8
8
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
10
10
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
11
"POT-Creation-Date: 2012-09-19 11:02+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2012-09-20 20:20+0200\n"
11
"POT-Creation-Date: 2012-09-25 00:06+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2012-09-27 05:24+0200\n"
13
13
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
29
29
msgstr "Снимите радни ток екрана"
31
31
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
32
#| msgid "File System"
36
35
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:2
37
#| msgid "Message Tray"
38
36
msgid "Show the message tray"
39
37
msgstr "Прикажите фиоку порука"
194
192
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27
197
#| "Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the "
198
#| "syntax used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink "
199
#| "pad where the recorded video is recorded. It will normally have a "
200
#| "unconnected source pad; output from that pad will be written into the "
201
#| "output file. However the pipeline can also take care of its own output - "
202
#| "this might be used to send the output to an icecast server via shout2send "
203
#| "or similar. When unset or set to an empty value, the default pipeline "
204
#| "will be used. This is currently 'vp8enc quality=8 speed=6 threads=%T ! "
205
#| "queue ! webmmux' and records to WEBM using the VP8 codec. %T is used as a "
206
#| "placeholder for a guess at the optimal thread count on the system."
208
195
"Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax "
209
196
"used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where "
221
208
"да има један неповезани падиљон синхронизације за чување снимљеног видеа. "
222
209
"Нормално ће имати неповезан падиљон извора; излаз са овог падиљона ће бити "
223
210
"записиван у излазну датотеку. Ипак процесни ланац може да ради са сопственим "
224
"излазом — ово може бити коришћено за слање излаза на ајскаст сервер преко "
225
"d„shout2sen“ или сличне наредбе. Када ова опција није постављена или је "
211
"излазом — ово може бити коришћено за слање излаза на ајскаст сервер преко d"
212
"„shout2sen“ или сличне наредбе. Када ова опција није постављена или је "
226
213
"постављена на неку празну вредност, биће коришћен подразумевани процесни "
227
214
"ланац. А то је тренутно „vp8enc min_quantizer=13 max_quantizer=13 cpu-used=5 "
228
"deadline=1000000 threads=%T ! queue ! webmmux“ и записује у „WEBM“ "
229
"користећи ВП8 кодек. „%T“ се користи као носилац за откривање при оптималном "
230
"прорачуну нити на систему."
215
"deadline=1000000 threads=%T ! queue ! webmmux“ и записује у „WEBM“ користећи "
216
"ВП8 кодек. „%T“ се користи као носилац за откривање при оптималном прорачуну "
232
219
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28
233
220
msgid "File extension used for storing the screencast"
256
243
msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
257
244
msgstr "Изаберите проширење за подешавање користећи прозорче за избор."
259
#: ../js/gdm/loginDialog.js:526
246
#: ../js/gdm/loginDialog.js:527
260
247
msgid "Session..."
261
248
msgstr "Сесија..."
263
#: ../js/gdm/loginDialog.js:674
250
#: ../js/gdm/loginDialog.js:675
266
253
msgstr "Пријавите се"
268
255
#. translators: this message is shown below the user list on the
269
256
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
270
257
#. manually entering the username.
271
#: ../js/gdm/loginDialog.js:741
258
#: ../js/gdm/loginDialog.js:742
272
259
msgid "Not listed?"
273
260
msgstr "Није на списку?"
275
#: ../js/gdm/loginDialog.js:894 ../js/ui/components/networkAgent.js:137
262
#: ../js/gdm/loginDialog.js:895 ../js/ui/components/networkAgent.js:137
276
263
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:162 ../js/ui/endSessionDialog.js:373
277
264
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:396
278
265
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:427 ../js/ui/unlockDialog.js:166
282
#: ../js/gdm/loginDialog.js:899
269
#: ../js/gdm/loginDialog.js:900
285
272
msgstr "Пријави ме"
287
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1238
274
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1239
288
275
msgid "Login Window"
289
276
msgstr "Прозор за пријављивање"
291
#: ../js/gdm/powerMenu.js:88 ../js/ui/userMenu.js:658 ../js/ui/userMenu.js:662
292
#: ../js/ui/userMenu.js:773
278
#. Translators: accessible name of the power menu in the login screen
279
#: ../js/gdm/powerMenu.js:35
284
#: ../js/gdm/powerMenu.js:89 ../js/ui/userMenu.js:663 ../js/ui/userMenu.js:667
285
#: ../js/ui/userMenu.js:778
294
287
msgstr "Обустави"
296
#: ../js/gdm/powerMenu.js:93
289
#: ../js/gdm/powerMenu.js:94
298
291
msgstr "Поново покрени"
300
#: ../js/gdm/powerMenu.js:98 ../js/ui/userMenu.js:660 ../js/ui/userMenu.js:662
301
#: ../js/ui/userMenu.js:772
293
#: ../js/gdm/powerMenu.js:99 ../js/ui/userMenu.js:665 ../js/ui/userMenu.js:667
294
#: ../js/ui/userMenu.js:777
302
295
msgid "Power Off"
305
298
#: ../js/gdm/util.js:148
306
#| msgid "Authentication Required"
307
299
msgid "Authentication error"
308
300
msgstr "Грешка потврђивања идентитета"
1086
1078
msgstr "Уклони"
1088
#: ../js/ui/messageTray.js:2052
1080
#: ../js/ui/messageTray.js:2055
1089
1081
msgid "Message Tray"
1090
1082
msgstr "Фиока порука"
1092
#: ../js/ui/messageTray.js:2508
1084
#: ../js/ui/messageTray.js:2511
1093
1085
msgid "System Information"
1094
1086
msgstr "Подаци о систему"
1380
1372
msgstr "У реду"
1382
#: ../js/ui/status/keyboard.js:227
1374
#: ../js/ui/status/keyboard.js:228
1383
1375
msgid "Show Keyboard Layout"
1384
1376
msgstr "Прикажи распоред тастатуре"
1386
#: ../js/ui/status/keyboard.js:232
1378
#: ../js/ui/status/keyboard.js:233
1387
1379
msgid "Region and Language Settings"
1388
1380
msgstr "Подешавања региона и језика"
1626
1618
msgid "Log in as another user"
1627
1619
msgstr "Пријавите се као други корсник"
1629
#: ../js/ui/userMenu.js:175
1621
#: ../js/ui/userMenu.js:180
1630
1622
msgid "Available"
1631
1623
msgstr "Доступан"
1633
#: ../js/ui/userMenu.js:178
1625
#: ../js/ui/userMenu.js:183
1635
1627
msgstr "Заузет"
1637
#: ../js/ui/userMenu.js:181
1629
#: ../js/ui/userMenu.js:186
1638
1630
msgid "Invisible"
1639
1631
msgstr "Невидљив"
1641
#: ../js/ui/userMenu.js:184
1633
#: ../js/ui/userMenu.js:189
1643
1635
msgstr "Одсутан"
1645
#: ../js/ui/userMenu.js:187
1637
#: ../js/ui/userMenu.js:192
1647
1639
msgstr "Мирује"
1649
#: ../js/ui/userMenu.js:190
1641
#: ../js/ui/userMenu.js:195
1650
1642
msgid "Unavailable"
1651
1643
msgstr "Недоступан"
1653
#: ../js/ui/userMenu.js:613 ../js/ui/userMenu.js:754
1645
#: ../js/ui/userMenu.js:618 ../js/ui/userMenu.js:759
1654
1646
msgid "Switch User"
1655
1647
msgstr "Промени корисника"
1657
#: ../js/ui/userMenu.js:614
1649
#: ../js/ui/userMenu.js:619
1658
1650
msgid "Switch Session"
1659
1651
msgstr "Промени сесију"
1661
#: ../js/ui/userMenu.js:738
1653
#: ../js/ui/userMenu.js:743
1662
1654
msgid "Notifications"
1663
1655
msgstr "Обавештења"
1665
#: ../js/ui/userMenu.js:746
1657
#: ../js/ui/userMenu.js:751
1666
1658
msgid "System Settings"
1667
1659
msgstr "Подешавања система"
1669
#: ../js/ui/userMenu.js:759
1673
1661
#: ../js/ui/userMenu.js:764
1665
#: ../js/ui/userMenu.js:769
1675
1667
msgstr "Закључај"
1677
#: ../js/ui/userMenu.js:779
1669
#: ../js/ui/userMenu.js:784
1678
1670
msgid "Install Updates & Restart"
1679
1671
msgstr "Инсталирај ажурирања и поново покрени"
1681
#: ../js/ui/userMenu.js:797
1673
#: ../js/ui/userMenu.js:802
1682
1674
msgid "Your chat status will be set to busy"
1683
1675
msgstr "Ваше стање ћаскања ће бити постављено на заузето"
1685
#: ../js/ui/userMenu.js:798
1677
#: ../js/ui/userMenu.js:803
1687
1679
"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
1688
1680
"has been adjusted to let others know that you might not see their messages."