3544
3542
msgid "Creating a Data Table in %s"
3545
3543
msgstr "Creando una tabla de datos en %s"
3547
#: ../src/commands.c:1286
3545
#: ../src/commands.c:1292
3548
3546
msgid "Ins/Del Column/Row"
3549
3547
msgstr "Ins/Supr Columna/Fila"
3551
#: ../src/commands.c:1469
3553
msgid "Inserting %d columns before %s"
3554
msgstr "Insertando %d columnas antes de %s"
3556
3549
#: ../src/commands.c:1470
3558
3551
msgid "Inserting %d column before %s"
3559
msgstr "Insertando %d columna antes de %s"
3561
#: ../src/commands.c:1485
3563
msgid "Inserting %d rows before %s"
3564
msgstr "Insertando %d filas antes del %s"
3552
msgid_plural "Inserting %d columns before %s"
3553
msgstr[0] "Insertando %d columna antes de %s"
3566
3555
#: ../src/commands.c:1486
3568
3557
msgid "Inserting %d row before %s"
3569
msgstr "Insertando %d filas antes de %s"
3558
msgid_plural "Inserting %d rows before %s"
3559
msgstr[0] "Insertando %d filas antes de %s"
3571
#: ../src/commands.c:1497
3561
#: ../src/commands.c:1478
3573
3563
msgid "Deleting columns %s"
3574
3564
msgstr "Borrando la columna %s"
3576
#: ../src/commands.c:1498
3566
#: ../src/commands.c:1479
3578
3568
msgid "Deleting column %s"
3579
3569
msgstr "Borrando la columna %s"
3581
#: ../src/commands.c:1508
3571
#: ../src/commands.c:1489
3583
3573
msgid "Deleting rows %s"
3584
3574
msgstr "Borrando %s filas"
3586
#: ../src/commands.c:1509
3576
#: ../src/commands.c:1490
3588
3578
msgid "Deleting row %s"
3589
3579
msgstr "Borrando %s fila"
3591
3581
#. Check for locked cells
3592
#: ../src/commands.c:1582 ../src/commands.c:1586 ../src/sheet.c:3857
3582
#: ../src/commands.c:1563 ../src/commands.c:1567 ../src/sheet.c:4014
3594
3584
msgstr "Limpiar"
3596
#: ../src/commands.c:1658
3586
#: ../src/commands.c:1639
3597
3587
msgid "contents"
3598
3588
msgstr "contenido"
3600
#: ../src/commands.c:1660
3590
#: ../src/commands.c:1641
3601
3591
msgid "formats"
3602
3592
msgstr "formatos"
3604
#: ../src/commands.c:1662
3594
#: ../src/commands.c:1643
3605
3595
msgid "comments"
3606
3596
msgstr "comentarios"
3608
#: ../src/commands.c:1678
3598
#: ../src/commands.c:1659
3612
#: ../src/commands.c:1685
3602
#: ../src/commands.c:1666
3614
3604
msgid "Clearing %s in %s"
3615
3605
msgstr "Limpiando %s en %s"
3617
#: ../src/commands.c:1783
3607
#: ../src/commands.c:1764
3618
3608
msgid "Changing Format"
3619
3609
msgstr "Cambiar formato"
3621
#: ../src/commands.c:1920
3611
#: ../src/commands.c:1901
3623
3613
msgid "Changing format of %s"
3624
3614
msgstr "Cambiando el formato de %s"
3626
#: ../src/commands.c:2025
3616
#: ../src/commands.c:2006
3628
3618
msgid "Autofitting column %s"
3629
3619
msgstr "Autoajustar columna %s"
3631
#: ../src/commands.c:2026
3621
#: ../src/commands.c:2007
3633
3623
msgid "Autofitting row %s"
3634
3624
msgstr "Autoajustar fila %s"
3636
#: ../src/commands.c:2029
3626
#: ../src/commands.c:2010
3638
3628
msgid "Setting width of column %s to %d pixels"
3639
3629
msgstr "Definir ancho de columna %s a %d píxeles"
3641
#: ../src/commands.c:2031
3631
#: ../src/commands.c:2012
3643
3633
msgid "Setting height of row %s to %d pixels"
3644
3634
msgstr "Definir alto de la fila %s a %d píxeles"
3646
#: ../src/commands.c:2034
3636
#: ../src/commands.c:2015
3648
3638
msgid "Setting width of column %s to default"
3649
3639
msgstr "Fijando el ancho de la columna %s al predeterminado"
3651
#: ../src/commands.c:2037
3641
#: ../src/commands.c:2018
3653
3643
msgid "Setting height of row %s to default"
3654
3644
msgstr "Definiendo el alto de la fila %s al predeterminado"
3656
#: ../src/commands.c:2041
3646
#: ../src/commands.c:2022
3658
3648
msgid "Autofitting columns %s"
3659
3649
msgstr "Autoajustar columnas %s"
3661
#: ../src/commands.c:2042
3651
#: ../src/commands.c:2023
3663
3653
msgid "Autofitting rows %s"
3664
3654
msgstr "Autoajustar filas %s"
3666
#: ../src/commands.c:2045
3656
#: ../src/commands.c:2026
3668
3658
msgid "Setting width of columns %s to %d pixels"
3669
3659
msgstr "Definir ancho de columna %s a %d píxeles"
3671
#: ../src/commands.c:2047
3661
#: ../src/commands.c:2028
3673
3663
msgid "Setting height of rows %s to %d pixels"
3674
3664
msgstr "Asignar alto de la fila %s a %d píxeles"
3676
#: ../src/commands.c:2051
3666
#: ../src/commands.c:2032
3678
3668
msgid "Setting width of columns %s to default"
3679
3669
msgstr "Fijar el ancho de las columnas %s por defecto"
3681
#: ../src/commands.c:2053
3671
#: ../src/commands.c:2034
3683
3673
msgid "Setting height of rows %s to default"
3684
3674
msgstr "Fijar el alto de las filas %s por defecto"
3686
#: ../src/commands.c:2114 ../src/dialogs/dialog-preferences.c:778
3676
#: ../src/commands.c:2095 ../src/dialogs/dialog-preferences.c:780
3687
3677
msgid "Sorting"
3688
3678
msgstr "Ordenar"
3690
#: ../src/commands.c:2137
3680
#: ../src/commands.c:2118
3692
3682
msgid "Sorting %s"
3693
3683
msgstr "Ordenando %s"
3695
#: ../src/commands.c:2275
3685
#: ../src/commands.c:2256
3696
3686
msgid "Unhide columns"
3697
3687
msgstr "Mostrar columnas"
3699
#: ../src/commands.c:2275
3689
#: ../src/commands.c:2256
3700
3690
msgid "Hide columns"
3701
3691
msgstr "Ocultar columnas"
3703
#: ../src/commands.c:2276
3693
#: ../src/commands.c:2257
3704
3694
msgid "Unhide rows"
3705
3695
msgstr "Mostrar filas"
3707
#: ../src/commands.c:2276
3697
#: ../src/commands.c:2257
3708
3698
msgid "Hide rows"
3709
3699
msgstr "Ocultar filas"
3711
#: ../src/commands.c:2356
3701
#: ../src/commands.c:2337
3712
3702
msgid "Expand columns"
3713
3703
msgstr "Expandir columnas"
3715
#: ../src/commands.c:2356
3705
#: ../src/commands.c:2337
3716
3706
msgid "Collapse columns"
3717
3707
msgstr "Contraer columnas"
3719
#: ../src/commands.c:2357
3709
#: ../src/commands.c:2338
3720
3710
msgid "Expand rows"
3721
3711
msgstr "Expandir filas"
3723
#: ../src/commands.c:2357
3713
#: ../src/commands.c:2338
3724
3714
msgid "Collapse rows"
3725
3715
msgstr "Contraer filas"
3727
#: ../src/commands.c:2381
3717
#: ../src/commands.c:2362
3729
3719
msgid "Show column outline %d"
3730
3720
msgstr "Mostrar contorno de la columna %d"
3732
#: ../src/commands.c:2381
3722
#: ../src/commands.c:2362
3734
3724
msgid "Show row outline %d"
3735
3725
msgstr "Mostrar contorno de fila %d"
3737
#: ../src/commands.c:2450
3727
#: ../src/commands.c:2431
3738
3728
msgid "Those columns are already grouped"
3739
3729
msgstr "Las columnas ya se encuentran agrupadas"
3741
#: ../src/commands.c:2451
3731
#: ../src/commands.c:2432
3742
3732
msgid "Those rows are already grouped"
3743
3733
msgstr "Las filas ya se encuentran agrupadas"
3745
#: ../src/commands.c:2474
3735
#: ../src/commands.c:2455
3746
3736
msgid "Those columns are not grouped, you can't ungroup them"
3747
3737
msgstr "Las columnas no están agrupadas, no se puede desagrupar"
3749
#: ../src/commands.c:2475
3739
#: ../src/commands.c:2456
3750
3740
msgid "Those rows are not grouped, you can't ungroup them"
3751
3741
msgstr "Las filas no están agrupadas, no se puede desagrupar"
3753
#: ../src/commands.c:2488
3743
#: ../src/commands.c:2469
3755
3745
msgid "Group columns %s"
3756
3746
msgstr "Agrupar columnas %s"
3758
#: ../src/commands.c:2488
3748
#: ../src/commands.c:2469
3760
3750
msgid "Ungroup columns %s"
3761
3751
msgstr "Desagrupar columnas %s"
3763
#: ../src/commands.c:2490
3753
#: ../src/commands.c:2471
3765
3755
msgid "Group rows %d:%d"
3766
3756
msgstr "Agrupar files %d:%d"
3768
#: ../src/commands.c:2490
3758
#: ../src/commands.c:2471
3770
3760
msgid "Ungroup rows %d:%d"
3771
3761
msgstr "Desagrupar filas %d:%d"
3773
#: ../src/commands.c:2725
3763
#: ../src/commands.c:2706
3775
3765
msgid "Moving %s"
3776
3766
msgstr "Moviendo %s"
3778
#: ../src/commands.c:2735 ../src/commands.c:3062
3768
#: ../src/commands.c:2716 ../src/commands.c:3043
3779
3769
msgid "is beyond sheet boundaries"
3780
3770
msgstr "se encuentra más allá de los límites de la hoja"
3782
#: ../src/commands.c:2793
3772
#: ../src/commands.c:2774
3785
3775
"Copying between files with different date conventions.\n"
11243
11290
"columna nombrada TRUE puede crear conflictos con la\n"
11244
11291
"constante del mismo nombre. Espere comportamientos anómalos."
11246
#: ../src/sheet-view.c:382
11250
#: ../src/sheet-view.c:407 ../src/sheet-view.c:410
11254
#: ../src/sheet.c:795
11293
#: ../src/sheet.c:805
11256
11294
#| msgid "Sheet"
11257
11295
msgid "Sheet Type"
11296
msgstr "Tipo de hoja"
11260
#: ../src/sheet.c:796
11298
#: ../src/sheet.c:806
11262
11299
#| msgid "How visible the sheet is."
11263
11300
msgid "How type of sheet this is."
11264
msgstr "Cómo de visible es la hoja."
11301
msgstr "Qué tipo de hoja es."
11266
#: ../src/sheet.c:804
11303
#: ../src/sheet.c:814
11268
11304
#| msgid "_Protect Workbook"
11269
11305
msgid "Parent workbook"
11270
msgstr "_Proteger libro de cuentas"
11306
msgstr "Libro de cuentas padre"
11272
#: ../src/sheet.c:805
11308
#: ../src/sheet.c:815
11273
11309
msgid "The workbook in which this sheet lives"
11310
msgstr "El libro de cuentas en el que está esta hoja"
11276
#: ../src/sheet.c:812
11312
#: ../src/sheet.c:822
11277
11313
msgid "The name of the sheet."
11278
11314
msgstr "El nombre de la hoja."
11280
#: ../src/sheet.c:817
11316
#: ../src/sheet.c:827
11281
11317
msgid "text-is-rtl"
11282
11318
msgstr "el texto es D-->I"
11284
#: ../src/sheet.c:818
11320
#: ../src/sheet.c:828
11285
11321
msgid "Text goes from right to left."
11286
11322
msgstr "El texto va de derecha a izquierda."
11288
#: ../src/sheet.c:823
11324
#: ../src/sheet.c:833
11289
11325
msgid "Visibility"
11290
11326
msgstr "Visibilidad"
11292
#: ../src/sheet.c:824
11328
#: ../src/sheet.c:834
11293
11329
msgid "How visible the sheet is."
11294
11330
msgstr "Cómo de visible es la hoja."
11296
#: ../src/sheet.c:830
11332
#: ../src/sheet.c:840
11297
11333
msgid "Display Formulas"
11298
11334
msgstr "Mostrar fórmulas"
11300
#: ../src/sheet.c:831
11336
#: ../src/sheet.c:841
11301
11337
msgid "Control whether formulas are shown instead of values."
11302
11338
msgstr "Controla si se muestran las fórmulas en vez de los valores."
11304
#: ../src/sheet.c:836
11340
#: ../src/sheet.c:846
11305
11341
msgid "Display Zeros"
11306
11342
msgstr "Mostrar ceros"
11308
#: ../src/sheet.c:837
11344
#: ../src/sheet.c:847
11309
11345
msgid "Control whether zeros are shown are blanked out."
11310
11346
msgstr "Controla si se muestran los ceros."
11312
#: ../src/sheet.c:842
11348
#: ../src/sheet.c:852
11313
11349
msgid "Display Grid"
11314
11350
msgstr "Mostrar cuadrícula"
11316
#: ../src/sheet.c:843
11352
#: ../src/sheet.c:853
11317
11353
msgid "Control whether the grid is shown."
11318
11354
msgstr "Controla si se muestra la cuadrícula."
11320
#: ../src/sheet.c:848
11356
#: ../src/sheet.c:858
11321
11357
msgid "Display Column Headers"
11322
11358
msgstr "Mostrar cabeceras de columnas"
11324
#: ../src/sheet.c:849
11360
#: ../src/sheet.c:859
11325
11361
msgid "Control whether column headers are shown."
11326
11362
msgstr "Controla si se muestran las cabeceras de las columnas."
11328
#: ../src/sheet.c:854
11364
#: ../src/sheet.c:864
11329
11365
msgid "Display Row Headers"
11330
11366
msgstr "Mostrar cabeceras de fila"
11332
#: ../src/sheet.c:855
11368
#: ../src/sheet.c:865
11333
11369
msgid "Control whether row headers are shown."
11334
11370
msgstr "Controla si se muestran las cabeceras de las filas."
11336
#: ../src/sheet.c:860
11372
#: ../src/sheet.c:870
11337
11373
msgid "Display Outlines"
11338
11374
msgstr "Mostrar contornos"
11340
#: ../src/sheet.c:861
11376
#: ../src/sheet.c:871
11341
11377
msgid "Control whether outlines are shown."
11342
11378
msgstr "Controla si se muestran los contornos."
11344
#: ../src/sheet.c:866
11380
#: ../src/sheet.c:876
11345
11381
msgid "Display Outlines Below"
11346
11382
msgstr "Mostrar contornos abajo"
11348
#: ../src/sheet.c:867
11384
#: ../src/sheet.c:877
11349
11385
msgid "Control whether outline symbols are shown below."
11350
11386
msgstr "Controla si se muestran los símbolos de los contornos abajo."
11352
#: ../src/sheet.c:872
11388
#: ../src/sheet.c:882
11353
11389
msgid "Display Outlines Right"
11354
11390
msgstr "Mostrar contornos de la derecha"
11356
#: ../src/sheet.c:873
11392
#: ../src/sheet.c:883
11357
11393
msgid "Control whether outline symbols are shown to the right."
11358
11394
msgstr "Controla si se muestran los contornos de la derecha."
11360
#: ../src/sheet.c:879
11396
#: ../src/sheet.c:889
11361
11397
msgid "Protected"
11362
11398
msgstr "Protegida"
11364
#: ../src/sheet.c:880
11400
#: ../src/sheet.c:890
11365
11401
msgid "Sheet is protected."
11366
11402
msgstr "La hoja está protegida."
11368
#: ../src/sheet.c:883
11404
#: ../src/sheet.c:893
11369
11405
msgid "Protected Allow Edit objects"
11370
11406
msgstr "Protegido permite editar objetos"
11372
#: ../src/sheet.c:884
11408
#: ../src/sheet.c:894
11373
11409
msgid "Allow objects to be edited while a sheet is protected"
11374
11410
msgstr "Permitir editar objetos cuando una hoja está protegida"
11376
#: ../src/sheet.c:887
11412
#: ../src/sheet.c:897
11377
11413
msgid "Protected allow edit scenarios"
11378
11414
msgstr "Protegido permite editar escenarios"
11380
#: ../src/sheet.c:888
11416
#: ../src/sheet.c:898
11381
11417
msgid "Allow scenarios to be edited while a sheet is protected"
11382
11418
msgstr "Permitir editar escenarios cuando una hoja está protegida"
11384
#: ../src/sheet.c:891
11420
#: ../src/sheet.c:901
11385
11421
msgid "Protected allow cell formatting"
11386
11422
msgstr "Protegido permite formatear celdas"
11388
#: ../src/sheet.c:892
11424
#: ../src/sheet.c:902
11389
11425
msgid "Allow cell format changes while a sheet is protected"
11391
11427
"Permitir cambios en el formato de las celdas cuando una hoja está protegida"
11393
#: ../src/sheet.c:895
11429
#: ../src/sheet.c:905
11394
11430
msgid "Protected allow column formatting"
11395
11431
msgstr "Protegido permite formatear columnas"
11397
#: ../src/sheet.c:896
11433
#: ../src/sheet.c:906
11398
11434
msgid "Allow column formatting while a sheet is protected"
11399
11435
msgstr "Permitir formatear columnas cuando una hoja está protegida"
11401
#: ../src/sheet.c:899
11437
#: ../src/sheet.c:909
11402
11438
msgid "Protected allow row formatting"
11403
11439
msgstr "Protegido permite formatear filas"
11405
#: ../src/sheet.c:900
11441
#: ../src/sheet.c:910
11406
11442
msgid "Allow row formatting while a sheet is protected"
11407
11443
msgstr "Permitir formatear filas cuando una hoja está protegida"
11409
#: ../src/sheet.c:903
11445
#: ../src/sheet.c:913
11410
11446
msgid "Protected allow insert columns"
11411
11447
msgstr "Protegido permite insertar columnas"
11413
#: ../src/sheet.c:904
11449
#: ../src/sheet.c:914
11414
11450
msgid "Allow columns to be inserted while a sheet is protected"
11415
11451
msgstr "Permitir insertar columnas cuando una hoja está protegida"
11417
#: ../src/sheet.c:907
11453
#: ../src/sheet.c:917
11418
11454
msgid "Protected allow insert rows"
11419
11455
msgstr "Protegido permite insertar filas"
11421
#: ../src/sheet.c:908
11457
#: ../src/sheet.c:918
11422
11458
msgid "Allow rows to be inserted while a sheet is protected"
11423
11459
msgstr "Permitir insertar filas cuando una hoja está protegida"
11425
#: ../src/sheet.c:911
11461
#: ../src/sheet.c:921
11426
11462
msgid "Protected allow insert hyperlinks"
11427
11463
msgstr "Protegido permite introducir hiperenlaces"
11429
#: ../src/sheet.c:912
11465
#: ../src/sheet.c:922
11430
11466
msgid "Allow hyperlinks to be inserted while a sheet is protected"
11431
11467
msgstr "Permitir insertar hiperenlaces cuando una hoja está protegida"
11433
#: ../src/sheet.c:915
11469
#: ../src/sheet.c:925
11434
11470
msgid "Protected allow delete columns"
11435
11471
msgstr "Protegido permite borrar columnas"
11437
#: ../src/sheet.c:916
11473
#: ../src/sheet.c:926
11438
11474
msgid "Allow columns to be deleted while a sheet is protected"
11439
11475
msgstr "Permitir borrar columnas cuando una hoja está protegida"
11441
#: ../src/sheet.c:919
11477
#: ../src/sheet.c:929
11442
11478
msgid "Protected allow delete rows"
11443
11479
msgstr "Protegido permite borrar filas"
11445
#: ../src/sheet.c:920
11481
#: ../src/sheet.c:930
11446
11482
msgid "Allow rows to be deleted while a sheet is protected"
11447
11483
msgstr "Permitir borrar filas cuando una hoja está protegida"
11449
#: ../src/sheet.c:923
11485
#: ../src/sheet.c:933
11450
11486
msgid "Protected allow select locked cells"
11451
11487
msgstr "Protegido permite seleccionar celdas bloqueadas"
11453
#: ../src/sheet.c:924
11489
#: ../src/sheet.c:934
11454
11490
msgid "Allow the user to select locked cells while a sheet is protected"
11456
11492
"Permitir al usuario que seleccione celdas bloqueadas cuando una hoja está "
11459
#: ../src/sheet.c:927
11495
#: ../src/sheet.c:937
11460
11496
msgid "Protected allow sort ranges"
11461
11497
msgstr "Protegido permite ordenar rangos"
11463
#: ../src/sheet.c:928
11499
#: ../src/sheet.c:938
11464
11500
msgid "Allow ranges to be sorted while a sheet is protected"
11465
11501
msgstr "Permitir ordenar los rangos cuando una hoja está protegida"
11467
#: ../src/sheet.c:931
11503
#: ../src/sheet.c:941
11468
11504
msgid "Protected allow edit auto filters"
11469
11505
msgstr "Protegido permite editar autofiltros"
11471
#: ../src/sheet.c:932
11507
#: ../src/sheet.c:942
11472
11508
msgid "Allow auto filters to be edited while a sheet is protected"
11473
11509
msgstr "Permitir editar los autofiltros cuando una hoja está protegida"
11475
#: ../src/sheet.c:935
11511
#: ../src/sheet.c:945
11476
11512
msgid "Protected allow edit pivottable"
11477
11513
msgstr "Protegido permite editar tablas pivote"
11479
#: ../src/sheet.c:936
11515
#: ../src/sheet.c:946
11481
11517
msgid "Allow pivottable to be edited while a sheet is protected"
11482
11518
msgstr "Permitir editar las tablas pivote cuando una hoja está protegida"
11484
#: ../src/sheet.c:939
11520
#: ../src/sheet.c:949
11485
11521
msgid "Protected allow select unlocked cells"
11486
11522
msgstr "Protegido permite seleccionar celdas no bloqueadas"
11488
#: ../src/sheet.c:940
11524
#: ../src/sheet.c:950
11489
11525
msgid "Allow the user to select unlocked cells while a sheet is protected"
11491
11527
"Permitir al usuario que seleccione celdas no bloqueadas cuando una hoja está "
11494
#: ../src/sheet.c:944
11530
#: ../src/sheet.c:954
11495
11531
msgid "Display convention for expressions (default Gnumeric A1)"
11497
11533
"Mostrar la convención para las expresiones (Gnumeric A1 predeterminado)"
11499
#: ../src/sheet.c:945
11535
#: ../src/sheet.c:955
11500
11536
msgid "How to format displayed expressions, (A1 vs R1C1, function names, ...)"
11502
11538
"Cómo formatear las expresiones mostradas, (A1 contra R1C1, nombres de "
11503
11539
"funciones, ...)"
11505
11541
#. convenience wrapper to CONVENTIONS
11506
#: ../src/sheet.c:949
11542
#: ../src/sheet.c:959
11507
11543
msgid "Display convention for expressions as XLS_R1C1 vs default"
11509
11545
"Mostrar la convención para expresiones como XLS_R1C1 contra predeterminadas"
11511
#: ../src/sheet.c:950
11547
#: ../src/sheet.c:960
11512
11548
msgid "How to format displayed expressions, (a convenience api)"
11513
11549
msgstr "Cómo formatear las expresiones mostradas, (un interfaz conveniente)"
11515
#: ../src/sheet.c:956
11551
#: ../src/sheet.c:966
11516
11552
msgid "Tab Foreground"
11517
11553
msgstr "Primer plano de la solapa"
11519
#: ../src/sheet.c:957
11555
#: ../src/sheet.c:967
11520
11556
msgid "The foreground color of the tab."
11521
11557
msgstr "El color de la solapa en primer plano."
11523
#: ../src/sheet.c:962
11559
#: ../src/sheet.c:972
11524
11560
msgid "Tab Background"
11525
11561
msgstr "Fondo de la solapa"
11527
#: ../src/sheet.c:963
11563
#: ../src/sheet.c:973
11528
11564
msgid "The background color of the tab."
11529
11565
msgstr "El color de fonde de la solapa."
11531
#: ../src/sheet.c:970
11567
#: ../src/sheet.c:980
11532
11568
msgid "Zoom Factor"
11533
11569
msgstr "Factor de ampliación"
11535
#: ../src/sheet.c:971
11571
#: ../src/sheet.c:981
11536
11572
msgid "The level of zoom used for this sheet."
11537
11573
msgstr "El nivel de amplicación que se usa para esta hoja."
11539
#: ../src/sheet.c:981
11575
#: ../src/sheet.c:991
11541
11576
#| msgid "The name of the sheet."
11542
11577
msgid "Columns number in the sheet"
11543
msgstr "El nombre de la hoja."
11578
msgstr "Número de columnas en la hoja"
11545
#: ../src/sheet.c:988
11580
#: ../src/sheet.c:998
11547
11581
#| msgid "The name of the sheet."
11548
11582
msgid "Rows number in the sheet"
11549
msgstr "El nombre de la hoja."
11583
msgstr "Número de filas en la hoja"
11551
#: ../src/sheet.c:2922
11585
#: ../src/sheet.c:3087
11552
11586
msgid "Target region contains merged cells"
11553
11587
msgstr "La región de destino contiene celdas mezcladas"
11555
#: ../src/sheet.c:2983
11589
#: ../src/sheet.c:3148
11556
11590
msgid "cannot operate on merged cells"
11557
11591
msgstr "no se puede operar sobre celdas mezcladas"
11559
#: ../src/sheet.c:2993
11593
#: ../src/sheet.c:3158
11560
11594
msgid "cannot operate on array formulae"
11561
11595
msgstr "no se puede operar sobre un array de fórmulas"
11563
#: ../src/sheet.c:4211
11597
#: ../src/sheet.c:4372
11564
11598
msgid "Insert Columns"
11565
11599
msgstr "Insertar columnas"
11567
#: ../src/sheet.c:4290
11601
#: ../src/sheet.c:4465
11568
11602
msgid "Delete Columns"
11569
11603
msgstr "Borrar columnas"
11571
#: ../src/sheet.c:4369
11605
#: ../src/sheet.c:4548
11572
11606
msgid "Insert Rows"
11573
11607
msgstr "Insertar filas"
11575
#: ../src/sheet.c:4448
11609
#: ../src/sheet.c:4641
11576
11610
msgid "Delete Rows"
11577
11611
msgstr "Borrar filas"
11579
#: ../src/ssconvert.c:54 ../src/ssgrep.c:164 ../src/ssindex.c:49
11613
#: ../src/ssconvert.c:55 ../src/ssgrep.c:162 ../src/ssindex.c:50
11580
11614
msgid "Display program version"
11581
11615
msgstr "Mostrar la versión del programa"
11583
#: ../src/ssconvert.c:63 ../src/ssindex.c:70
11617
#: ../src/ssconvert.c:64 ../src/ssindex.c:71
11584
11618
msgid "Optionally specify an encoding for imported content"
11585
11619
msgstr "Opcionalmente especificar una codificación para el contenido importado"
11587
#: ../src/ssconvert.c:64 ../src/ssindex.c:71
11621
#: ../src/ssconvert.c:65 ../src/ssindex.c:72
11588
11622
msgid "ENCODING"
11589
11623
msgstr "CODIFICACIÓN"
11591
#: ../src/ssconvert.c:70
11625
#: ../src/ssconvert.c:71
11592
11626
msgid "Optionally specify which importer to use"
11593
11627
msgstr "Opcionalmente especificar qué importador usar"
11595
#: ../src/ssconvert.c:77
11629
#: ../src/ssconvert.c:78
11596
11630
msgid "List the available importers"
11597
11631
msgstr "Listar los importadores disponibles"
11599
#: ../src/ssconvert.c:86
11633
#: ../src/ssconvert.c:87
11600
11634
msgid "Optionally specify which exporter to use"
11601
11635
msgstr "Opcionalmente especificar qué exportador usar"
11603
#: ../src/ssconvert.c:93
11637
#: ../src/ssconvert.c:94
11604
11638
msgid "Detailed instructions for the chosen exporter"
11605
11639
msgstr "Instrucciones detalladas para el exportador elegido"
11607
#: ../src/ssconvert.c:100
11641
#: ../src/ssconvert.c:101
11608
11642
msgid "List the available exporters"
11609
11643
msgstr "Lista de exportadores disponibles"
11611
#: ../src/ssconvert.c:107
11645
#: ../src/ssconvert.c:108
11613
11647
"Export a file for each sheet if the exporter only supports one sheet at a "
13234
13267
msgid "Insert columns"
13235
13268
msgstr "Insertar columnas"
13237
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:881
13270
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:882
13238
13271
msgid "Add Filter"
13239
13272
msgstr "Añadir filtro"
13241
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:893
13274
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:894
13242
13275
msgid "AutoFilter"
13243
13276
msgstr "Autofiltro"
13245
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:893
13278
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:894
13246
13279
msgid "Requires more than 1 row"
13247
13280
msgstr "Requiere más de una columna"
13249
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:924 ../src/wbc-gtk-actions.c:944
13282
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:925 ../src/wbc-gtk-actions.c:945
13250
13283
msgid "Show Detail"
13251
13284
msgstr "Mostrar detalle"
13253
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:924 ../src/wbc-gtk-actions.c:944
13286
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:925 ../src/wbc-gtk-actions.c:945
13254
13287
msgid "Hide Detail"
13255
13288
msgstr "Ocultar detalles"
13257
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:931
13290
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:932
13258
13291
msgid "can only be performed on an existing group"
13259
13292
msgstr "sólo puede ser realizado en un grupo existente"
13261
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:972
13294
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:973
13262
13295
msgid "Ungroup"
13263
13296
msgstr "Desagrupar"
13265
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1120
13298
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1121
13267
13300
msgstr "Ordenar"
13269
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1240
13302
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1241
13270
13303
msgid "Set Horizontal Alignment"
13271
13304
msgstr "Establecer alineación horizontal"
13273
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1274
13306
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1275
13274
13307
msgid "Set Vertical Alignment"
13275
13308
msgstr "Establecer alineación vertical"
13277
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1370
13310
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1371
13278
13311
msgid "Set Font Style"
13279
13312
msgstr "Establecer estilo de tipografía"
13281
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1402
13314
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1403
13282
13315
msgid "Format as General"
13283
13316
msgstr "Formatear como general"
13285
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1408
13318
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1409
13286
13319
msgid "Format as Number"
13287
13320
msgstr "Formatear como numérico"
13289
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1422
13322
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1423
13290
13323
msgid "Format as Accounting"
13291
13324
msgstr "Formatear como contabilidad"
13293
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1428 ../src/wbc-gtk-actions.c:1435
13326
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1429 ../src/wbc-gtk-actions.c:1436
13294
13327
msgid "Format as Percentage"
13295
13328
msgstr "Formatear como porcentual"
13297
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1443
13330
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1444
13298
13331
msgid "Format as Time"
13299
13332
msgstr "Formatear como hora"
13301
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1450
13334
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1451
13302
13335
msgid "Format as Date"
13303
13336
msgstr "Formatear como fecha"
13305
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1474
13338
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1475
13306
13339
msgid "Add Borders"
13307
13340
msgstr "Añadir bordes"
13309
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1474
13342
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1475
13310
13343
msgid "Remove borders"
13311
13344
msgstr "Quitar bordes"
13313
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1590
13346
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1591
13314
13347
msgid "Increase precision"
13315
13348
msgstr "Incrementar precisión"
13317
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1593
13350
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1594
13318
13351
msgid "Decrease precision"
13319
13352
msgstr "Decrementar precisión"
13321
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1595
13354
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1596
13322
13355
msgid "Toggle thousands separator"
13323
13356
msgstr "Cambiar separador de los miles"
13325
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1603
13358
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1604
13326
13359
msgid "Copy down"
13327
13360
msgstr "Copiar abajo"
13329
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1609
13362
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1610
13330
13363
msgid "Copy right"
13331
13364
msgstr "Copiar a la derecha"
13333
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1660
13366
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1661
13334
13367
msgid "_File"
13335
13368
msgstr "_Archivo"
13337
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1661
13370
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1662
13338
13371
msgid "Print Area"
13339
13372
msgstr "Área de impresión"
13341
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1662
13374
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1663
13342
13375
msgid "_Edit"
13343
13376
msgstr "_Editar"
13345
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1663
13378
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1664
13346
13379
msgid "C_lear"
13347
13380
msgstr "_Limpiar"
13349
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1664
13382
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1665
13350
13383
msgid "_Delete"
13351
13384
msgstr "_Borrar"
13353
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1665
13386
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1666
13354
13387
msgid "S_heet"
13355
13388
msgstr "_Hojas"
13357
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1666
13390
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1667
13358
13391
msgid "_Select"
13359
13392
msgstr "_Seleccionar"
13361
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1667
13394
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1668
13362
13395
msgid "F_ill"
13363
13396
msgstr "_Llenar"
13365
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1668
13398
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1669
13366
13399
msgid "_View"
13367
13400
msgstr "_Ver"
13369
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1669
13402
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1670
13370
13403
msgid "_Windows"
13371
13404
msgstr "_Ventanas"
13373
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1670
13406
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1671
13374
13407
msgid "_Toolbars"
13375
13408
msgstr "_Barras de herramientas"
13377
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1671 ../src/wbc-gtk-actions.c:1869
13410
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1672 ../src/wbc-gtk-actions.c:1870
13378
13411
msgid "_Insert"
13379
13412
msgstr "_Insertar"
13381
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1672
13414
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1673
13382
13415
msgid "_Names"
13383
13416
msgstr "_Nombres"
13385
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1673
13418
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1674
13386
13419
msgid "S_pecial"
13387
13420
msgstr "_Especial"
13389
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1674
13422
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1675
13390
13423
msgid "F_ormat"
13391
13424
msgstr "_Formato"
13393
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1675
13426
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1676
13394
13427
msgid "C_olumn"
13395
13428
msgstr "C_olumna"
13397
13430
#. ICK A DUPLICATE : we have no way to override a label on one proxy
13398
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1677 ../src/wbc-gtk-actions.c:1873
13431
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1678 ../src/wbc-gtk-actions.c:1874
13399
13432
msgid "_Sheet"
13400
13433
msgstr "_Hoja"
13402
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1678
13435
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1679
13403
13436
msgid "_Tools"
13404
13437
msgstr "_Herramientas"
13406
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1679
13439
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1680
13407
13440
msgid "Sce_narios"
13408
13441
msgstr "_Escenarios"
13410
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1680
13443
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1681
13411
13444
msgid "Statistical Anal_ysis"
13412
13445
msgstr "Anál_isis estadístico"
13414
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1681
13447
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1682
13415
13448
msgid "_ANOVA"
13416
13449
msgstr "_Análisis de varianza"
13418
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1682
13451
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1683
13419
13452
msgid "F_orecast"
13420
13453
msgstr "_Pronosticar"
13422
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1683
13455
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1684
13424
13457
#| msgid "Frequency"
13425
13458
msgid "Fre_quency Tables"
13426
13459
msgstr "Frecuencia"
13428
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1684
13461
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1685
13429
13462
msgid "Two _Means"
13430
13463
msgstr "Dos _medias"
13432
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1685
13465
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1686
13433
13466
msgid "_Data"
13434
13467
msgstr "_Datos"
13436
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1686
13469
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1687
13437
13470
msgid "_Filter"
13438
13471
msgstr "_Filtrar"
13440
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1687
13473
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1688
13441
13474
msgid "_Group and Outline"
13442
13475
msgstr "_Agrupar y esquema"
13444
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1688
13477
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1689
13445
13478
msgid "Get External _Data"
13446
13479
msgstr "Obtener _datos externos"
13448
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1689
13481
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1690
13449
13482
msgid "_Help"
13450
13483
msgstr "Ay_uda"
13452
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1692
13485
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1693
13453
13486
msgid "Save the current workbook"
13454
13487
msgstr "Guarda este libro de cuentas"
13456
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1695
13489
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1696
13457
13490
msgid "Save the current workbook with a different name"
13458
13491
msgstr "Guarda el libro de cuentas actual con un nombre diferente"
13460
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1698
13493
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1699
13461
13494
msgid "Close the current file"
13462
13495
msgstr "Cierra el archivo actual"
13464
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1701
13497
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1702
13465
13498
msgid "Quit the application"
13466
13499
msgstr "Salir de la aplicación"
13468
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1705
13501
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1706
13469
13502
msgid "Cut the selection"
13470
13503
msgstr "Cortar selección"
13472
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1708
13505
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1709
13473
13506
msgid "Copy the selection"
13474
13507
msgstr "Copiar selección"
13476
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1711
13509
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1712
13477
13510
msgid "Paste the clipboard"
13478
13511
msgstr "Pega el contenido del portapapeles"
13480
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1713 ../src/wbc-gtk.c:1532
13513
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1714 ../src/wbc-gtk.c:1496
13481
13514
msgid "_Undo"
13482
13515
msgstr "_Deshacer"
13484
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1714 ../src/wbc-gtk.c:2755
13517
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1715 ../src/wbc-gtk.c:2712
13485
13518
msgid "Undo the last action"
13486
13519
msgstr "Deshacer la operación"
13488
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1716 ../src/wbc-gtk.c:1531
13521
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1717 ../src/wbc-gtk.c:1495
13489
13522
msgid "_Redo"
13490
13523
msgstr "_Rehacer"
13492
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1717 ../src/wbc-gtk.c:2750
13525
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1718 ../src/wbc-gtk.c:2707
13493
13526
msgid "Redo the undone action"
13494
13527
msgstr "Rehacer la última operación deshecha"
13496
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1720 ../src/wbc-gtk-actions.c:1798
13529
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1721 ../src/wbc-gtk-actions.c:1799
13497
13530
msgid "_Contents"
13498
13531
msgstr "Índ_ice"
13500
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1721
13533
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1722
13501
13534
msgid "Open a viewer for Gnumeric's documentation"
13502
13535
msgstr "Abrir el visor para la documentación de Gnumeric"
13504
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1723
13537
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1724
13505
13538
msgid "Gnumeric on the _Web"
13506
13539
msgstr "Gnumeric en la _web"
13508
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1724
13541
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1725
13509
13542
msgid "Browse to Gnumeric's website"
13510
13543
msgstr "Ir al sitio web de Gnumeric"
13512
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1726
13545
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1727
13513
13546
msgid "_Live Assistance"
13514
13547
msgstr "Asistencia en _directo"
13516
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1727
13549
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1728
13517
13550
msgid "See if anyone is available to answer questions"
13518
13551
msgstr "Ver si hay alguien disponible para contestar preguntas"
13520
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1729
13553
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1730
13521
13554
msgid "Report a _Problem"
13522
13555
msgstr "Informar de un _problema"
13524
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1730
13557
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1731
13525
13558
msgid "Report problem"
13526
13559
msgstr "Informar de un problema"
13528
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1732
13561
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1733
13529
13562
msgid "_About"
13530
13563
msgstr "Acerca _de"
13532
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1733
13565
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1734
13533
13566
msgid "About this application"
13534
13567
msgstr "Acerca de esta aplicación"
13536
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1750
13569
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1751
13537
13570
msgid "Create a new workbook"
13538
13571
msgstr "Crea un libro de cuentas nuevo"
13540
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1753
13573
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1754
13541
13574
msgid "Open a file"
13542
13575
msgstr "Abre un archivo"
13544
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1755
13577
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1756
13545
13578
msgid "Sen_d To..."
13546
13579
msgstr "En_viar a…"
13548
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1756
13581
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1757
13549
13582
msgid "Send the current file via email"
13550
13583
msgstr "Enviar el archivo actual por correo-e"
13552
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1758
13585
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1759
13553
13586
msgid "Page Set_up..."
13554
13587
msgstr "Config_urar página…"
13556
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1759
13589
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1760
13557
13590
msgid "Setup the page settings for your current printer"
13558
13591
msgstr "Establecer la configuración de la página para la impresora actual"
13560
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1762
13593
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1763
13561
13594
msgid "Print preview"
13562
13595
msgstr "Vista previa de impresión"
13564
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1765
13597
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1766
13565
13598
msgid "Print the current file"
13566
13599
msgstr "Imprimir este archivo"
13568
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1767
13601
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1768
13569
13602
msgid "Proper_ties..."
13570
13603
msgstr "P_ropiedades…"
13572
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1768
13605
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1769
13573
13606
msgid "Edit descriptive information"
13574
13607
msgstr "Editar la información descriptiva"
13576
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1770
13609
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1771
13577
13610
msgid "Pre_ferences..."
13578
13611
msgstr "Prefere_ncias…"
13580
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1771
13613
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1772
13581
13614
msgid "Change Gnumeric Preferences"
13582
13615
msgstr "Cambiar las preferencias de Gnumeric"
13584
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1773
13617
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1774
13585
13618
msgid "Full _History..."
13586
13619
msgstr "_Historial completo..."
13588
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1774
13621
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1775
13589
13622
msgid "Access previously used file"
13590
13623
msgstr "Acceder al archivo usado previamente"
13592
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1779
13625
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1780
13593
13626
msgid "Use the current selection as print area"
13594
13627
msgstr "Utilizar la selección actual como área de impresión"
13596
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1782
13629
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1783
13597
13630
msgid "Undefine the print area"
13598
13631
msgstr "Desdefine el área de impresión"
13600
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1784
13633
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1785
13601
13634
msgid "Show Print Area"
13602
13635
msgstr "Muestra el área de impresión"
13604
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1785
13637
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1786
13605
13638
msgid "Select the print area"
13606
13639
msgstr "Seleccione el área de impresión"
13608
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1790
13641
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1791
13609
13642
msgid "Clear the selected cells' formats, comments, and contents"
13611
13644
"Limpia los formatos, comentarios y contenidos de las celdas seleccionadas"
13613
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1793
13646
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1794
13614
13647
msgid "Clear the selected cells' formats"
13615
13648
msgstr "Limpia los formatos de las celdas seleccionadas"
13617
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1796
13650
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1797
13618
13651
msgid "Clear the selected cells' comments"
13619
13652
msgstr "Limpia los comentarios de las celdas seleccionadas"
13621
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1799
13654
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1800
13622
13655
msgid "Clear the selected cells' contents"
13623
13656
msgstr "Limpia el contenido de las celdas seleccionadas"
13625
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1804
13658
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1805
13626
13659
msgid "Delete the row(s) containing the selected cells"
13627
13660
msgstr "Borrar la fila que contiene las celdas seleccionadas"
13629
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1807
13662
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1808
13630
13663
msgid "Delete the column(s) containing the selected cells"
13631
13664
msgstr "Borras las columnas que contienen las celdas seleccionadas"
13633
13666
#. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
13635
13668
#. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
13636
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1809 ../src/wbc-gtk-actions.c:1813
13637
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1936 ../src/wbc-gtk-actions.c:1940
13669
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1810 ../src/wbc-gtk-actions.c:1814
13670
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1937 ../src/wbc-gtk-actions.c:1941
13638
13671
msgid "C_ells..."
13639
13672
msgstr "_Celdas…"
13641
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1810 ../src/wbc-gtk-actions.c:1814
13674
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1811 ../src/wbc-gtk-actions.c:1815
13642
13675
msgid "Delete the selected cells, shifting others into their place"
13643
13676
msgstr "Borrar las celdas seleccionadas, desplazando otras a su lugar"
13645
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1825 ../src/wbc-gtk-actions.c:1829
13678
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1826 ../src/wbc-gtk-actions.c:1830
13646
13679
msgid "Select all cells in the spreadsheet"
13647
13680
msgstr "Selecciona todas las celdas en la hoja de cálculo"
13649
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1831
13682
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1832
13650
13683
msgid "Select _Column"
13651
13684
msgstr "Seleccionar _columna"
13653
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1832
13686
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1833
13654
13687
msgid "Select an entire column"
13655
13688
msgstr "Seleccionar una columna completa"
13657
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1834
13690
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1835
13658
13691
msgid "Select _Row"
13659
13692
msgstr "Seleccionar _fila"
13661
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1835
13694
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1836
13662
13695
msgid "Select an entire row"
13663
13696
msgstr "Selecciona una fila completa"
13665
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1838
13698
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1839
13666
13699
msgid "Select Arra_y"
13667
13700
msgstr "Seleccionar form_ación"
13669
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1839
13702
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1840
13670
13703
msgid "Select an array of cells"
13671
13704
msgstr "Selecciona una formación de celdas"
13673
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1841
13706
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1842
13674
13707
msgid "Select _Depends"
13675
13708
msgstr "Seleccionar _dependientes"
13677
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1842
13710
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1843
13678
13711
msgid "Select all the cells that depend on the current edit cell"
13680
13713
"Seleccionar todas las celdas que dependan de la celda actualmente en edición"
13682
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1844
13715
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1845
13683
13716
msgid "Select _Inputs"
13684
13717
msgstr "Seleccionar _entradas"
13686
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1845
13719
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1846
13687
13720
msgid "Select all the cells are used by the current edit cell"
13689
13722
"Seleccionar todas las celdas que sean usadas por la celda actualmente en "
13692
13725
#. Edit -> Fill
13693
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1849
13726
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1850
13694
13727
msgid "Auto_fill"
13695
13728
msgstr "Auto_rellenado"
13697
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1850
13730
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1851
13698
13731
msgid "Automatically fill the current selection"
13699
13732
msgstr "Llenar automáticamente la selección actual"
13701
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1852
13734
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1853
13702
13735
msgid "_Merge..."
13703
13736
msgstr "_Combinar…"
13705
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1853
13738
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1854
13707
13740
"Merges columnar data into a sheet creating duplicate sheets for each row"
13709
13742
"Combina los datos de columnas en una hoja, creando hojas duplicadas para "
13712
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1855
13745
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1856
13713
13746
msgid "_Tabulate Dependency..."
13714
13747
msgstr "_Tabular dependencia…"
13716
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1856
13749
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1857
13717
13750
msgid "Make a table of a cell's value as a function of other cells"
13718
13751
msgstr "Hacer una tabla de valores de celdas función de otras celdas"
13720
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1858
13753
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1859
13721
13754
msgid "_Series..."
13722
13755
msgstr "_Series…"
13724
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1859
13757
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1860
13725
13758
msgid "Fill according to a linear or exponential series"
13726
13759
msgstr "Rellenar según una serie linear o exponencial"
13728
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1861
13761
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1862
13729
13762
msgid "_Random Generator..."
13730
13763
msgstr "Generación de números _aleatorios…"
13732
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1862
13765
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1863
13733
13766
msgid "Generate random numbers of a selection of distributions"
13734
13767
msgstr "Generar números aleatorios de una selección de distribuciones"
13736
13769
#. Edit -> Sheet
13737
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1866
13770
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1867
13738
13771
msgid "_Manage Sheets..."
13739
13772
msgstr "Ad_ministrar hojas…"
13741
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1867
13774
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1868
13742
13775
msgid "Manage the sheets in this workbook"
13743
13776
msgstr "Administrar las hojas en el libro de cuentas"
13745
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1870 ../src/wbc-gtk-actions.c:1874
13778
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1871 ../src/wbc-gtk-actions.c:1875
13746
13779
msgid "Insert a new sheet"
13747
13780
msgstr "Inserta una nueva hoja"
13749
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1876
13750
msgid "Sheet with si_ze..."
13753
13782
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1877
13755
#| msgid "Insert a new sheet"
13756
msgid "Insert a new sheet with a specific size"
13757
msgstr "Inserta una nueva hoja"
13759
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1879
13760
13783
msgid "_Append"
13761
13784
msgstr "_Concatenar"
13763
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1880
13786
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1878
13764
13787
msgid "Append a new sheet"
13765
13788
msgstr "Concatenar una hoja nueva"
13767
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1882
13790
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1880
13768
13791
msgid "_Duplicate"
13769
13792
msgstr "_Duplicar"
13771
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1883
13794
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1881
13772
13795
msgid "Make a copy of the current sheet"
13773
13796
msgstr "Hacer una copia de la hoja activa"
13775
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1885
13798
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1883
13776
13799
msgid "_Remove"
13777
13800
msgstr "_Quitar"
13779
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1886
13802
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1884
13780
13803
msgid "Irrevocably remove an entire sheet"
13781
13804
msgstr "Eliminar definitivamente una hoja"
13783
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1888
13806
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1886
13784
13807
msgid "Re_name"
13785
13808
msgstr "Re_nombrar"
13787
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1889
13810
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1887
13788
13811
msgid "Rename the current sheet"
13789
13812
msgstr "Cambiar el nombre de la hoja activa"
13814
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1889 ../src/wbc-gtk.c:494
13816
#| msgid "_Series..."
13820
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1890
13822
#| msgid "Insert the name of the current sheet"
13823
msgid "Change the size of the current sheet"
13824
msgstr "Introduzca el nombre de la hoja actual"
13792
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1893
13827
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1894
13793
13828
msgid "Repeat"
13794
13829
msgstr "Repetir"
13796
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1894
13831
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1895
13797
13832
msgid "Repeat the previous action"
13798
13833
msgstr "Repetir la acción anterior"
13800
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1896
13835
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1897
13801
13836
msgid "P_aste special..."
13802
13837
msgstr "Peg_ado especial…"
13804
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1897
13839
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1898
13805
13840
msgid "Paste with optional filters and transformations"
13806
13841
msgstr "Pegar con opción de filtro y transformación"
13808
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1900
13843
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1901
13809
13844
msgid "Co_mment..."
13810
13845
msgstr "Co_mentario…"
13812
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1901
13847
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1902
13813
13848
msgid "Edit the selected cell's comment"
13814
13849
msgstr "Edita el comentario de la celda seleccionada"
13816
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1904
13851
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1905
13817
13852
msgid "_Find..."
13818
13853
msgstr "_Buscar…"
13820
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1905
13855
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1906
13821
13856
msgid "Search for something"
13822
13857
msgstr "Buscar algo"
13824
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1907
13859
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1908
13825
13860
msgid "R_eplace..."
13826
13861
msgstr "R_eemplazar…"
13828
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1908
13863
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1909
13829
13864
msgid "Search for something and replace it with something else"
13830
13865
msgstr "Buscar algo y reemplazarlo con otra cosa"
13832
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1910
13867
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1911
13833
13868
msgid "_Goto cell..."
13834
13869
msgstr "_Ir a la celda…"
13836
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1911
13871
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1912
13837
13872
msgid "Jump to a specified cell"
13838
13873
msgstr "Salta a la celda especificada"
13840
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1914
13875
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1915
13841
13876
msgid "Recalculate"
13842
13877
msgstr "Recalcular"
13844
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1915
13879
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1916
13845
13880
msgid "Recalculate the spreadsheet"
13846
13881
msgstr "Recalcula el contenido de la hoja de cálculo"
13849
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1919
13884
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1920
13850
13885
msgid "_New View..."
13851
13886
msgstr "_Vista nueva…"
13853
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1920
13888
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1921
13854
13889
msgid "Create a new view of the workbook"
13855
13890
msgstr "Crea una vista nueva del libro de cuentas"
13857
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1922 ../src/wbc-gtk.c:1506
13892
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1923 ../src/wbc-gtk.c:1470
13858
13893
msgid "_Freeze Panes"
13859
13894
msgstr "_Inmovilizar paneles"
13861
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1923 ../src/wbc-gtk.c:1509
13896
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1924 ../src/wbc-gtk.c:1473
13862
13897
msgid "Freeze the top left of the sheet"
13863
13898
msgstr "Inmoviliza la esquina izquierda de la hoja"
13865
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1925
13900
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1926
13866
13901
msgid "_Zoom..."
13867
13902
msgstr "_Ampliación…"
13869
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1926
13904
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1927
13870
13905
msgid "Zoom the spreadsheet in or out"
13871
13906
msgstr "Controla la ampliación de la hoja de cálculo"
13873
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1928
13908
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1929
13874
13909
msgid "Zoom _In"
13875
13910
msgstr "_Ampliar"
13877
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1929
13912
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1930
13878
13913
msgid "Increase the zoom to make things larger"
13879
13914
msgstr "Incrementar la ampliación para hacer las cosas más grandes"
13881
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1931
13916
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1932
13882
13917
msgid "Zoom _Out"
13883
13918
msgstr "Re_ducir"
13885
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1932
13920
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1933
13886
13921
msgid "Decrease the zoom to make things smaller"
13887
13922
msgstr "Decrementar la ampliación para hacer las cosas más pequeñas"
13889
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1937 ../src/wbc-gtk-actions.c:1941
13924
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1938 ../src/wbc-gtk-actions.c:1942
13890
13925
msgid "Insert new cells"
13891
13926
msgstr "Inserta celda nuevas"
13893
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1944
13928
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1945
13894
13929
msgid "Insert new columns"
13895
13930
msgstr "Inserta columnas nuevas"
13897
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1947
13932
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1948
13898
13933
msgid "Insert new rows"
13899
13934
msgstr "Inserta filas nuevas"
13901
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1950
13936
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1951
13902
13937
msgid "C_hart..."
13903
13938
msgstr "_Diagrama…"
13905
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1951
13940
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1952
13906
13941
msgid "Insert a Chart"
13907
13942
msgstr "Insertar un diagrama"
13909
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1953
13944
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1954
13910
13945
msgid "_Image..."
13911
13946
msgstr "_Imagen…"
13913
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1954
13948
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1955
13914
13949
msgid "Insert an image"
13915
13950
msgstr "Insertar una imagen"
13917
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1957
13952
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1958
13918
13953
msgid "Hyper_link..."
13919
13954
msgstr "_Hiperenlace…"
13921
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1958
13956
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1959
13922
13957
msgid "Insert a Hyperlink"
13923
13958
msgstr "Insertar un hiperenlace"
13925
13960
#. Insert -> Special
13926
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1961
13961
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1962
13927
13962
msgid "Current _date"
13928
13963
msgstr "_Fecha actual"
13930
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1962
13965
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1963
13931
13966
msgid "Insert the current date into the selected cell(s)"
13932
13967
msgstr "Inserta la fecha actual en la(s) celda(s) seleccionada(s)"
13934
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1965
13969
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1966
13935
13970
msgid "Current _time"
13936
13971
msgstr "_Hora actual"
13938
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1966
13973
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1967
13939
13974
msgid "Insert the current time into the selected cell(s)"
13940
13975
msgstr "Inserta la hora actual en las celdas seleccionadas"
13942
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1969
13977
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1970
13943
13978
msgid "Current d_ate and time"
13944
13979
msgstr "Fecha y _hora actual"
13946
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1970
13981
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1971
13947
13982
msgid "Insert the current date and time into the selected cell(s)"
13948
13983
msgstr "Inserta la fecha y hora actual en las celdas seleccionadas"
13950
13985
#. Insert -> Name
13951
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1974
13986
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1975
13952
13987
msgid "_Define..."
13953
13988
msgstr "_Definir…"
13955
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1975
13990
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1976
13956
13991
msgid "Edit sheet and workbook names"
13957
13992
msgstr "Edita los nombres de las hojas y del libro de cuentas"
13959
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1978
13994
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1979
13960
13995
msgid "Paste the definition of a name or names"
13961
13996
msgstr "Pegar la definición de un nombre, o nombres"
13963
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1981
13998
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1982
13964
13999
msgid "_Auto generate names..."
13965
14000
msgstr "Generar nombres _automáticamente…"
13967
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1982
14002
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1983
13968
14003
msgid "Use the current selection to create names"
13969
14004
msgstr "Utilizar la selección activa para crear los nombres"
13972
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1987
14007
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1988
13973
14008
msgid "_Cells..."
13974
14009
msgstr "_Celdas…"
13976
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1988
14011
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1989
13977
14012
msgid "Modify the formatting of the selected cells"
13978
14013
msgstr "Modifica el formato de las celdas seleccionadas"
13980
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1990
14015
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1991
13981
14016
msgid "_Workbook..."
13982
14017
msgstr "_Libro de cuentas…"
13984
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1991
14019
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1992
13985
14020
msgid "Modify the workbook attributes"
13986
14021
msgstr "Modificar los atributos del libro de cuentas"
13988
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1993
14023
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1994
13989
14024
msgid "_Gnumeric..."
13990
14025
msgstr "_Gnumeric…"
13992
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1994
14027
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1995
13993
14028
msgid "Edit the Gnumeric Preferences"
13994
14029
msgstr "Edita las preferencias de Gnumeric"
13996
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1996
14031
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1997
13997
14032
msgid "_Autoformat..."
13998
14033
msgstr "_Autoformato…"
14000
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1997
14035
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1998
14001
14036
msgid "Format a region of cells according to a pre-defined template"
14002
14037
msgstr "Da formato a un grupo de celdas según una plantilla predefinida"
14004
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1999
14039
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2000
14005
14040
msgid "Direction"
14006
14041
msgstr "Dirección"
14008
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2000
14043
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2001
14009
14044
msgid "Toggle sheet direction, left-to-right vs right-to-left"
14011
14046
"Cambiar la dirección de la hoja, de izquierda a derecha contra derecha a "
14014
14049
#. Format -> Col
14015
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2004
14050
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2005
14016
14051
msgid "_Width..."
14017
14052
msgstr "A_nchura…"
14019
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2005
14054
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2006
14020
14055
msgid "Change width of the selected columns"
14021
14056
msgstr "Cambia el ancho de las columnas seleccionadas"
14023
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2007 ../src/wbc-gtk-actions.c:2024
14058
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2008 ../src/wbc-gtk-actions.c:2025
14024
14059
msgid "_Auto fit selection"
14025
14060
msgstr "_Autoajustar selección"
14027
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2008
14062
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2009
14028
14063
msgid "Ensure columns are just wide enough to display content"
14030
14065
"Asegura que las columnas sean lo suficientemente anchas para mostrar el "
14033
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2011
14068
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2012
14034
14069
msgid "Hide the selected columns"
14035
14070
msgstr "Ocultar las columnas seleccionadas"
14037
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2014
14072
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2015
14038
14073
msgid "Make any hidden columns in the selection visible"
14039
14074
msgstr "Muestra las columnas ocultas que se encuentran dentro de la selección"
14041
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2016
14076
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2017
14042
14077
msgid "_Standard Width"
14043
14078
msgstr "Anchura e_stándar"
14045
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2017
14080
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2018
14046
14081
msgid "Change the default column width"
14047
14082
msgstr "Cambia el ancho de columna por omisión"
14049
14084
#. Format -> Row
14050
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2021
14085
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2022
14051
14086
msgid "H_eight..."
14052
14087
msgstr "A_ltura…"
14054
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2022
14089
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2023
14055
14090
msgid "Change height of the selected rows"
14056
14091
msgstr "Cambiar la altura de las filas seleccionadas"
14058
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2025
14093
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2026
14059
14094
msgid "Ensure rows are just tall enough to display content"
14061
14096
"Asegura que las filas sean lo suficientemente altas para mostrar el contenido"
14063
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2028
14098
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2029
14064
14099
msgid "Hide the selected rows"
14065
14100
msgstr "Ocular las filas seleccionadas"
14067
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2031
14102
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2032
14068
14103
msgid "Make any hidden rows in the selection visible"
14069
14104
msgstr "Muestra las filas ocultas que se encuentran dentro de la selección"
14071
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2033
14106
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2034
14072
14107
msgid "_Standard Height"
14073
14108
msgstr "Altura e_stándar"
14075
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2034
14110
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2035
14076
14111
msgid "Change the default row height"
14077
14112
msgstr "Cambia la altura de fila por omisión"
14080
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2038
14115
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2039
14081
14116
msgid "_Plug-ins..."
14082
14117
msgstr "Com_plementos…"
14084
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2039
14119
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2040
14085
14120
msgid "Manage available plugin modules"
14086
14121
msgstr "Administrar los módulos de complementos disponibles"
14088
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2041
14123
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2042
14089
14124
msgid "Auto _Correct..."
14090
14125
msgstr "_Corrección automática…"
14092
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2042
14127
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2043
14093
14128
msgid "Automatically perform simple spell checking"
14094
14129
msgstr "Efectuar una corrección ortográfica simple en forma automática"
14096
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2044
14131
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2045
14097
14132
msgid "_Auto Save..."
14098
14133
msgstr "_Autoguardado…"
14100
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2045
14135
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2046
14101
14136
msgid "Automatically save the current document at regular intervals"
14103
14138
"Guardar el documento en forma automática en intervalos de tiempo regulares"
14105
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2047
14140
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2048
14106
14141
msgid "_Goal Seek..."
14107
14142
msgstr "_Objetivo…"
14109
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2048
14144
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2049
14110
14145
msgid "Iteratively recalculate to find a target value"
14111
14146
msgstr "Recalcular iterativamente hasta encontrar un valor objetivo"
14113
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2050
14148
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2051
14114
14149
msgid "_Solver..."
14115
14150
msgstr "_Resolvedor…"
14117
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2051
14152
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2052
14118
14153
msgid "Iteratively recalculate with constraints to approach a target value"
14120
14155
"Recalcular iterativamente con restricciones para encontrar el valor objetivo"
14122
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2053
14157
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2054
14123
14158
msgid "Si_mulation..."
14124
14159
msgstr "_Simulación…"
14126
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2054
14161
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2055
14128
14163
"Test decision alternatives by using Monte Carlo simulation to find out "
14129
14164
"probable outputs and risks related to them"
14250
14285
#. Tools -> Analysis
14251
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2108
14286
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2109
14252
14287
msgid "_Correlation..."
14253
14288
msgstr "_Correlación…"
14255
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2109
14290
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2110
14256
14291
msgid "Pearson Correlation"
14257
14292
msgstr "Correlación de Pearson"
14259
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2111
14294
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2112
14260
14295
msgid "Co_variance..."
14261
14296
msgstr "Co_varianza…"
14263
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2114
14298
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2115
14264
14299
msgid "_Descriptive Statistics..."
14265
14300
msgstr "Estadística _descriptiva…"
14267
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2115
14302
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2116
14268
14303
msgid "Various summary statistics"
14269
14304
msgstr "Varios resúmenes estadísticos"
14271
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2117
14306
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2118
14272
14307
msgid "_Fourier Analysis..."
14273
14308
msgstr "Análisis de _Fourier…"
14275
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2120
14310
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2121
14276
14311
msgid "Ranks And _Percentiles..."
14277
14312
msgstr "Rangos y _percentiles…"
14279
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2121
14314
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2122
14280
14315
msgid "Ranks, placements and percentiles"
14281
14316
msgstr "Rangos, ubicaciones y porcentajes"
14283
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2123
14318
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2124
14284
14319
msgid "_Regression..."
14285
14320
msgstr "_Regresión…"
14287
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2124
14322
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2125
14288
14323
msgid "Regression Analysis"
14289
14324
msgstr "Análisis de regresión"
14291
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2126
14326
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2127
14292
14327
msgid "_Sampling..."
14293
14328
msgstr "_Muestreo…"
14295
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2127
14330
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2128
14296
14331
msgid "Periodic and random samples"
14297
14332
msgstr "Muestras periódicas y aleatorias"
14299
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2129
14334
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2130
14300
14335
msgid "_Two Variances: FTest..."
14301
14336
msgstr "_Dos varianzas: F-Test…"
14303
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2130
14338
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2131
14304
14339
msgid "Comparing two population variances"
14305
14340
msgstr "Comparar dos varianzas de población"
14307
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2132
14342
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2133
14308
14343
msgid "_Kaplan-Meier Estimates..."
14309
14344
msgstr "Estimaciones _Kaplan-Meier..."
14311
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2133
14346
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2134
14312
14347
msgid "Creation of Kaplan-Meier Survival Curves"
14316
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2137
14351
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2138
14317
14352
msgid "_Sort..."
14318
14353
msgstr "_Ordenar…"
14320
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2138
14355
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2139
14321
14356
msgid "Sort the selected region"
14322
14357
msgstr "Ordena la región seleccionada"
14324
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2140
14359
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2141
14325
14360
msgid "Sh_uffle..."
14326
14361
msgstr "Mues_trear…"
14328
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2141
14363
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2142
14329
14364
msgid "Shuffle cells, rows or columns"
14330
14365
msgstr "Muestrear celdas, filas o columnas"
14332
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2143
14367
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2144
14333
14368
msgid "_Validate..."
14334
14369
msgstr "_Validar…"
14336
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2144
14371
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2145
14337
14372
msgid "Validate input with preset criteria"
14338
14373
msgstr "Validar las entradas con el criterio predefinido"
14340
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2146
14375
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2147
14341
14376
msgid "T_ext to Columns..."
14342
14377
msgstr "T_exto a columnas…"
14344
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2147
14379
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2148
14345
14380
msgid "Parse the text in the selection into data"
14346
14381
msgstr "Analizar el texto en la selección en datos"
14348
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2149
14383
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2150
14349
14384
msgid "_Consolidate..."
14350
14385
msgstr "_Consolidar…"
14352
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2150
14387
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2151
14353
14388
msgid "Consolidate regions using a function"
14354
14389
msgstr "Consolidar regiones utilizando una función"
14356
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2152
14391
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2153
14357
14392
msgid "_Table..."
14358
14393
msgstr "_Tabla…"
14360
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2153
14395
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2154
14361
14396
msgid "Create a Data Table to evaluate a function with multiple inputs"
14363
14398
"Crear una tabla de datos para evaluar una función con múltiples entradas"
14365
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2156
14400
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2157
14366
14401
msgid "_Data Slice..."
14367
14402
msgstr "_Rodaja de datos…"
14369
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2157
14404
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2158
14370
14405
msgid "Create a Data Slice"
14371
14406
msgstr "Crea una rodaja de datos"
14373
14408
#. Data -> Outline
14374
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2162
14409
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2163
14375
14410
msgid "_Hide Detail"
14376
14411
msgstr "_Ocultar detalles"
14378
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2163
14413
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2164
14379
14414
msgid "Collapse an outline group"
14380
14415
msgstr "Contrae un contorno de grupo"
14382
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2165
14417
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2166
14383
14418
msgid "_Show Detail"
14384
14419
msgstr "_Mostrar detalles"
14386
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2166
14421
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2167
14387
14422
msgid "Uncollapse an outline group"
14388
14423
msgstr "Expande un contorno de grupo"
14390
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2168
14425
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2169
14391
14426
msgid "_Group..."
14392
14427
msgstr "_Agrupar…"
14394
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2169
14429
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2170
14395
14430
msgid "Add an outline group"
14396
14431
msgstr "Añadir un contorno de grupo"
14398
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2171
14433
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2172
14399
14434
msgid "_Ungroup..."
14400
14435
msgstr "_Desagrupar…"
14402
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2172
14437
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2173
14403
14438
msgid "Remove an outline group"
14404
14439
msgstr "Elimina un contorno de grupo"
14406
14441
#. Data -> Filter
14407
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2176 ../src/wbc-gtk.c:1517
14442
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2177 ../src/wbc-gtk.c:1481
14408
14443
msgid "Add _Auto Filter"
14409
14444
msgstr "Añadir _auto filtro"
14411
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2177
14446
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2178
14412
14447
msgid "Add or remove a filter"
14413
14448
msgstr "Añadir o quitar un filtro"
14415
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2179
14450
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2180
14416
14451
msgid "_Show All"
14417
14452
msgstr "_Mostrar todo"
14419
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2180
14454
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2181
14420
14455
msgid "Show all filtered and hidden rows"
14421
14456
msgstr "Mostrar todas las filas filtradas y ocultas"
14423
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2182
14458
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2183
14424
14459
msgid "Advanced _Filter..."
14425
14460
msgstr "_Filtrado avanzado…"
14427
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2183
14462
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2184
14428
14463
msgid "Filter data with given criteria"
14429
14464
msgstr "Filtrar datos con un criterio dado"
14431
14466
#. Data -> External
14432
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2186
14467
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2187
14433
14468
msgid "Import _Text File..."
14434
14469
msgstr "Importar archivo de _texto…"
14436
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2187
14471
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2188
14437
14472
msgid "Import the text from a file"
14438
14473
msgstr "Importa texto desde un archivo"
14440
14475
#. Standard Toolbar
14441
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2191 ../src/wbc-gtk.c:4036
14476
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2192 ../src/wbc-gtk.c:4011
14442
14477
#: ../src/workbook-view.c:821
14444
14479
msgstr "Suma"
14446
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2192
14481
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2193
14447
14482
msgid "Sum into the current cell"
14448
14483
msgstr "Sumar en la celda actual"
14450
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2195
14485
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2196
14451
14486
msgid "Edit a function in the current cell"
14452
14487
msgstr "Editar una función en la celda activa"
14454
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2199
14489
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2200
14456
14491
"Sort the selected region in ascending order based on the first column "
14472
14507
"primera columna seleccionada"
14474
14509
#. Object Toolbar
14475
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2206
14510
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2207
14476
14511
msgid "Label"
14477
14512
msgstr "Etiqueta"
14479
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2207
14514
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2208
14480
14515
msgid "Create a label"
14481
14516
msgstr "Crea una etiqueta"
14483
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2210
14518
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2211
14484
14519
msgid "Create a frame"
14485
14520
msgstr "Crea un marco"
14487
14522
# FIXME: como traducir "checkbox" ?
14488
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2212
14523
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2213
14489
14524
msgid "Checkbox"
14490
14525
msgstr "Casilla de verificación"
14492
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2213
14527
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2214
14493
14528
msgid "Create a checkbox"
14494
14529
msgstr "Crea una casilla de verificación"
14496
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2215
14531
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2216
14497
14532
msgid "Scrollbar"
14498
14533
msgstr "Barra de desplazamiento"
14500
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2216
14535
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2217
14501
14536
msgid "Create a scrollbar"
14502
14537
msgstr "Crea una barra de desplazamiento"
14504
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2218
14539
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2219
14505
14540
msgid "Slider"
14506
14541
msgstr "Deslizador"
14508
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2219
14543
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2220
14509
14544
msgid "Create a slider"
14510
14545
msgstr "Crea un deslizador"
14512
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2221
14547
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2222
14513
14548
msgid "SpinButton"
14514
14549
msgstr "BotónIncremento"
14516
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2222
14551
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2223
14517
14552
msgid "Create a spin button"
14518
14553
msgstr "Crea un botón de incremento"
14520
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2224
14555
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2225
14521
14556
#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:3
14523
14558
msgstr "Lista"
14525
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2225
14560
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2226
14526
14561
msgid "Create a list"
14527
14562
msgstr "Crea una lista"
14529
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2227
14564
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2228
14530
14565
msgid "Combo Box"
14531
14566
msgstr "Caja combinada"
14533
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2228
14568
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2229
14534
14569
msgid "Create a combo box"
14535
14570
msgstr "Crea una caja combinada"
14537
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2231
14572
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2232
14538
14573
msgid "Create a line object"
14539
14574
msgstr "Crea una línea"
14541
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2233
14576
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2234
14542
14577
msgid "Arrow"
14543
14578
msgstr "Flecha"
14545
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2234
14580
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2235
14546
14581
msgid "Create an arrow object"
14547
14582
msgstr "Crea una flecha"
14549
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2236
14584
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2237
14550
14585
msgid "Rectangle"
14551
14586
msgstr "Rectángulo"
14553
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2237
14588
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2238
14554
14589
msgid "Create a rectangle object"
14555
14590
msgstr "Crea un rectángulo"
14557
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2239
14592
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2240
14558
14593
msgid "Ellipse"
14559
14594
msgstr "Elipse"
14561
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2240
14596
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2241
14562
14597
msgid "Create an ellipse object"
14563
14598
msgstr "Crea una elipse"
14565
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2243
14600
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2244
14566
14601
msgid "Create a button"
14567
14602
msgstr "Crea un botón"
14569
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2246
14604
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2247
14570
14605
msgid "Create a radio button"
14571
14606
msgstr "Crear un botón de selección"
14573
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2251
14608
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2252
14574
14609
msgid "Merge a range of cells"
14575
14610
msgstr "Combinar un rango de celdas"
14577
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2253
14612
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2254
14578
14613
msgid "Split"
14579
14614
msgstr "Dividir"
14581
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2254
14616
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2255
14582
14617
msgid "Split merged ranges of cells"
14583
14618
msgstr "Dividir rangos de celdas combinadas"
14585
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2258
14620
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2259
14586
14621
msgid "Format the selection as General"
14587
14622
msgstr "Formatea la selección como general"
14589
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2261
14624
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2262
14590
14625
msgid "Format the selection as numbers"
14591
14626
msgstr "Formatea la selección como numérico"
14593
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2263
14628
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2264
14594
14629
msgid "Currency"
14595
14630
msgstr "Divisa"
14597
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2264
14632
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2265
14598
14633
msgid "Format the selection as currency"
14599
14634
msgstr "Formatea la selección como divisa"
14601
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2266
14636
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2267
14602
14637
msgid "Accounting"
14603
14638
msgstr "Financiero"
14605
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2267
14640
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2268
14606
14641
msgid "Format the selection as accounting"
14607
14642
msgstr "Formatea la selección como financiera"
14609
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2269
14644
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2270
14610
14645
msgid "Percentage"
14611
14646
msgstr "Porcentaje"
14613
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2270
14648
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2271
14614
14649
msgid "Format the selection as percentage"
14615
14650
msgstr "Formatear la selección como porcentual"
14617
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2272
14652
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2273
14618
14653
msgid "Scientific"
14619
14654
msgstr "Científico"
14621
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2273
14656
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2274
14622
14657
msgid "Format the selection as scientific"
14623
14658
msgstr "Formatear la selección como científico"
14625
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2276
14660
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2277
14626
14661
msgid "Format the selection as date"
14627
14662
msgstr "Formatear la selección como fecha"
14629
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2279
14664
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2280
14630
14665
msgid "Format the selection as time"
14631
14666
msgstr "Formatear la selección como hora"
14633
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2281
14668
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2282
14634
14669
msgid "AddBorders"
14635
14670
msgstr "Añadir bordes"
14637
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2282
14672
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2283
14638
14673
msgid "Add a border around the selection"
14639
14674
msgstr "Añadir un borde alrededor de la selección"
14641
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2284
14676
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2285
14642
14677
msgid "ClearBorders"
14643
14678
msgstr "Limpiar bordes"
14645
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2285
14680
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2286
14646
14681
msgid "Clear the border around the selection"
14647
14682
msgstr "Limpiar el borde alrededor de la selección"
14649
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2288
14684
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2289
14650
14685
msgid "Thousands Separator"
14651
14686
msgstr "Separador de miles"
14653
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2289
14688
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2290
14654
14689
msgid "Set the format of the selected cells to include a thousands separator"
14656
14691
"Establece el formato de las celdas seleccionadas para incluir un separador "
14659
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2291
14694
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2292
14660
14695
msgid "Increase Precision"
14661
14696
msgstr "Incrementar precisión"
14663
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2292
14698
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2293
14664
14699
msgid "Increase the number of decimals displayed"
14665
14700
msgstr "Incrementar la cantidad de decimales visibles"
14667
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2294
14702
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2295
14668
14703
msgid "Decrease Precision"
14669
14704
msgstr "Decrementar precisión"
14671
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2295
14706
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2296
14672
14707
msgid "Decrease the number of decimals displayed"
14673
14708
msgstr "Decrementar la cantidad de decimales visibles"
14675
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2301
14710
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2302
14676
14711
msgid "Decrease the indent, and align the contents to the left"
14677
14712
msgstr "Decrementar el sangrado, y alinear el contenido a la izquierda"
14679
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2304
14714
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2305
14680
14715
msgid "Increase the indent, and align the contents to the left"
14681
14716
msgstr "Incrementar el sangrado, y alinear el contenido a la izquierda"
14683
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2335
14718
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2336
14684
14719
msgid "Display _Outlines"
14685
14720
msgstr "Mostrar c_ontornos"
14687
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2336
14722
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2337
14688
14723
msgid "Toggle whether or not to display outline groups"
14689
14724
msgstr "Muestra u oculta los contornos de grupo"
14691
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2338
14726
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2339
14692
14727
msgid "Outlines _Below"
14693
14728
msgstr "Esquemas de_bajo"
14695
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2339
14730
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2340
14696
14731
msgid "Toggle whether to display row outlines on top or bottom"
14697
14732
msgstr "Cambia la visualización de los contornos de fila entre arriba y abajo"
14699
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2341
14734
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2342
14700
14735
msgid "Outlines _Right"
14701
14736
msgstr "Esquemas a la de_recha"
14703
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2342
14738
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2343
14704
14739
msgid "Toggle whether to display column outlines on the left or right"
14706
14741
"Cambia la visualización de los contornos de columna entre izquierda y derecha"
14708
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2344
14743
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2345
14709
14744
msgid "Display _Formulas"
14710
14745
msgstr "_Mostrar fórmulas"
14712
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2345
14747
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2346
14713
14748
msgid "Display the value of a formula or the formula itself"
14714
14749
msgstr "Muestra el valor de una fórmula o la fórmula"
14716
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2347
14751
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2348
14717
14752
msgid "Hide _Zeros"
14718
14753
msgstr "Ocultar c_eros"
14720
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2348
14755
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2349
14721
14756
msgid "Toggle whether or not to display zeros as blanks"
14722
14757
msgstr "Mostrar los ceros como blancos"
14724
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2350
14759
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2351
14725
14760
msgid "Hide _Gridlines"
14726
14761
msgstr "Ocultar re_jilla"
14728
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2351
14763
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2352
14729
14764
msgid "Toggle whether or not to display gridlines"
14730
14765
msgstr "Muestra u oculta la rejilla"
14732
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2353
14767
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2354
14733
14768
msgid "Hide _Column Headers"
14734
14769
msgstr "Ocultar cabeceras de col_umnas"
14736
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2354
14771
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2355
14737
14772
msgid "Toggle whether or not to display column headers"
14738
14773
msgstr "Muestra/oculta los encabezados de columna"
14740
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2356
14775
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2357
14741
14776
msgid "Hide _Row Headers"
14742
14777
msgstr "Ocultar cabecera de _fila"
14744
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2357
14779
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2358
14745
14780
msgid "Toggle whether or not to display row headers"
14746
14781
msgstr "Muestra u oculta los encabezados de las filas"
14748
14783
#. TODO : Make this a sub menu when we have more convention types
14749
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2361
14784
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2362
14750
14785
msgid "Use R1C1 N_otation "
14751
14786
msgstr "Usar _notación R1C1"
14753
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2362
14788
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2363
14754
14789
msgid "Display addresses as R1C1 or A1"
14755
14790
msgstr "Muestra las direcciones como R1C1 o A1"
14757
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2366
14792
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2367
14758
14793
msgid "_Left Align"
14759
14794
msgstr "Alinear a la _izquierda"
14761
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2367 ../src/wbc-gtk-actions.c:2434
14796
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2368 ../src/wbc-gtk-actions.c:2435
14762
14797
msgid "Align left"
14763
14798
msgstr "Alineación izquierda"
14765
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2369
14800
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2370
14766
14801
msgid "_Center"
14767
14802
msgstr "_Centro"
14769
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2370 ../src/wbc-gtk-actions.c:2435
14804
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2371 ../src/wbc-gtk-actions.c:2436
14770
14805
msgid "Center horizontally"
14771
14806
msgstr "Centrar horizontalmente"
14773
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2372
14808
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2373
14774
14809
msgid "_Right Align"
14775
14810
msgstr "Alinear a la _derecha"
14777
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2373 ../src/wbc-gtk-actions.c:2436
14812
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2374 ../src/wbc-gtk-actions.c:2437
14778
14813
msgid "Align right"
14779
14814
msgstr "Alineación derecha"
14781
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2375
14816
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2376
14782
14817
msgid "_Center Across Selection"
14783
14818
msgstr "_Centrar a través de la selección"
14785
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2376 ../src/wbc-gtk-actions.c:2439
14820
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2377 ../src/wbc-gtk-actions.c:2440
14786
14821
msgid "Center horizontally across the selection"
14787
14822
msgstr "Centrar horizontalmente a través de la selección"
14789
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2379
14824
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2380
14790
14825
msgid "_Merge and Center"
14791
14826
msgstr "_Combinar y centrar"
14793
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2380
14828
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2381
14794
14829
msgid "Merge the selection into 1 cell, and center horizontaly."
14795
14830
msgstr "Combinar la selección en 1 celda, y centrar horizontalmente."
14797
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2387
14832
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2388
14798
14833
msgid "Align _Top"
14799
14834
msgstr "Alineación _superior"
14801
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2388 ../src/wbc-gtk-actions.c:2446
14836
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2389 ../src/wbc-gtk-actions.c:2447
14802
14837
msgid "Align Top"
14803
14838
msgstr "Alineación superior"
14805
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2390
14840
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2391
14806
14841
msgid "_Vertically Center"
14807
14842
msgstr "_Centrar verticalmente"
14809
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2391
14844
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2392
14810
14845
msgid "Vertically Center"
14811
14846
msgstr "Centrar verticalmente"
14813
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2393
14848
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2394
14814
14849
msgid "Align _Bottom"
14815
14850
msgstr "Alineamiento _inferior"
14817
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2394 ../src/wbc-gtk-actions.c:2448
14852
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2395 ../src/wbc-gtk-actions.c:2449
14818
14853
msgid "Align Bottom"
14819
14854
msgstr "Alineamiento inferior"
14821
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2397
14856
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2398
14822
14857
msgid "View _Statusbar"
14823
14858
msgstr "Ver barra d_e estado"
14825
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2398
14860
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2399
14826
14861
msgid "Toggle visibility of statusbar"
14827
14862
msgstr "Conmutar visibilidad de la barra de estado"
14829
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2402
14864
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2403
14830
14865
msgid "F_ull Screen"
14831
14866
msgstr "Pantalla _completa"
14833
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2403
14868
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2404
14834
14869
msgid "Switch to or from full screen mode"
14835
14870
msgstr "Cambiar modo a pantalla completa"
14837
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2409
14872
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2410
14838
14873
msgid "_Bold"
14839
14874
msgstr "_Negrita"
14841
14876
#. ALSO "<control>2"
14842
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2410 ../src/widgets/widget-font-selector.c:191
14877
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2411 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:253
14878
#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:191
14844
14880
msgstr "Negrita"
14846
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2412
14882
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2413
14847
14883
msgid "_Italic"
14848
14884
msgstr "_Cursiva"
14850
14886
#. ALSO "<control>3"
14851
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2413 ../src/widgets/widget-font-selector.c:193
14887
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2414 ../src/widgets/widget-font-selector.c:193
14852
14888
msgid "Italic"
14853
14889
msgstr "Cursiva"
14855
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2415
14891
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2416
14856
14892
msgid "_Underline"
14857
14893
msgstr "S_ubrayado"
14859
14895
#. ALSO "<control>4"
14860
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2416
14896
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2417
14861
14897
msgid "Underline"
14862
14898
msgstr "Subrayado"
14864
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2418
14900
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2419
14865
14901
msgid "_Strike Through"
14866
14902
msgstr "_Tachado"
14868
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2419
14904
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2420
14869
14905
msgid "Strike Through"
14870
14906
msgstr "Tachado"
14872
14908
#. from icon theme
14873
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2421
14909
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2422
14874
14910
msgid "_Double Underline"
14875
14911
msgstr "Subrayado _doble"
14877
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2422
14913
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2423
14878
14914
msgid "Double Underline"
14879
14915
msgstr "Subrayado doble"
14881
14917
#. from icon theme
14882
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2424
14918
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2425
14883
14919
msgid "Su_perscript"
14884
14920
msgstr "Su_períndice"
14886
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2425
14922
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2426
14887
14923
msgid "Superscript"
14888
14924
msgstr "Superíndice"
14890
14926
#. from icon theme
14891
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2427
14927
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2428
14892
14928
msgid "Subscrip_t"
14893
14929
msgstr "Su_bíndice"
14895
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2428
14931
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2429
14896
14932
msgid "Subscript"
14897
14933
msgstr "Subíndice"
14899
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2437
14935
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2438
14900
14936
msgid "Fill Horizontally"
14901
14937
msgstr "Rellenar horizontalmente"
14903
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2438
14939
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2439
14904
14940
msgid "Justify Horizontally"
14905
14941
msgstr "Justificar horizontalmente"
14907
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2441
14943
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2442
14908
14944
msgid "Align numbers right, and text left"
14909
14945
msgstr "Alinear números a la derecha, y el texto a la izquierda"
14911
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2447
14947
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2448
14912
14948
msgid "Center Vertically"
14913
14949
msgstr "Centrar verticalmente"
14915
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2471 ../src/wbc-gtk-actions.c:2472
14916
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2475 ../src/wbc-gtk-actions.c:2490
14951
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2472 ../src/wbc-gtk-actions.c:2473
14952
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2476 ../src/wbc-gtk-actions.c:2491
14917
14953
msgid "Horizontal Alignment"
14918
14954
msgstr "Alineación horizontal"
14920
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2486 ../src/wbc-gtk-actions.c:2487
14956
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2487 ../src/wbc-gtk-actions.c:2488
14921
14957
msgid "Vertical Alignment"
14922
14958
msgstr "Alineación vertical"