112
103
msgstr "Aktiviraj „%s“"
113
104
 
114
 
#: ../src/glade-window.c:1083
 
105
#. Name
 
106
#: ../src/glade-window.c:622 ../gladeui/glade-base-editor.c:1991
 
107
#: ../gladeui/glade-editor-table.c:359
 
108
msgid "Name:"
 
109
msgstr "Ime:"
 
110
 
 
111
#: ../src/glade-window.c:624
 
112
msgid "Format:"
 
113
msgstr "Format:"
 
114
 
 
115
#: ../src/glade-window.c:626
 
116
msgid "Requires:"
 
117
msgstr "Zahteva:"
 
118
 
 
119
#: ../src/glade-window.c:1052
115
120
msgid "Open…"
116
121
msgstr "Otvori…"
117
122
 
118
 
#: ../src/glade-window.c:1126
 
123
#: ../src/glade-window.c:1095
119
124
#, c-format
120
125
msgid "The file %s has been modified since reading it"
121
126
msgstr "Datoteka %s je promenjena od poslednjeg čitanja"
122
127
 
123
 
#: ../src/glade-window.c:1130
 
128
#: ../src/glade-window.c:1099
124
129
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
125
130
msgstr ""
126
131
"Ako je snimite, sve izmene nastale spolja će biti izgubljene. Ipak je snimiti?"
127
132
 
128
 
#: ../src/glade-window.c:1134
 
133
#: ../src/glade-window.c:1103
129
134
msgid "_Save Anyway"
130
135
msgstr "Ipak _sačuvaj"
131
136
 
132
 
#: ../src/glade-window.c:1141
 
137
#: ../src/glade-window.c:1110
133
138
msgid "_Don't Save"
134
139
msgstr "_Ne Sačuvaj"
135
140
 
136
 
#: ../src/glade-window.c:1167
 
141
#: ../src/glade-window.c:1136
137
142
#, c-format
138
143
msgid "Failed to save %s: %s"
139
144
msgstr "Neuspelo čuvanje %s: %s"
140
145
 
141
 
#: ../src/glade-window.c:1189
 
146
#: ../src/glade-window.c:1159
142
147
#, c-format
143
148
msgid "Project '%s' saved"
144
149
msgstr "Projekat „%s“ je sačuvan"
145
150
 
146
 
#: ../src/glade-window.c:1209
 
151
#: ../src/glade-window.c:1179
147
152
msgid "Save As…"
148
153
msgstr "Sačuvaj Kao…"
149
154
 
150
 
#: ../src/glade-window.c:1254
 
155
#: ../src/glade-window.c:1224
151
156
#, c-format
152
157
msgid "Could not save the file %s"
153
158
msgstr "Nisam mogao da sačuvam datoteku %s"
154
159
 
155
 
#: ../src/glade-window.c:1258
 
160
#: ../src/glade-window.c:1228
156
161
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
157
162
msgstr "Nemate potrebne privilegije da sačuvate datoteku."
158
163
 
159
 
#: ../src/glade-window.c:1279
 
164
#: ../src/glade-window.c:1249
160
165
#, c-format
161
166
msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
162
167
msgstr ""
163
168
"Nisam mogao da sačuvam datoteku %s. Drugi projekat sa tom putanjom je otvoren."
164
169
 
165
 
#: ../src/glade-window.c:1304
 
170
#: ../src/glade-window.c:1274
166
171
msgid "No open projects to save"
167
172
msgstr "Nema otvorenih projekata za čuvanje"
168
173
 
169
 
#: ../src/glade-window.c:1334
 
174
#: ../src/glade-window.c:1304
170
175
#, c-format
171
176
msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
172
177
msgstr "Sačuvati izmene u projektu „%s“ pre zatvaranja?"
173
178
 
174
 
#: ../src/glade-window.c:1345
 
179
#: ../src/glade-window.c:1315
175
180
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
176
181
msgstr "Izmene će biti izgubljene ako ih ne sačuvate."
177
182
 
178
 
#: ../src/glade-window.c:1349
179
 
msgid "_Close without Saving"
 
183
#: ../src/glade-window.c:1319
 
184
msgid "Close _without Saving"
180
185
msgstr "_Zatvori bez snimanja"
181
186
 
182
 
#: ../src/glade-window.c:1376
 
187
#: ../src/glade-window.c:1346
183
188
#, c-format
184
189
msgid "Failed to save %s to %s: %s"
185
190
msgstr "Ne mogu da sačuvam %s u %s: %s"
186
191
 
187
 
#: ../src/glade-window.c:1388
 
192
#: ../src/glade-window.c:1358
188
193
msgid "Save…"
189
194
msgstr "Sačuvaj…"
190
195
 
191
 
#: ../src/glade-window.c:1886
192
 
msgid "Could not display the online user manual"
193
 
msgstr "Ne mogu da prikažem korisničko uputstvo na mreži"
194
 
 
195
 
#: ../src/glade-window.c:1889 ../src/glade-window.c:1927
196
 
#, c-format
197
 
msgid ""
198
 
"No suitable web browser executable could be found to be executed and to "
199
 
"display the URL: %s"
200
 
msgstr ""
201
 
"Nije nađena nijedna pogodna izvršna datoteka internet preglednika koja bi se "
202
 
"pokrenula i prikazala adresu: %s"
203
 
 
204
 
#: ../src/glade-window.c:1924
205
 
msgid "Could not display the online developer reference manual"
206
 
msgstr "Ne mogu da prikažem uputstvo za programere sa referencama na mreži"
207
 
 
208
 
#: ../src/glade-window.c:1967
 
196
#: ../src/glade-window.c:1935
209
197
msgid ""
210
198
"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
211
199
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
233
221
"pišite Zadužbini za Slobodni Softver (Free Software Foundation, Inc.), 51 "
234
222
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
235
223
 
236
 
#: ../src/glade-window.c:1993
 
224
#: ../src/glade-window.c:1961
237
225
msgid "translator-credits"
238
226
msgstr ""
239
227
"Branko Kokanović <branko.kokanovic@gmail.com>\n"
240
228
"\n"
241
229
"Prevod.org — prevod na srpski jezik"
242
230
 
243
 
#: ../src/glade-window.c:1994
 
231
#: ../src/glade-window.c:1962
244
232
msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
245
233
msgstr "Izrada korisnikog sučelja za Gtk+ i Gnom."
246
234
 
247
235
#. File
248
 
#: ../src/glade-window.c:2066 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7146
249
 
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7469
 
236
#: ../src/glade-window.c:2037 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7117
 
237
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7440
250
238
msgid "_File"
251
239
msgstr "_Datoteka"
252
240
 
253
241
#. Edit
254
 
#: ../src/glade-window.c:2067 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7149
255
 
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7479
 
242
#: ../src/glade-window.c:2038 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7120
 
243
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7450
256
244
msgid "_Edit"
257
245
msgstr "_Uređivanje"
258
246
 
259
247
#. View
260
 
#: ../src/glade-window.c:2068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7152
261
 
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7487
 
248
#: ../src/glade-window.c:2039 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7123
 
249
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7458
262
250
msgid "_View"
263
251
msgstr "P_rikaz"
264
252
 
265
 
#: ../src/glade-window.c:2069
 
253
#: ../src/glade-window.c:2040
266
254
msgid "_Projects"
267
255
msgstr "_Projekti"
268
256
 
269
257
#. Help
270
 
#: ../src/glade-window.c:2070 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7164
271
 
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7490
 
258
#: ../src/glade-window.c:2041 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7135
 
259
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7461
272
260
msgid "_Help"
273
261
msgstr "_Pomoć"
274
262
 
275
 
#: ../src/glade-window.c:2076
 
263
#: ../src/glade-window.c:2047
276
264
msgid "Create a new project"
277
265
msgstr "Stvori novi projekt"
278
266
 
279
 
#: ../src/glade-window.c:2078
 
267
#: ../src/glade-window.c:2049
280
268
msgid "_Open…"
281
269
msgstr "_Otvori…"
282
270
 
283
 
#: ../src/glade-window.c:2079
 
271
#: ../src/glade-window.c:2050
284
272
msgid "Open a project"
285
273
msgstr "Otvori projekat"
286
274
 
287
 
#: ../src/glade-window.c:2081
 
275
#: ../src/glade-window.c:2052
288
276
msgid "Open _Recent"
289
277
msgstr "Otvori _skorašnje"
290
278
 
291
 
#: ../src/glade-window.c:2084
 
279
#: ../src/glade-window.c:2055
292
280
msgid "Quit the program"
293
281
msgstr "Izađi iz programa"
294
282
 
295
283
#. ViewMenu
296
 
#: ../src/glade-window.c:2087
 
284
#: ../src/glade-window.c:2058
297
285
msgid "Palette _Appearance"
298
286
msgstr "Izgled p_alete"
299
287
 
300
 
#: ../src/glade-window.c:2091
 
288
#: ../src/glade-window.c:2062
301
289
msgid "About this application"
302
290
msgstr "O aplikaciji"
303
291
 
304
 
#: ../src/glade-window.c:2093
 
292
#: ../src/glade-window.c:2064
305
293
msgid "_Contents"
306
294
msgstr "_Sadržaj"
307
295
 
308
 
#: ../src/glade-window.c:2094
 
296
#: ../src/glade-window.c:2065
309
297
msgid "Display the user manual"
310
298
msgstr "Prikaži korisničko uputstvo"
311
299
 
312
 
#: ../src/glade-window.c:2096
 
300
#: ../src/glade-window.c:2067
313
301
msgid "_Developer Reference"
314
302
msgstr "Programerske reference"
315
303
 
316
 
#: ../src/glade-window.c:2097
 
304
#: ../src/glade-window.c:2068
317
305
msgid "Display the developer reference manual"
318
306
msgstr "Prikaži programersko uputstvo sa referencama"
319
307
 
320
 
#: ../src/glade-window.c:2106
 
308
#: ../src/glade-window.c:2077
321
309
msgid "Save the current project"
322
310
msgstr "Sačuvaj tekući projekt"
323
311
 
324
 
#: ../src/glade-window.c:2108
 
312
#: ../src/glade-window.c:2079
325
313
msgid "Save _As…"
326
314
msgstr "Sačuvaj _kao…"
327
315
 
328
 
#: ../src/glade-window.c:2109
 
316
#: ../src/glade-window.c:2080
329
317
msgid "Save the current project with a different name"
330
318
msgstr "Sačuvaj tekući projekat pod drugim imenom"
331
319
 
332
 
#: ../src/glade-window.c:2112
 
320
#: ../src/glade-window.c:2083
333
321
msgid "Close the current project"
334
322
msgstr "Zatvori tekući projekat"
335
323
 
336
 
#: ../src/glade-window.c:2116
 
324
#: ../src/glade-window.c:2087
337
325
msgid "Undo the last action"
338
326
msgstr "Opozovi poslednju akciju"
339
327
 
340
 
#: ../src/glade-window.c:2119
 
328
#: ../src/glade-window.c:2090
341
329
msgid "Redo the last action"
342
330
msgstr "Ponovo poslednju opozvanu akciju"
343
331
 
344
 
#: ../src/glade-window.c:2122
 
332
#: ../src/glade-window.c:2093
345
333
msgid "Cut the selection"
346
334
msgstr "Iseci izbor"
347
335
 
348
 
#: ../src/glade-window.c:2125
 
336
#: ../src/glade-window.c:2096
349
337
msgid "Copy the selection"
350
338
msgstr "Umnoži izbor"
351
339
 
352
 
#: ../src/glade-window.c:2128
 
340
#: ../src/glade-window.c:2099
353
341
msgid "Paste the clipboard"
354
342
msgstr "Ubaci iz ostave"
355
343
 
356
 
#: ../src/glade-window.c:2131
 
344
#: ../src/glade-window.c:2102
357
345
msgid "Delete the selection"
358
346
msgstr "Obriši izbor"
359
347
 
360
 
#: ../src/glade-window.c:2134
 
348
#: ../src/glade-window.c:2105
361
349
msgid "Modify project preferences"
362
350
msgstr "Izmeni postavke projekta"
363
351
 
364
352
#. ProjectsMenu
365
 
#: ../src/glade-window.c:2137
 
353
#: ../src/glade-window.c:2108
366
354
msgid "_Previous Project"
367
355
msgstr "_Prehodni projekat"
368
356
 
369
 
#: ../src/glade-window.c:2138
 
357
#: ../src/glade-window.c:2109
370
358
msgid "Activate previous project"
371
359
msgstr "Aktiviraj prethodni projekat"
372
360
 
373
 
#: ../src/glade-window.c:2140
 
361
#: ../src/glade-window.c:2111
374
362
msgid "_Next Project"
375
363
msgstr "_Naredni projekat"
376
364
 
377
 
#: ../src/glade-window.c:2141
 
365
#: ../src/glade-window.c:2112
378
366
msgid "Activate next project"
379
367
msgstr "Aktiviraj sledeći projekat"
380
368
 
381
 
#: ../src/glade-window.c:2149
 
369
#: ../src/glade-window.c:2120
382
370
msgid "_Use Small Icons"
383
371
msgstr "_Koristi male ikonice"
384
372
 
385
 
#: ../src/glade-window.c:2150
 
373
#: ../src/glade-window.c:2121
386
374
msgid "Show items using small icons"
387
375
msgstr "Prikazuje stavke koristeći male ikonice"
388
376
 
389
 
#: ../src/glade-window.c:2153
 
377
#: ../src/glade-window.c:2124
390
378
msgid "Dock _Palette"
391
379
msgstr "Prikači _paletu"
392
380
 
393
 
#: ../src/glade-window.c:2154
 
381
#: ../src/glade-window.c:2125
394
382
msgid "Dock the palette into the main window"
395
383
msgstr "Prikačinje paletu u glavni prozor"
396
384
 
397
 
#: ../src/glade-window.c:2157
 
385
#: ../src/glade-window.c:2128
398
386
msgid "Dock _Inspector"
399
387
msgstr "Prikači _inspektora"
400
388
 
401
 
#: ../src/glade-window.c:2158
 
389
#: ../src/glade-window.c:2129
402
390
msgid "Dock the inspector into the main window"
403
391
msgstr "Prikačinje inspektora u glavni prozor"
404
392
 
405
 
#: ../src/glade-window.c:2161
 
393
#: ../src/glade-window.c:2132
406
394
msgid "Dock Prop_erties"
407
395
msgstr "Prikači osobin_e"
408
396
 
409
 
#: ../src/glade-window.c:2162
 
397
#: ../src/glade-window.c:2133
410
398
msgid "Dock the editor into the main window"
411
399
msgstr "Prikačinje uređivač u glavni prozor"
412
400
 
413
 
#: ../src/glade-window.c:2170 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
 
401
#: ../src/glade-window.c:2136
 
402
msgid "Tool_bar"
 
403
msgstr "_Traka sa alatima"
 
404
 
 
405
#: ../src/glade-window.c:2137
 
406
msgid "Show the toolbar"
 
407
msgstr "Prikazuje traku alata"
 
408
 
 
409
#: ../src/glade-window.c:2140
 
410
msgid "_Statusbar"
 
411
msgstr "Traka _stanja"
 
412
 
 
413
#: ../src/glade-window.c:2141
 
414
msgid "Show the statusbar"
 
415
msgstr "Prikazuje traku stanja"
 
416
 
 
417
#: ../src/glade-window.c:2144
 
418
msgid "Project _Tabs"
 
419
msgstr "_Jezičci projekta"
 
420
 
 
421
#: ../src/glade-window.c:2145
 
422
msgid "Show notebook tabs for loaded projects"
 
423
msgstr "Prikazuje jezičke beležnice za učitane projekte"
 
424
 
 
425
#: ../src/glade-window.c:2153 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
414
426
msgid "Text beside icons"
415
427
msgstr "Tekst pored ikonica"
416
428
 
417
 
#: ../src/glade-window.c:2171
 
429
#: ../src/glade-window.c:2154
418
430
msgid "Display items as text beside icons"
419
431
msgstr "Prikazuje stavke kao tekst pored ikonica"
420
432
 
421
 
#: ../src/glade-window.c:2173
 
433
#: ../src/glade-window.c:2156
422
434
msgid "_Icons only"
423
435
msgstr "_Samo ikonice"
424
436
 
425
 
#: ../src/glade-window.c:2174
 
437
#: ../src/glade-window.c:2157
426
438
msgid "Display items as icons only"
427
439
msgstr "Prikazuje stavke samo kao ikonice"
428
440
 
429
 
#: ../src/glade-window.c:2176
 
441
#: ../src/glade-window.c:2159
430
442
msgid "_Text only"
431
443
msgstr "_Samo tekst"
432
444
 
433
 
#: ../src/glade-window.c:2177
 
445
#: ../src/glade-window.c:2160
434
446
msgid "Display items as text only"
435
447
msgstr "Prikazuje stavke samo kao tekst"
436
448
 
437
 
#: ../src/glade-window.c:2367
 
449
#: ../src/glade-window.c:2346
438
450
msgid "Select"
439
451
msgstr "Izaberi"
440
452
 
441
 
#: ../src/glade-window.c:2370
 
453
#: ../src/glade-window.c:2349
442
454
msgid "Select widgets in the workspace"
443
455
msgstr "Odaberanje elemenata u radnom prostoru"
444
456
 
445
 
#: ../src/glade-window.c:2393
 
457
#: ../src/glade-window.c:2372
446
458
msgid "Drag Resize"
447
459
msgstr "Prevuci Proširi"
448
460
 
449
 
#: ../src/glade-window.c:2396
 
461
#: ../src/glade-window.c:2375
450
462
msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
451
463
msgstr "Prevlačenje i promena veličine elemenata u radnom prostoru"
452
464
 
453
 
#: ../src/glade-window.c:2437
 
465
#: ../src/glade-window.c:2417
 
466
msgid "Close document"
 
467
msgstr "Zatvori dokument"
 
468
 
 
469
#: ../src/glade-window.c:2483
454
470
msgid "Could not create a new project."
455
471
msgstr "Ne mogu da napravim novi projekat"
456
472
 
457
 
#: ../src/glade-window.c:2491
 
473
#: ../src/glade-window.c:2537
458
474
#, c-format
459
475
msgid "The project %s has unsaved changes"
460
476
msgstr "Projekat %s ima nesačuvanih izmena"
461
477
 
462
 
#: ../src/glade-window.c:2495
 
478
#: ../src/glade-window.c:2541
463
479
msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
464
480
msgstr ""
465
481
"Ako ga ponovo učitate, sve nesačuvane izmene će biti izgubljene. Ipak ponovo "
466
482
"učitati?"
467
483
 
468
 
#: ../src/glade-window.c:2504
 
484
#: ../src/glade-window.c:2550
469
485
#, c-format
470
486
msgid "The project file %s has been externally modified"
471
487
msgstr "Datoteka projekta %s je izmenjena spolja"
472
488
 
473
 
#: ../src/glade-window.c:2508
 
489
#: ../src/glade-window.c:2554
474
490
msgid "Do you want to reload the project?"
475
491
msgstr "Da li želite da ponovo učitate projekat?"
476
492
 
477
 
#: ../src/glade-window.c:2514
 
493
#: ../src/glade-window.c:2560
478
494
msgid "_Reload"
479
495
msgstr "_Ponovo učitaj"
480
496
 
481
 
#: ../src/glade-window.c:2636
 
497
#: ../src/glade-window.c:2682
482
498
msgid "_Undo"
483
499
msgstr "_Opozovi"
484
500
 
485
501
#. Change tooltips
486
 
#: ../src/glade-window.c:2638 ../gladeui/glade-app.c:273
 
502
#: ../src/glade-window.c:2684 ../gladeui/glade-app.c:274
487
503
#, c-format
488
504
msgid "Undo: %s"
489
505
msgstr "Opozovi: %s"
490
506
 
491
 
#: ../src/glade-window.c:2638 ../src/glade-window.c:2649
492
 
#: ../gladeui/glade-app.c:274
 
507
#: ../src/glade-window.c:2684 ../src/glade-window.c:2695
 
508
#: ../gladeui/glade-app.c:275
493
509
msgid "the last action"
494
510
msgstr "poslednja akcija"
495
511
 
496
 
#: ../src/glade-window.c:2647
 
512
#: ../src/glade-window.c:2693
497
513
msgid "_Redo"
498
514
msgstr "_Ponovi"
499
515
 
500
 
#: ../src/glade-window.c:2649 ../gladeui/glade-app.c:273
 
516
#: ../src/glade-window.c:2695 ../gladeui/glade-app.c:274
501
517
#, c-format
502
518
msgid "Redo: %s"
503
519
msgstr "Ponovi: %s"
504
520
 
505
 
#: ../src/glade-window.c:2957
 
521
#: ../src/glade-window.c:3165
506
522
msgid "Go back in undo history"
507
523
msgstr "Idi nazad u istorijatu promena"
508
524
 
509
 
#: ../src/glade-window.c:2959
 
525
#: ../src/glade-window.c:3167
510
526
msgid "Go forward in undo history"
511
527
msgstr "Idi napred u istorijatu promena"
512
528
 
513
 
#: ../src/glade-window.c:3011
 
529
#: ../src/glade-window.c:3216
514
530
msgid "Palette"
515
531
msgstr "Paleta"
516
532
 
517
 
#: ../src/glade-window.c:3021
 
533
#: ../src/glade-window.c:3226
518
534
msgid "Inspector"
519
535
msgstr "Inspektor"
520
536
 
521
 
#: ../src/glade-window.c:3028 ../gladeui/glade-editor.c:350
522
 
#: ../gladeui/glade-widget.c:1096 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6575
523
 
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6605 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11060
 
537
#: ../src/glade-window.c:3233 ../gladeui/glade-editor.c:350
 
538
#: ../gladeui/glade-widget.c:1100 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6549
 
539
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6579 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11105
524
540
msgid "Properties"
525
541
msgstr "Osobine"
526
542
 
527
 
#: ../gladeui/glade-app.c:455
 
543
#: ../gladeui/glade-app.c:444
528
544
msgid "Clipboard"
529
545
msgstr "Ostava"
530
546
 
531
 
#: ../gladeui/glade-app.c:524
 
547
#: ../gladeui/glade-app.c:513
532
548
msgid "Active Project"
533
549
msgstr "Aktivni projekat"
534
550
 
535
 
#: ../gladeui/glade-app.c:525
 
551
#: ../gladeui/glade-app.c:514
536
552
msgid "The active project"
537
553
msgstr "Aktivni projekat"
538
554
 
539
 
#: ../gladeui/glade-app.c:531
 
555
#: ../gladeui/glade-app.c:520
540
556
msgid "Pointer Mode"
541
557
msgstr "Način rada pokazivača"
542
558
 
543
 
#: ../gladeui/glade-app.c:532
 
559
#: ../gladeui/glade-app.c:521
544
560
msgid "Current mode for the pointer in the workspace"
545
561
msgstr "Trenutni način rada pokazivača u radnom prostoru"
546
562
 
547
 
#: ../gladeui/glade-app.c:602
 
563
#: ../gladeui/glade-app.c:591
548
564
#, c-format
549
565
msgid ""
550
566
"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
554
570
"obična datoteka.\n"
555
571
"Nikakvi privatni podaci neće biti sačuvani u ovoj sesiji"
556
572
 
557
 
#: ../gladeui/glade-app.c:615
 
573
#: ../gladeui/glade-app.c:604
558
574
#, c-format
559
575
msgid ""
560
576
"Failed to create directory %s to save private data.\n"
563
579
"Neuspelo pravljenje fasikle %s za čuvanje privatnih podataka.\n"
564
580
"Nikakvi privatni podaci neće biti sačuvani u ovoj sesiji"
565
581
 
566
 
#: ../gladeui/glade-app.c:643
 
582
#: ../gladeui/glade-app.c:632
567
583
#, c-format
568
584
msgid ""
569
585
"Error writing private data to %s (%s).\n"
572
588
"Greška pri pisanju privatnih podataka u %s (%s).\n"
573
589
"Nikakvi privatni podaci neće biti sačuvani u ovoj sesiji"
574
590
 
575
 
#: ../gladeui/glade-app.c:655
 
591
#: ../gladeui/glade-app.c:644
576
592
#, c-format
577
593
msgid ""
578
594
"Error serializing configuration data to save (%s).\n"
581
597
"Greška pri serijalizaciji konfiguracionih podataka za čuvanje (%s).\n"
582
598
"Nikakvi privatni podaci neće biti sačuvani u ovoj sesiji"
583
599
 
584
 
#: ../gladeui/glade-app.c:668
 
600
#: ../gladeui/glade-app.c:657
585
601
#, c-format
586
602
msgid ""
587
603
"Error opening %s to write private data (%s).\n"
590
606
"Greška pri otvaranju %s za pisanje privatnih podataka (%s).\n"
591
607
"Nikakvi privatni podaci neće biti sačuvani u ovoj sesiji"
592
608
 
593
 
#: ../gladeui/glade-app.c:1181 ../gladeui/glade-app.c:1222
594
 
#: ../gladeui/glade-app.c:1381
 
609
#: ../gladeui/glade-app.c:1170 ../gladeui/glade-app.c:1211
 
610
#: ../gladeui/glade-app.c:1376
595
611
msgid "No widget selected."
596
612
msgstr "Nije odabran nijedan element."
597
613
 
598
 
#: ../gladeui/glade-app.c:1274
 
614
#: ../gladeui/glade-app.c:1263
599
615
msgid "Unable to paste to the selected parent"
600
616
msgstr "Ne mogu da ubacim iz ostave u izabranog roditelja"
601
617
 
602
 
#: ../gladeui/glade-app.c:1285
 
618
#: ../gladeui/glade-app.c:1274
603
619
msgid "Unable to paste to multiple widgets"
604
620
msgstr "Ne mogu da ubacim iz ostave u više elemenata"
605
621
 
606
 
#: ../gladeui/glade-app.c:1295 ../gladeui/glade-app.c:1401
 
622
#: ../gladeui/glade-app.c:1290 ../gladeui/glade-app.c:1396
607
623
msgid "No widget selected on the clipboard"
608
624
msgstr "Nema izabranih elemenata u ostavi"
609
625
 
610
 
#: ../gladeui/glade-app.c:1327
 
626
#: ../gladeui/glade-app.c:1322
611
627
msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
612
628
msgstr "Samo jedan element u jednom trenutku može biti ubačen u ovaj kontejner"
613
629
 
614
 
#: ../gladeui/glade-app.c:1339
 
630
#: ../gladeui/glade-app.c:1334
615
631
msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
616
632
msgstr "Nedovoljan broj praznih čuvara mesta u odredišnom kontejneru"
617
633
 
640
656
msgstr "Fascikla"
641
657
 
642
658
#. GTK_STOCK_DIRECTORY
643
 
#: ../gladeui/glade-builtins.c:76 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:9
 
659
#: ../gladeui/glade-builtins.c:76
644
660
msgid "File"
645
661
msgstr "Datoteka"
646
662
 
665
681
msgid "A builtin stock image"
666
682
msgstr "Ugrađena tipska slika"
667
683
 
668
 
#: ../gladeui/glade-builtins.c:488 ../gladeui/glade-inspector.c:713
 
684
#: ../gladeui/glade-builtins.c:488
669
685
msgid "Objects"
670
686
msgstr "Objekti"
671
687
 
737
753
msgid "A boolean value"
738
754
msgstr "Logička vrednost"
739
755
 
740
 
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:530
 
756
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:536
741
757
#, c-format
742
758
msgid "Setting object type on %s to %s"
743
759
msgstr "Postavljam tip objekta %s na %s"
744
760
 
745
 
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:671
 
761
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:677
746
762
#, c-format
747
763
msgid "Add a %s to %s"
748
764
msgstr "Dodaj %s u %s"
749
765
 
750
 
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:756
 
766
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:762
751
767
#, c-format
752
768
msgid "Add %s item"
753
769
msgstr "Dodaj %s stavku"
754
770
 
755
 
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:786
 
771
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:792
756
772
#, c-format
757
773
msgid "Add child %s item"
758
774
msgstr "Dodaj dete %s stavku"
759
775
 
760
 
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:873
 
776
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:879
761
777
#, c-format
762
778
msgid "Delete %s child from %s"
763
779
msgstr "Obriši %s dete iz %s"
764
780
 
765
 
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1001
 
781
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1007
766
782
#, c-format
767
783
msgid "Reorder %s's children"
768
784
msgstr "Ponovo poređaj decu %s"
769
785
 
770
 
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1438 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
 
786
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1456 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
771
787
msgid "Container"
772
788
msgstr "Kontejner"
773
789
 
774
 
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1439
 
790
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1457
775
791
msgid "The container object this editor is currently editing"
776
792
msgstr "Objekat kontejnera koji se trenutno uređuje"
777
793
 
778
 
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1664 ../gladeui/glade-editor.c:997
 
794
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1682 ../gladeui/glade-editor.c:997
779
795
msgid "General"
780
796
msgstr "Opšte"
781
797
 
782
 
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1672
 
798
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1690
783
799
msgid "Hierarchy"
784
800
msgstr "Hijerarhija"
785
801
 
786
 
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1706 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
 
802
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1724 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
787
803
msgid "Label"
788
804
msgstr "Oznaka"
789
805
 
790
 
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1720 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1237
 
806
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1738 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1244
791
807
msgid "Type"
792
808
msgstr "Tip"
793
809
 
794
 
#. Name
795
 
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1974 ../gladeui/glade-editor-table.c:359
796
 
msgid "Name:"
797
 
msgstr "Ime:"
798
 
 
799
810
#. Type
800
 
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1986
 
811
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2004
801
812
msgid "Type:"
802
813
msgstr "Tip:"
803
814
 
804
 
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2199
 
815
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2217
805
816
msgid ""
806
817
"<big><b>Tips:</b></big>\n"
807
818
"  * Right-click over the treeview to add items.\n"
816
827
"  * Kolone tipa su izmenjive."
817
828
 
818
829
#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 ../gladeui/glade-editor.c:162
819
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
 
830
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
820
831
msgid "Widget"
821
832
msgstr "Element"
822
833
 
830
841
msgid "Setting %s of %s"
831
842
msgstr "Podešavanje %s elementa %s"
832
843
 
833
 
#: ../gladeui/glade-command.c:615 ../gladeui/glade-editor-property.c:2901
 
844
#: ../gladeui/glade-command.c:615 ../gladeui/glade-editor-property.c:3010
834
845
#, c-format
835
846
msgid "Setting %s of %s to %s"
836
847
msgstr "Podešavanje %s elementa %s na %s"
943
954
msgid "Converting %s to %s format"
944
955
msgstr "Pretvaram %s u %s format"
945
956
 
946
 
#: ../gladeui/glade-command.c:2657 ../gladeui/glade-project.c:3608
 
957
#: ../gladeui/glade-command.c:2657 ../gladeui/glade-project.c:3700
947
958
#, c-format
948
959
msgid "Setting %s to use a %s naming policy"
949
960
msgstr "Postavljam %s da koristi %s politiku imenovanja"
1005
1016
msgid "T_ranslatable"
1006
1017
msgstr "P_revodivo"
1007
1018
 
1008
 
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1773 ../gladeui/glade-property.c:592
 
1019
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1773 ../gladeui/glade-property.c:589
1009
1020
msgid "Whether this property is translatable"
1010
1021
msgstr "Da li je ovo svojstvo prevodivo"
1011
1022
 
1014
1025
msgid "_Has context prefix"
1015
1026
msgstr "Ima kontekstni prefiks"
1016
1027
 
1017
 
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1780 ../gladeui/glade-property.c:599
 
1028
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1780 ../gladeui/glade-property.c:596
1018
1029
msgid "Whether the translatable string has a context prefix"
1019
1030
msgstr "Da li ova niska za prevođenje ima kontekstni prefiks"
1020
1031
 
1041
1052
msgid "No"
1042
1053
msgstr "Ne"
1043
1054
 
1044
 
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2703 ../gladeui/glade-widget.c:1048
1045
 
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1229
 
1055
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2686 ../gladeui/glade-widget.c:1052
 
1056
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1236
1046
1057
msgid "Name"
1047
1058
msgstr "Ime"
1048
1059
 
1049
 
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2715 ../gladeui/glade-property.c:556
 
1060
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2698 ../gladeui/glade-property.c:553
1050
1061
msgid "Class"
1051
1062
msgstr "Klasa"
1052
1063
 
1053
 
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2731
 
1064
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2714
1054
1065
#, c-format
1055
1066
msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
1056
1067
msgstr "Odaberite %s tipove objekata bez roditelja u ovom projektu"
1057
1068
 
1058
 
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2731
 
1069
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2714
1059
1070
#, c-format
1060
1071
msgid "Choose a parentless %s in this project"
1061
1072
msgstr "Odaberite %s bez roditelja u ovom projektu"
1062
1073
 
1063
 
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2734
 
1074
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717
1064
1075
#, c-format
1065
1076
msgid "Choose %s type objects in this project"
1066
1077
msgstr "Odaberite %s tipove objekata u ovom projektu"
1067
1078
 
1068
 
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2734
 
1079
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717
1069
1080
#, c-format
1070
1081
msgid "Choose a %s in this project"
1071
1082
msgstr "Odaberite %s u ovom projektu"
1072
1083
 
1073
 
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2786
 
1084
#. Checklist
 
1085
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2792
 
1086
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2934
 
1087
msgid "O_bjects:"
 
1088
msgstr "O_bjekti:"
 
1089
 
 
1090
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2884
1074
1091
msgid "_New"
1075
1092
msgstr "_Novi"
1076
1093
 
1077
 
#. Checklist
1078
 
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2836
1079
 
msgid "O_bjects:"
1080
 
msgstr "O_bjekti:"
1081
 
 
1082
1094
#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
1083
 
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2927
 
1095
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3036
1084
1096
#, c-format
1085
1097
msgid "Creating %s for %s of %s"
1086
1098
msgstr "Pravim %s za %s od %s"
1087
1099
 
1088
1100
#. Checklist
1089
 
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3119
 
1101
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3230
1090
1102
msgid "Objects:"
1091
1103
msgstr "Objekti:"
1092
1104
 
1093
 
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3500
 
1105
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3627
1094
1106
msgid "Value:"
1095
1107
msgstr "Vrednost:"
1096
1108
 
1097
 
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3501
 
1109
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3628
1098
1110
msgid "The current value"
1099
1111
msgstr "Trenutna vrednost"
1100
1112
 
1101
 
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3503
 
1113
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3630
1102
1114
msgid "Lower:"
1103
1115
msgstr "Min:"
1104
1116
 
1105
 
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3504
 
1117
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3631
1106
1118
msgid "The minimum value"
1107
1119
msgstr "Najmanja vrednost"
1108
1120
 
1109
 
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3506
 
1121
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3633
1110
1122
msgid "Upper:"
1111
1123
msgstr "Maks:"
1112
1124
 
1113
 
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3507
 
1125
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3634
1114
1126
msgid "The maximum value"
1115
1127
msgstr "Najveća vrednost"
1116
1128
 
1117
 
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3509
 
1129
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3636
1118
1130
msgid "Step inc:"
1119
1131
msgstr "Mali korak:"
1120
1132
 
1121
 
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3510
 
1133
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3637
1122
1134
msgid "The increment to use to make minor changes to the value"
1123
1135
msgstr "Korak inkrementa koji se koristi za male promene vrednosti"
1124
1136
 
1125
 
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3512
 
1137
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3639
1126
1138
msgid "Page inc:"
1127
1139
msgstr "Veliki korak:"
1128
1140
 
1129
 
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3513
 
1141
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3640
1130
1142
msgid "The increment to use to make major changes to the value"
1131
1143
msgstr "Korak inkrementa koji se koristi za velike promene vrednosti"
1132
1144
 
1133
 
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3515
 
1145
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3642
1134
1146
msgid "Page size:"
1135
1147
msgstr "Veličina strane:"
1136
1148
 
1137
 
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3516
 
1149
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3643
1138
1150
msgid ""
1139
1151
"The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is "
1140
1152
"currently visible)"
1247
1259
msgid "%s - %s Properties"
1248
1260
msgstr "%s - %s Osobine"
1249
1261
 
1250
 
#: ../gladeui/glade-fixed.c:491 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2736
 
1262
#: ../gladeui/glade-fixed.c:491 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2625
1251
1263
#, c-format
1252
1264
msgid "Placing %s inside %s"
1253
1265
msgstr "Stavljam %s unutar %s"
1292
1304
msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
1293
1305
msgstr "Da li ovaj kontejner podržava promenu veličine elemenata dece"
1294
1306
 
1295
 
#: ../gladeui/glade-palette.c:694
 
1307
#: ../gladeui/glade-palette.c:745
1296
1308
msgid "Widget selector"
1297
1309
msgstr "Odabirač elementa"
1298
1310
 
1299
 
#: ../gladeui/glade-palette.c:695
 
1311
#: ../gladeui/glade-palette.c:746
1300
1312
msgid "Create root widget"
1301
1313
msgstr "Napravi koreni element"
1302
1314
 
1303
 
#: ../gladeui/glade-popup.c:443
 
1315
#: ../gladeui/glade-popup.c:467 ../gladeui/glade-popup.c:476
1304
1316
msgid "_Add widget here"
1305
1317
msgstr "Dod_aj element ovde"
1306
1318
 
1307
 
#: ../gladeui/glade-popup.c:445 ../gladeui/glade-popup.c:669
 
1319
#: ../gladeui/glade-popup.c:480 ../gladeui/glade-popup.c:704
1308
1320
msgid "Add widget as _toplevel"
1309
1321
msgstr "Dodaj elemen_t kao element najvišeg nivoa"
1310
1322
 
1311
 
#: ../gladeui/glade-popup.c:456
 
1323
#: ../gladeui/glade-popup.c:491
1312
1324
msgid "_Select"
1313
1325
msgstr "_Izaberi"
1314
1326
 
1315
 
#: ../gladeui/glade-popup.c:538 ../gladeui/glade-popup.c:677
1316
 
#: ../gladeui/glade-popup.c:754
 
1327
#: ../gladeui/glade-popup.c:573 ../gladeui/glade-popup.c:712
 
1328
#: ../gladeui/glade-popup.c:789
1317
1329
msgid "Read _documentation"
1318
1330
msgstr "Pročitaj dokumentaciju"
1319
1331
 
1320
 
#: ../gladeui/glade-popup.c:747
 
1332
#: ../gladeui/glade-popup.c:782
1321
1333
msgid "Set default value"
1322
1334
msgstr "Postavi podrazumevanu vrednost"
1323
1335
 
1324
 
#: ../gladeui/glade-project.c:811
 
1336
#: ../gladeui/glade-project.c:837
1325
1337
msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
1326
1338
msgstr "Da li je projekat menjan od poslednjeg čuvanja"
1327
1339
 
1328
 
#: ../gladeui/glade-project.c:818
 
1340
#: ../gladeui/glade-project.c:844
1329
1341
msgid "Has Selection"
1330
1342
msgstr "Ima odabir"
1331
1343
 
1332
 
#: ../gladeui/glade-project.c:819
 
1344
#: ../gladeui/glade-project.c:845
1333
1345
msgid "Whether project has a selection"
1334
1346
msgstr "Da li ovaj projekat ima odabir"
1335
1347
 
1336
 
#: ../gladeui/glade-project.c:826
 
1348
#: ../gladeui/glade-project.c:852
1337
1349
msgid "Path"
1338
1350
msgstr "Putanja"
1339
1351
 
1340
 
#: ../gladeui/glade-project.c:827
 
1352
#: ../gladeui/glade-project.c:853
1341
1353
msgid "The filesystem path of the project"
1342
1354
msgstr "Putanja na sistemu datoteka do projekta"
1343
1355
 
1344
 
#: ../gladeui/glade-project.c:834
 
1356
#: ../gladeui/glade-project.c:860
1345
1357
msgid "Read Only"
1346
1358
msgstr "Samo za čitanje"
1347
1359
 
1348
 
#: ../gladeui/glade-project.c:835
 
1360
#: ../gladeui/glade-project.c:861
1349
1361
msgid "Whether project is read-only"
1350
1362
msgstr "Da li je ovaj projekat samo za čitanje"
1351
1363
 
1352
 
#: ../gladeui/glade-project.c:842
 
1364
#: ../gladeui/glade-project.c:868
1353
1365
msgid "Format"
1354
1366
msgstr "Format"
1355
1367
 
1356
 
#: ../gladeui/glade-project.c:843
 
1368
#: ../gladeui/glade-project.c:869
1357
1369
msgid "The project file format"
1358
1370
msgstr "Format datoteke projekta"
1359
1371
 
1360
 
#: ../gladeui/glade-project.c:1001
 
1372
#: ../gladeui/glade-project.c:1026
1361
1373
#, c-format
1362
1374
msgid ""
1363
1375
"Failed to load %s.\n"
1366
1378
"Ne mogu da učitam %s.\n"
1367
1379
"Sledeći zahtevani katalozi su nedostupni: %s"
1368
1380
 
1369
 
#: ../gladeui/glade-project.c:1422 ../gladeui/glade-project.c:1670
1370
 
#: ../gladeui/glade-project.c:4066
 
1381
#: ../gladeui/glade-project.c:1445 ../gladeui/glade-project.c:1693
 
1382
#: ../gladeui/glade-project.c:4159
1371
1383
#, c-format
1372
1384
msgid "%s preferences"
1373
1385
msgstr "%s postavke"
1376
1388
#. Verify code here (versioning, incompatability checks)
1377
1389
#. ******************************************************************
1378
1390
#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
1379
 
#: ../gladeui/glade-project.c:1699
 
1391
#: ../gladeui/glade-project.c:1722
1380
1392
#, c-format
1381
1393
msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
1382
1394
msgstr "Ovaj element je uveden u %s %d.%d dok je ovaj projekat za %s%d.%d"
1383
1395
 
1384
1396
#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
1385
 
#: ../gladeui/glade-project.c:1702
 
1397
#: ../gladeui/glade-project.c:1725
1386
1398
#, c-format
1387
1399
msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
1388
1400
msgstr "[%s] Klasa objekta „%s“ je uvedena u %s %d.%d\n"
1389
1401
 
1390
1402
#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
1391
 
#: ../gladeui/glade-project.c:1705
 
1403
#: ../gladeui/glade-project.c:1728
1392
1404
#, c-format
1393
1405
msgid ""
1394
1406
"This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
1398
1410
"projekat za %s %d.%d"
1399
1411
 
1400
1412
#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
1401
 
#: ../gladeui/glade-project.c:1709
 
1413
#: ../gladeui/glade-project.c:1732
1402
1414
#, c-format
1403
1415
msgid ""
1404
1416
"[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
1405
1417
msgstr "[%s] Klasa objekta „%s“ je uvedena u GtkBuilder formatu u %s %d.%d\n"
1406
1418
 
1407
 
#: ../gladeui/glade-project.c:1712
 
1419
#: ../gladeui/glade-project.c:1735
1408
1420
msgid "This widget is only supported in libglade format"
1409
1421
msgstr "Ovaj element je dostupan samo u libglade formatu"
1410
1422
 
1411
1423
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
1412
 
#: ../gladeui/glade-project.c:1715
 
1424
#: ../gladeui/glade-project.c:1738
1413
1425
#, c-format
1414
1426
msgid ""
1415
1427
"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade format\n"
1416
1428
msgstr ""
1417
1429
"[%s] Klasa objekta „%s“ iz %s %d.%d je podržana samo u libglade formatu\n"
1418
1430
 
1419
 
#: ../gladeui/glade-project.c:1718
 
1431
#: ../gladeui/glade-project.c:1741
1420
1432
msgid "This widget is not supported in libglade format"
1421
1433
msgstr "Ovaj element nije dostupan u libglade formatu"
1422
1434
 
1423
1435
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
1424
 
#: ../gladeui/glade-project.c:1721
 
1436
#: ../gladeui/glade-project.c:1744
1425
1437
#, c-format
1426
1438
msgid ""
1427
1439
"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n"
1428
1440
msgstr "[%s] Klasa objekta „%s“ iz %s %d.%d nije podržana u libglade formatu\n"
1429
1441
 
1430
 
#: ../gladeui/glade-project.c:1724
 
1442
#: ../gladeui/glade-project.c:1747
1431
1443
msgid "This widget is deprecated"
1432
1444
msgstr "Ovaj element je zastareo"
1433
1445
 
1434
1446
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
1435
 
#: ../gladeui/glade-project.c:1727
 
1447
#: ../gladeui/glade-project.c:1750
1436
1448
#, c-format
1437
1449
msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
1438
1450
msgstr "[%s] Klasa objekta „%s“ iz %s %d.%d je zastarela\n"
1441
1453
#. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write
1442
1454
#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
1443
1455
#.
1444
 
#: ../gladeui/glade-project.c:1734
 
1456
#: ../gladeui/glade-project.c:1757
1445
1457
msgid "This property is not supported in libglade format"
1446
1458
msgstr "Ovo svojstvo nije podržano u libglade formatu"
1447
1459
 
1448
1460
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
1449
 
#: ../gladeui/glade-project.c:1737
 
1461
#: ../gladeui/glade-project.c:1760
1450
1462
#, c-format
1451
1463
msgid ""
1452
1464
"[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n"
1454
1466
"[%s] Svojstvo „%s“ klase objekta „%s“ nije podržano u libglade formatu\n"
1455
1467
 
1456
1468
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
1457
 
#: ../gladeui/glade-project.c:1740
 
1469
#: ../gladeui/glade-project.c:1763
1458
1470
#, c-format
1459
1471
msgid ""
1460
1472
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade "
1463
1475
"[%s] Svojstvo pakovanja „%s“ klase objekta „%s“ nije podržano u libglade "
1464
1476
"formatu\n"
1465
1477
 
1466
 
#: ../gladeui/glade-project.c:1743
 
1478
#: ../gladeui/glade-project.c:1766
1467
1479
msgid "This property is only supported in libglade format"
1468
1480
msgstr "Ovo svojstvo je podržano samo u libglade formatu"
1469
1481
 
1470
1482
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
1471
 
#: ../gladeui/glade-project.c:1746
 
1483
#: ../gladeui/glade-project.c:1769
1472
1484
#, c-format
1473
1485
msgid ""
1474
1486
"[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade "
1477
1489
"[%s] Svojstvo „%s“ klase objekta „%s“ je podržano samo u libglade formatu\n"
1478
1490
 
1479
1491
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
1480
 
#: ../gladeui/glade-project.c:1750
 
1492
#: ../gladeui/glade-project.c:1773
1481
1493
#, c-format
1482
1494
msgid ""
1483
1495
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in "
1488
1500
 
1489
1501
#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
1490
1502
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
1491
 
#: ../gladeui/glade-project.c:1755
 
1503
#: ../gladeui/glade-project.c:1778
1492
1504
#, c-format
1493
1505
msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
1494
1506
msgstr "Ovo svojstvo je uvedeno u %s %d.%d dok je ovaj projekat za %s %d.%d"
1495
1507
 
1496
1508
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
1497
 
#: ../gladeui/glade-project.c:1758
 
1509
#: ../gladeui/glade-project.c:1781
1498
1510
#, c-format
1499
1511
msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
1500
1512
msgstr "[%s] Svojstvo „%s“ klase objekta „%s“ je uvedeno u %s %d.%d\n"
1501
1513
 
1502
1514
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
1503
 
#: ../gladeui/glade-project.c:1761
 
1515
#: ../gladeui/glade-project.c:1784
1504
1516
#, c-format
1505
1517
msgid ""
1506
1518
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
1507
1519
msgstr "[%s] Svojstvo pakovanja „%s“ klase objekta „%s“ je uvedeno u %s %d.%d\n"
1508
1520
 
1509
1521
#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
1510
 
#: ../gladeui/glade-project.c:1765
 
1522
#: ../gladeui/glade-project.c:1788
1511
1523
#, c-format
1512
1524
msgid ""
1513
1525
"This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
1517
1529
"projekat za %s %d.%d"
1518
1530
 
1519
1531
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
1520
 
#: ../gladeui/glade-project.c:1769
 
1532
#: ../gladeui/glade-project.c:1792
1521
1533
#, c-format
1522
1534
msgid ""
1523
1535
"[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder "
1527
1539
"d.%d\n"
1528
1540
 
1529
1541
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
1530
 
#: ../gladeui/glade-project.c:1773
 
1542
#: ../gladeui/glade-project.c:1796
1531
1543
#, c-format
1532
1544
msgid ""
1533
1545
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in "
1537
1549
"formatu u %s %d.%d\n"
1538
1550
 
1539
1551
#. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
1540
 
#: ../gladeui/glade-project.c:1777
 
1552
#: ../gladeui/glade-project.c:1800
1541
1553
#, c-format
1542
1554
msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
1543
1555
msgstr "[%s] Signal „%s“ klase objekta „%s“ je uveden u %s %d.%d\n"
1544
1556
 
1545
 
#: ../gladeui/glade-project.c:2008
 
1557
#. translators: reffers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
 
1558
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
 
1559
#: ../gladeui/glade-project.c:1804
 
1560
#, c-format
 
1561
msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 
1562
msgstr "Ovaj signal je uveden u %s %d.%d dok je ovaj projekat za %s%d.%d"
 
1563
 
 
1564
#: ../gladeui/glade-project.c:2057
1546
1565
msgid "Details"
1547
1566
msgstr "Detalji"
1548
1567
 
1549
 
#: ../gladeui/glade-project.c:2024
 
1568
#: ../gladeui/glade-project.c:2073
1550
1569
#, c-format
1551
1570
msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
1552
1571
msgstr "U projektu %s postoje greške. Ipak sačuvati?"
1553
1572
 
1554
 
#: ../gladeui/glade-project.c:2025
 
1573
#: ../gladeui/glade-project.c:2074
1555
1574
#, c-format
1556
1575
msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
1557
1576
msgstr "Projekat „%s“ koristi zastarele elemente i/ili se izdanja ne slažu."
1558
1577
 
1559
 
#: ../gladeui/glade-project.c:3415
 
1578
#: ../gladeui/glade-project.c:3501
1560
1579
#, c-format
1561
1580
msgid "Unsaved %i"
1562
1581
msgstr "Nesačuvani %i"
1563
1582
 
1564
 
#: ../gladeui/glade-project.c:3671
 
1583
#: ../gladeui/glade-project.c:3763
1565
1584
#, c-format
1566
1585
msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
1567
1586
msgstr "Projekat %s nema zastarelih elemenata ili se izdanja ne podudaraju."
1568
1587
 
1569
 
#: ../gladeui/glade-project.c:3790
 
1588
#: ../gladeui/glade-project.c:3882
1570
1589
msgid "Set options in your project"
1571
1590
msgstr "Postavite opcije projekta"
1572
1591
 
1573
1592
#. Project format
1574
 
#: ../gladeui/glade-project.c:3807
 
1593
#: ../gladeui/glade-project.c:3899
1575
1594
msgid "Project file format:"
1576
1595
msgstr "Format datoteke projekta:"
1577
1596
 
1578
1597
#. Naming policy format
1579
 
#: ../gladeui/glade-project.c:3850
 
1598
#: ../gladeui/glade-project.c:3942
1580
1599
msgid "Object names are unique:"
1581
1600
msgstr "Imena objekata su jedinstvena:"
1582
1601
 
1583
 
#: ../gladeui/glade-project.c:3863
 
1602
#: ../gladeui/glade-project.c:3955
1584
1603
msgid "within the project"
1585
1604
msgstr "u okviru projekta"
1586
1605
 
1587
 
#: ../gladeui/glade-project.c:3865
 
1606
#: ../gladeui/glade-project.c:3957
1588
1607
msgid "inside toplevels"
1589
1608
msgstr "u okviru elemenata najvišeg nivoa"
1590
1609
 
1591
1610
#. Resource path
1592
 
#: ../gladeui/glade-project.c:3892
 
1611
#: ../gladeui/glade-project.c:3984
1593
1612
msgid "Image resources are loaded locally:"
1594
1613
msgstr "Slike se lokalno učitavaju:"
1595
1614
 
1596
1615
#. Project directory...
1597
 
#: ../gladeui/glade-project.c:3908
 
1616
#: ../gladeui/glade-project.c:4000
1598
1617
msgid "From the project directory"
1599
1618
msgstr "Iz fascikle projekta"
1600
1619
 
1601
 
#: ../gladeui/glade-project.c:3915
 
1620
#: ../gladeui/glade-project.c:4007
1602
1621
msgid "From a project relative directory"
1603
1622
msgstr "Iz fascikle relativne na projekat"
1604
1623
 
1605
 
#: ../gladeui/glade-project.c:3927
 
1624
#: ../gladeui/glade-project.c:4019
1606
1625
msgid "From this directory"
1607
1626
msgstr "Iz ove fascikle"
1608
1627
 
1609
 
#: ../gladeui/glade-project.c:3930
 
1628
#: ../gladeui/glade-project.c:4022
1610
1629
msgid "Choose a path to load image resources"
1611
1630
msgstr "Odaberite putanju za čuvanje resursa slika"
1612
1631
 
1613
1632
#. Target versions
1614
 
#: ../gladeui/glade-project.c:3951
 
1633
#: ../gladeui/glade-project.c:4043
1615
1634
msgid "Toolkit versions required:"
1616
1635
msgstr "Zahtevano izdanje(a) GTK alata:"
1617
1636
 
1618
 
#: ../gladeui/glade-project.c:3985
1619
 
#, c-format
1620
 
msgid "%s catalog"
1621
 
msgstr "%s katalog"
1622
 
 
1623
 
#: ../gladeui/glade-project.c:4047
 
1637
#: ../gladeui/glade-project.c:4140
1624
1638
msgid "Verify versions and deprecations:"
1625
1639
msgstr "Proveri izdanja i zastarelosti:"
1626
1640
 
1627
 
#: ../gladeui/glade-property.c:557
 
1641
#: ../gladeui/glade-property.c:554
1628
1642
msgid "The GladePropertyClass for this property"
1629
1643
msgstr "GladePropertyClass klasa ovog svojstva"
1630
1644
 
1631
 
#: ../gladeui/glade-property.c:563
 
1645
#: ../gladeui/glade-property.c:560
1632
1646
msgid "Enabled"
1633
1647
msgstr "Omogućeno"
1634
1648
 
1635
 
#: ../gladeui/glade-property.c:564
 
1649
#: ../gladeui/glade-property.c:561
1636
1650
msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
1637
1651
msgstr "Ako svojstvo nije obavezno, ovo je njegovo omogućeno stanje"
1638
1652
 
1639
 
#: ../gladeui/glade-property.c:570 ../gladeui/glade-widget-action.c:168
 
1653
#: ../gladeui/glade-property.c:567 ../gladeui/glade-widget-action.c:168
1640
1654
msgid "Sensitive"
1641
1655
msgstr "Osetljivo"
1642
1656
 
1643
 
#: ../gladeui/glade-property.c:571
 
1657
#: ../gladeui/glade-property.c:568
1644
1658
msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
1645
1659
msgstr "Ovo daje kontrolu motoru u pozadini da postavi svojstvo osetljivosti"
1646
1660
 
1647
 
#: ../gladeui/glade-property.c:577
 
1661
#: ../gladeui/glade-property.c:574
1648
1662
msgid "Context"
1649
1663
msgstr "Kontekst"
1650
1664
 
1651
 
#: ../gladeui/glade-property.c:578
 
1665
#: ../gladeui/glade-property.c:575
1652
1666
msgid "Context for translation"
1653
1667
msgstr "Kontekst za prevođenje"
1654
1668
 
1655
 
#: ../gladeui/glade-property.c:584
 
1669
#: ../gladeui/glade-property.c:581
1656
1670
msgid "Comment"
1657
1671
msgstr "Komentar"
1658
1672
 
1659
 
#: ../gladeui/glade-property.c:585
 
1673
#: ../gladeui/glade-property.c:582
1660
1674
msgid "Comment for translators"
1661
1675
msgstr "Komentar za prevodioce"
1662
1676
 
1663
 
#: ../gladeui/glade-property.c:591
 
1677
#: ../gladeui/glade-property.c:588
1664
1678
msgid "Translatable"
1665
1679
msgstr "Prevodivo"
1666
1680
 
1667
 
#: ../gladeui/glade-property.c:598
 
1681
#: ../gladeui/glade-property.c:595
1668
1682
msgid "Has Context"
1669
1683
msgstr "Ima kontekst"
1670
1684
 
1671
 
#: ../gladeui/glade-property.c:605
 
1685
#: ../gladeui/glade-property.c:602
1672
1686
msgid "Visual State"
1673
1687
msgstr "Vidljivo stanje"
1674
1688
 
1675
 
#: ../gladeui/glade-property.c:606
 
1689
#: ../gladeui/glade-property.c:603
1676
1690
msgid "Priority information for the property editor to act on"
1677
1691
msgstr "Podaci o prioritetu na koje uređivač ovog svojstva deluje"
1678
1692
 
1679
 
#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:76
 
1693
#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:117
1680
1694
msgid "<Type here>"
1681
1695
msgstr "<Unesi ovde>"
1682
1696
 
1683
 
#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:726 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:426
 
1697
#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:118
 
1698
msgid "<Object>"
 
1699
msgstr "<Objekat>"
 
1700
 
 
1701
#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:830
 
1702
msgid "Select an object to pass to the handler"
 
1703
msgstr "Odaberite objekat za prosleđivanje upravljaču"
 
1704
 
 
1705
#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:913 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:454
1684
1706
msgid "Signal"
1685
1707
msgstr "Signal"
1686
1708
 
1687
 
#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:755
 
1709
#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:913
 
1710
msgid "The name of the signal to connect to"
 
1711
msgstr "Ime signala za povezivanje"
 
1712
 
 
1713
#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:971
1688
1714
msgid "Handler"
1689
1715
msgstr "Upravljač"
1690
1716
 
1691
 
#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:786
1692
 
msgid "User data"
1693
 
msgstr "Korisnički podaci"
1694
 
 
1695
 
#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:803
1696
 
msgid "Lookup"
1697
 
msgstr "Pronađi"
1698
 
 
1699
 
#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:814 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
 
1717
#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:972
 
1718
msgid "Enter the handler to run for this signal"
 
1719
msgstr "Unesite upravljač koji treba pokrenuti na ovaj signal"
 
1720
 
 
1721
#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1006 ../gladeui/glade-widget.c:1075
 
1722
msgid "Object"
 
1723
msgstr "Objekat"
 
1724
 
 
1725
#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1007
 
1726
msgid "An object to pass to the handler"
 
1727
msgstr "Objekat za prosleđivanje upravljaču"
 
1728
 
 
1729
#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1047
 
1730
msgid "Swap"
 
1731
msgstr "Zameni"
 
1732
 
 
1733
#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1048
 
1734
msgid ""
 
1735
"Whether the instance and object should be swapped when calling the handler"
 
1736
msgstr "Da li da se instanca objekta i objekat zamene pri pozivu upravljača"
 
1737
 
 
1738
#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1074 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
1700
1739
msgid "After"
1701
1740
msgstr "Posle"
1702
1741
 
1703
 
#: ../gladeui/glade-utils.c:144 ../gladeui/glade-utils.c:175
 
1742
#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1075
 
1743
msgid ""
 
1744
"Whether the handler should be called before or after the default handler of "
 
1745
"the signal"
 
1746
msgstr ""
 
1747
"Da li upravljač treba da se pozove pre ili posle podrazumevanog upravljača "
 
1748
"ovog signala"
 
1749
 
 
1750
#: ../gladeui/glade-utils.c:142 ../gladeui/glade-utils.c:173
1704
1751
#, c-format
1705
1752
msgid "We could not find the symbol \"%s\""
1706
1753
msgstr "Simbol „%s“ nije nađen"
1707
1754
 
1708
 
#: ../gladeui/glade-utils.c:151
 
1755
#: ../gladeui/glade-utils.c:149
1709
1756
#, c-format
1710
1757
msgid "Could not get the type from \"%s\""
1711
1758
msgstr "Ne mogu da nađem tip iz „%s“"
1712
1759
 
1713
 
#: ../gladeui/glade-utils.c:521
 
1760
#: ../gladeui/glade-utils.c:286
 
1761
#, c-format
 
1762
msgid ""
 
1763
"Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n"
 
1764
"Add a %s first."
 
1765
msgstr ""
 
1766
"Ne mogu da dodam neklizajući %s element direktno u %s\n"
 
1767
"Prvo dodajte %s."
 
1768
 
 
1769
#: ../gladeui/glade-utils.c:468
1714
1770
msgid "File format"
1715
1771
msgstr "Format datoteke"
1716
1772
 
1717
 
#: ../gladeui/glade-utils.c:602
 
1773
#: ../gladeui/glade-utils.c:549
1718
1774
msgid "All Files"
1719
1775
msgstr "Sve Datoteke"
1720
1776
 
1721
 
#: ../gladeui/glade-utils.c:607
 
1777
#: ../gladeui/glade-utils.c:554
1722
1778
msgid "Libglade Files"
1723
1779
msgstr "Libglade datoteke"
1724
1780
 
1725
 
#: ../gladeui/glade-utils.c:612
 
1781
#: ../gladeui/glade-utils.c:559
1726
1782
msgid "GtkBuilder Files"
1727
1783
msgstr "GtkBuilder datoteke"
1728
1784
 
1729
 
#: ../gladeui/glade-utils.c:618
 
1785
#: ../gladeui/glade-utils.c:565
1730
1786
msgid "All Glade Files"
1731
1787
msgstr "Sve Glade Datoteke"
1732
1788
 
1733
 
#: ../gladeui/glade-utils.c:1326
 
1789
#: ../gladeui/glade-utils.c:1279
1734
1790
#, c-format
1735
1791
msgid ""
1736
1792
"%s exists.\n"
1739
1795
"%s već postoji.\n"
1740
1796
"Želite li da ga zamenite?"
1741
1797
 
1742
 
#: ../gladeui/glade-utils.c:1354
 
1798
#: ../gladeui/glade-utils.c:1307
1743
1799
#, c-format
1744
1800
msgid "Error writing to %s: %s"
1745
1801
msgstr "Greška pri pisanju u %s: %s"
1746
1802
 
1747
 
#: ../gladeui/glade-utils.c:1368
 
1803
#: ../gladeui/glade-utils.c:1321
1748
1804
#, c-format
1749
1805
msgid "Error reading %s: %s"
1750
1806
msgstr "Greška pri čitanju %s: %s"
1751
1807
 
1752
 
#: ../gladeui/glade-utils.c:1383 ../gladeui/glade-utils.c:1404
 
1808
#: ../gladeui/glade-utils.c:1336 ../gladeui/glade-utils.c:1357
1753
1809
#, c-format
1754
1810
msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s"
1755
1811
msgstr "Greška pri zatvaranju U/I kanala %s: %s"
1756
1812
 
1757
 
#: ../gladeui/glade-utils.c:1393
 
1813
#: ../gladeui/glade-utils.c:1346
1758
1814
#, c-format
1759
1815
msgid "Failed to open %s for writing: %s"
1760
1816
msgstr "Nisam uspeo da otvorim %s za pisanje: %s"
1761
1817
 
1762
 
#: ../gladeui/glade-utils.c:1413
 
1818
#: ../gladeui/glade-utils.c:1366
1763
1819
#, c-format
1764
1820
msgid "Failed to open %s for reading: %s"
1765
1821
msgstr "Nisam uspeo da otvorim %s za čitanje: %s"
1766
1822
 
 
1823
#: ../gladeui/glade-utils.c:1748
 
1824
msgid "Could not show link:"
 
1825
msgstr "Ne mogu da prikažem vezu:"
 
1826
 
1767
1827
#. Reset the column
1768
1828
#. Objects
1769
 
#: ../gladeui/glade-utils.c:2260 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:800
1770
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
 
1829
#: ../gladeui/glade-utils.c:2130 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:799
 
1830
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
1771
1831
msgid "None"
1772
1832
msgstr "Ništa"
1773
1833
 
1774
 
#: ../gladeui/glade-widget.c:1049
 
1834
#: ../gladeui/glade-widget.c:1053
1775
1835
msgid "The name of the widget"
1776
1836
msgstr "Ime elementa"
1777
1837
 
1778
 
#: ../gladeui/glade-widget.c:1056
 
1838
#: ../gladeui/glade-widget.c:1060
1779
1839
msgid "Internal name"
1780
1840
msgstr "Interno ime"
1781
1841
 
1782
 
#: ../gladeui/glade-widget.c:1057
 
1842
#: ../gladeui/glade-widget.c:1061
1783
1843
msgid "The internal name of the widget"
1784
1844
msgstr "Interno ime elementa"
1785
1845
 
1786
 
#: ../gladeui/glade-widget.c:1063
 
1846
#: ../gladeui/glade-widget.c:1067
1787
1847
msgid "Anarchist"
1788
1848
msgstr "Anarhista"
1789
1849
 
1790
 
#: ../gladeui/glade-widget.c:1064
 
1850
#: ../gladeui/glade-widget.c:1068
1791
1851
msgid ""
1792
1852
"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
1793
1853
msgstr "Da li je ovo kompozitno dete dete potomak ili dete anarhista"
1794
1854
 
1795
 
#: ../gladeui/glade-widget.c:1071
1796
 
msgid "Object"
1797
 
msgstr "Objekat"
1798
 
 
1799
 
#: ../gladeui/glade-widget.c:1072
 
1855
#: ../gladeui/glade-widget.c:1076
1800
1856
msgid "The object associated"
1801
1857
msgstr "Povezani objekat"
1802
1858
 
1803
 
#: ../gladeui/glade-widget.c:1079
 
1859
#: ../gladeui/glade-widget.c:1083
1804
1860
msgid "Adaptor"
1805
1861
msgstr "Adapter"
1806
1862
 
1807
 
#: ../gladeui/glade-widget.c:1080
 
1863
#: ../gladeui/glade-widget.c:1084
1808
1864
msgid "The class adaptor for the associated widget"
1809
1865
msgstr "Adapter klasa za povezani element"
1810
1866
 
1811
 
#: ../gladeui/glade-widget.c:1087 ../gladeui/glade-inspector.c:205
 
1867
#: ../gladeui/glade-widget.c:1091 ../gladeui/glade-inspector.c:187
1812
1868
msgid "Project"
1813
1869
msgstr "Projekat"
1814
1870
 
1815
 
#: ../gladeui/glade-widget.c:1088
 
1871
#: ../gladeui/glade-widget.c:1092
1816
1872
msgid "The glade project that this widget belongs to"
1817
1873
msgstr "Glejd projekat kome pripada ovaj element"
1818
1874
 
1819
 
#: ../gladeui/glade-widget.c:1097
 
1875
#: ../gladeui/glade-widget.c:1101
1820
1876
msgid "A list of GladeProperties"
1821
1877
msgstr "Spisak GladeProperties-a"
1822
1878
 
1823
 
#: ../gladeui/glade-widget.c:1103 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
 
1879
#: ../gladeui/glade-widget.c:1107 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
1824
1880
msgid "Parent"
1825
1881
msgstr "Roditelj"
1826
1882
 
1827
 
#: ../gladeui/glade-widget.c:1104
 
1883
#: ../gladeui/glade-widget.c:1108
1828
1884
msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
1829
1885
msgstr "Pokazivač na roditeljski GladeWidget"
1830
1886
 
1831
 
#: ../gladeui/glade-widget.c:1111
 
1887
#: ../gladeui/glade-widget.c:1115
1832
1888
msgid "Internal Name"
1833
1889
msgstr "Interno ime"
1834
1890
 
1835
 
#: ../gladeui/glade-widget.c:1112
 
1891
#: ../gladeui/glade-widget.c:1116
1836
1892
msgid "A generic name prefix for internal widgets"
1837
1893
msgstr "Generički prefiks imena za interne elemente"
1838
1894
 
1839
 
#: ../gladeui/glade-widget.c:1117
 
1895
#: ../gladeui/glade-widget.c:1121
1840
1896
msgid "Template"
1841
1897
msgstr "Šablon"
1842
1898
 
1843
 
#: ../gladeui/glade-widget.c:1118
 
1899
#: ../gladeui/glade-widget.c:1122
1844
1900
msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
1845
1901
msgstr "GladeWidget šablon na osnovu koga napraviti novi element"
1846
1902
 
1847
 
#: ../gladeui/glade-widget.c:1124
 
1903
#: ../gladeui/glade-widget.c:1128
1848
1904
msgid "Exact Template"
1849
1905
msgstr "Kopija šablona"
1850
1906
 
1851
 
#: ../gladeui/glade-widget.c:1125
 
1907
#: ../gladeui/glade-widget.c:1129
1852
1908
msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
1853
1909
msgstr "Da li da se pravi istovetna kopija kada se koristi šablon"
1854
1910
 
1855
 
#: ../gladeui/glade-widget.c:1130
 
1911
#: ../gladeui/glade-widget.c:1134
1856
1912
msgid "Reason"
1857
1913
msgstr "Razlog"
1858
1914
 
1859
 
#: ../gladeui/glade-widget.c:1131
 
1915
#: ../gladeui/glade-widget.c:1135
1860
1916
msgid "A GladeCreateReason for this creation"
1861
1917
msgstr "GladeCreateReason za ovo pravljenje"
1862
1918
 
1863
 
#: ../gladeui/glade-widget.c:1139
 
1919
#: ../gladeui/glade-widget.c:1143
1864
1920
msgid "Toplevel Width"
1865
1921
msgstr "Širina najvišeg nivoa"
1866
1922
 
1867
 
#: ../gladeui/glade-widget.c:1140
 
1923
#: ../gladeui/glade-widget.c:1144
1868
1924
msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
1869
1925
msgstr "Širina elementa kada je on najvišeg nivoa u GladeDesignLayout-u"
1870
1926
 
1871
 
#: ../gladeui/glade-widget.c:1149
 
1927
#: ../gladeui/glade-widget.c:1153
1872
1928
msgid "Toplevel Height"
1873
1929
msgstr "Visina najvišeg nivoa"
1874
1930
 
1875
 
#: ../gladeui/glade-widget.c:1150
 
1931
#: ../gladeui/glade-widget.c:1154
1876
1932
msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
1877
1933
msgstr "Visina elementa kada je on najvišeg nivoa u GladeDesignLayout-u"
1878
1934
 
1879
 
#: ../gladeui/glade-widget.c:1159
 
1935
#: ../gladeui/glade-widget.c:1163
1880
1936
msgid "Support Warning"
1881
1937
msgstr "Podržava upozorenja"
1882
1938
 
1883
 
#: ../gladeui/glade-widget.c:1160
 
1939
#: ../gladeui/glade-widget.c:1164
1884
1940
msgid "A warning string about version mismatches"
1885
1941
msgstr "Upozorenje o nepoklapanju izdanja"
1886
1942
 
1889
1945
msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
1890
1946
msgstr "Izvedeni adapter (%s) za %s već postoji!"
1891
1947
 
1892
 
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1230
 
1948
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1237
1893
1949
msgid "Name of the class"
1894
1950
msgstr "Ime klase"
1895
1951
 
1896
 
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1238
 
1952
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1245
1897
1953
msgid "GType of the class"
1898
1954
msgstr "GType tip klase"
1899
1955
 
1900
 
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1245 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:60
 
1956
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1252
1901
1957
msgid "Title"
1902
1958
msgstr "Naslov"
1903
1959
 
1904
 
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1246
 
1960
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1253
1905
1961
msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
1906
1962
msgstr "Prevedni naslov klase korišćen u glejdov korisničkom interfejsu"
1907
1963
 
1908
 
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1253
 
1964
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1260
1909
1965
msgid "Generic Name"
1910
1966
msgstr "Generičko ime"
1911
1967
 
1912
 
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1254
 
1968
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1261
1913
1969
msgid "Used to generate names of new widgets"
1914
1970
msgstr "Koristi se da generiše imena novih elemenata"
1915
1971
 
1916
 
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1261 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
 
1972
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1268 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
1917
1973
msgid "Icon Name"
1918
1974
msgstr "Ime ikonice"
1919
1975
 
1920
 
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1262
 
1976
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1269
1921
1977
msgid "The icon name"
1922
1978
msgstr "Ime ikonice"
1923
1979
 
1924
 
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1269
 
1980
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1276
1925
1981
msgid "Catalog"
1926
1982
msgstr "Katalog"
1927
1983
 
1928
 
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1270
 
1984
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277
1929
1985
msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
1930
1986
msgstr "Ime kataloga elementa po kome je ova klasa deklarisana"
1931
1987
 
1932
 
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277
 
1988
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1284
1933
1989
msgid "Book"
1934
1990
msgstr "Knjiga"
1935
1991
 
1936
 
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1278
 
1992
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1285
1937
1993
msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
1938
1994
msgstr "DevHelp imenski prostor pretrage za klasu ovog elementa"
1939
1995
 
1940
 
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1285
 
1996
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1292
1941
1997
msgid "Special Child Type"
1942
1998
msgstr "Specijalni tip deteta"
1943
1999
 
1944
 
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1286
 
2000
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1293
1945
2001
msgid ""
1946
2002
"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
1947
2003
"container class"
1949
2005
"Čuva ime svojstva pakovanja da bi se odredila specijalna deca klase ovog "
1950
2006
"kontejnera"
1951
2007
 
1952
 
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1294 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
 
2008
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1301 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
1953
2009
msgid "Cursor"
1954
2010
msgstr "Kursor"
1955
2011
 
1956
 
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1295
 
2012
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1302
1957
2013
msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
1958
2014
msgstr "Kursor za umetanje elemenata u sučelje"
1959
2015
 
1960
 
#: ../gladeui/glade-inspector.c:206
 
2016
#: ../gladeui/glade-inspector.c:188
1961
2017
msgid "The project being inspected"
1962
2018
msgstr "Projekat koji se ispituje"
1963
2019
 
1964
 
#: ../gladeui/glade-inspector.c:466
 
2020
#: ../gladeui/glade-inspector.c:385
1965
2021
msgid "< search widgets >"
1966
2022
msgstr "< pretraži elemente >"
1967
2023
 
1968
 
#: ../gladeui/glade-inspector.c:676 ../gladeui/icon-naming-spec.c:35
1969
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
1970
 
msgid "Actions"
1971
 
msgstr "Akcije"
1972
 
 
1973
 
#. Objects
1974
 
#: ../gladeui/glade-inspector.c:694 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
1975
 
msgid "Widgets"
1976
 
msgstr "Elementi"
1977
 
 
1978
 
#: ../gladeui/glade-inspector.c:1020
1979
 
#, c-format
1980
 
msgid "(internal %s)"
1981
 
msgstr "(interni %s)"
1982
 
 
1983
 
#: ../gladeui/glade-inspector.c:1024
1984
 
#, c-format
1985
 
msgid "(%s child)"
1986
 
msgstr "(%s dete)"
1987
 
 
1988
 
#: ../gladeui/glade-custom.c:223
1989
 
msgid "Creation Function"
1990
 
msgstr "Funkcija pravljenja"
1991
 
 
1992
 
#: ../gladeui/glade-custom.c:224
1993
 
msgid "The function which creates this widget"
1994
 
msgstr "Funkcija koja pravi element"
1995
 
 
1996
 
#: ../gladeui/glade-custom.c:230
1997
 
msgid "String 1"
1998
 
msgstr "Niska 1"
1999
 
 
2000
 
#: ../gladeui/glade-custom.c:231
2001
 
msgid "The first string argument to pass to the function"
2002
 
msgstr "Prvi argument tipa niske karaktera koji se prosleđuje funkciji"
2003
 
 
2004
 
#: ../gladeui/glade-custom.c:237
2005
 
msgid "String 2"
2006
 
msgstr "Niska 2"
2007
 
 
2008
 
#: ../gladeui/glade-custom.c:238
2009
 
msgid "The second string argument to pass to the function"
2010
 
msgstr "Drugi argument tipa niske karaktera koji se prosleđuje funkciji"
2011
 
 
2012
 
#: ../gladeui/glade-custom.c:244
2013
 
msgid "Integer 1"
2014
 
msgstr "Ceo broj 1"
2015
 
 
2016
 
#: ../gladeui/glade-custom.c:245
2017
 
msgid "The first integer argument to pass to the function"
2018
 
msgstr "Prvi argument tipa celog broja koji se prosleđuje funkciji"
2019
 
 
2020
 
#: ../gladeui/glade-custom.c:251
2021
 
msgid "Integer 2"
2022
 
msgstr "Ceo broj 2"
2023
 
 
2024
 
#: ../gladeui/glade-custom.c:252
2025
 
msgid "The second integer argument to pass to the function"
2026
 
msgstr "Drugi argument tipa celog broja koji se prosleđuje funkciji"
2027
 
 
2028
2024
#: ../gladeui/glade-widget-action.c:161
2029
2025
msgid "class"
2030
2026
msgstr "klasa"
2066
2062
msgid "Could not create directory: %s"
2067
2063
msgstr "Ne mogu da napravim fasciklu: %s"
2068
2064
 
 
2065
#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25
 
2066
msgid "Actions"
 
2067
msgstr "Akcije"
 
2068
 
2069
2069
#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:36
2070
2070
msgid "Applications"
2071
2071
msgstr "Programi"
2102
2102
msgid "Status"
2103
2103
msgstr "Stanje"
2104
2104
 
2105
 
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:216
 
2105
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:215
2106
2106
msgctxt "textattr"
2107
2107
msgid "Style"
2108
2108
msgstr "Stil"
2109
2109
 
2110
 
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:220
 
2110
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:219
2111
2111
msgctxt "textattr"
2112
2112
msgid "Weight"
2113
2113
msgstr "Širina"
2114
2114
 
2115
 
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:224
 
2115
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:223
2116
2116
msgctxt "textattr"
2117
2117
msgid "Variant"
2118
2118
msgstr "Varijanta"
2119
2119
 
2120
 
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:228
 
2120
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:227
2121
2121
msgctxt "textattr"
2122
2122
msgid "Stretch"
2123
2123
msgstr "Razvuci"
2124
2124
 
2125
 
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:232
 
2125
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:231
2126
2126
msgctxt "textattr"
2127
2127
msgid "Underline"
2128
2128
msgstr "Podvučeno"
2129
2129
 
2130
 
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:236
 
2130
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:235
2131
2131
msgctxt "textattr"
2132
2132
msgid "Strikethrough"
2133
2133
msgstr "Precrtano"
2134
2134
 
2135
 
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:240
 
2135
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:239
2136
2136
msgctxt "textattr"
2137
2137
msgid "Gravity"
2138
2138
msgstr "Gravitacija"
2139
2139
 
2140
 
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:244
 
2140
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:243
2141
2141
msgctxt "textattr"
2142
2142
msgid "Gravity Hint"
2143
2143
msgstr "Savet za gravitaciju"
2144
2144
 
2145
 
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:255
 
2145
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:254
2146
2146
msgctxt "textattr"
2147
2147
msgid "Size"
2148
2148
msgstr "Veličina"
2149
2149
 
2150
 
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:259
 
2150
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:258
2151
2151
msgctxt "textattr"
2152
2152
msgid "Absolute Size"
2153
2153
msgstr "Apsolutna veličina"
2154
2154
 
2155
 
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:266
 
2155
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265
2156
2156
msgctxt "textattr"
2157
2157
msgid "Foreground Color"
2158
2158
msgstr "Boja prvog plana"
2159
2159
 
2160
 
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:270
 
2160
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:269
2161
2161
msgctxt "textattr"
2162
2162
msgid "Background Color"
2163
2163
msgstr "Boja pozadine"
2164
2164
 
2165
 
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:274
 
2165
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:273
2166
2166
msgctxt "textattr"
2167
2167
msgid "Underline Color"
2168
2168
msgstr "Boja za podvučeno"
2169
2169
 
2170
 
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:278
 
2170
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:277
2171
2171
msgctxt "textattr"
2172
2172
msgid "Strikethrough Color"
2173
2173
msgstr "Boja za precrtano"
2174
2174
 
2175
 
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:288
 
2175
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:287
2176
2176
msgctxt "textattr"
2177
2177
msgid "Scale"
2178
2178
msgstr "Razmera"
2180
2180
#. XXX Interesting... can we get the defaults ? what can we do to let the user
2181
2181
#. * unset the value ??
2182
2182
#.
2183
 
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:316
2184
 
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:354
2185
 
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:361
2186
 
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:365
2187
 
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:803
 
2183
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:315
 
2184
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:353
 
2185
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360
 
2186
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:364
 
2187
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:802
2188
2188
msgid "<Enter Value>"
2189
2189
msgstr "<Unesite vrednost>"
2190
2190
 
2191
 
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:354
 
2191
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:353
2192
2192
msgid "Unset"
2193
2193
msgstr "Ukloni"
2194
2194
 
2195
 
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:724
 
2195
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:723
2196
2196
msgid "Select a color"
2197
2197
msgstr "Odaberite boju"
2198
2198
 
2199
 
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:860
 
2199
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:859
2200
2200
msgid "Attribute"
2201
2201
msgstr "Osobina"
2202
2202
 
2203
 
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:870
 
2203
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:869
2204
2204
msgid "Value"
2205
2205
msgstr "Vrednost"
2206
2206
 
2207
 
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1015
 
2207
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1026
2208
2208
msgid "Setup Text Attributes"
2209
2209
msgstr "Podesi osobine teksta"
2210
2210
 
2235
2235
msgstr "Odaberite GnomeUIInfo tipsku stavku"
2236
2236
 
2237
2237
#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
2238
 
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
 
2238
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
2239
2239
msgid "Icon Size"
2240
2240
msgstr "Veličina ikonice"
2241
2241
 
2245
2245
"Simbolična veličina koja se koristi za tipsku ikonicu, skup ikonica ili "
2246
2246
"imenovanu ikonicu"
2247
2247
 
2248
 
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1237
 
2248
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1051
2249
2249
#, c-format
2250
2250
msgid "Removing parent of %s"
2251
2251
msgstr "Uklanjam roditelja %s"
2252
2252
 
2253
 
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1289
 
2253
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1108
2254
2254
#, c-format
2255
2255
msgid "Adding parent %s for %s"
2256
2256
msgstr "Dodajem roditelja %s za %s"
2257
2257
 
2258
 
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1373
 
2258
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1192
2259
2259
#, c-format
2260
2260
msgid "Adding %s to Size Group %s"
2261
2261
msgstr "Dodajem %s grupisanim veličinama %s"
2262
2262
 
2263
 
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1375
 
2263
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1194
2264
2264
#, c-format
2265
2265
msgid "Adding %s to a new Size Group"
2266
2266
msgstr "Dodajem %s novim grupisanim veličinama"
2267
2267
 
2268
2268
#. Add trailing new... item
2269
 
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1430
 
2269
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1249
2270
2270
msgid "New Size Group"
2271
2271
msgstr "Nove grupisane veličine"
2272
2272
 
2273
 
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1783
 
2273
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1615
2274
2274
#, c-format
2275
2275
msgid "Ordering children of %s"
2276
2276
msgstr "Uređujem decu od %s"
2277
2277
 
2278
 
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2314 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2321
 
2278
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2172 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2179
2279
2279
#, c-format
2280
2280
msgid "Insert placeholder to %s"
2281
2281
msgstr "Umetni držač mesta za %s"
2282
2282
 
2283
 
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2328
 
2283
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2186
2284
2284
#, c-format
2285
2285
msgid "Remove placeholder from %s"
2286
2286
msgstr "Ukloni držač mesta u %s"
2287
2287
 
2288
 
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3330 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3338
 
2288
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3244 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3252
2289
2289
#, c-format
2290
2290
msgid "Insert Row on %s"
2291
2291
msgstr "Umetni red u %s"
2292
2292
 
2293
 
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3346 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3354
 
2293
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3260 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3268
2294
2294
#, c-format
2295
2295
msgid "Insert Column on %s"
2296
2296
msgstr "Umetni kolonu u %s"
2297
2297
 
2298
 
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3362
 
2298
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3276
2299
2299
#, c-format
2300
2300
msgid "Remove Column on %s"
2301
2301
msgstr "Ukloni kolonu iz %s"
2302
2302
 
2303
 
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3370
 
2303
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3284
2304
2304
#, c-format
2305
2305
msgid "Remove Row on %s"
2306
2306
msgstr "Ukloni red iz %s"
2307
2307
 
2308
 
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4450 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4457
 
2308
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4364 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4371
2309
2309
#, c-format
2310
2310
msgid "Insert page on %s"
2311
2311
msgstr "Umetni stranu u %s"
2312
2312
 
2313
 
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4464
 
2313
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4378
2314
2314
#, c-format
2315
2315
msgid "Remove page from %s"
2316
2316
msgstr "Ukloni stranu iz %s"
2317
2317
 
2318
 
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6116
 
2318
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6088
2319
2319
msgid "This property only applies to stock images"
2320
2320
msgstr "Svojstvo se može primeniti samo na tipske slike"
2321
2321
 
2322
 
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6118
 
2322
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6090
2323
2323
msgid "This property only applies to named icons"
2324
2324
msgstr "Svojstvo se može primeniti samo na imenovane ikonice"
2325
2325
 
2326
 
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6382
 
2326
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6356
2327
2327
msgid "<separator>"
2328
2328
msgstr "<razdvojnik>"
2329
2329
 
2330
 
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6392
 
2330
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6366
2331
2331
msgid "<custom>"
2332
2332
msgstr "<proizvoljno>"
2333
2333
 
2334
 
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6571
 
2334
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6545
2335
2335
msgid "Tool Item"
2336
2336
msgstr "Stavka alata"
2337
2337
 
2338
 
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6580
 
2338
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6554
2339
2339
msgid "Packing"
2340
2340
msgstr "Pakovanje"
2341
2341
 
2342
 
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6599 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
 
2342
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6573 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
2343
2343
msgid "Menu Item"
2344
2344
msgstr "Stavka menija"
2345
2345
 
2346
 
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6635 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6643
 
2346
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6609 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6617
2347
2347
msgid "Normal item"
2348
2348
msgstr "Obična stavka"
2349
2349
 
2350
 
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6636 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6644
 
2350
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6610 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6618
2351
2351
msgid "Image item"
2352
2352
msgstr "Stavka sa slikom"
2353
2353
 
2354
 
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6637 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6645
 
2354
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6611 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6619
2355
2355
msgid "Check item"
2356
2356
msgstr "Stavka sa štikliranjem"
2357
2357
 
2358
 
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6638 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6646
 
2358
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6612 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6620
2359
2359
msgid "Radio item"
2360
2360
msgstr "Stavka sa radio dugmetom"
2361
2361
 
2362
 
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6639 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6647
 
2362
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6613 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6621
2363
2363
msgid "Separator item"
2364
2364
msgstr "Stavka razdvojnika"
2365
2365
 
2366
 
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6671 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6715
 
2366
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6645 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6689
2367
2367
msgid "Edit Menu Bar"
2368
2368
msgstr "Izmeni traku menija"
2369
2369
 
2370
 
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6673 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6717
 
2370
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6647 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6691
2371
2371
msgid "Edit Menu"
2372
2372
msgstr "Izmeni meni"
2373
2373
 
2374
 
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7104
 
2374
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7075
2375
2375
msgid "Print S_etup"
2376
2376
msgstr "Pod_esi štampu"
2377
2377
 
2378
 
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7108
 
2378
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7079
2379
2379
msgid "Find Ne_xt"
2380
2380
msgstr "_Nađi sledeće"
2381
2381
 
2382
 
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7112
 
2382
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7083
2383
2383
msgid "_Undo Move"
2384
2384
msgstr "_Opozovi pomeranje"
2385
2385
 
2386
 
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7116
 
2386
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7087
2387
2387
msgid "_Redo Move"
2388
2388
msgstr "_Ponovi pomeranje"
2389
2389
 
2390
 
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7119
 
2390
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7090
2391
2391
msgid "Select _All"
2392
2392
msgstr "Od_aberi sve"
2393
2393
 
2394
 
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7122
 
2394
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7093
2395
2395
msgid "_New Game"
2396
2396
msgstr "_Nova igra"
2397
2397
 
2398
 
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7125
 
2398
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7096
2399
2399
msgid "_Pause game"
2400
2400
msgstr "_Pauziraj igru"
2401
2401
 
2402
 
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7128
 
2402
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7099
2403
2403
msgid "_Restart Game"
2404
2404
msgstr "Ponovo pok_reni igru"
2405
2405
 
2406
 
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7131
 
2406
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7102
2407
2407
msgid "_Hint"
2408
2408
msgstr "_Savet"
2409
2409
 
2410
 
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7134
 
2410
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7105
2411
2411
msgid "_Scores..."
2412
2412
msgstr "R_ezultati..."
2413
2413
 
2414
 
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7137
 
2414
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7108
2415
2415
msgid "_End Game"
2416
2416
msgstr "_Završi igru"
2417
2417
 
2418
 
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7140
 
2418
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7111
2419
2419
msgid "Create New _Window"
2420
2420
msgstr "_Napravi novi prozor"
2421
2421
 
2422
 
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7143
 
2422
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7114
2423
2423
msgid "_Close This Window"
2424
2424
msgstr "_Zatvori ovaj prozor"
2425
2425
 
2426
 
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7155
 
2426
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7126
2427
2427
msgid "_Settings"
2428
2428
msgstr "_Podešavanja"
2429
2429
 
2430
 
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7158
 
2430
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7129
2431
2431
msgid "Fi_les"
2432
2432
msgstr "_Datoteke"
2433
2433
 
2434
 
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7161
 
2434
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7132
2435
2435
msgid "_Windows"
2436
2436
msgstr "_Prozori"
2437
2437
 
2438
 
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7167
 
2438
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7138
2439
2439
msgid "_Game"
2440
2440
msgstr "I_gra"
2441
2441
 
2442
 
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7632 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
 
2442
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7603 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
2443
2443
msgid "Button"
2444
2444
msgstr "Dugme"
2445
2445
 
2446
 
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7633 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11115
2447
 
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11195
 
2446
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7604 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11160
 
2447
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11241
2448
2448
msgid "Toggle"
2449
2449
msgstr "Prekidačko"
2450
2450
 
2451
 
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7634 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7645
2452
 
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7653
 
2451
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7605 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7616
 
2452
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7624
2453
2453
msgid "Radio"
2454
2454
msgstr "Radio"
2455
2455
 
2456
 
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7635 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
 
2456
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7606 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
2457
2457
msgid "Menu"
2458
2458
msgstr "Meni"
2459
2459
 
2460
 
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7636 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
 
2460
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7607 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
2461
2461
msgid "Custom"
2462
2462
msgstr "Proizvoljno"
2463
2463
 
2464
 
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7637 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7646
2465
 
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7654
 
2464
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7608 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7617
 
2465
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7625
2466
2466
msgid "Separator"
2467
2467
msgstr "Razdvojnik"
2468
2468
 
2469
 
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7642 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7650
2470
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
 
2469
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7613 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7621
 
2470
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
2471
2471
msgid "Normal"
2472
2472
msgstr "Obično"
2473
2473
 
2474
 
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7643 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7651
2475
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
 
2474
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7614 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7622
 
2475
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
2476
2476
msgid "Image"
2477
2477
msgstr "Slika"
2478
2478
 
2479
 
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7644 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7652
 
2479
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7615 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7623
2480
2480
msgid "Check"
2481
2481
msgstr "Na štikliranje"
2482
2482
 
2483
 
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7666
 
2483
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7637
2484
2484
msgid "Tool Bar Editor"
2485
2485
msgstr "Uređivač trake sa alatima"
2486
2486
 
2487
 
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8214
 
2487
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8183
2488
2488
msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
2489
2489
msgstr "Ovo svojstvo se ne primenjuje kada je postavljeno skraćivanje teksta."
2490
2490
 
2491
 
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8231
 
2491
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8200
2492
2492
msgid "This property does not apply when Angle is set."
2493
2493
msgstr "Ovo svojstvo se ne primenjuje kada je postavljen ugao."
2494
2494
 
2495
 
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9071
 
2495
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9002
2496
2496
msgid "Introduction page"
2497
2497
msgstr "Uvodna strana"
2498
2498
 
2499
 
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9075
 
2499
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9006
2500
2500
msgid "Content page"
2501
2501
msgstr "Strana sadržaja"
2502
2502
 
2503
 
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9079
 
2503
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9010
2504
2504
msgid "Confirmation page"
2505
2505
msgstr "Strana potvrde"
2506
2506
 
2507
 
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10587
 
2507
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10644
2508
2508
#, c-format
2509
2509
msgid "%s is set to load %s from the model"
2510
2510
msgstr "%s je postavljeno da učitava %s iz modela"
2511
2511
 
2512
 
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10589
 
2512
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10646
2513
2513
#, c-format
2514
2514
msgid "%s is set to manipulate %s directly"
2515
2515
msgstr "%s je postavljeno da direktno upravlja sa %s"
2516
2516
 
2517
 
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11055 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
 
2517
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11100 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
2518
2518
msgid "Tree View Column"
2519
2519
msgstr "Kolona prikaza stabla"
2520
2520
 
2521
 
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11055 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
 
2521
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11100 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
2522
2522
msgid "Cell Renderer"
2523
2523
msgstr "Renderer ćelije"
2524
2524
 
2525
 
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11060
 
2525
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11105
2526
2526
msgid "Properties and Attributes"
2527
2527
msgstr "Svojstva i osobine"
2528
2528
 
2529
 
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11065
 
2529
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11110
2530
2530
msgid "Common Properties and Attributes"
2531
2531
msgstr "Zajednička svojstva i osobine"
2532
2532
 
2533
2533
#. Text of the textview
2534
 
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11109 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11189
2535
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:54
 
2534
#. Text...
 
2535
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11154 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11235
 
2536
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:520
2536
2537
msgid "Text"
2537
2538
msgstr "Tekst"
2538
2539
 
2539
 
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11110 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11190
 
2540
#. Accelerator
 
2541
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11155 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11236
 
2542
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
2540
2543
msgid "Accelerator"
2541
2544
msgstr "Prečica"
2542
2545
 
2543
 
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11111 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11191
2544
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
 
2546
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11156 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11237
 
2547
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
2545
2548
msgid "Combo"
2546
2549
msgstr "Padajuća lista"
2547
2550
 
2548
 
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11112 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11192
 
2551
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11157 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11238
2549
2552
msgid "Spin"
2550
2553
msgstr "Vrteće dugme"
2551
2554
 
2552
 
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11113 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11193
 
2555
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11158 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11239
2553
2556
msgid "Pixbuf"
2554
2557
msgstr "Sličica"
2555
2558
 
2556
2559
#. Progress...
2557
 
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11114 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11194
2558
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:442
 
2560
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11159 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11240
 
2561
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:563
2559
2562
msgid "Progress"
2560
2563
msgstr "Napredak"
2561
2564
 
2562
 
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11126
 
2565
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11161 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11242
 
2566
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
 
2567
msgid "Spinner"
 
2568
msgstr "Vrteće dugme"
 
2569
 
 
2570
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11172
2563
2571
msgid "Icon View Editor"
2564
2572
msgstr "Uređivač prikaza ikonica"
2565
2573
 
2566
 
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11126
 
2574
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11172
2567
2575
msgid "Combo Editor"
2568
2576
msgstr "Uređivač padajuće liste"
2569
2577
 
2570
 
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11185
 
2578
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11231
2571
2579
msgid "Column"
2572
2580
msgstr "Kolona"
2573
2581
 
2574
 
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11204
 
2582
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11251
2575
2583
msgid "Tree View Editor"
2576
2584
msgstr "Uređivač prikaza stabla"
2577
2585
 
2578
 
#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:298 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:366
 
2586
#. Dont really add/remove actions (because name conflicts inside groups)
 
2587
#.
 
2588
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11453
 
2589
msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
 
2590
msgstr "Prečica se može postaviti samo kada je unutar Grupe Akcija."
 
2591
 
 
2592
#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:394
2579
2593
msgid "<choose a key>"
2580
2594
msgstr "<odaberite taster>"
2581
2595
 
2582
 
#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:447
 
2596
#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:475
2583
2597
msgid "Accelerator Key"
2584
2598
msgstr "Taster prečice"
2585
2599
 
2586
 
#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:506
 
2600
#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:534
2587
2601
msgid "Choose accelerator keys..."
2588
2602
msgstr "Odaberite taster prečice..."
2589
2603
 
2624
2638
msgid "Accel Label"
2625
2639
msgstr "Oznaka sa prečicom"
2626
2640
 
2627
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13
 
2641
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
2628
2642
msgid "Accelerator Mode column"
2629
2643
msgstr "Kolona načina rada prečice"
2630
2644
 
2631
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
 
2645
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16
2632
2646
msgid "Accelerator Modifiers column"
2633
2647
msgstr "Kolona modifikatora prečice"
2634
2648
 
2635
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
 
2649
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
2636
2650
msgid "Accelerator Renderer"
2637
2651
msgstr "Renderer prečice"
2638
2652
 
2639
2653
#. Accelerators
2640
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
 
2654
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19
2641
2655
msgid "Accelerators"
2642
2656
msgstr "Prečice"
2643
2657
 
2644
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
 
2658
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
2645
2659
msgid "Accessible Description"
2646
2660
msgstr "Pristupačni opis"
2647
2661
 
2648
2662
#. Atk name and description properties
2649
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
 
2663
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
2650
2664
msgid "Accessible Name"
2651
2665
msgstr "Pristupačno ime"
2652
2666
 
2653
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
 
2667
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
2654
2668
#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:395
2655
2669
msgid "Action"
2656
2670
msgstr "Akcija"
2657
2671
 
2658
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
 
2672
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
2659
2673
msgid "Action Group"
2660
2674
msgstr "Grupa akcija"
2661
2675
 
2662
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
 
2676
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
2663
2677
msgid "Activatable column"
2664
2678
msgstr "Kolona koja se može aktivirati"
2665
2679
 
2666
2680
#. Atk activate property
2667
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
 
2681
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
2668
2682
msgid "Activate"
2669
2683
msgstr "Aktiviraj"
2670
2684
 
2671
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27
 
2685
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
2672
2686
msgid "Active column"
2673
2687
msgstr "Aktivna kolona"
2674
2688
 
2675
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
 
2689
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
2676
2690
msgid "Add Parent"
2677
2691
msgstr "Dodaj roditelja"
2678
2692
 
2679
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
 
2693
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
2680
2694
msgid "Add to Size Group"
2681
2695
msgstr "Dodaj grupisanim veličinama"
2682
2696
 
2683
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
 
2697
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
2684
2698
msgid "Adjustment"
2685
2699
msgstr "Podešavanje"
2686
2700
 
2687
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
 
2701
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
2688
2702
msgid "Adjustment column"
2689
2703
msgstr "Kolona podešavanja"
2690
2704
 
2691
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
 
2705
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
2692
2706
msgid "Alignment"
2693
2707
msgstr "Poravnjanje"
2694
2708
 
2695
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
 
2709
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
2696
2710
msgid "Alignment column"
2697
2711
msgstr "Kolona za poravnjanje"
2698
2712
 
2699
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
 
2713
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
2700
2714
msgid "All"
2701
2715
msgstr "Sve"
2702
2716
 
2703
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
 
2717
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
2704
2718
msgid "All Events"
2705
2719
msgstr "Svi događaji"
2706
2720
 
2707
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
 
2721
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
2708
2722
msgid "All Modifiers"
2709
2723
msgstr "Svi modifikatori"
2710
2724
 
2711
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
 
2725
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
2712
2726
msgid "Alt Key"
2713
2727
msgstr "Alt taster"
2714
2728
 
2715
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:2
 
2729
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
2716
2730
msgid "Always"
2717
2731
msgstr "Uvek"
2718
2732
 
2719
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
 
2733
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
2720
2734
msgid "Always Center"
2721
2735
msgstr "Uvek centrirano"
2722
2736
 
2723
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
2724
 
msgid "An accel group for accelerators from stock items"
2725
 
msgstr "Grupa prečica za prečice tipskih stavki"
 
2737
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
 
2738
msgid "An accelerator key for this action"
 
2739
msgstr "Taster prečice za ovu akciju"
2726
2740
 
2727
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
 
2741
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
2728
2742
msgid "Arrow"
2729
2743
msgstr "Strelica"
2730
2744
 
2731
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
2732
 
msgid "Ascending"
2733
 
msgstr "Rastuće"
2734
 
 
2735
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
 
2745
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
2736
2746
msgid "Aspect Frame"
2737
2747
msgstr "Okvir sa razmerom"
2738
2748
 
2739
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
 
2749
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
2740
2750
msgid "Assistant"
2741
2751
msgstr "Asistent"
2742
2752
 
2743
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
 
2753
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
2744
2754
msgid "Attributes"
2745
2755
msgstr "Osobine"
2746
2756
 
2747
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
 
2757
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
2748
2758
msgid "Attributes column"
2749
2759
msgstr "Kolone osobina"
2750
2760
 
2751
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
 
2761
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
2752
2762
msgid "Automatic"
2753
2763
msgstr "Automatski"
2754
2764
 
2755
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
 
2765
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
2756
2766
msgid "Background Color Name column"
2757
2767
msgstr "Kolona imena boje pozadine"
2758
2768
 
2759
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
 
2769
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
2760
2770
msgid "Background Color column"
2761
2771
msgstr "Kolona boje pozadine"
2762
2772
 
2763
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
 
2773
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
2764
2774
msgid "Before"
2765
2775
msgstr "Pre"
2766
2776
 
2767
2777
#. Objects
2768
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
 
2778
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
2769
2779
msgid "Both"
2770
2780
msgstr "Oba"
2771
2781
 
2772
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:1
 
2782
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
2773
2783
msgid "Bottom"
2774
2784
msgstr "Dole"
2775
2785
 
2776
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
 
2786
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
2777
2787
msgid "Bottom Left"
2778
2788
msgstr "Dole levo"
2779
2789
 
2780
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
 
2790
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
2781
2791
msgid "Bottom Right"
2782
2792
msgstr "Dole desno"
2783
2793
 
2784
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
 
2794
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
2785
2795
msgid "Bottom to Top"
2786
2796
msgstr "Od dna ka vrhu"
2787
2797
 
2788
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
 
2798
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
2789
2799
msgid "Box"
2790
2800
msgstr "Kutija"
2791
2801
 
2792
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
2793
 
msgid "Browse"
2794
 
msgstr "Razgledaj"
2795
 
 
2796
2802
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
2797
2803
msgid "Button 1 Motion"
2798
2804
msgstr "Pokret dugmetom miša 1"
2887
2893
msgstr "Dijalog odabira boje"
2888
2894
 
2889
2895
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
2890
 
msgid "Columned List"
2891
 
msgstr "Lista sa kolonama"
2892
 
 
2893
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
2894
2896
msgid "Columns"
2895
2897
msgstr "Kolone"
2896
2898
 
 
2899
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
 
2900
msgid "Combo Box"
 
2901
msgstr "Padajuća lista"
 
2902
 
2897
2903
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
2898
 
msgid "Combo Box"
2899
 
msgstr "Padajuća lista"
2900
 
 
2901
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
2902
2904
msgid "Combo Box Entry"
2903
2905
msgstr "Padajuća lista sa unosom"
2904
2906
 
2905
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
 
2907
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
2906
2908
msgid "Combo Renderer"
2907
2909
msgstr "Renderer padajuće liste"
2908
2910
 
2909
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
 
2911
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
2910
2912
msgid "Composite Widgets"
2911
2913
msgstr "Kompozitni elementi"
2912
2914
 
2913
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
 
2915
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
2914
2916
msgid "Condensed"
2915
2917
msgstr "Zgusnuto"
2916
2918
 
2917
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
 
2919
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
2918
2920
msgid "Confirm"
2919
2921
msgstr "Potvrdi"
2920
2922
 
2921
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
 
2923
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
2922
2924
msgid "Containers"
2923
2925
msgstr "Kontejneri"
2924
2926
 
2925
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
 
2927
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
2926
2928
msgid "Content"
2927
2929
msgstr "Sadržaj"
2928
2930
 
2929
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
 
2931
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
2930
2932
msgid "Continuous"
2931
2933
msgstr "Neprekidno"
2932
2934
 
2933
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
 
2935
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
2934
2936
msgid "Control Key"
2935
2937
msgstr "Kontrolni taster"
2936
2938
 
2937
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
 
2939
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
2938
2940
msgid "Control and Display"
2939
2941
msgstr "Kontrole i prikaz"
2940
2942
 
2941
2943
#. Atk relationset properties
2942
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
 
2944
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
2943
2945
msgid "Controlled By"
2944
2946
msgstr "Kontrolisan od"
2945
2947
 
2946
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
 
2948
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
2947
2949
msgid "Controller For"
2948
2950
msgstr "Kontrolisan za"
2949
2951
 
2950
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
 
2952
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
2951
2953
msgid "Create Folder"
2952
2954
msgstr "Napravi fasciklu"
2953
2955
 
2954
2956
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
2955
 
msgid "Curve"
2956
 
msgstr "Kriva"
2957
 
 
2958
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
2959
 
msgid "Custom widget"
2960
 
msgstr "Proizvoljni element"
2961
 
 
2962
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
2963
2957
msgid "Data"
2964
2958
msgstr "Podaci"
2965
2959
 
2966
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
 
2960
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
2967
2961
msgid "Data column"
2968
2962
msgstr "Kolona podataka"
2969
2963
 
2970
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
 
2964
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
2971
2965
msgid "Default"
2972
2966
msgstr "Podrazumevano"
2973
2967
 
2974
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
 
2968
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
2975
2969
msgid "Delayed"
2976
2970
msgstr "Odloženo"
2977
2971
 
2978
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
2979
 
msgid "Descending"
2980
 
msgstr "Opadajuće"
2981
 
 
2982
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
 
2972
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
2983
2973
msgid "Described By"
2984
2974
msgstr "Opisan od"
2985
2975
 
2986
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
 
2976
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
2987
2977
msgid "Description For"
2988
2978
msgstr "Opis za"
2989
2979
 
2990
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
 
2980
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
2991
2981
msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
2992
2982
msgstr "Opis objekta, formatiran za pristup tehnologijama za ispomoć"
2993
2983
 
2994
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
 
2984
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
2995
2985
msgid "Desktop"
2996
2986
msgstr "Radna površina"
2997
2987
 
2998
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
 
2988
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
2999
2989
msgid "Dialog"
3000
2990
msgstr "Dijalog"
3001
2991
 
3002
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
 
2992
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
3003
2993
msgid "Dialog Box"
3004
2994
msgstr "Kutija dijaloga"
3005
2995
 
3006
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
 
2996
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
3007
2997
msgid "Digits column"
3008
2998
msgstr "Kolona sa ciframa"
3009
2999
 
3010
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
 
3000
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
3011
3001
msgid "Discontinuous"
3012
3002
msgstr "Isprekidano"
3013
3003
 
3014
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
 
3004
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
3015
3005
msgid "Discrete"
3016
3006
msgstr "Diskretno"
3017
3007
 
3018
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
 
3008
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
3019
3009
msgid "Dock"
3020
3010
msgstr "Prikačeno"
3021
3011
 
3022
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
 
3012
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
3023
3013
msgid "Double"
3024
3014
msgstr "Duplo"
3025
3015
 
3026
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
 
3016
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
3027
3017
msgid "Down"
3028
3018
msgstr "Dole"
3029
3019
 
3030
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
 
3020
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
3031
3021
msgid "Drag & Drop"
3032
3022
msgstr "Prevuci & spusti"
3033
3023
 
3034
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
 
3024
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
3035
3025
msgid "Drag and Drop"
3036
3026
msgstr "Prevuci i spusti"
3037
3027
 
3038
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
 
3028
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
3039
3029
msgid "Drawing Area"
3040
3030
msgstr "Oblast za crtanje"
3041
3031
 
3042
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
 
3032
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
3043
3033
msgid "Drop Down Menu"
3044
3034
msgstr "Padajući meni"
3045
3035
 
3046
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
 
3036
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
3047
3037
msgid "East"
3048
3038
msgstr "Istok"
3049
3039
 
3050
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
 
3040
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
3051
3041
msgid "Edge"
3052
3042
msgstr "Ivica"
3053
3043
 
3054
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
 
3044
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
3055
3045
msgid "Edit Separately"
3056
3046
msgstr "Izmeni zasebno"
3057
3047
 
3058
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
 
3048
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
3059
3049
msgid "Edit&#8230;"
3060
3050
msgstr "Izmeni&#8230;"
3061
3051
 
3062
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
 
3052
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
3063
3053
msgid "Editable column"
3064
3054
msgstr "Kolona koja se može menjati"
3065
3055
 
3066
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
 
3056
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
3067
3057
msgid "Eighth Key"
3068
3058
msgstr "Osmi taster"
3069
3059
 
3070
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
 
3060
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
3071
3061
msgid "Ellipsize column"
3072
3062
msgstr "Kolona skraćivanja teksta"
3073
3063
 
3074
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
 
3064
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
3075
3065
msgid "Embedded By"
3076
3066
msgstr "Ugnježden od"
3077
3067
 
3078
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
 
3068
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
3079
3069
msgid "Embeds"
3080
3070
msgstr "Ugnježđuje"
3081
3071
 
3082
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:6
 
3072
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
3083
3073
msgid "End"
3084
3074
msgstr "Kraj"
3085
3075
 
3086
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
 
3076
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
3087
3077
msgid "Enter Notify"
3088
3078
msgstr "Obaveštenje o ulasku"
3089
3079
 
3090
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
 
3080
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
3091
3081
msgid "Enter a list of column types for this data store"
3092
3082
msgstr "Unesite listu tipova kolona za ovo skladište podataka"
3093
3083
 
3094
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
 
3084
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
3095
3085
msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
3096
3086
msgstr "Unesite listu vrednosti koja će se primeljivati na svaki red"
3097
3087
 
3098
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
 
3088
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
 
3089
msgid "Entry Buffer"
 
3090
msgstr "Bafer unosa"
 
3091
 
 
3092
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
3099
3093
msgid "Entry Completion"
3100
3094
msgstr "Dopuna unosa teksta"
3101
3095
 
3102
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:7
 
3096
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
3103
3097
msgid "Error"
3104
3098
msgstr "Greška"
3105
3099
 
3106
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
 
3100
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
3107
3101
msgid "Etched In"
3108
3102
msgstr "Unutrašnja gravura"
3109
3103
 
3110
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
 
3104
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
3111
3105
msgid "Etched Out"
3112
3106
msgstr "Spoljašnja gravura"
3113
3107
 
3114
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
 
3108
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
3115
3109
msgid "Event Box"
3116
3110
msgstr "Kutija za događaje"
3117
3111
 
3118
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:8
 
3112
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
3119
3113
msgid "Expand"
3120
3114
msgstr "Proširi"
3121
3115
 
3122
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
 
3116
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
3123
3117
msgid "Expanded"
3124
3118
msgstr "Prošireno"
3125
3119
 
3126
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
 
3120
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
3127
3121
msgid "Expander"
3128
3122
msgstr "Proširivač"
3129
3123
 
3130
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
 
3124
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
3131
3125
msgid "Exposure"
3132
3126
msgstr "Izloženost"
3133
3127
 
3134
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
3135
 
msgid "Extended"
3136
 
msgstr "Razgranato"
3137
 
 
3138
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
 
3128
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
3139
3129
msgid "Extra Condensed"
3140
3130
msgstr "Vrlo zgusnuto"
3141
3131
 
3142
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
 
3132
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
3143
3133
msgid "Extra Expanded"
3144
3134
msgstr "Vrlo prošireno"
3145
3135
 
3146
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
 
3136
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
3147
3137
msgid "Family column"
3148
3138
msgstr "Kolona familije"
3149
3139
 
3150
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
 
3140
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
3151
3141
msgid "Fifth Key"
3152
3142
msgstr "Peti taster"
3153
3143
 
3154
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
 
3144
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
3155
3145
msgid "Fifth Mouse Button"
3156
3146
msgstr "Peto dugme miša"
3157
3147
 
3158
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
 
3148
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
3159
3149
msgid "File Chooser Button"
3160
3150
msgstr "Dugme za odabir datoteke"
3161
3151
 
3162
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
 
3152
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
3163
3153
msgid "File Chooser Dialog"
3164
3154
msgstr "Dijalog za odabir datoteke"
3165
3155
 
3166
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
 
3156
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
3167
3157
msgid "File Chooser Widget"
3168
3158
msgstr "Odabir datoteke"
3169
3159
 
3170
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
 
3160
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
3171
3161
msgid "File Filter"
3172
3162
msgstr "Filter imena datoteke"
3173
3163
 
3174
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772
 
3164
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772
3175
3165
msgid "File Name"
3176
3166
msgstr "Ime datoteke"
3177
3167
 
3178
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
3179
 
msgid "File Selection"
3180
 
msgstr "Odabir datoteke"
3181
 
 
3182
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:10
 
3168
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
3183
3169
msgid "Fill"
3184
3170
msgstr "Popuni"
3185
3171
 
3186
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
 
3172
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
3187
3173
msgid "First Mouse Button"
3188
3174
msgstr "Prvo dugme miša"
3189
3175
 
3190
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
 
3176
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
3191
3177
msgid "Fixed"
3192
3178
msgstr "Fiksni položaj"
3193
3179
 
3194
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
 
3180
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
3195
3181
msgid "Flows From"
3196
3182
msgstr "Pluta od"
3197
3183
 
3198
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
 
3184
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
3199
3185
msgid "Flows To"
3200
3186
msgstr "Pluta do"
3201
3187
 
3202
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
 
3188
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
3203
3189
msgid "Focus Change"
3204
3190
msgstr "Promena fokusa"
3205
3191
 
3206
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
 
3192
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
3207
3193
msgid "Follow State column"
3208
3194
msgstr "Kolona praćenja stanja"
3209
3195
 
3210
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
 
3196
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
3211
3197
msgid "Font Button"
3212
3198
msgstr "Dugme za odabir fonta"
3213
3199
 
3214
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
 
3200
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
3215
3201
msgid "Font Description column"
3216
3202
msgstr "Kolona opisa fonta"
3217
3203
 
3218
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
 
3204
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
3219
3205
msgid "Font Selection"
3220
3206
msgstr "Odabir fonta"
3221
3207
 
3222
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
 
3208
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
3223
3209
msgid "Font Selection Dialog"
3224
3210
msgstr "Dijalog odabira fonta"
3225
3211
 
3226
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
 
3212
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
3227
3213
msgid "Font column"
3228
3214
msgstr "Kolona fonta"
3229
3215
 
3230
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
 
3216
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
3231
3217
msgid "Foreground Color Name column"
3232
3218
msgstr "Kolona imena boje ispisa"
3233
3219
 
3234
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
 
3220
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
3235
3221
msgid "Foreground Color column"
3236
3222
msgstr "kolona boje ispisa"
3237
3223
 
3238
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
 
3224
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
3239
3225
msgid "Forth Mouse Button"
3240
3226
msgstr "Četvrto dugme miša"
3241
3227
 
3242
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
 
3228
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
3243
3229
msgid "Frame"
3244
3230
msgstr "Okvir"
3245
3231
 
3246
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
3247
 
msgid "Free"
3248
 
msgstr "Slobodno"
3249
 
 
3250
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
3251
 
msgid "Gamma Curve"
3252
 
msgstr "Gama kriva"
3253
 
 
3254
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
 
3232
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
3255
3233
msgid "Grow Only"
3256
3234
msgstr "Samo širenje"
3257
3235
 
3258
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
 
3236
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
3259
3237
msgid "Gtk"
3260
3238
msgstr "Gtk"
3261
3239
 
3262
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
3263
 
msgid "Gtk+ Obsolete"
3264
 
msgstr "Gtk+ izbačeni"
3265
 
 
3266
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
 
3240
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
3267
3241
msgid "Half"
3268
3242
msgstr "Pola"
3269
3243
 
3270
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
 
3244
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
3271
3245
msgid "Handle Box"
3272
3246
msgstr "Kućica sa ručkom"
3273
3247
 
3274
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
 
3248
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
3275
3249
msgid "Has Entry column"
3276
3250
msgstr "Ima kolonu za unos"
3277
3251
 
3278
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
 
3252
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
3279
3253
msgid "Height column"
3280
3254
msgstr "Kolona visine"
3281
3255
 
3282
3256
#. Objects
3283
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1236
 
3257
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1244
3284
3258
msgid "Horizontal"
3285
3259
msgstr "Vodoravno"
3286
3260
 
3287
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
 
3261
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
3288
3262
msgid "Horizontal Alignment"
3289
3263
msgstr "Vodoravno poravnjanje"
3290
3264
 
3291
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
 
3265
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
3292
3266
msgid "Horizontal Alignment column"
3293
3267
msgstr "Kolona vodoravnog poravnjanja"
3294
3268
 
3295
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
 
3269
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
3296
3270
msgid "Horizontal Box"
3297
3271
msgstr "Vodoravna kutija"
3298
3272
 
3299
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
 
3273
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
3300
3274
msgid "Horizontal Button Box"
3301
3275
msgstr "Vodoravna kutija sa dugmadima"
3302
3276
 
3303
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
 
3277
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
3304
3278
msgid "Horizontal Padding"
3305
3279
msgstr "Vodoravna popuna"
3306
3280
 
3307
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
 
3281
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
3308
3282
msgid "Horizontal Padding column"
3309
3283
msgstr "Kolona vodoravne popune"
3310
3284
 
3311
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
 
3285
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
3312
3286
msgid "Horizontal Panes"
3313
3287
msgstr "Vodoravni paneli"
3314
3288
 
3315
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
 
3289
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
3316
3290
msgid "Horizontal Ruler"
3317
3291
msgstr "Vodoravni lenjir"
3318
3292
 
3319
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
 
3293
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
3320
3294
msgid "Horizontal Scale"
3321
3295
msgstr "Vodoravna skala"
3322
3296
 
3323
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
 
3297
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
3324
3298
msgid "Horizontal Scrollbar"
3325
3299
msgstr "Vodoravni klizač"
3326
3300
 
3327
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
 
3301
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
3328
3302
msgid "Horizontal Separator"
3329
3303
msgstr "Vodoravni razdvojnik"
3330
3304
 
3331
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
 
3305
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
3332
3306
msgid "Horizontal and Vertical"
3333
3307
msgstr "Vodoravno i uspravno"
3334
3308
 
3335
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
 
3309
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
3336
3310
msgid "Hyper Modifier"
3337
3311
msgstr "Hiper modifikator"
3338
3312
 
3339
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
 
3313
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
3340
3314
msgid "Icon"
3341
3315
msgstr "Ikonica"
3342
3316
 
3343
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
 
3317
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
3344
3318
msgid "Icon Factory"
3345
3319
msgstr "Fabrika ikonica"
3346
3320
 
3347
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
 
3321
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
3348
3322
msgid "Icon Name column"
3349
3323
msgstr "Kolona imena ikonica"
3350
3324
 
3351
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
 
3325
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
3352
3326
msgid "Icon Sources"
3353
3327
msgstr "Izvori ikonica"
3354
3328
 
3355
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
 
3329
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
3356
3330
msgid "Icon View"
3357
3331
msgstr "Prikaz ikonica"
3358
3332
 
3359
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
 
3333
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
3360
3334
msgid "Icons only"
3361
3335
msgstr "Samo ikonice"
3362
3336
 
3363
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
 
3337
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
3364
3338
msgid "If Valid"
3365
3339
msgstr "Ako je ispravno"
3366
3340
 
3367
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
3368
 
msgid ""
3369
 
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
3370
 
"for the mnemonic accelerator key"
3371
 
msgstr ""
3372
 
"Ako je postavljeno, podvučeni karakter označava da treba biti upotrebljen kao "
3373
 
"taster za prečicu"
3374
 
 
3375
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
 
3341
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
3376
3342
msgid "Image Menu Item"
3377
3343
msgstr "Stavka menija sa ikonicom"
3378
3344
 
3379
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
 
3345
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
3380
3346
msgid "Immediate"
3381
3347
msgstr "Odmah"
3382
3348
 
3383
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
 
3349
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
3384
3350
msgid "In"
3385
3351
msgstr "In"
3386
3352
 
3387
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
 
3353
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
3388
3354
msgid "Inches"
3389
3355
msgstr "Inči"
3390
3356
 
3391
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
 
3357
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
3392
3358
msgid "Inconsistent column"
3393
3359
msgstr "Neodređena kolona"
3394
3360
 
3395
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
 
3361
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
3396
3362
msgid ""
3397
3363
"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
3398
3364
"connection in the UI hierarchy to that component"
3400
3366
"Ukazuje da je potprozor prikačen na komponentu, ali inače nema veze u "
3401
3367
"hijerarhiji sučelja ka toj komponenti"
3402
3368
 
3403
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
 
3369
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
3404
3370
msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
3405
3371
msgstr "Ukazuje da je objekat kontrolisan od jednog ili više ciljnih objekata"
3406
3372
 
3407
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
 
3373
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
3408
3374
msgid ""
3409
3375
"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
3410
3376
"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
3412
3378
"Ukazuje da je objekat ćelija u tabeli stabla koje je prikazano jer je ćelija "
3413
3379
"u istoj koloni proširena i prepoznaje tu ćeliju"
3414
3380
 
3415
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
 
3381
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
3416
3382
msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
3417
3383
msgstr "Ukazuje da objekat kontroliše jednog ili više ciljnih objekata"
3418
3384
 
3419
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
 
3385
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
3420
3386
msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
3421
3387
msgstr "Ukazuje da je objekat oznaka jednog ili više ciljnih objekata"
3422
3388
 
3423
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
 
3389
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
3424
3390
msgid ""
3425
3391
"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
3426
3392
msgstr "Ukazuje da je objekat član grupe jednog ili više ciljnih objekata"
3427
3393
 
3428
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
 
3394
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
3429
3395
msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
3430
3396
msgstr "Ukazuje da je objekat označen od jednog ili više ciljnih objekata"
3431
3397
 
3432
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
 
3398
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
3433
3399
msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
3434
3400
msgstr "Ukazuje da je objekat prozor-roditelj drugom objektu"
3435
3401
 
3436
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
 
3402
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
3437
3403
msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
3438
3404
msgstr "Ukazuje da je objekat iskačući drugom objektu"
3439
3405
 
3440
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
 
3406
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
3441
3407
msgid ""
3442
3408
"Indicates that an object provides descriptive information about another "
3443
3409
"object; more verbose than 'Label For'"
3445
3411
"Ukazuje da ovaj objekat pruža opisne podatke o drugom objektu; opširnije od "
3446
3412
"„Označeno za“"
3447
3413
 
3448
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
 
3414
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
3449
3415
msgid ""
3450
3416
"Indicates that another object provides descriptive information about this "
3451
3417
"object; more verbose than 'Labelled By'"
3453
3419
"Ukazuje da drugi objekat pruža opisne podatke o ovom objektu; opširnije nego "
3454
3420
"„Označen od“"
3455
3421
 
3456
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
 
3422
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
3457
3423
msgid ""
3458
3424
"Indicates that the object has content that flows logically from another "
3459
3425
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
3461
3427
"Ukazuje da objekat ima sadržaj koji logično pluta od drugog Atk objekta na "
3462
3428
"sekvencijalni način (npr. tok teksta)"
3463
3429
 
3464
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
 
3430
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
3465
3431
msgid ""
3466
3432
"Indicates that the object has content that flows logically to another "
3467
3433
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
3469
3435
"Ukazuje da objekat ima sadržaj koji logično pluta ka drugom Atk objektu na "
3470
3436
"sekvencijalni način (npr. tok teksta)"
3471
3437
 
3472
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
 
3438
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
3473
3439
msgid ""
3474
3440
"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
3475
3441
"this object's content flows around another's content"
3477
3443
"Ukazuje da objekat vizuelno ugnježdava sadržaj drugog objekta, tj. sadržaj "
3478
3444
"ovog objekta pluta oko sadržaja drugog objekta"
3479
3445
 
3480
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
 
3446
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
3481
3447
msgid "Indicator Size column"
3482
3448
msgstr "Kolona pokazivača veličine"
3483
3449
 
3484
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
 
3450
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
3485
3451
msgid "Info"
3486
3452
msgstr "Podaci"
3487
3453
 
3488
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
3489
 
msgid "Input Dialog"
3490
 
msgstr "Dijalog unosa"
3491
 
 
3492
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
 
3454
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
3493
3455
msgid "Insert After"
3494
3456
msgstr "Unesi pre"
3495
3457
 
3496
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
 
3458
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
3497
3459
msgid "Insert Before"
3498
3460
msgstr "Unesi posle"
3499
3461
 
3500
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
 
3462
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
3501
3463
msgid "Insert Column"
3502
3464
msgstr "Kolona unosa"
3503
3465
 
3504
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
 
3466
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
3505
3467
msgid "Insert Page After"
3506
3468
msgstr "Umetni stranu posle"
3507
3469
 
3508
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
 
3470
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
3509
3471
msgid "Insert Page Before"
3510
3472
msgstr "Umetni stranu pre"
3511
3473
 
3512
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
 
3474
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
3513
3475
msgid "Insert Row"
3514
3476
msgstr "Umetni red"
3515
3477
 
3516
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
 
3478
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
3517
3479
msgid "Intro"
3518
3480
msgstr "Uvod"
3519
3481
 
3520
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
 
3482
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
3521
3483
msgid "Invalid"
3522
3484
msgstr "Nevažeće"
3523
3485
 
3524
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
 
3486
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
3525
3487
msgid ""
3526
3488
"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
3527
3489
"embedded in another object"
3529
3491
"Suprotno od „ugnježduje“, označava da je sadržaj ovog objekta vizuelno "
3530
3492
"ugnježden u drugom objektu"
3531
3493
 
3532
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
 
3494
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
3533
3495
msgid "Invisible Char Set"
3534
3496
msgstr "Nevidljivi skup karaktera"
3535
3497
 
3536
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
 
3498
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
3537
3499
msgid "Italic"
3538
3500
msgstr "Kurziv"
3539
3501
 
3540
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
 
3502
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
3541
3503
msgid "Items"
3542
3504
msgstr "Stavke"
3543
3505
 
3544
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
 
3506
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
3545
3507
msgid "Key Press"
3546
3508
msgstr "Pritisak tastera"
3547
3509
 
3548
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
 
3510
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
3549
3511
msgid "Key Release"
3550
3512
msgstr "Otpuštanje tastera"
3551
3513
 
3552
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
 
3514
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
3553
3515
msgid "Keycode column"
3554
3516
msgstr "Kolona šifre tastera"
3555
3517
 
3556
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
 
3518
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
3557
3519
msgid "Label For"
3558
3520
msgstr "Označeno za"
3559
3521
 
3560
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
 
3522
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
3561
3523
msgid "Labelled By"
3562
3524
msgstr "Označeno od"
3563
3525
 
3564
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
 
3526
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
3565
3527
msgid "Language column"
3566
3528
msgstr "Kolona jezika"
3567
3529
 
3568
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
 
3530
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
3569
3531
msgid "Large Toolbar"
3570
3532
msgstr "Velika traka sa alatima"
3571
3533
 
3572
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
 
3534
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
3573
3535
msgid "Layout"
3574
3536
msgstr "Fiksni položaj sa klizačima"
3575
3537
 
3576
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
 
3538
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
3577
3539
msgid "Least Recently Used first"
3578
3540
msgstr "Prvo najređe korišćeni"
3579
3541
 
3580
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
 
3542
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
3581
3543
msgid "Leave Notify"
3582
3544
msgstr "Obaveštenje o izlasku"
3583
3545
 
3584
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:4
 
3546
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
3585
3547
msgid "Left"
3586
3548
msgstr "Levo"
3587
3549
 
3588
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
 
3550
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
3589
3551
msgid "Left to Right"
3590
3552
msgstr "Sa leva na desno"
3591
3553
 
3592
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
3593
 
msgid "Linear"
3594
 
msgstr "Linearno"
3595
 
 
3596
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
 
3554
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
3597
3555
msgid "Link Button"
3598
3556
msgstr "Dugme sa vezom"
3599
3557
 
3600
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
3601
 
msgid "List"
3602
 
msgstr "Lista"
3603
 
 
3604
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
3605
 
msgid "List Item"
3606
 
msgstr "Stavka liste"
3607
 
 
3608
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
 
3558
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
3609
3559
msgid "List Store"
3610
3560
msgstr "Skladište liste"
3611
3561
 
3612
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
 
3562
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
3613
3563
msgid "List of widgets in this group"
3614
3564
msgstr "Spisak elemenata ove grupe"
3615
3565
 
3616
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
 
3566
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
3617
3567
msgid "Lock Key"
3618
3568
msgstr "Lock taster"
3619
3569
 
3620
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
 
3570
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
3621
3571
msgid "Low"
3622
3572
msgstr "Nisko"
3623
3573
 
3624
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
 
3574
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
3625
3575
msgid "Markup column"
3626
3576
msgstr "Kolona oznake"
3627
3577
 
3628
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
 
3578
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
3629
3579
msgid "Member Of"
3630
3580
msgstr "Član od"
3631
3581
 
3632
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
 
3582
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
3633
3583
msgid "Menu Bar"
3634
3584
msgstr "Traka menija"
3635
3585
 
3636
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
 
3586
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
3637
3587
msgid "Menu Shell"
3638
3588
msgstr "Školjka menija"
3639
3589
 
3640
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
 
3590
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
3641
3591
msgid "Menu Tool Button"
3642
3592
msgstr "Dugme alatke menija"
3643
3593
 
3644
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
 
3594
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
3645
3595
msgid "Message Dialog"
3646
3596
msgstr "Dijalog poruke"
3647
3597
 
3648
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
 
3598
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
3649
3599
msgid "Meta Modifier"
3650
3600
msgstr "Meta modifikator"
3651
3601
 
3652
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
 
3602
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
3653
3603
msgid "Middle"
3654
3604
msgstr "Sredina"
3655
3605
 
3656
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
 
3606
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
3657
3607
msgid "Miscellaneous"
3658
3608
msgstr "Razno"
3659
3609
 
3660
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
 
3610
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
3661
3611
msgid "Model column"
3662
3612
msgstr "Kolona modela"
3663
3613
 
3664
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
 
3614
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
3665
3615
msgid "Most Recently Used first"
3666
3616
msgstr "Prvo najčešće korišćeni"
3667
3617
 
3668
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
 
3618
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
3669
3619
msgid "Mouse"
3670
3620
msgstr "Miš"
3671
3621
 
3672
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
3673
 
msgid "Multiple"
3674
 
msgstr "Više"
3675
 
 
3676
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:40
 
3622
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
3677
3623
msgid "Never"
3678
3624
msgstr "Nikad"
3679
3625
 
3680
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
 
3626
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
3681
3627
msgid "Node Child Of"
3682
3628
msgstr "Dete čvor od"
3683
3629
 
3684
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
 
3630
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
3685
3631
msgid "North"
3686
3632
msgstr "Sever"
3687
3633
 
3688
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
 
3634
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
3689
3635
msgid "North East"
3690
3636
msgstr "Severoistok"
3691
3637
 
3692
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
 
3638
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
3693
3639
msgid "North West"
3694
3640
msgstr "Severozapad"
3695
3641
 
3696
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
 
3642
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
3697
3643
msgid "Notebook"
3698
3644
msgstr "Beležnica"
3699
3645
 
3700
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
 
3646
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
3701
3647
msgid "Notification"
3702
3648
msgstr "Obaveštenje"
3703
3649
 
3704
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
 
3650
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
3705
3651
msgid "Number of Pages"
3706
3652
msgstr "Broj strana"
3707
3653
 
3708
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
 
3654
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
3709
3655
msgid "Number of items"
3710
3656
msgstr "Broj stavki"
3711
3657
 
3712
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
 
3658
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
3713
3659
msgid "Number of pages"
3714
3660
msgstr "Broj strana"
3715
3661
 
3716
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
 
3662
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
3717
3663
msgid "Number of pages in this assistant"
3718
3664
msgstr "Broj strana asistenta"
3719
3665
 
3720
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
 
3666
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
3721
3667
msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
3722
3668
msgstr "Ime primerka objekta formatirano za pristup tehnologijama za ispomoć"
3723
3669
 
3724
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
 
3670
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
3725
3671
msgid "Oblique"
3726
3672
msgstr "Iskošeno"
3727
3673
 
3728
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1235
 
3674
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1243
3729
3675
msgid "Off"
3730
3676
msgstr "Isključeno"
3731
3677
 
3732
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
 
3678
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
3733
3679
msgid "Ok"
3734
3680
msgstr "U redu"
3735
3681
 
3736
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
 
3682
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
3737
3683
msgid "Ok, Cancel"
3738
3684
msgstr "U redu, poništi"
3739
3685
 
3740
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
 
3686
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
3741
3687
msgid "On"
3742
3688
msgstr "Uključeno"
3743
3689
 
3744
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
 
3690
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
3745
3691
msgid "Open"
3746
3692
msgstr "Otvori"
3747
3693
 
3748
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
3749
 
msgid "Option Menu"
3750
 
msgstr "Meni opcija"
3751
 
 
3752
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
 
3694
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
3753
3695
msgid "Orientation column"
3754
3696
msgstr "Kolona orijentisanosti"
3755
3697
 
3756
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41
 
3698
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
3757
3699
msgid "Other"
3758
3700
msgstr "Ostali"
3759
3701
 
3760
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
 
3702
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
3761
3703
msgid "Out"
3762
3704
msgstr "Izvan"
3763
3705
 
3764
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
 
3706
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
3765
3707
msgid "Paned"
3766
3708
msgstr "U panelu"
3767
3709
 
3768
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
 
3710
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
3769
3711
msgid "Parent Window Of"
3770
3712
msgstr "Roditeljski prozor od"
3771
3713
 
3772
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
 
3714
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
3773
3715
msgid "Pixbuf Expander Closed column"
3774
3716
msgstr "Kolona sličice za zatvoreni proširivač"
3775
3717
 
3776
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
 
3718
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
3777
3719
msgid "Pixbuf Expander Open column"
3778
3720
msgstr "Kolona sličice za otvoreni proširivač"
3779
3721
 
3780
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
 
3722
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
3781
3723
msgid "Pixbuf Renderer"
3782
3724
msgstr "Renderer sličice"
3783
3725
 
3784
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
 
3726
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
3785
3727
msgid "Pixbuf column"
3786
3728
msgstr "Kolona sličice"
3787
3729
 
3788
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
 
3730
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
3789
3731
msgid "Pixels"
3790
3732
msgstr "Pikseli"
3791
3733
 
3792
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
 
3734
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
3793
3735
msgid "Pointer Motion"
3794
3736
msgstr "Pokret kursora"
3795
3737
 
3796
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
 
3738
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
3797
3739
msgid "Pointer Motion Hint"
3798
3740
msgstr "Nagoveštaj pokreta kursora"
3799
3741
 
3800
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
 
3742
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
3801
3743
msgid "Popup"
3802
3744
msgstr "Iskačuće"
3803
3745
 
3804
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
 
3746
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
3805
3747
msgid "Popup For"
3806
3748
msgstr "Iskače za"
3807
3749
 
3808
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
 
3750
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
3809
3751
msgid "Popup Menu"
3810
3752
msgstr "Iskačući meni"
3811
3753
 
3812
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 ../plugins/gnome/glade-gnome.c:658
3813
 
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:44
 
3754
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
3814
3755
msgid "Position"
3815
3756
msgstr "Pozicija"
3816
3757
 
3817
3758
#. Atk press property
3818
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
 
3759
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
3819
3760
msgid "Press"
3820
3761
msgstr "Pritiskanje"
3821
3762
 
3822
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
 
3763
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
3823
3764
msgid "Primary Icon Activatable"
3824
3765
msgstr "Glavna ikonica se može aktivirati"
3825
3766
 
3826
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
 
3767
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
3827
3768
msgid "Primary Icon Name"
3828
3769
msgstr "Ime glavne ikonice"
3829
3770
 
3830
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
 
3771
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
3831
3772
msgid "Primary Icon Pixbuf"
3832
3773
msgstr "Sličica glavne ikonice"
3833
3774
 
3834
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
 
3775
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
3835
3776
msgid "Primary Icon Sensitive"
3836
3777
msgstr "Osetljivost glavne ikonice"
3837
3778
 
3838
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
 
3779
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
3839
3780
msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
3840
3781
msgstr "Obeležavanje saveta glavne ikonice"
3841
3782
 
3842
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
 
3783
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
3843
3784
msgid "Primary Icon Tooltip Text"
3844
3785
msgstr "Tekst saveta glavne ikonice"
3845
3786
 
3846
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
 
3787
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
3847
3788
msgid "Primary Stock Icon"
3848
3789
msgstr "Glavna tipska ikonica"
3849
3790
 
3850
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
 
3791
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
3851
3792
msgid "Progress Bar"
3852
3793
msgstr "Napredak"
3853
3794
 
3854
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
 
3795
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
3855
3796
msgid "Progress Fraction"
3856
3797
msgstr "Deo napretka"
3857
3798
 
3858
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
 
3799
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
3859
3800
msgid "Progress Pulse Step"
3860
3801
msgstr "Korak impulsa napretka"
3861
3802
 
3862
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
 
3803
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
3863
3804
msgid "Progress Renderer"
3864
3805
msgstr "Renderer napretka"
3865
3806
 
3866
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
 
3807
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
3867
3808
msgid "Property Change"
3868
3809
msgstr "Promena svojstva"
3869
3810
 
3870
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
 
3811
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
3871
3812
msgid "Proximity  Out"
3872
3813
msgstr "Bliskost spolja"
3873
3814
 
3874
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
 
3815
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
3875
3816
msgid "Proximity In"
3876
3817
msgstr "Bliskost iznutra"
3877
3818
 
3878
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
 
3819
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
3879
3820
msgid "Pulse column"
3880
3821
msgstr "Kolona impulsa"
3881
3822
 
3882
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:47
 
3823
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
3883
3824
msgid "Question"
3884
3825
msgstr "Pitanje"
3885
3826
 
3886
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
 
3827
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
3887
3828
msgid "Queue"
3888
3829
msgstr "Red"
3889
3830
 
3890
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
 
3831
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
3891
3832
msgid "Radio Action"
3892
3833
msgstr "Radio akcija"
3893
3834
 
3894
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
 
3835
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
3895
3836
msgid "Radio Button"
3896
3837
msgstr "Radio dugme"
3897
3838
 
3898
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
 
3839
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
3899
3840
msgid "Radio Menu Item"
3900
3841
msgstr "Radio stavka u meniju"
3901
3842
 
3902
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
 
3843
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
3903
3844
msgid "Radio Tool Button"
3904
3845
msgstr "Radio dugme u traci sa alatima"
3905
3846
 
3906
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
 
3847
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
3907
3848
msgid "Radio column"
3908
3849
msgstr "Radio kolona"
3909
3850
 
3910
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
 
3851
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
3911
3852
msgid "Range"
3912
3853
msgstr "Opseg"
3913
3854
 
3914
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
 
3855
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
3915
3856
msgid "Recent Action"
3916
3857
msgstr "Skorašnja akcija"
3917
3858
 
3918
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
 
3859
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
3919
3860
msgid "Recent Chooser"
3920
3861
msgstr "Odabir skorašnjih datoteka"
3921
3862
 
3922
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
 
3863
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
3923
3864
msgid "Recent Chooser Dialog"
3924
3865
msgstr "Dijalog za odabir skorašnjih datoteka"
3925
3866
 
3926
3867
#. GtkActivatable
3927
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
 
3868
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
3928
3869
msgid "Related Action"
3929
3870
msgstr "Povezana akcija"
3930
3871
 
3931
3872
#. Atk release property
3932
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
 
3873
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
3933
3874
msgid "Release"
3934
3875
msgstr "Otpuštanje"
3935
3876
 
3936
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
 
3877
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
3937
3878
msgid "Release Modifier"
3938
3879
msgstr "Modifikator otpuštanja"
3939
3880
 
3940
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
 
3881
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
3941
3882
msgid "Remove Column"
3942
3883
msgstr "Ukloni kolonu"
3943
3884
 
3944
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
 
3885
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
3945
3886
msgid "Remove Page"
3946
3887
msgstr "Ukloni stranu"
3947
3888
 
3948
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
 
3889
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
3949
3890
msgid "Remove Parent"
3950
3891
msgstr "Ukloni roditelja"
3951
3892
 
3952
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
 
3893
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
3953
3894
msgid "Remove Row"
3954
3895
msgstr "Ukloni red"
3955
3896
 
3956
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
 
3897
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
3957
3898
msgid "Remove Slot"
3958
3899
msgstr "Ukloni slot"
3959
3900
 
3960
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
 
3901
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
3961
3902
msgid "Response ID"
3962
3903
msgstr "ID odgovora"
3963
3904
 
3964
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:9
 
3905
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
3965
3906
msgid "Right"
3966
3907
msgstr "Desno"
3967
3908
 
3968
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
 
3909
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
3969
3910
msgid "Right to Left"
3970
3911
msgstr "Sa desna na levo"
3971
3912
 
3972
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
 
3913
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
3973
3914
msgid "Rise column"
3974
3915
msgstr "Izdigni kolonu"
3975
3916
 
3976
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
 
3917
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
3977
3918
msgid "Ruler"
3978
3919
msgstr "Lenjir"
3979
3920
 
3980
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
 
3921
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
3981
3922
msgid "Save"
3982
3923
msgstr "Sačuvaj"
3983
3924
 
3984
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
 
3925
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
3985
3926
msgid "Scale Button"
3986
3927
msgstr "Dugme sa skalom"
3987
3928
 
3988
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
 
3929
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
3989
3930
msgid "Scale column"
3990
3931
msgstr "Kolona skale"
3991
3932
 
3992
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
 
3933
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
3993
3934
msgid "Scroll"
3994
3935
msgstr "Klizač"
3995
3936
 
3996
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
 
3937
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
3997
3938
msgid "Scrolled Window"
3998
3939
msgstr "Prozor sa klizačima"
3999
3940
 
4000
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
 
3941
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
4001
3942
msgid "Second Mouse Button"
4002
3943
msgstr "Drugo dugme miša"
4003
3944
 
4004
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
 
3945
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
4005
3946
msgid "Secondary Icon Activatable"
4006
3947
msgstr "Pomoćna ikonica se može aktivirati"
4007
3948
 
4008
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
 
3949
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
4009
3950
msgid "Secondary Icon Name"
4010
3951
msgstr "Ime pomoćne ikonice"
4011
3952
 
4012
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
 
3953
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
4013
3954
msgid "Secondary Icon Pixbuf"
4014
3955
msgstr "Sličica pomoćne ikonice"
4015
3956
 
4016
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
 
3957
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
4017
3958
msgid "Secondary Icon Sensitive"
4018
3959
msgstr "Osetljivost pomoćne ikonice"
4019
3960
 
4020
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
 
3961
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
4021
3962
msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
4022
3963
msgstr "Obeležavanje saveta pomoćne ikonice"
4023
3964
 
4024
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
 
3965
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
4025
3966
msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
4026
3967
msgstr "Tekst saveta pomoćne ikonice"
4027
3968
 
4028
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
 
3969
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
4029
3970
msgid "Secondary Stock Icon"
4030
3971
msgstr "Pomoćna tipska ikonica"
4031
3972
 
4032
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
 
3973
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
4033
3974
msgid "Select Folder"
4034
3975
msgstr "Odaberi fasciklu"
4035
3976
 
4036
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
 
3977
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
4037
3978
msgid "Semi Condensed"
4038
3979
msgstr "Poluzgusnuto"
4039
3980
 
4040
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
 
3981
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
4041
3982
msgid "Semi Expanded"
4042
3983
msgstr "Poluprošireno"
4043
3984
 
4044
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
 
3985
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
4045
3986
msgid "Sensitive column"
4046
3987
msgstr "Kolona osetljivosti"
4047
3988
 
4048
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
 
3989
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
4049
3990
msgid "Separator Menu Item"
4050
3991
msgstr "Razdvojnik u meniju"
4051
3992
 
4052
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
 
3993
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
4053
3994
msgid "Separator Tool Item"
4054
3995
msgstr "Razdvojnik u traci alata"
4055
3996
 
4056
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
 
3997
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
4057
3998
msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
4058
3999
msgstr "Postavite trenutnu stranu (isključivo u svrhe uređivanja)"
4059
4000
 
4060
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
 
4001
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
4061
4002
msgid "Set the description of the Activate atk action"
4062
4003
msgstr "Postavite opis atk akcije aktiviranja"
4063
4004
 
4064
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
 
4005
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
4065
4006
msgid "Set the description of the Click atk action"
4066
4007
msgstr "Postavite opis atk akcije kliktanja"
4067
4008
 
4068
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
 
4009
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
4069
4010
msgid "Set the description of the Press atk action"
4070
4011
msgstr "Postavite opis atk akcije pritiskanja"
4071
4012
 
4072
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
 
4013
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
4073
4014
msgid "Set the description of the Release atk action"
4074
4015
msgstr "Postavite opis za atk akciju otpuštanja"
4075
4016
 
4076
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
 
4017
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
4077
4018
msgid "Set the text in the view's text buffer"
4078
4019
msgstr "Postavite tekst u baferu prikaza teksta"
4079
4020
 
4080
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
 
4021
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
4081
4022
msgid "Seventh Key"
4082
4023
msgstr "Sedmi taster"
4083
4024
 
4084
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
 
4025
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
4085
4026
msgid "Shift Key"
4086
4027
msgstr "Shift taster"
4087
4028
 
4088
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
 
4029
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
4089
4030
msgid "Shrink"
4090
4031
msgstr "Skupi"
4091
4032
 
4092
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
 
4033
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
4093
4034
msgid "Single"
4094
4035
msgstr "Jednostruko"
4095
4036
 
4096
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
 
4037
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
4097
4038
msgid "Single Paragraph Mode column"
4098
4039
msgstr "Kolona načina rada jednostrukog pasusa"
4099
4040
 
4100
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
 
4041
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
4101
4042
msgid "Sixth Key"
4102
4043
msgstr "Šesti taster"
4103
4044
 
4104
4045
#. Objects
4105
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
 
4046
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
4106
4047
msgid "Size Group"
4107
4048
msgstr "Grupisane veličine"
4108
4049
 
4109
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
 
4050
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
4110
4051
msgid "Size column"
4111
4052
msgstr "Kolona veličine"
4112
4053
 
4113
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
 
4054
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
4114
4055
msgid "Small Capitals"
4115
4056
msgstr "Umanjena „velika slova“"
4116
4057
 
4117
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
 
4058
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
4118
4059
msgid "Small Toolbar"
4119
4060
msgstr "Mala traka alata"
4120
4061
 
4121
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
 
4062
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
4122
4063
msgid "South"
4123
4064
msgstr "Jug"
4124
4065
 
4125
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
 
4066
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
4126
4067
msgid "South East"
4127
4068
msgstr "Jugoistok"
4128
4069
 
4129
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
 
4070
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
4130
4071
msgid "South West"
4131
4072
msgstr "Jugozapad"
4132
4073
 
4133
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
 
4074
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
4134
4075
msgid "Specialized Widgets"
4135
4076
msgstr "Specijalizovani elementi"
4136
4077
 
4137
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
 
4078
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
4138
4079
msgid "Spin Button"
4139
4080
msgstr "Vrteće dugme"
4140
4081
 
4141
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
 
4082
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
4142
4083
msgid "Spin Renderer"
4143
4084
msgstr "Renderer vrtećeg dugmeta"
4144
4085
 
4145
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
 
4086
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
 
4087
msgid "Spinner Renderer"
 
4088
msgstr "Renderer vrtećeg dugmeta"
 
4089
 
 
4090
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
4146
4091
msgid "Splash Screen"
4147
4092
msgstr "Uvodni ekran"
4148
4093
 
4149
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
4150
 
msgid "Spline"
4151
 
msgstr "Linija"
4152
 
 
4153
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
 
4094
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
4154
4095
msgid "Spread"
4155
4096
msgstr "Širenje"
4156
4097
 
4157
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:51
 
4098
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
4158
4099
msgid "Start"
4159
4100
msgstr "Početak"
4160
4101
 
4161
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
 
4102
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
4162
4103
msgid "Static"
4163
4104
msgstr "Statično"
4164
4105
 
4165
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
 
4106
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
4166
4107
msgid "Status Bar"
4167
4108
msgstr "Linija stanja"
4168
4109
 
4169
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
 
4110
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
4170
4111
msgid "Status Icon"
4171
4112
msgstr "Ikona stanja"
4172
4113
 
4173
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
 
4114
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
4174
4115
msgid "Stock Button"
4175
4116
msgstr "Tipsko dugme"
4176
4117
 
4177
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
 
4118
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
4178
4119
msgid "Stock Detail column"
4179
4120
msgstr "Kolona detalja tipskog dugmeta"
4180
4121
 
4181
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
 
4122
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
4182
4123
msgid "Stock Item"
4183
4124
msgstr "Tipska stavka"
4184
4125
 
4185
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
 
4126
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
4186
4127
msgid "Stock Size column"
4187
4128
msgstr "Kolona veličine tipske stavke"
4188
4129
 
4189
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
 
4130
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
4190
4131
msgid "Stock column"
4191
4132
msgstr "Kolona tipa"
4192
4133
 
4193
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
 
4134
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
4194
4135
msgid "Stretch column"
4195
4136
msgstr "Kolona razvučenosti"
4196
4137
 
4197
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
 
4138
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
4198
4139
msgid "Strikethrough column"
4199
4140
msgstr "Kolona precrtanosti"
4200
4141
 
4201
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
 
4142
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
4202
4143
msgid "Structure"
4203
4144
msgstr "Struktura"
4204
4145
 
4205
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
 
4146
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
4206
4147
msgid "Style column"
4207
4148
msgstr "Kolona stila"
4208
4149
 
4209
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
 
4150
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
4210
4151
msgid "Substructure"
4211
4152
msgstr "Podstruktura"
4212
4153
 
4213
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
 
4154
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
4214
4155
msgid "Subwindow Of"
4215
4156
msgstr "Potprozor od"
4216
4157
 
4217
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
 
4158
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
4218
4159
msgid "Summary"
4219
4160
msgstr "Izveštaj"
4220
4161
 
4221
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
 
4162
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
4222
4163
msgid "Super Modifier"
4223
4164
msgstr "Super modifikator"
4224
4165
 
4225
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
 
4166
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
4226
4167
msgid "Table"
4227
4168
msgstr "Tabela"
4228
4169
 
4229
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
 
4170
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
4230
4171
msgid "Text Buffer"
4231
4172
msgstr "Baferi teksta"
4232
4173
 
4233
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
 
4174
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
4234
4175
msgid "Text Buffers"
4235
4176
msgstr "Baferi teksta"
4236
4177
 
4237
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
 
4178
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
4238
4179
msgid "Text Column column"
4239
4180
msgstr "Kolona kolone teksta"
4240
4181
 
4241
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
 
4182
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
4242
4183
msgid "Text Entry"
4243
4184
msgstr "Unos teksta"
4244
4185
 
4245
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
 
4186
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
4246
4187
msgid "Text Horizontal Alignment column"
4247
4188
msgstr "Kolona vodoravnog poravnjanja teksta"
4248
4189
 
4249
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
 
4190
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
4250
4191
msgid "Text Renderer"
4251
4192
msgstr "Renderer teksta"
4252
4193
 
4253
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
 
4194
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
4254
4195
msgid "Text Tag"
4255
4196
msgstr "Tekstualne oznake"
4256
4197
 
4257
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
 
4198
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
4258
4199
msgid "Text Tag Table"
4259
4200
msgstr "Tabela tekstualnih oznaka"
4260
4201
 
4261
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
 
4202
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
4262
4203
msgid "Text Vertical Alignment column"
4263
4204
msgstr "Kolona uspravnog poravnjanja teksta"
4264
4205
 
4265
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
 
4206
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
4266
4207
msgid "Text View"
4267
4208
msgstr "Prikaz teksta"
4268
4209
 
4269
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
 
4210
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
4270
4211
msgid "Text below icons"
4271
4212
msgstr "Tekst ispod ikonica"
4272
4213
 
4273
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
 
4214
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
4274
4215
msgid "Text column"
4275
4216
msgstr "Kolona teksta"
4276
4217
 
4277
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
 
4218
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
4278
4219
msgid "Text only"
4279
4220
msgstr "Samo tekst"
4280
4221
 
4281
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
 
4222
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
4282
4223
msgid "The column in the model to load the value from"
4283
4224
msgstr "Kolone modela odakle se učitavaju vrednosti"
4284
4225
 
4285
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
 
4226
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
4286
4227
msgid "The items in this combo box"
4287
4228
msgstr "Stavke u padajućoj listi"
4288
4229
 
4289
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
 
4230
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
4290
4231
msgid "The number of items in the box"
4291
4232
msgstr "Broj stavki u kutiji"
4292
4233
 
4293
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
 
4234
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
4294
4235
msgid "The number of pages in the notebook"
4295
4236
msgstr "Broj strana u beležnici"
4296
4237
 
4297
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
 
4238
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
4298
4239
msgid "The page position in the Assistant"
4299
4240
msgstr "Pozicija strane u asistentu"
4300
4241
 
4301
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
 
4242
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
4302
4243
msgid "The pango attributes for this label"
4303
4244
msgstr "Pango osobine ove oznake"
4304
4245
 
4305
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
 
4246
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
4306
4247
msgid "The position of the menu item in the menu shell"
4307
4248
msgstr "Pozicija stavke menija u školjci menija"
4308
4249
 
4309
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
 
4250
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
4310
4251
msgid "The position of the tool item in the toolbar"
4311
4252
msgstr "Pozicija stavke u traci alata"
4312
4253
 
4313
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
 
4254
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
4314
4255
msgid "The response ID of this button in a dialog"
4315
4256
msgstr "Identifikacija odgovora ovog dugmeta u dijalogu"
4316
4257
 
4317
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
 
4258
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
4318
4259
msgid ""
4319
4260
"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
4320
4261
"an icon factory)"
4322
4263
"Tipska ikonica koja se prikazuje na stavci (odaberite tipsku stavku iz GTK+ "
4323
4264
"ili iz fabrike ikonica)"
4324
4265
 
4325
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
 
4266
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
4326
4267
msgid "The stock item for this button"
4327
4268
msgstr "Tipska stavka za ovo dugme"
4328
4269
 
4329
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
 
4270
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
4330
4271
msgid "The stock item for this menu item"
4331
4272
msgstr "Tipska stavka za ovu stavku menija"
4332
4273
 
4333
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
4334
 
msgid "The text of the menu item"
4335
 
msgstr "Tekst stavke menija"
4336
 
 
4337
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
4338
 
msgid "The text to display"
4339
 
msgstr "Tekst koji se prikazuje"
4340
 
 
4341
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
 
4274
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
4342
4275
msgid "Third Mouse Button"
4343
4276
msgstr "Treće dugme miša"
4344
4277
 
4345
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
 
4278
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
4346
4279
msgid "Toggle Action"
4347
4280
msgstr "Prekidačka akcija"
4348
4281
 
4349
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
 
4282
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
4350
4283
msgid "Toggle Button"
4351
4284
msgstr "Prekidačko dugme"
4352
4285
 
4353
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
 
4286
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
4354
4287
msgid "Toggle Renderer"
4355
4288
msgstr "Renderer prekidačkog dugmeta"
4356
4289
 
4357
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
 
4290
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
4358
4291
msgid "Toggle Tool Button"
4359
4292
msgstr "Prekidačko dugme u traci alata"
4360
4293
 
4361
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
 
4294
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
4362
4295
msgid "Tool Bar"
4363
4296
msgstr "Traka sa alatima"
4364
4297
 
4365
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
 
4298
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
4366
4299
msgid "Tool Button"
4367
4300
msgstr "Dugme u traci alata"
4368
4301
 
4369
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
 
4302
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
4370
4303
msgid "Toolbar"
4371
4304
msgstr "Traka sa alatima"
4372
4305
 
4373
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
 
4306
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
4374
4307
msgid "Tooltip"
4375
4308
msgstr "Savet"
4376
4309
 
4377
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:10
 
4310
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
4378
4311
msgid "Top"
4379
4312
msgstr "Gore"
4380
4313
 
4381
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
 
4314
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
4382
4315
msgid "Top Left"
4383
4316
msgstr "Gore levo"
4384
4317
 
4385
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
 
4318
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
4386
4319
msgid "Top Level"
4387
4320
msgstr "Gornji nivo"
4388
4321
 
4389
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
 
4322
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
4390
4323
msgid "Top Right"
4391
4324
msgstr "Gore desno"
4392
4325
 
4393
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
 
4326
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
4394
4327
msgid "Top to Bottom"
4395
4328
msgstr "Od vrha ka dnu"
4396
4329
 
4397
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
 
4330
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
4398
4331
msgid "Toplevels"
4399
4332
msgstr "Elementi najvišeg nivoa"
4400
4333
 
4401
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
 
4334
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
4402
4335
msgid "Tree Model"
4403
4336
msgstr "Model stabla"
4404
4337
 
4405
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
 
4338
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
4406
4339
msgid "Tree Model Filter"
4407
4340
msgstr "Filtriranje modela stabla"
4408
4341
 
4409
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
 
4342
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
4410
4343
msgid "Tree Model Sort"
4411
4344
msgstr "Ređanje modela stabla"
4412
4345
 
4413
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
 
4346
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
4414
4347
msgid "Tree Selection"
4415
4348
msgstr "Izbor u stablu"
4416
4349
 
4417
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
 
4350
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
4418
4351
msgid "Tree Store"
4419
4352
msgstr "Skladište stabla"
4420
4353
 
4421
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
 
4354
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
4422
4355
msgid "Tree View"
4423
4356
msgstr "Prikaz stabla"
4424
4357
 
4425
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
4426
 
msgid "UI Manager"
4427
 
msgstr "Menadžer sučelja"
4428
 
 
4429
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
 
4358
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
4430
4359
msgid "Ultra Condensed"
4431
4360
msgstr "Veoma zgusnuto"
4432
4361
 
4433
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
 
4362
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
4434
4363
msgid "Ultra Expanded"
4435
4364
msgstr "Veoma prošireno"
4436
4365
 
4437
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
 
4366
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
4438
4367
msgid "Underline column"
4439
4368
msgstr "Kolona podvučenosti"
4440
4369
 
4441
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
 
4370
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
4442
4371
msgid "Up"
4443
4372
msgstr "Gore"
4444
4373
 
4445
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
 
4374
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
4446
4375
msgid "Use Action Appearance"
4447
4376
msgstr "Koristi izgled akcije"
4448
4377
 
4449
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
 
4378
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
4450
4379
msgid "Use Underline"
4451
4380
msgstr "Koristi podvučeno"
4452
4381
 
4453
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
 
4382
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
4454
4383
msgid "Utility"
4455
4384
msgstr "Alati"
4456
4385
 
4457
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
 
4386
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
4458
4387
msgid "Value column"
4459
4388
msgstr "Kolona vrednosti"
4460
4389
 
4461
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
 
4390
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
4462
4391
msgid "Variant column"
4463
4392
msgstr "Kolona varijante"
4464
4393
 
4465
4394
#. Objects
4466
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1237
 
4395
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1245
4467
4396
msgid "Vertical"
4468
4397
msgstr "Uspravno"
4469
4398
 
4470
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
 
4399
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
4471
4400
msgid "Vertical Alignment"
4472
4401
msgstr "Uspravno poravnjanje"
4473
4402
 
4474
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
 
4403
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
4475
4404
msgid "Vertical Alignment column"
4476
4405
msgstr "Kolona vertikalnog poravnjanja"
4477
4406
 
4478
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
 
4407
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
4479
4408
msgid "Vertical Box"
4480
4409
msgstr "Uspravna kutija"
4481
4410
 
4482
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
 
4411
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
4483
4412
msgid "Vertical Button Box"
4484
4413
msgstr "Uspravna kutija sa dugmadima"
4485
4414
 
4486
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
 
4415
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
4487
4416
msgid "Vertical Padding"
4488
4417
msgstr "Uspravna popuna"
4489
4418
 
4490
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
 
4419
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
4491
4420
msgid "Vertical Padding column"
4492
4421
msgstr "Kolona uspravne popune"
4493
4422
 
4494
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
 
4423
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
4495
4424
msgid "Vertical Panes"
4496
4425
msgstr "Uspravni paneli"
4497
4426
 
4498
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
 
4427
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
4499
4428
msgid "Vertical Ruler"
4500
4429
msgstr "Uspravni lenjir"
4501
4430
 
4502
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
 
4431
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
4503
4432
msgid "Vertical Scale"
4504
4433
msgstr "Uspravna skala"
4505
4434
 
4506
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
 
4435
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
4507
4436
msgid "Vertical Scrollbar"
4508
4437
msgstr "Uspravni klizač"
4509
4438
 
4510
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
 
4439
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
4511
4440
msgid "Vertical Separator"
4512
4441
msgstr "Uspravni razdvojnik"
4513
4442
 
4514
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
 
4443
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
4515
4444
msgid "Viewport"
4516
4445
msgstr "Pogled"
4517
4446
 
4518
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
 
4447
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
4519
4448
msgid "Visibility Notify"
4520
4449
msgstr "Obaveštenje o vidljivosti"
4521
4450
 
4522
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
 
4451
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
4523
4452
msgid "Visible"
4524
4453
msgstr "Vidljivo"
4525
4454
 
4526
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
 
4455
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
4527
4456
msgid "Visible column"
4528
4457
msgstr "Kolona vidljivosti"
4529
4458
 
4530
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
 
4459
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
4531
4460
msgid "Volume Button"
4532
4461
msgstr "Dugme za jačinu zvuka"
4533
4462
 
4534
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:68
 
4463
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
4535
4464
msgid "Warning"
4536
4465
msgstr "Upozorenje"
4537
4466
 
4538
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
 
4467
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
4539
4468
msgid "Weight column"
4540
4469
msgstr "Kolona težine"
4541
4470
 
4542
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
 
4471
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
4543
4472
msgid "West"
4544
4473
msgstr "Zapad"
4545
4474
 
4546
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
 
4475
#. Objects
 
4476
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
 
4477
msgid "Widgets"
 
4478
msgstr "Elementi"
 
4479
 
 
4480
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
4547
4481
msgid "Width column"
4548
4482
msgstr "Kolona širine"
4549
4483
 
4550
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
 
4484
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
4551
4485
msgid "Width in Characters column"
4552
4486
msgstr "Kolona širine u broju karaktera"
4553
4487
 
4554
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
 
4488
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
4555
4489
msgid "Window"
4556
4490
msgstr "Prozor"
4557
4491
 
4558
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
 
4492
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
4559
4493
msgid "Window Group"
4560
4494
msgstr "Grupa prozora"
4561
4495
 
4562
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
 
4496
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
4563
4497
msgid "Word"
4564
4498
msgstr "Reč"
4565
4499
 
4566
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
 
4500
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
4567
4501
msgid "Word Character"
4568
4502
msgstr "Karakter reči"
4569
4503
 
4570
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
 
4504
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
4571
4505
msgid "Wrap Mode column"
4572
4506
msgstr "Kolona načina preloma"
4573
4507
 
4574
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
 
4508
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
4575
4509
msgid "Wrap Width column"
4576
4510
msgstr "Kolona širine preloma"
4577
4511
 
4578
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
 
4512
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
4579
4513
msgid "Yes, No"
4580
4514
msgstr "Da, ne"
4581
4515
 
4582
 
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
 
4516
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
4583
4517
msgid ""
4584
4518
"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
4585
4519
"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
4590
4524
"izlistate sve prevodioce i da stavite da ova niska nije za prevođenje"
4591
4525
 
4592
4526
#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1
 
4527
msgid "Collate"
 
4528
msgstr "Složi"
 
4529
 
 
4530
#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
 
4531
msgid "Copies"
 
4532
msgstr "Kopije"
 
4533
 
 
4534
#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
4593
4535
msgid "GTK+ Unix Print Toplevels"
4594
4536
msgstr "GTK+ Unix Štampa najvišeg nivoa"
4595
4537
 
4596
 
#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
 
4538
#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4
 
4539
msgid "Generate PDF"
 
4540
msgstr "Generiši PDF"
 
4541
 
 
4542
#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5
 
4543
msgid "Generate PS"
 
4544
msgstr "Generiši PS"
 
4545
 
 
4546
#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6
 
4547
msgid "Number Up"
 
4548
msgstr "Broj gore"
 
4549
 
 
4550
#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7
 
4551
msgid "Number Up Layout"
 
4552
msgstr "Raspored broja gore"
 
4553
 
 
4554
#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8
 
4555
msgid "Page Set"
 
4556
msgstr "Skup strana"
 
4557
 
 
4558
#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9
4597
4559
msgid "Page Setup Dialog"
4598
4560
msgstr "Dijalog za podešavanje štampe"
4599
4561
 
4600
 
#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
 
4562
#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10
 
4563
msgid "Preview"
 
4564
msgstr "Pregled"
 
4565
 
 
4566
#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11
4601
4567
msgid "Print Dialog"
4602
4568
msgstr "Dijalog za štampu"
4603
4569
 
4604
 
#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:374
4605
 
#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:423
4606
 
#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:486
4607
 
#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:699
 
4570
#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12
 
4571
msgid "Reverse"
 
4572
msgstr "Obrnuto"
 
4573
 
 
4574
#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13
 
4575
msgid "Scale"
 
4576
msgstr "Razmera"
 
4577
 
 
4578
#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:333
 
4579
#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:382
 
4580
#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:445
 
4581
#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:657
4608
4582
#, c-format
4609
4583
msgid "Setting columns on %s"
4610
4584
msgstr "Podešavam kolone na %s"
4611
4585
 
4612
 
#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:514
 
4586
#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:473
4613
4587
msgid "< define a new column >"
4614
4588
msgstr "< definišite novu kolonu >"
4615
4589
 
4616
 
#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:827
 
4590
#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:783
4617
4591
msgid "Add and remove columns:"
4618
4592
msgstr "Dodajte i uklonite kolone:"
4619
4593
 
4620
 
#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:882
 
4594
#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:837
4621
4595
msgid "Column type"
4622
4596
msgstr "Tip kolone"
4623
4597
 
4624
 
#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:904
 
4598
#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:859
4625
4599
msgid "Column name"
4626
4600
msgstr "Ime kolone"
4627
4601
 
4628
 
#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1196
 
4602
#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1204
4629
4603
msgid "Add and remove rows:"
4630
4604
msgstr "Dodajte i uklonite redove:"
4631
4605
 
4632
 
#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1226
 
4606
#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1234
4633
4607
msgid "Sequential editing:"
4634
4608
msgstr "Sekvencijalno menjanje:"
4635
4609
 
4636
 
#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-button.c:90
4637
 
msgid "Entry Editable"
4638
 
msgstr "Unos izmenjiv"
4639
 
 
4640
 
#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-button.c:91
4641
 
msgid "Whether the entry is editable"
4642
 
msgstr "Da li se unos može menjati"
4643
 
 
4644
4610
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:694
4645
4611
#, c-format
4646
4612
msgid ""
4901
4867
"Odaberite model podataka i prvo definišite\n"
4902
4868
"neke kolone u skladištu podataka"
4903
4869
 
4904
 
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:275
 
4870
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:229
 
4871
#, c-format
 
4872
msgid "Setting %s to use static text"
 
4873
msgstr "Postavljam da %s koristi statički tekst"
 
4874
 
 
4875
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:267
 
4876
#, c-format
 
4877
msgid "Setting %s to use an external buffer"
 
4878
msgstr "Postavljam da %s koristi spoljni bafer"
 
4879
 
 
4880
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:352
4905
4881
#, c-format
4906
4882
msgid "Setting %s to use a primary icon from stock"
4907
4883
msgstr "Postavljam da %s koristi tipsku glavnu ikonicu"
4908
4884
 
4909
 
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:299
 
4885
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:376
4910
4886
#, c-format
4911
4887
msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme"
4912
4888
msgstr "Postavljam da %s koristi glavnu ikonicu iz teme ikonica"
4913
4889
 
4914
 
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:322
 
4890
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:399
4915
4891
#, c-format
4916
4892
msgid "Setting %s to use a primary icon from filename"
4917
4893
msgstr "Postavljam da %s koristi glavnu ikonicu iz datoteke"
4918
4894
 
4919
 
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:347
 
4895
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:424
4920
4896
#, c-format
4921
4897
msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock"
4922
4898
msgstr "Postavljam da %s koristi tipsku pomoćnu ikonicu"
4923
4899
 
4924
 
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:371
 
4900
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:448
4925
4901
#, c-format
4926
4902
msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme"
4927
4903
msgstr "Postavljam da %s koristi pomoćnu ikonicu iz teme ikonica"
4928
4904
 
4929
 
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:394
 
4905
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:471
4930
4906
#, c-format
4931
4907
msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename"
4932
4908
msgstr "Postavljam da %s koristi pomoćnu ikonicu iz datoteke"
4933
4909
 
4934
4910
#. Primary icon...
4935
 
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:475
 
4911
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:596
4936
4912
msgid "Primary icon"
4937
4913
msgstr "Glavna ikonica"
4938
4914
 
4939
4915
#. Secondary icon...
4940
 
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:538
 
4916
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:670
4941
4917
msgid "Secondary icon"
4942
4918
msgstr "Pomoćna ikonica"
4943
4919
 
4956
4932
msgid "Setting %s to not use action appearance"
4957
4933
msgstr "Postavljam da „%s“ ne koristi izgled akcije"
4958
4934
 
4959
 
#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:292
4960
 
msgid "Status Message."
4961
 
msgstr "Poruka stanja."
4962
 
 
4963
 
#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:659
4964
 
msgid "The position in the druid"
4965
 
msgstr "Pozicija druida"
4966
 
 
4967
 
#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1011
4968
 
msgid "Message box type"
4969
 
msgstr "Tip dijaloga poruke"
4970
 
 
4971
 
#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1012
4972
 
msgid "The type of the message box"
4973
 
msgstr "Tip dijaloga poruke"
4974
 
 
4975
 
#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1220
4976
 
msgid "This property is valid only in font information mode"
4977
 
msgstr "Ovo svojstvo je ispravno samo u načinu rada za podatke fonta"
4978
 
 
4979
 
#. This is deprecated
4980
 
#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1308 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:18
4981
 
msgid "Selection Mode"
4982
 
msgstr "Tip odabiranja"
4983
 
 
4984
 
#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1309
4985
 
msgid "Choose the Selection Mode"
4986
 
msgstr "Odaberite tip odabiranja"
4987
 
 
4988
 
#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1449
4989
 
msgid "Placement"
4990
 
msgstr "Smeštaj"
4991
 
 
4992
 
#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1450
4993
 
msgid "Choose the BonoboDockPlacement type"
4994
 
msgstr "Odaberite tip smeštaja bonobo prikačinjanja"
4995
 
 
4996
 
#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1478
4997
 
msgid "Behavior"
4998
 
msgstr "Ponašanje"
4999
 
 
5000
 
#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1479
5001
 
msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type"
5002
 
msgstr "Odaberite tip ponašanja bonobo prikačene stavke"
5003
 
 
5004
 
#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1488
5005
 
msgid "Pack Type"
5006
 
msgstr "Tip pakovanja"
5007
 
 
5008
 
#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1489
5009
 
msgid "Choose the Pack Type"
5010
 
msgstr "Odaberi tip pakovanja"
5011
 
 
5012
 
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:1
5013
 
msgid "24-Hour Format"
5014
 
msgstr "24 časa"
5015
 
 
5016
 
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:3
5017
 
msgid "Background Color"
5018
 
msgstr "Boja pozadine"
5019
 
 
5020
 
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:4
5021
 
msgid "Contents Background Color"
5022
 
msgstr "Boja pozadine sadržaja"
5023
 
 
5024
 
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:5
5025
 
msgid "Dither"
5026
 
msgstr "Mešanje"
5027
 
 
5028
 
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:11
5029
 
msgid "Font Information"
5030
 
msgstr "Podaci o fontu"
5031
 
 
5032
 
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:12
5033
 
msgid "GNOME About"
5034
 
msgstr "O Gnomu"
5035
 
 
5036
 
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:13
5037
 
msgid "GNOME App"
5038
 
msgstr "Gnom program"
5039
 
 
5040
 
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:14
5041
 
msgid "GNOME App Bar"
5042
 
msgstr "Gnom traka programa"
5043
 
 
5044
 
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:15
5045
 
msgid "GNOME Color Picker"
5046
 
msgstr "Gnom birač boje"
5047
 
 
5048
 
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:16
5049
 
msgid "GNOME Date Edit"
5050
 
msgstr "Gnom izmena datuma"
5051
 
 
5052
 
#. Deprecated Widget Classes :)
5053
 
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:18
5054
 
msgid "GNOME Dialog"
5055
 
msgstr "Gnom dijalog"
5056
 
 
5057
 
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:19
5058
 
msgid "GNOME Druid"
5059
 
msgstr "Gnom druid"
5060
 
 
5061
 
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:20
5062
 
msgid "GNOME Druid Page Edge"
5063
 
msgstr "Gnom ivica strane druida"
5064
 
 
5065
 
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:21
5066
 
msgid "GNOME Druid Page Standard"
5067
 
msgstr "Gnom standardna strana druida"
5068
 
 
5069
 
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:22
5070
 
msgid "GNOME File Entry"
5071
 
msgstr "Gnom unos datoteke"
5072
 
 
5073
 
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:23
5074
 
msgid "GNOME Font Picker"
5075
 
msgstr "Gnom birač fonta"
5076
 
 
5077
 
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:24
5078
 
msgid "GNOME HRef"
5079
 
msgstr "Gnom HRef"
5080
 
 
5081
 
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:25
5082
 
msgid "GNOME Icon Entry"
5083
 
msgstr "Gnom unos ikonice"
5084
 
 
5085
 
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:26
5086
 
msgid "GNOME Icon Selection"
5087
 
msgstr "Gnom odabir ikonice"
5088
 
 
5089
 
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:27
5090
 
msgid "GNOME Message Box"
5091
 
msgstr "Gnome dijalog poruke"
5092
 
 
5093
 
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:28
5094
 
msgid "GNOME Pixmap"
5095
 
msgstr "Gnom sličica"
5096
 
 
5097
 
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:29
5098
 
msgid "GNOME Pixmap Entry"
5099
 
msgstr "Gnom unos sličice"
5100
 
 
5101
 
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:30
5102
 
msgid "GNOME Property Box"
5103
 
msgstr "Gnom kutija svojstava"
5104
 
 
5105
 
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:31
5106
 
msgid "GNOME UI Obsolete"
5107
 
msgstr "Gnom interfejs izbačeni"
5108
 
 
5109
 
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:32
5110
 
msgid "GNOME User Interface"
5111
 
msgstr "Gnom korisničko sučelje"
5112
 
 
5113
 
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:33
5114
 
msgid "Generic"
5115
 
msgstr "Generički"
5116
 
 
5117
 
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:34
5118
 
msgid "Information"
5119
 
msgstr "Informacija"
5120
 
 
5121
 
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:35
5122
 
msgid "Logo"
5123
 
msgstr "Logo"
5124
 
 
5125
 
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:36
5126
 
msgid "Logo Background Color"
5127
 
msgstr "Boja pozadine logoa"
5128
 
 
5129
 
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:37
5130
 
msgid "Max Saved"
5131
 
msgstr "Najviše sačuvano"
5132
 
 
5133
 
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:38
5134
 
msgid "Message"
5135
 
msgstr "Poruka"
5136
 
 
5137
 
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:39
5138
 
msgid "Monday First"
5139
 
msgstr "Prvo ponedeljak"
5140
 
 
5141
 
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:42
5142
 
msgid "Padding"
5143
 
msgstr "Popuna"
5144
 
 
5145
 
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:43
5146
 
msgid "Pixmap"
5147
 
msgstr "Sličica"
5148
 
 
5149
 
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:45
5150
 
msgid "Program Name"
5151
 
msgstr "Ime programa"
5152
 
 
5153
 
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:46
5154
 
msgid "Program Version"
5155
 
msgstr "Verzija programa"
5156
 
 
5157
 
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:48
5158
 
msgid "Scaled Height"
5159
 
msgstr "Proširena visina"
5160
 
 
5161
 
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:49
5162
 
msgid "Scaled Width"
5163
 
msgstr "Proširena širina"
5164
 
 
5165
 
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:50
5166
 
msgid "Show Time"
5167
 
msgstr "Prikaži vreme"
5168
 
 
5169
 
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:52
5170
 
msgid "StatusBar"
5171
 
msgstr "Traka stanja"
5172
 
 
5173
 
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:53
5174
 
msgid "Store Config"
5175
 
msgstr "Podešavanje skladišta"
5176
 
 
5177
 
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:55
5178
 
msgid "Text Foreground Color"
5179
 
msgstr "Boja teksta"
5180
 
 
5181
 
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:56
5182
 
msgid "The height to scale the pixmap to"
5183
 
msgstr "Visina na koju treba proširiti sliku"
5184
 
 
5185
 
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:57
5186
 
msgid "The maximum number of history entries saved"
5187
 
msgstr "Najveći broj unosa istorijata koji se čuva"
5188
 
 
5189
 
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:58
5190
 
msgid "The pixmap file"
5191
 
msgstr "Datoteka sličice"
5192
 
 
5193
 
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:59
5194
 
msgid "The width to scale the pixmap to"
5195
 
msgstr "Širina na koju treba proširiti sliku"
5196
 
 
5197
 
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:61
5198
 
msgid "Title Foreground Color"
5199
 
msgstr "Boja naslova"
5200
 
 
5201
 
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:62
5202
 
msgid "Top Watermark"
5203
 
msgstr "Vodeni žig u vrhu"
5204
 
 
5205
 
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:63
5206
 
msgid "Unknown"
5207
 
msgstr "Nepoznato"
5208
 
 
5209
 
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:64
5210
 
msgid "Use Alpha"
5211
 
msgstr "Koristi alfa providnost"
5212
 
 
5213
 
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:65
5214
 
msgid ""
5215
 
"Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage "
5216
 
"within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" "
5217
 
"content for the page to be drawn"
5218
 
msgstr ""
5219
 
"Koristi se da prosleđuje informacije o poziciji strane Gnomovog druida u "
5220
 
"sklopu celog druida. Ovim se omogućava iscrtavanje ispravnog „okružujućeg“ "
5221
 
"sadržaja"
5222
 
 
5223
 
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:66
5224
 
msgid "User"
5225
 
msgstr "Korisnik"
5226
 
 
5227
 
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:67
5228
 
msgid "User Widget"
5229
 
msgstr "Korisnički element"
5230
 
 
5231
 
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:69
5232
 
msgid "Watermark"
5233
 
msgstr "Vodeni žig"
5234
 
 
5235
 
#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:2
5236
 
msgid "Exclusive"
5237
 
msgstr "Ekskluzivno"
5238
 
 
5239
 
#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:3
5240
 
msgid "Floating"
5241
 
msgstr "Plutajuće"
5242
 
 
5243
 
#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:5
5244
 
msgid "Locked"
5245
 
msgstr "Zaključano"
5246
 
 
5247
 
#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:6
5248
 
msgid "Never Floating"
5249
 
msgstr "Nikad plutajuće"
5250
 
 
5251
 
#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:7
5252
 
msgid "Never Horizontal"
5253
 
msgstr "Nikad vodoravno"
5254
 
 
5255
 
#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:8
5256
 
msgid "Never Vertical"
5257
 
msgstr "Nikad uspravno"
5258
 
 
5259
 
#. This is deprecated
5260
 
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:2
5261
 
msgid "Column Spacing"
5262
 
msgstr "Prored kolone"
5263
 
 
5264
 
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:3
5265
 
msgid "GNOME Canvas"
5266
 
msgstr "Gnom platno"
5267
 
 
5268
 
#. This is deprecated
5269
 
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:5
5270
 
msgid "GNOME Icon List"
5271
 
msgstr "Gnom lista ikonica"
5272
 
 
5273
 
#. This is deprecated
5274
 
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:7
5275
 
msgid "Icon Width"
5276
 
msgstr "Širina ikonice"
5277
 
 
5278
 
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:8
5279
 
msgid "If the icon text can be edited by the user"
5280
 
msgstr "Da li korisnik može da menja tekst ikonice"
5281
 
 
5282
 
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:9
5283
 
msgid ""
5284
 
"If the icon text is static, in which case it will not be copied by the "
5285
 
"GnomeIconList"
5286
 
msgstr ""
5287
 
"Ako je ikonica teksta nepromenljiva, u kom slučaju je lista ikonica neće "
5288
 
"umnožiti"
5289
 
 
5290
 
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:10
5291
 
msgid "Max X"
5292
 
msgstr "Maks. X"
5293
 
 
5294
 
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:11
5295
 
msgid "Max Y"
5296
 
msgstr "Maks. Y"
5297
 
 
5298
 
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:12
5299
 
msgid "Min X"
5300
 
msgstr "Min X"
5301
 
 
5302
 
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:13
5303
 
msgid "Min Y"
5304
 
msgstr "Min Y"
5305
 
 
5306
 
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:14
5307
 
msgid "Pixels per unit"
5308
 
msgstr "Piksela po jedinici"
5309
 
 
5310
 
#. This is deprecated
5311
 
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:16
5312
 
msgid "Row Spacing"
5313
 
msgstr "Prored reda"
5314
 
 
5315
 
#. This is deprecated
5316
 
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:20
5317
 
msgid "Text Editable"
5318
 
msgstr "Tekst izmenjiv"
5319
 
 
5320
 
#. This is deprecated
5321
 
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:22
5322
 
msgid "Text Spacing"
5323
 
msgstr "Prored teksta"
5324
 
 
5325
 
#. This is deprecated
5326
 
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:24
5327
 
msgid "Text Static"
5328
 
msgstr "Nepromenljivi tekst"
5329
 
 
5330
 
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:25
5331
 
msgid "The maximum X coordinate"
5332
 
msgstr "Najveća X koordinata"
5333
 
 
5334
 
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:26
5335
 
msgid "The maximum Y coordinate"
5336
 
msgstr "Najveća Y koordinata"
5337
 
 
5338
 
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:27
5339
 
msgid "The minimum X coordinate"
5340
 
msgstr "Najmanja X koordinata"
5341
 
 
5342
 
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:28
5343
 
msgid "The minimum Y coordinate"
5344
 
msgstr "Najmanja Y koordinata"
5345
 
 
5346
 
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:29
5347
 
msgid "The number of pixels between columns of icons"
5348
 
msgstr "Broj piksela između kolona ikonica"
5349
 
 
5350
 
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:30
5351
 
msgid "The number of pixels between rows of icons"
5352
 
msgstr "Broj piksela između redova ikonica"
5353
 
 
5354
 
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:31
5355
 
msgid "The number of pixels between the text and the icon"
5356
 
msgstr "Broj piksela između ikonice i njenog teksta"
5357
 
 
5358
 
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:32
5359
 
msgid "The number of pixels corresponding to one unit"
5360
 
msgstr "Broj piksela koji odgovara jednoj jedinici"
5361
 
 
5362
 
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:33
5363
 
msgid "The selection mode"
5364
 
msgstr "Način odabira"
5365
 
 
5366
 
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:34
5367
 
msgid "The width of each icon"
5368
 
msgstr "Širina svake ikonice"
 
4935
#~ msgid "Could not display the URL '%s'"
 
4936
#~ msgstr "Ne mogu prikazati adresu „%s“"
 
4937
 
 
4938
#~ msgid "No suitable web browser could be found."
 
4939
#~ msgstr "Ne mogu da nađem nijedan internet preglednik."
 
4940
 
 
4941
#~ msgid "Could not display the online user manual"
 
4942
#~ msgstr "Ne mogu da prikažem korisničko uputstvo na mreži"
 
4943
 
 
4944
#~ msgid ""
 
4945
#~ "No suitable web browser executable could be found to be executed and to "
 
4946
#~ "display the URL: %s"
 
4947
#~ msgstr ""
 
4948
#~ "Nije nađena nijedna pogodna izvršna datoteka internet preglednika koja bi "
 
4949
#~ "se pokrenula i prikazala adresu: %s"
 
4950
 
 
4951
#~ msgid "Could not display the online developer reference manual"
 
4952
#~ msgstr "Ne mogu da prikažem uputstvo za programere sa referencama na mreži"
 
4953
 
 
4954
#~ msgid "%s catalog"
 
4955
#~ msgstr "%s katalog"
 
4956
 
 
4957
#~ msgid "User data"
 
4958
#~ msgstr "Korisnički podaci"
 
4959
 
 
4960
#~ msgid "Lookup"
 
4961
#~ msgstr "Pronađi"
 
4962
 
 
4963
#~ msgid "(internal %s)"
 
4964
#~ msgstr "(interni %s)"
 
4965
 
 
4966
#~ msgid "(%s child)"
 
4967
#~ msgstr "(%s dete)"
 
4968
 
 
4969
#~ msgid "Creation Function"
 
4970
#~ msgstr "Funkcija pravljenja"
 
4971
 
 
4972
#~ msgid "The function which creates this widget"
 
4973
#~ msgstr "Funkcija koja pravi element"
 
4974
 
 
4975
#~ msgid "String 1"
 
4976
#~ msgstr "Niska 1"
 
4977
 
 
4978
#~ msgid "The first string argument to pass to the function"
 
4979
#~ msgstr "Prvi argument tipa niske karaktera koji se prosleđuje funkciji"
 
4980
 
 
4981
#~ msgid "String 2"
 
4982
#~ msgstr "Niska 2"
 
4983
 
 
4984
#~ msgid "The second string argument to pass to the function"
 
4985
#~ msgstr "Drugi argument tipa niske karaktera koji se prosleđuje funkciji"
 
4986
 
 
4987
#~ msgid "Integer 1"
 
4988
#~ msgstr "Ceo broj 1"
 
4989
 
 
4990
#~ msgid "The first integer argument to pass to the function"
 
4991
#~ msgstr "Prvi argument tipa celog broja koji se prosleđuje funkciji"
 
4992
 
 
4993
#~ msgid "Integer 2"
 
4994
#~ msgstr "Ceo broj 2"
 
4995
 
 
4996
#~ msgid "The second integer argument to pass to the function"
 
4997
#~ msgstr "Drugi argument tipa celog broja koji se prosleđuje funkciji"
 
4998
 
 
4999
#~ msgid "An accel group for accelerators from stock items"
 
5000
#~ msgstr "Grupa prečica za prečice tipskih stavki"
 
5001
 
 
5002
#~ msgid "Ascending"
 
5003
#~ msgstr "Rastuće"
 
5004
 
 
5005
#~ msgid "Browse"
 
5006
#~ msgstr "Razgledaj"
 
5007
 
 
5008
#~ msgid "Columned List"
 
5009
#~ msgstr "Lista sa kolonama"
 
5010
 
 
5011
#~ msgid "Curve"
 
5012
#~ msgstr "Kriva"
 
5013
 
 
5014
#~ msgid "Custom widget"
 
5015
#~ msgstr "Proizvoljni element"
 
5016
 
 
5017
#~ msgid "Descending"
 
5018
#~ msgstr "Opadajuće"
 
5019
 
 
5020
#~ msgid "Extended"
 
5021
#~ msgstr "Razgranato"
 
5022
 
 
5023
#~ msgid "File Selection"
 
5024
#~ msgstr "Odabir datoteke"
 
5025
 
 
5026
#~ msgid "Free"
 
5027
#~ msgstr "Slobodno"
 
5028
 
 
5029
#~ msgid "Gamma Curve"
 
5030
#~ msgstr "Gama kriva"
 
5031
 
 
5032
#~ msgid "Gtk+ Obsolete"
 
5033
#~ msgstr "Gtk+ izbačeni"
 
5034
 
 
5035
#~ msgid ""
 
5036
#~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be "
 
5037
#~ "used for the mnemonic accelerator key"
 
5038
#~ msgstr ""
 
5039
#~ "Ako je postavljeno, podvučeni karakter označava da treba biti upotrebljen "
 
5040
#~ "kao taster za prečicu"
 
5041
 
 
5042
#~ msgid "Input Dialog"
 
5043
#~ msgstr "Dijalog unosa"
 
5044
 
 
5045
#~ msgid "Linear"
 
5046
#~ msgstr "Linearno"
 
5047
 
 
5048
#~ msgid "List"
 
5049
#~ msgstr "Lista"
 
5050
 
 
5051
#~ msgid "List Item"
 
5052
#~ msgstr "Stavka liste"
 
5053
 
 
5054
#~ msgid "Multiple"
 
5055
#~ msgstr "Više"
 
5056
 
 
5057
#~ msgid "Option Menu"
 
5058
#~ msgstr "Meni opcija"
 
5059
 
 
5060
#~ msgid "The text of the menu item"
 
5061
#~ msgstr "Tekst stavke menija"
 
5062
 
 
5063
#~ msgid "The text to display"
 
5064
#~ msgstr "Tekst koji se prikazuje"
 
5065
 
 
5066
#~ msgid "UI Manager"
 
5067
#~ msgstr "Menadžer sučelja"
 
5068
 
 
5069
#~ msgid "Entry Editable"
 
5070
#~ msgstr "Unos izmenjiv"
 
5071
 
 
5072
#~ msgid "Whether the entry is editable"
 
5073
#~ msgstr "Da li se unos može menjati"
 
5074
 
 
5075
#~ msgid "Status Message."
 
5076
#~ msgstr "Poruka stanja."
 
5077
 
 
5078
#~ msgid "The position in the druid"
 
5079
#~ msgstr "Pozicija druida"
 
5080
 
 
5081
#~ msgid "Message box type"
 
5082
#~ msgstr "Tip dijaloga poruke"
 
5083
 
 
5084
#~ msgid "The type of the message box"
 
5085
#~ msgstr "Tip dijaloga poruke"
 
5086
 
 
5087
#~ msgid "This property is valid only in font information mode"
 
5088
#~ msgstr "Ovo svojstvo je ispravno samo u načinu rada za podatke fonta"
 
5089
 
 
5090
#~ msgid "Selection Mode"
 
5091
#~ msgstr "Tip odabiranja"
 
5092
 
 
5093
#~ msgid "Choose the Selection Mode"
 
5094
#~ msgstr "Odaberite tip odabiranja"
 
5095
 
 
5096
#~ msgid "Placement"
 
5097
#~ msgstr "Smeštaj"
 
5098
 
 
5099
#~ msgid "Choose the BonoboDockPlacement type"
 
5100
#~ msgstr "Odaberite tip smeštaja bonobo prikačinjanja"
 
5101
 
 
5102
#~ msgid "Behavior"
 
5103
#~ msgstr "Ponašanje"
 
5104
 
 
5105
#~ msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type"
 
5106
#~ msgstr "Odaberite tip ponašanja bonobo prikačene stavke"
 
5107
 
 
5108
#~ msgid "Pack Type"
 
5109
#~ msgstr "Tip pakovanja"
 
5110
 
 
5111
#~ msgid "Choose the Pack Type"
 
5112
#~ msgstr "Odaberi tip pakovanja"
 
5113
 
 
5114
#~ msgid "24-Hour Format"
 
5115
#~ msgstr "24 časa"
 
5116
 
 
5117
#~ msgid "Background Color"
 
5118
#~ msgstr "Boja pozadine"
 
5119
 
 
5120
#~ msgid "Contents Background Color"
 
5121
#~ msgstr "Boja pozadine sadržaja"
 
5122
 
 
5123
#~ msgid "Dither"
 
5124
#~ msgstr "Mešanje"
 
5125
 
 
5126
#~ msgid "Font Information"
 
5127
#~ msgstr "Podaci o fontu"
 
5128
 
 
5129
#~ msgid "GNOME About"
 
5130
#~ msgstr "O Gnomu"
 
5131
 
 
5132
#~ msgid "GNOME App"
 
5133
#~ msgstr "Gnom program"
 
5134
 
 
5135
#~ msgid "GNOME App Bar"
 
5136
#~ msgstr "Gnom traka programa"
 
5137
 
 
5138
#~ msgid "GNOME Color Picker"
 
5139
#~ msgstr "Gnom birač boje"
 
5140
 
 
5141
#~ msgid "GNOME Date Edit"
 
5142
#~ msgstr "Gnom izmena datuma"
 
5143
 
 
5144
#~ msgid "GNOME Dialog"
 
5145
#~ msgstr "Gnom dijalog"
 
5146
 
 
5147
#~ msgid "GNOME Druid"
 
5148
#~ msgstr "Gnom druid"
 
5149
 
 
5150
#~ msgid "GNOME Druid Page Edge"
 
5151
#~ msgstr "Gnom ivica strane druida"
 
5152
 
 
5153
#~ msgid "GNOME Druid Page Standard"
 
5154
#~ msgstr "Gnom standardna strana druida"
 
5155
 
 
5156
#~ msgid "GNOME File Entry"
 
5157
#~ msgstr "Gnom unos datoteke"
 
5158
 
 
5159
#~ msgid "GNOME Font Picker"
 
5160
#~ msgstr "Gnom birač fonta"
 
5161
 
 
5162
#~ msgid "GNOME HRef"
 
5163
#~ msgstr "Gnom HRef"
 
5164
 
 
5165
#~ msgid "GNOME Icon Entry"
 
5166
#~ msgstr "Gnom unos ikonice"
 
5167
 
 
5168
#~ msgid "GNOME Icon Selection"
 
5169
#~ msgstr "Gnom odabir ikonice"
 
5170
 
 
5171
#~ msgid "GNOME Message Box"
 
5172
#~ msgstr "Gnome dijalog poruke"
 
5173
 
 
5174
#~ msgid "GNOME Pixmap"
 
5175
#~ msgstr "Gnom sličica"
 
5176
 
 
5177
#~ msgid "GNOME Pixmap Entry"
 
5178
#~ msgstr "Gnom unos sličice"
 
5179
 
 
5180
#~ msgid "GNOME Property Box"
 
5181
#~ msgstr "Gnom kutija svojstava"
 
5182
 
 
5183
#~ msgid "GNOME UI Obsolete"
 
5184
#~ msgstr "Gnom interfejs izbačeni"
 
5185
 
 
5186
#~ msgid "GNOME User Interface"
 
5187
#~ msgstr "Gnom korisničko sučelje"
 
5188
 
 
5189
#~ msgid "Generic"
 
5190
#~ msgstr "Generički"
 
5191
 
 
5192
#~ msgid "Information"
 
5193
#~ msgstr "Informacija"
 
5194
 
 
5195
#~ msgid "Logo"
 
5196
#~ msgstr "Logo"
 
5197
 
 
5198
#~ msgid "Logo Background Color"
 
5199
#~ msgstr "Boja pozadine logoa"
 
5200
 
 
5201
#~ msgid "Max Saved"
 
5202
#~ msgstr "Najviše sačuvano"
 
5203
 
 
5204
#~ msgid "Message"
 
5205
#~ msgstr "Poruka"
 
5206
 
 
5207
#~ msgid "Monday First"
 
5208
#~ msgstr "Prvo ponedeljak"
 
5209
 
 
5210
#~ msgid "Padding"
 
5211
#~ msgstr "Popuna"
 
5212
 
 
5213
#~ msgid "Pixmap"
 
5214
#~ msgstr "Sličica"
 
5215
 
 
5216
#~ msgid "Program Name"
 
5217
#~ msgstr "Ime programa"
 
5218
 
 
5219
#~ msgid "Program Version"
 
5220
#~ msgstr "Verzija programa"
 
5221
 
 
5222
#~ msgid "Scaled Height"
 
5223
#~ msgstr "Proširena visina"
 
5224
 
 
5225
#~ msgid "Scaled Width"
 
5226
#~ msgstr "Proširena širina"
 
5227
 
 
5228
#~ msgid "Show Time"
 
5229
#~ msgstr "Prikaži vreme"
 
5230
 
 
5231
#~ msgid "Store Config"
 
5232
#~ msgstr "Podešavanje skladišta"
 
5233
 
 
5234
#~ msgid "Text Foreground Color"
 
5235
#~ msgstr "Boja teksta"
 
5236
 
 
5237
#~ msgid "The height to scale the pixmap to"
 
5238
#~ msgstr "Visina na koju treba proširiti sliku"
 
5239
 
 
5240
#~ msgid "The maximum number of history entries saved"
 
5241
#~ msgstr "Najveći broj unosa istorijata koji se čuva"
 
5242
 
 
5243
#~ msgid "The pixmap file"
 
5244
#~ msgstr "Datoteka sličice"
 
5245
 
 
5246
#~ msgid "The width to scale the pixmap to"
 
5247
#~ msgstr "Širina na koju treba proširiti sliku"
 
5248
 
 
5249
#~ msgid "Title Foreground Color"
 
5250
#~ msgstr "Boja naslova"
 
5251
 
 
5252
#~ msgid "Top Watermark"
 
5253
#~ msgstr "Vodeni žig u vrhu"
 
5254
 
 
5255
#~ msgid "Unknown"
 
5256
#~ msgstr "Nepoznato"
 
5257
 
 
5258
#~ msgid "Use Alpha"
 
5259
#~ msgstr "Koristi alfa providnost"
 
5260
 
 
5261
#~ msgid ""
 
5262
#~ "Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage "
 
5263
#~ "within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" "
 
5264
#~ "content for the page to be drawn"
 
5265
#~ msgstr ""
 
5266
#~ "Koristi se da prosleđuje informacije o poziciji strane Gnomovog druida u "
 
5267
#~ "sklopu celog druida. Ovim se omogućava iscrtavanje ispravnog „okružujućeg“ "
 
5268
#~ "sadržaja"
 
5269
 
 
5270
#~ msgid "User"
 
5271
#~ msgstr "Korisnik"
 
5272
 
 
5273
#~ msgid "User Widget"
 
5274
#~ msgstr "Korisnički element"
 
5275
 
 
5276
#~ msgid "Watermark"
 
5277
#~ msgstr "Vodeni žig"
 
5278
 
 
5279
#~ msgid "Exclusive"
 
5280
#~ msgstr "Ekskluzivno"
 
5281
 
 
5282
#~ msgid "Floating"
 
5283
#~ msgstr "Plutajuće"
 
5284
 
 
5285
#~ msgid "Locked"
 
5286
#~ msgstr "Zaključano"
 
5287
 
 
5288
#~ msgid "Never Floating"
 
5289
#~ msgstr "Nikad plutajuće"
 
5290
 
 
5291
#~ msgid "Never Horizontal"
 
5292
#~ msgstr "Nikad vodoravno"
 
5293
 
 
5294
#~ msgid "Never Vertical"
 
5295
#~ msgstr "Nikad uspravno"
 
5296
 
 
5297
#~ msgid "Column Spacing"
 
5298
#~ msgstr "Prored kolone"
 
5299
 
 
5300
#~ msgid "GNOME Canvas"
 
5301
#~ msgstr "Gnom platno"
 
5302
 
 
5303
#~ msgid "GNOME Icon List"
 
5304
#~ msgstr "Gnom lista ikonica"
 
5305
 
 
5306
#~ msgid "Icon Width"
 
5307
#~ msgstr "Širina ikonice"
 
5308
 
 
5309
#~ msgid "If the icon text can be edited by the user"
 
5310
#~ msgstr "Da li korisnik može da menja tekst ikonice"
 
5311
 
 
5312
#~ msgid ""
 
5313
#~ "If the icon text is static, in which case it will not be copied by the "
 
5314
#~ "GnomeIconList"
 
5315
#~ msgstr ""
 
5316
#~ "Ako je ikonica teksta nepromenljiva, u kom slučaju je lista ikonica neće "
 
5317
#~ "umnožiti"
 
5318
 
 
5319
#~ msgid "Max X"
 
5320
#~ msgstr "Maks. X"
 
5321
 
 
5322
#~ msgid "Max Y"
 
5323
#~ msgstr "Maks. Y"
 
5324
 
 
5325
#~ msgid "Min X"
 
5326
#~ msgstr "Min X"
 
5327
 
 
5328
#~ msgid "Min Y"
 
5329
#~ msgstr "Min Y"
 
5330
 
 
5331
#~ msgid "Pixels per unit"
 
5332
#~ msgstr "Piksela po jedinici"
 
5333
 
 
5334
#~ msgid "Row Spacing"
 
5335
#~ msgstr "Prored reda"
 
5336
 
 
5337
#~ msgid "Text Editable"
 
5338
#~ msgstr "Tekst izmenjiv"
 
5339
 
 
5340
#~ msgid "Text Spacing"
 
5341
#~ msgstr "Prored teksta"
 
5342
 
 
5343
#~ msgid "Text Static"
 
5344
#~ msgstr "Nepromenljivi tekst"
 
5345
 
 
5346
#~ msgid "The maximum X coordinate"
 
5347
#~ msgstr "Najveća X koordinata"
 
5348
 
 
5349
#~ msgid "The maximum Y coordinate"
 
5350
#~ msgstr "Najveća Y koordinata"
 
5351
 
 
5352
#~ msgid "The minimum X coordinate"
 
5353
#~ msgstr "Najmanja X koordinata"
 
5354
 
 
5355
#~ msgid "The minimum Y coordinate"
 
5356
#~ msgstr "Najmanja Y koordinata"
 
5357
 
 
5358
#~ msgid "The number of pixels between columns of icons"
 
5359
#~ msgstr "Broj piksela između kolona ikonica"
 
5360
 
 
5361
#~ msgid "The number of pixels between rows of icons"
 
5362
#~ msgstr "Broj piksela između redova ikonica"
 
5363
 
 
5364
#~ msgid "The number of pixels between the text and the icon"
 
5365
#~ msgstr "Broj piksela između ikonice i njenog teksta"
 
5366
 
 
5367
#~ msgid "The number of pixels corresponding to one unit"
 
5368
#~ msgstr "Broj piksela koji odgovara jednoj jedinici"
 
5369
 
 
5370
#~ msgid "The selection mode"
 
5371
#~ msgstr "Način odabira"
 
5372
 
 
5373
#~ msgid "The width of each icon"
 
5374
#~ msgstr "Širina svake ikonice"
5369
5375
 
5370
5376
#~ msgid "Name :"
5371
5377
#~ msgstr "Ime :"