~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/gnupg2/quantal-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/de.po

Tags: upstream-2.0.9
Import upstream version 2.0.9

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# GnuPG german translation
2
 
# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
3
 
#               2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
 
2
# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
 
3
#               2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
4
4
# Walter Koch <koch@u32.de>, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 
5
5
#               2003, 2004, 2005, 2006
6
6
# Merged with the gnupg 1.9.23 translation by Werner Koch on 2006-09-25.
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: gnupg-2.0.6\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2007-09-10 17:28+0200\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2007-08-29 18:51+0200\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2008-03-26 10:01+0100\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2008-03-26 09:56+0100\n"
14
14
"Last-Translator: Walter Koch <koch@u32.de>\n"
15
15
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
20
 
21
 
#: agent/call-pinentry.c:196
 
21
#: agent/call-pinentry.c:225
22
22
#, c-format
23
23
msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
24
24
msgstr "Die Sperre für das Pinentry kann nicht gesetzt werden: %s\n"
25
25
 
26
 
#: agent/call-pinentry.c:438
 
26
#: agent/call-pinentry.c:594
27
27
msgid ""
28
28
"Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
29
29
"session"
31
31
"Bitte geben Sie Ihre PIN ein, so daß der geheime Schlüssel benutzt werden "
32
32
"kann"
33
33
 
34
 
#: agent/call-pinentry.c:441
 
34
#: agent/call-pinentry.c:597
35
35
msgid ""
36
36
"Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
37
37
"this session"
39
39
"Bitte geben Sie Ihre Passphrase ein, so daß der geheime Schlüssel benutzt "
40
40
"werden kann"
41
41
 
42
 
#: agent/call-pinentry.c:489
 
42
#. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
 
43
#. label for the quality bar.
 
44
#: agent/call-pinentry.c:632
 
45
msgid "Quality:"
 
46
msgstr "Qualität:"
 
47
 
 
48
#. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
 
49
#. when hovering over the quality bar.  Please use an
 
50
#. appropriate string to describe what this is about.  The
 
51
#. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
 
52
#. If you do not translate this entry, a default english
 
53
#. text (see source) will be used.
 
54
#: agent/call-pinentry.c:655
 
55
msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
 
56
msgstr ""
 
57
"Die Qualität der Passphrase, die Sie oben eingegeben haben.\n"
 
58
"Bitte fragen sie Ihren Systembeauftragten nach den\n"
 
59
"Kriterien für die Messung der Qualität."
 
60
 
 
61
#: agent/call-pinentry.c:697
43
62
#, c-format
44
63
msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
45
64
msgstr "SETERROR %s (Versuch %d von %d)"
46
65
 
47
 
#: agent/call-pinentry.c:509 agent/call-pinentry.c:521
 
66
#: agent/call-pinentry.c:717 agent/call-pinentry.c:729
48
67
msgid "PIN too long"
49
68
msgstr "Die PIN ist zu lang"
50
69
 
51
 
#: agent/call-pinentry.c:510
 
70
#: agent/call-pinentry.c:718
52
71
msgid "Passphrase too long"
53
72
msgstr "Das Mantra (Passphrase) ist zu lang"
54
73
 
55
 
#: agent/call-pinentry.c:518
 
74
#: agent/call-pinentry.c:726
56
75
msgid "Invalid characters in PIN"
57
76
msgstr "Ungültige Zeichen in der PIN"
58
77
 
59
 
#: agent/call-pinentry.c:523
 
78
#: agent/call-pinentry.c:731
60
79
msgid "PIN too short"
61
80
msgstr "Die PIN ist zu kurz"
62
81
 
63
 
#: agent/call-pinentry.c:535
 
82
#: agent/call-pinentry.c:743
64
83
msgid "Bad PIN"
65
84
msgstr "Falsche PIN"
66
85
 
67
 
#: agent/call-pinentry.c:536
 
86
#: agent/call-pinentry.c:744
68
87
msgid "Bad Passphrase"
69
88
msgstr "Falsche Passphrase"
70
89
 
71
 
#: agent/call-pinentry.c:572
 
90
#: agent/call-pinentry.c:780
72
91
msgid "Passphrase"
73
92
msgstr "Passphrase"
74
93
 
77
96
msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
78
97
msgstr "SSH Schlüssel von mehr als %d Bits werden nicht unterstützt\n"
79
98
 
80
 
#: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1009 g10/keygen.c:3141
81
 
#: g10/keygen.c:3174 g10/keyring.c:1202 g10/keyring.c:1506 g10/openfile.c:275
82
 
#: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:828 g10/sign.c:1137 g10/tdbio.c:536
 
99
#: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1057 g10/keygen.c:3155
 
100
#: g10/keygen.c:3188 g10/keyring.c:1202 g10/keyring.c:1506 g10/openfile.c:275
 
101
#: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:800 g10/sign.c:1109 g10/tdbio.c:547
83
102
#, c-format
84
103
msgid "can't create `%s': %s\n"
85
104
msgstr "'%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
86
105
 
87
 
#: agent/command-ssh.c:700 g10/card-util.c:680 g10/card-util.c:749
88
 
#: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
89
 
#: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1010 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2630
90
 
#: g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
91
 
#: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:810 g10/sign.c:1005 g10/sign.c:1121
92
 
#: g10/sign.c:1277 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:540
93
 
#: g10/tdbio.c:603 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1865
94
 
#: sm/gpgsm.c:1902 sm/gpgsm.c:1940 sm/qualified.c:72
 
106
#: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:682
 
107
#: g10/card-util.c:751 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70
 
108
#: g10/encode.c:194 g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1058 g10/import.c:193
 
109
#: g10/keygen.c:2644 g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
 
110
#: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:782 g10/sign.c:977 g10/sign.c:1093
 
111
#: g10/sign.c:1249 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:551
 
112
#: g10/tdbio.c:614 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1979
 
113
#: sm/gpgsm.c:2016 sm/gpgsm.c:2054 sm/qualified.c:66
95
114
#, c-format
96
115
msgid "can't open `%s': %s\n"
97
116
msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
131
150
msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
132
151
msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase für den SSH-Schlüssel %0A  %c ein"
133
152
 
134
 
#: agent/command-ssh.c:2349
 
153
#: agent/command-ssh.c:2342 agent/genkey.c:308 agent/genkey.c:430
 
154
#: agent/protect-tool.c:1197
 
155
msgid "Please re-enter this passphrase"
 
156
msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase noch einmal ein:"
 
157
 
 
158
#: agent/command-ssh.c:2363
135
159
#, c-format
136
160
msgid ""
137
161
"Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
140
164
"Bitte geben Sie eine Passphrase ein, um den empfangenen geheimen Schlüssel%%"
141
165
"0A   %s%%0A im Schlüsselspeicher des gpg-agenten zu schützen"
142
166
 
143
 
#: agent/command-ssh.c:2850
 
167
#: agent/command-ssh.c:2401 agent/genkey.c:338 agent/genkey.c:461
 
168
#: agent/protect-tool.c:1203 tools/symcryptrun.c:434
 
169
msgid "does not match - try again"
 
170
msgstr "Keine Übereinstimmung - bitte nochmal versuchen"
 
171
 
 
172
#: agent/command-ssh.c:2885
144
173
#, c-format
145
174
msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
146
175
msgstr "Das Erzeugen eines Datenstrom aus dem Socket schlug fehl: %s\n"
162
191
msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
163
192
msgstr "Bitte geben Sie die PIN%s%s%s ein um die Karte zu entsperren"
164
193
 
165
 
#: agent/genkey.c:106 sm/export.c:628 sm/export.c:644 sm/import.c:525
166
 
#: sm/import.c:550
 
194
#: agent/genkey.c:106 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:628 sm/export.c:644
 
195
#: sm/import.c:525 sm/import.c:550
167
196
#, c-format
168
197
msgid "error creating temporary file: %s\n"
169
198
msgstr "Fehler beim Erstellen einer temporären Datei: %s\n"
181
210
msgid "Take this one anyway"
182
211
msgstr "Diese trotzdem benutzen"
183
212
 
184
 
#: agent/genkey.c:185
 
213
#: agent/genkey.c:191
185
214
#, c-format
186
215
msgid ""
187
 
"Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
188
 
"passphrase should%%0Abe at least %u character long."
 
216
"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
 
217
"at least %u character long."
189
218
msgid_plural ""
190
 
"Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
191
 
"passphrase should%%0Abe at least %u characters long."
 
219
"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
 
220
"at least %u characters long."
192
221
msgstr[0] ""
193
222
"WARNUNG:  Sie haben eine offensichtlich unsichere%%0APassphrase eingegeben.  "
194
223
"Eine Passphrase sollte%%0A mindestens %u Zeichen lang sein."
196
225
"WARNUNG:  Sie haben eine offensichtlich unsichere%%0APassphrase eingegeben.  "
197
226
"Eine Passphrase sollte%%0A mindestens %u Zeichen lang sein."
198
227
 
199
 
#: agent/genkey.c:202
 
228
#: agent/genkey.c:212
200
229
#, c-format
201
230
msgid ""
202
 
"Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
203
 
"passphrase should%%0Acontain at least %u digit or special character."
 
231
"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
 
232
"contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
204
233
msgid_plural ""
205
 
"Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
206
 
"passphrase should%%0Acontain at least %u digits or special characters."
 
234
"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
 
235
"contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
207
236
msgstr[0] ""
208
237
"WARNUNG:  Sie haben eine offensichtlich unsichere%%0APassphrase eingegeben.  "
209
238
"Eine Passphrase sollte%%0Amindestens %u Sonderzeichen oder eine Ziffer "
213
242
"Eine Passphrase sollte%%0A mindestens %u Sonderzeichen oder Ziffern "
214
243
"enthalten."
215
244
 
216
 
#: agent/genkey.c:225
 
245
#: agent/genkey.c:235
217
246
#, c-format
218
247
msgid ""
219
 
"Warning:  You have entered a passphrase that%0Ais obviously not secure.  A "
220
 
"passphrase may not%0Abe a known term or match certain pattern."
 
248
"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
 
249
"a known term or match%%0Acertain pattern."
221
250
msgstr ""
222
 
"WARNUNG:  Sie haben eine offensichtlich unsichere%0APassphrase eingegeben.  "
223
 
"Eine Passphrase sollte kein%0Abekanntes Wort sein oder nach bekannten Regeln "
224
 
"aufgebaut sein."
 
251
"WARNUNG:  Sie haben eine offensichtlich unsichere%%0APassphrase eingegeben.  "
 
252
"Eine Passphrase sollte kein%%0Abekanntes Wort sein oder nach bekannten "
 
253
"Regeln aufgebaut sein."
225
254
 
226
 
#: agent/genkey.c:238
 
255
#: agent/genkey.c:251
227
256
#, c-format
228
257
msgid ""
229
258
"You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
231
260
"Sie haben keine Passphrase eingegeben!%0AEine leere Passphrase ist nicht "
232
261
"erlaubt."
233
262
 
234
 
#: agent/genkey.c:240
 
263
#: agent/genkey.c:253
235
264
#, c-format
236
265
msgid ""
237
266
"You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
241
270
"bestätigen Sie, daß sie auf jeden Schutz Ihres privaten Schlüssels\n"
242
271
"verzichten."
243
272
 
244
 
#: agent/genkey.c:246
 
273
#: agent/genkey.c:262
245
274
msgid "Yes, protection is not needed"
246
275
msgstr "Ja, ein Schutz ist nicht notwendig"
247
276
 
248
 
#: agent/genkey.c:290
 
277
#: agent/genkey.c:306
249
278
#, c-format
250
279
msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
251
280
msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase ein%0Aum Ihren Schlüssel zu schützen"
252
281
 
253
 
#: agent/genkey.c:292 agent/genkey.c:413 agent/protect-tool.c:1219
254
 
msgid "Please re-enter this passphrase"
255
 
msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase noch einmal ein:"
256
 
 
257
 
#: agent/genkey.c:321 agent/genkey.c:443 agent/protect-tool.c:1225
258
 
#: tools/symcryptrun.c:456
259
 
msgid "does not match - try again"
260
 
msgstr "Keine Übereinstimmung - bitte nochmal versuchen"
261
 
 
262
 
#: agent/genkey.c:412
 
282
#: agent/genkey.c:429
263
283
msgid "Please enter the new passphrase"
264
284
msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase ein:"
265
285
 
266
 
#: agent/gpg-agent.c:118 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
267
 
#: scd/scdaemon.c:104
 
286
#: agent/gpg-agent.c:117 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
 
287
#: scd/scdaemon.c:101 tools/gpg-check-pattern.c:70
268
288
msgid ""
269
289
"@Options:\n"
270
290
" "
272
292
"@Optionen:\n"
273
293
" "
274
294
 
 
295
#: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:103
 
296
msgid "run in server mode (foreground)"
 
297
msgstr "Im Server Modus ausführen"
 
298
 
275
299
#: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:106
276
 
msgid "run in server mode (foreground)"
277
 
msgstr "Im Server Modus ausführen"
278
 
 
279
 
#: agent/gpg-agent.c:121 scd/scdaemon.c:109
280
300
msgid "run in daemon mode (background)"
281
301
msgstr "Im Daemon Modus ausführen"
282
302
 
283
 
#: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpg.c:469 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:88
284
 
#: scd/scdaemon.c:110 sm/gpgsm.c:340 tools/gpg-connect-agent.c:58
285
 
#: tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:164
 
303
#: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:468 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:88
 
304
#: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:344 tools/gpg-connect-agent.c:66
 
305
#: tools/gpgconf.c:72 tools/symcryptrun.c:164
286
306
msgid "verbose"
287
307
msgstr "Detaillierte Informationen"
288
308
 
289
 
#: agent/gpg-agent.c:123 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:111
290
 
#: sm/gpgsm.c:341
 
309
#: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
 
310
#: sm/gpgsm.c:345
291
311
msgid "be somewhat more quiet"
292
 
msgstr "Etwas weniger Infos"
 
312
msgstr "Reduzierte Informationen"
293
313
 
294
 
#: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:112
 
314
#: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:109
295
315
msgid "sh-style command output"
296
316
msgstr "Ausgabe für /bin/sh"
297
317
 
298
 
#: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:113
 
318
#: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
299
319
msgid "csh-style command output"
300
320
msgstr "Ausgabe für /bin/csh"
301
321
 
302
 
#: agent/gpg-agent.c:126 tools/symcryptrun.c:167
 
322
#: agent/gpg-agent.c:125 tools/symcryptrun.c:167
303
323
msgid "|FILE|read options from FILE"
304
324
msgstr "|DATEI|Konfigurationsoptionen aus DATEI lesen"
305
325
 
306
 
#: agent/gpg-agent.c:131 scd/scdaemon.c:122
 
326
#: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:119
307
327
msgid "do not detach from the console"
308
328
msgstr "Im Vordergrund laufen lassen"
309
329
 
310
 
#: agent/gpg-agent.c:132
 
330
#: agent/gpg-agent.c:131
311
331
msgid "do not grab keyboard and mouse"
312
332
msgstr "Tastatur und Maus nicht \"grabben\""
313
333
 
314
 
#: agent/gpg-agent.c:133 scd/scdaemon.c:123 sm/gpgsm.c:343
315
 
#: tools/symcryptrun.c:166
 
334
#: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:120 tools/symcryptrun.c:166
316
335
msgid "use a log file for the server"
317
336
msgstr "Logausgaben in eine Datei umlenken"
318
337
 
319
 
#: agent/gpg-agent.c:135
 
338
#: agent/gpg-agent.c:134
320
339
msgid "use a standard location for the socket"
321
340
msgstr "Benutze einen Standardnamen für den Socket"
322
341
 
323
 
#: agent/gpg-agent.c:138
 
342
#: agent/gpg-agent.c:137
324
343
msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
325
344
msgstr "|PGM|benutze PGM as PIN-Entry"
326
345
 
327
 
#: agent/gpg-agent.c:141
 
346
#: agent/gpg-agent.c:140
328
347
msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
329
348
msgstr "|PGM|benutze PGM as SCdaemon"
330
349
 
331
 
#: agent/gpg-agent.c:142
 
350
#: agent/gpg-agent.c:141
332
351
msgid "do not use the SCdaemon"
333
352
msgstr "Den Scdaemon-basierten Kartenzugriff nicht nutzen"
334
353
 
364
383
msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
365
384
msgstr "|DATEI|Schreibe die Umgebungsvariabeln auf DATEI"
366
385
 
367
 
#: agent/gpg-agent.c:273 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
368
 
#: scd/scdaemon.c:206 sm/gpgsm.c:565 tools/gpg-connect-agent.c:124
369
 
#: tools/gpgconf.c:91 tools/symcryptrun.c:204
 
386
#: agent/gpg-agent.c:283 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
 
387
#: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:574 tools/gpg-connect-agent.c:171
 
388
#: tools/gpgconf.c:94 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
370
389
msgid "Please report bugs to <"
371
390
msgstr "Fehlerberichte bitte an <"
372
391
 
373
 
#: agent/gpg-agent.c:276
 
392
#: agent/gpg-agent.c:286
374
393
msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
375
394
msgstr "Aufruf: gpg-agent [Optionen] (-h für Hilfe)"
376
395
 
377
 
#: agent/gpg-agent.c:278
 
396
#: agent/gpg-agent.c:288
378
397
msgid ""
379
398
"Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
380
399
"Secret key management for GnuPG\n"
382
401
"Syntax: gpg-agent [Optionen] [Befehl [Argumente]]\n"
383
402
"Verwaltung von geheimen Schlüsseln für GnuPG\n"
384
403
 
385
 
#: agent/gpg-agent.c:313 g10/gpg.c:916 scd/scdaemon.c:246 sm/gpgsm.c:679
 
404
#: agent/gpg-agent.c:323 g10/gpg.c:964 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:736
386
405
#, c-format
387
406
msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
388
407
msgstr "ungültige Debugebene `%s' angegeben\n"
389
408
 
390
 
#: agent/gpg-agent.c:512 agent/protect-tool.c:1066 kbx/kbxutil.c:428
391
 
#: scd/scdaemon.c:340 sm/gpgsm.c:819 sm/gpgsm.c:822 tools/symcryptrun.c:1026
 
409
#: agent/gpg-agent.c:522 agent/protect-tool.c:1066 kbx/kbxutil.c:428
 
410
#: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:881 sm/gpgsm.c:884 tools/symcryptrun.c:997
 
411
#: tools/gpg-check-pattern.c:178
392
412
#, c-format
393
413
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
394
414
msgstr "Die Bibliothek %s ist nicht aktuell (benötige %s, habe %s)\n"
395
415
 
396
 
#: agent/gpg-agent.c:605 g10/gpg.c:2023 scd/scdaemon.c:416 sm/gpgsm.c:910
 
416
#: agent/gpg-agent.c:621 g10/gpg.c:2057 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:972
397
417
#, c-format
398
418
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
399
419
msgstr "Hinweis: Keine voreingestellte Optionendatei '%s' vorhanden\n"
400
420
 
401
 
#: agent/gpg-agent.c:610 agent/gpg-agent.c:1177 g10/gpg.c:2027
402
 
#: scd/scdaemon.c:421 sm/gpgsm.c:914 tools/symcryptrun.c:959
 
421
#: agent/gpg-agent.c:626 agent/gpg-agent.c:1206 g10/gpg.c:2061
 
422
#: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:976 tools/symcryptrun.c:930
403
423
#, c-format
404
424
msgid "option file `%s': %s\n"
405
425
msgstr "Optionendatei '%s': %s\n"
406
426
 
407
 
#: agent/gpg-agent.c:618 g10/gpg.c:2034 scd/scdaemon.c:429 sm/gpgsm.c:921
 
427
#: agent/gpg-agent.c:634 g10/gpg.c:2068 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:983
408
428
#, c-format
409
429
msgid "reading options from `%s'\n"
410
430
msgstr "Optionen werden aus '%s' gelesen\n"
411
431
 
412
 
#: agent/gpg-agent.c:947 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
 
432
#: agent/gpg-agent.c:966 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
413
433
#: g10/plaintext.c:162
414
434
#, c-format
415
435
msgid "error creating `%s': %s\n"
416
436
msgstr "Fehler beim Erstellen von `%s': %s\n"
417
437
 
418
 
#: agent/gpg-agent.c:1247 agent/gpg-agent.c:1373 agent/gpg-agent.c:1377
419
 
#: agent/gpg-agent.c:1418 agent/gpg-agent.c:1422 g10/exec.c:172
420
 
#: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:908
 
438
#: agent/gpg-agent.c:1298 agent/gpg-agent.c:1420 agent/gpg-agent.c:1424
 
439
#: agent/gpg-agent.c:1465 agent/gpg-agent.c:1469 g10/exec.c:172
 
440
#: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:923
421
441
#, c-format
422
442
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
423
443
msgstr "Verzeichnis `%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
424
444
 
425
 
#: agent/gpg-agent.c:1261 scd/scdaemon.c:922
 
445
#: agent/gpg-agent.c:1312 scd/scdaemon.c:937
426
446
msgid "name of socket too long\n"
427
447
msgstr "Der Name des Sockets ist zu lang\n"
428
448
 
429
 
#: agent/gpg-agent.c:1287 scd/scdaemon.c:948
 
449
#: agent/gpg-agent.c:1337 scd/scdaemon.c:960
430
450
#, c-format
431
451
msgid "can't create socket: %s\n"
432
452
msgstr "Socket kann nicht erzeugt werden: %s\n"
433
453
 
434
 
#: agent/gpg-agent.c:1305 agent/gpg-agent.c:1321
 
454
#: agent/gpg-agent.c:1346
 
455
#, c-format
 
456
msgid "socket name `%s' is too long\n"
 
457
msgstr "Der Name des Sockets `%s' ist zu lang\n"
 
458
 
 
459
#: agent/gpg-agent.c:1366
435
460
msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
436
461
msgstr "Ein gpg-agent läuft bereits - ein weiterer wird nicht gestartet\n"
437
462
 
438
 
#: agent/gpg-agent.c:1335 scd/scdaemon.c:977
 
463
#: agent/gpg-agent.c:1377 scd/scdaemon.c:980
 
464
msgid "error getting nonce for the socket\n"
 
465
msgstr "Fehler beim Ermitteln der \"Nonce\" dieses Sockets\n"
 
466
 
 
467
#: agent/gpg-agent.c:1382 scd/scdaemon.c:983
439
468
#, c-format
440
469
msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
441
470
msgstr "Der Socket kann nicht an `%s' gebunden werden: %s\n"
442
471
 
443
 
#: agent/gpg-agent.c:1347 scd/scdaemon.c:985
 
472
#: agent/gpg-agent.c:1394 scd/scdaemon.c:992
444
473
#, c-format
445
474
msgid "listen() failed: %s\n"
446
475
msgstr "Der listen()-Aufruf ist fehlgeschlagen: %s\n"
447
476
 
448
 
#: agent/gpg-agent.c:1353 scd/scdaemon.c:991
 
477
#: agent/gpg-agent.c:1400 scd/scdaemon.c:999
449
478
#, c-format
450
479
msgid "listening on socket `%s'\n"
451
480
msgstr "Es wird auf Socket `%s' gehört\n"
452
481
 
453
 
#: agent/gpg-agent.c:1381 agent/gpg-agent.c:1428 g10/openfile.c:432
 
482
#: agent/gpg-agent.c:1428 agent/gpg-agent.c:1475 g10/openfile.c:432
454
483
#, c-format
455
484
msgid "directory `%s' created\n"
456
485
msgstr "Verzeichnis `%s' erzeugt\n"
457
486
 
458
 
#: agent/gpg-agent.c:1434
 
487
#: agent/gpg-agent.c:1481
459
488
#, c-format
460
489
msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
461
490
msgstr "stat()-Aufruf für `%s' fehlgeschlagen: %s\n"
462
491
 
463
 
#: agent/gpg-agent.c:1438
 
492
#: agent/gpg-agent.c:1485
464
493
#, c-format
465
494
msgid "can't use `%s' as home directory\n"
466
495
msgstr "Die Datei `%s' kann nicht als Home-Verzeichnis benutzt werden\n"
467
496
 
468
 
#: agent/gpg-agent.c:1549
 
497
#: agent/gpg-agent.c:1602 scd/scdaemon.c:1015
 
498
#, c-format
 
499
msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
 
500
msgstr "Fehler beim Lesen der \"Nonce\" von FD %d: %s\n"
 
501
 
 
502
#: agent/gpg-agent.c:1624
469
503
#, c-format
470
504
msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
471
505
msgstr "Handhabungsroutine 0x%lx für fd %d gestartet\n"
472
506
 
473
 
#: agent/gpg-agent.c:1554
 
507
#: agent/gpg-agent.c:1629
474
508
#, c-format
475
509
msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
476
510
msgstr "Handhabungsroutine 0x%lx für den fd %d beendet\n"
477
511
 
478
 
#: agent/gpg-agent.c:1571
 
512
#: agent/gpg-agent.c:1649
479
513
#, c-format
480
514
msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
481
515
msgstr "SSH-Handhabungsroutine 0x%lx für fd %d gestartet\n"
482
516
 
483
 
#: agent/gpg-agent.c:1576
 
517
#: agent/gpg-agent.c:1654
484
518
#, c-format
485
519
msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
486
520
msgstr "SSH-Handhabungsroutine 0x%lx für fd %d beendet\n"
487
521
 
488
 
#: agent/gpg-agent.c:1680 scd/scdaemon.c:1117
 
522
#: agent/gpg-agent.c:1771 scd/scdaemon.c:1137
489
523
#, c-format
490
524
msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
491
525
msgstr "pth_select()-Aufruf fehlgeschlagen: %s - warte 1s\n"
492
526
 
493
 
#: agent/gpg-agent.c:1786 scd/scdaemon.c:1184
 
527
#: agent/gpg-agent.c:1884 scd/scdaemon.c:1204
494
528
#, c-format
495
529
msgid "%s %s stopped\n"
496
530
msgstr "%s %s angehalten\n"
497
531
 
498
 
#: agent/gpg-agent.c:1809
 
532
#: agent/gpg-agent.c:1907
499
533
msgid "no gpg-agent running in this session\n"
500
534
msgstr "Der gpg-agent läuft nicht für diese Session\n"
501
535
 
502
 
#: agent/gpg-agent.c:1820 common/simple-pwquery.c:329
503
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:756
 
536
#: agent/gpg-agent.c:1918 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:324
 
537
#: tools/gpg-connect-agent.c:2021
504
538
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
505
539
msgstr "fehlerhaft aufgebaute GPG_AGENT_INFO - Umgebungsvariable\n"
506
540
 
507
 
#: agent/gpg-agent.c:1833 common/simple-pwquery.c:341
508
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:767
 
541
#: agent/gpg-agent.c:1931 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:336
 
542
#: tools/gpg-connect-agent.c:2032
509
543
#, c-format
510
544
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
511
545
msgstr "GPG-Agent-Protokoll-Version %d wird nicht unterstützt\n"
534
568
"Syntax: gpg-protect-tool [Optionen] [Argumente]\n"
535
569
"Werkzeug zum Bearbeiten von geheimen Schlüsseln\n"
536
570
 
537
 
#: agent/protect-tool.c:1210
 
571
#: agent/protect-tool.c:1188
538
572
msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
539
573
msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase zum Entsperren des PKCS#12 Objekts ein"
540
574
 
541
 
#: agent/protect-tool.c:1213
 
575
#: agent/protect-tool.c:1191
542
576
msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
543
577
msgstr ""
544
578
"Bitte geben Sie die Passphrase zum Schützen des neuen PKCS#12 Objekts ein"
545
579
 
546
 
#: agent/protect-tool.c:1216
 
580
#: agent/protect-tool.c:1194
547
581
msgid ""
548
582
"Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
549
583
"system."
551
585
"Bitte geben Sie die Passphrase ein, um das importierte Objekt im GnuPG "
552
586
"System zu schützen."
553
587
 
554
 
#: agent/protect-tool.c:1221
 
588
#: agent/protect-tool.c:1199
555
589
msgid ""
556
590
"Please enter the passphrase or the PIN\n"
557
591
"needed to complete this operation."
559
593
"Die Eingabe der Passphrase bzw. der PIN\n"
560
594
"wird benötigt um diese Aktion auszuführen."
561
595
 
562
 
#: agent/protect-tool.c:1226 tools/symcryptrun.c:457
 
596
#: agent/protect-tool.c:1204 tools/symcryptrun.c:435
563
597
msgid "Passphrase:"
564
598
msgstr "Passphrase:"
565
599
 
566
 
#: agent/protect-tool.c:1240 tools/symcryptrun.c:471
 
600
#: agent/protect-tool.c:1212 tools/symcryptrun.c:442
567
601
#, c-format
568
602
msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
569
603
msgstr "Fehler bei der Abfrage der Passphrase: %s\n"
570
604
 
571
 
#: agent/protect-tool.c:1243 tools/symcryptrun.c:475
 
605
#: agent/protect-tool.c:1215 tools/symcryptrun.c:446
572
606
msgid "cancelled\n"
573
607
msgstr "Vom Benutzer abgebrochen\n"
574
608
 
577
611
msgid "error opening `%s': %s\n"
578
612
msgstr "Fehler beim Öffnen von `%s': %s\n"
579
613
 
580
 
#: agent/trustlist.c:147
 
614
#: agent/trustlist.c:147 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
581
615
#, c-format
582
616
msgid "file `%s', line %d: %s\n"
583
617
msgstr "Datei `%s', Zeile %d: %s\n"
605
639
msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
606
640
msgstr "Ungültiger Schlüsselflag in `%s', Zeile %d\n"
607
641
 
608
 
#: agent/trustlist.c:283
 
642
#: agent/trustlist.c:283 common/helpfile.c:126
609
643
#, c-format
610
644
msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
611
645
msgstr "Fehler beim Lesen von `%s', Zeile %d: %s\n"
688
722
msgid "I'll change it later"
689
723
msgstr "Ich werde sie später ändern"
690
724
 
691
 
#: common/exechelp.c:371 common/exechelp.c:459 tools/gpgconf-comp.c:1340
 
725
#: common/exechelp.c:378 common/exechelp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:1349
 
726
#: tools/gpgconf-comp.c:1672
692
727
#, c-format
693
728
msgid "error creating a pipe: %s\n"
694
729
msgstr "Fehler beim Erzeugen einer \"Pipe\": %s\n"
695
730
 
696
 
#: common/exechelp.c:435 common/exechelp.c:492
 
731
#: common/exechelp.c:443 common/exechelp.c:500
697
732
#, c-format
698
733
msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
699
734
msgstr "Pipe kann nicht zum Lesen \"fdopen\"t werden: %s\n"
700
735
 
701
 
#: common/exechelp.c:471 common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:834
 
736
#: common/exechelp.c:479 common/exechelp.c:607 common/exechelp.c:842
702
737
#, c-format
703
738
msgid "error forking process: %s\n"
704
739
msgstr "Fehler beim \"Forken\" des Prozess: %s\n"
705
740
 
706
 
#: common/exechelp.c:645 common/exechelp.c:698
 
741
#: common/exechelp.c:653 common/exechelp.c:706
707
742
#, c-format
708
743
msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
709
744
msgstr "Das Warten auf die Beendigung des Prozesses %d schlug fehl: %s\n"
710
745
 
711
 
#: common/exechelp.c:653
 
746
#: common/exechelp.c:661
712
747
#, c-format
713
748
msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
714
749
msgstr "Fehler beim Holen des Exitwerte des Prozesses %d: %s\n"
715
750
 
716
 
#: common/exechelp.c:659 common/exechelp.c:709
 
751
#: common/exechelp.c:667 common/exechelp.c:717
717
752
#, c-format
718
753
msgid "error running `%s': exit status %d\n"
719
754
msgstr "Fehler bei Ausführung von `%s': Endestatus %d\n"
720
755
 
721
 
#: common/exechelp.c:704
 
756
#: common/exechelp.c:712
722
757
#, c-format
723
758
msgid "error running `%s': probably not installed\n"
724
759
msgstr "Feler bei Ausführung von `%s': wahrscheinlich nicht installiert\n"
725
760
 
726
 
#: common/exechelp.c:717
 
761
#: common/exechelp.c:725
727
762
#, c-format
728
763
msgid "error running `%s': terminated\n"
729
764
msgstr "Fehler bei Ausführung von `%s': beendet\n"
737
772
msgid "host not found"
738
773
msgstr "Host nicht gefunden"
739
774
 
740
 
#: common/simple-pwquery.c:315
 
775
#: common/simple-pwquery.c:335
741
776
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
742
777
msgstr "GPG-Agent ist in dieser Sitzung nicht vorhanden\n"
743
778
 
744
 
#: common/simple-pwquery.c:373
 
779
#: common/simple-pwquery.c:393
745
780
#, c-format
746
781
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
747
782
msgstr "Verbindung zu '%s' kann nicht aufgebaut werden: %s\n"
748
783
 
749
 
#: common/simple-pwquery.c:384
 
784
#: common/simple-pwquery.c:404
750
785
msgid "communication problem with gpg-agent\n"
751
786
msgstr "Kommunikationsproblem mit GPG-Agent\n"
752
787
 
753
 
#: common/simple-pwquery.c:394
 
788
#: common/simple-pwquery.c:414
754
789
msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
755
790
msgstr "Beim setzen der gpg-agent Optionen ist ein problem aufgetreten\n"
756
791
 
757
 
#: common/simple-pwquery.c:557 common/simple-pwquery.c:653
 
792
#: common/simple-pwquery.c:577 common/simple-pwquery.c:673
758
793
msgid "canceled by user\n"
759
794
msgstr "Vom Benutzer abgebrochen\n"
760
795
 
761
 
#: common/simple-pwquery.c:572 common/simple-pwquery.c:659
 
796
#: common/simple-pwquery.c:592 common/simple-pwquery.c:679
762
797
msgid "problem with the agent\n"
763
798
msgstr "Problem mit dem Agenten\n"
764
799
 
765
 
#: common/sysutils.c:103
 
800
#: common/sysutils.c:105
766
801
#, c-format
767
802
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
768
803
msgstr "core-dump-Dateierzeugung kann nicht abgeschaltet werden: %s\n"
769
804
 
770
 
#: common/sysutils.c:198
 
805
#: common/sysutils.c:200
771
806
#, c-format
772
807
msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
773
808
msgstr "WARNUNG: Unsichere Besitzrechte für %s \"%s\"\n"
774
809
 
775
 
#: common/sysutils.c:230
 
810
#: common/sysutils.c:232
776
811
#, c-format
777
812
msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
778
813
msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte für %s \"%s\"\n"
833
868
msgid "out of core while allocating %lu bytes"
834
869
msgstr "Kein Speicher mehr vorhanden, als %lu Byte zugewiesen werden sollten"
835
870
 
836
 
#: g10/armor.c:366
 
871
#: common/asshelp.c:242
 
872
msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
 
873
msgstr "Kein aktiver gpg-agent - es wird einer gestarted\n"
 
874
 
 
875
#: common/asshelp.c:347
 
876
msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
 
877
msgstr "Verbindung zum gpg-agent nicht möglich - Ersatzmethode wird versucht\n"
 
878
 
 
879
#: common/audit.c:682
 
880
msgid "Certificate chain available"
 
881
msgstr "Zertifikatkette vorhanden"
 
882
 
 
883
#: common/audit.c:689
 
884
msgid "root certificate missing"
 
885
msgstr "Das Wurzelzertifikat fehlt"
 
886
 
 
887
#: common/audit.c:715
 
888
msgid "Data encryption succeeded"
 
889
msgstr "Verschlüsseln der Daten erfolgreich"
 
890
 
 
891
#: common/audit.c:720 common/audit.c:781 common/audit.c:801 common/audit.c:825
 
892
msgid "Data available"
 
893
msgstr "Daten vorhanden"
 
894
 
 
895
#: common/audit.c:723
 
896
msgid "Session key created"
 
897
msgstr "Sitzungsschlüssel erzeugt"
 
898
 
 
899
#: common/audit.c:728
 
900
#, c-format
 
901
msgid "algorithm: %s"
 
902
msgstr "Verfahren: %s"
 
903
 
 
904
#: common/audit.c:730 common/audit.c:732
 
905
#, c-format
 
906
msgid "unsupported algorithm: %s"
 
907
msgstr "Nicht unterstütztes Verfahren: %s"
 
908
 
 
909
#: common/audit.c:734
 
910
msgid "seems to be not encrypted"
 
911
msgstr "dies is wahrscheinlich nicht verschlüsselt"
 
912
 
 
913
#: common/audit.c:740
 
914
msgid "Number of recipients"
 
915
msgstr "Anzahl der Empfänger"
 
916
 
 
917
#: common/audit.c:748
 
918
#, c-format
 
919
msgid "Recipient %d"
 
920
msgstr "Empfänger %d"
 
921
 
 
922
#: common/audit.c:776
 
923
msgid "Data signing succeeded"
 
924
msgstr "Signieren der Daten erfolgreich"
 
925
 
 
926
#: common/audit.c:796
 
927
msgid "Data decryption succeeded"
 
928
msgstr "Entschlüsselung der Daten erfolgreich"
 
929
 
 
930
#: common/audit.c:821
 
931
msgid "Data verification succeeded"
 
932
msgstr "Prüfung der Signatur erfolgreich"
 
933
 
 
934
#: common/audit.c:830
 
935
msgid "Signature available"
 
936
msgstr "Signatur vorhanden"
 
937
 
 
938
#: common/audit.c:835
 
939
msgid "Parsing signature succeeded"
 
940
msgstr "Syntaxanalyse der Signatur erfolgreich"
 
941
 
 
942
#: common/audit.c:840
 
943
#, c-format
 
944
msgid "Bad hash algorithm: %s"
 
945
msgstr "Ungültiges Hashverfahren: %s"
 
946
 
 
947
#: common/audit.c:855
 
948
#, c-format
 
949
msgid "Signature %d"
 
950
msgstr "Signatur %d"
 
951
 
 
952
#: common/audit.c:871
 
953
msgid "Certificate chain valid"
 
954
msgstr "Zertifikatkette gültig"
 
955
 
 
956
#: common/audit.c:882
 
957
msgid "Root certificate trustworthy"
 
958
msgstr "Wurzelzertifikat vertrauenswürdig"
 
959
 
 
960
#: common/audit.c:892
 
961
msgid "CRL/OCSP check of certificates"
 
962
msgstr "CRL/OCSP Prüfung der Zertifikate"
 
963
 
 
964
#: common/audit.c:909
 
965
msgid "Included certificates"
 
966
msgstr "Mitgesendete Zertifikate"
 
967
 
 
968
#: common/audit.c:968
 
969
msgid "No audit log entries."
 
970
msgstr "Keine Einträge in der Audit-Datei"
 
971
 
 
972
#: common/audit.c:1017
 
973
msgid "Unknown operation"
 
974
msgstr "Unbekannte Operation"
 
975
 
 
976
#: common/audit.c:1035
 
977
msgid "Gpg-Agent usable"
 
978
msgstr "Gpg-Agent benutzbar"
 
979
 
 
980
#: common/audit.c:1045
 
981
msgid "Dirmngr usable"
 
982
msgstr "Dirmngr benutzbar"
 
983
 
 
984
#: common/audit.c:1081
 
985
#, c-format
 
986
msgid "No help available for `%s'."
 
987
msgstr "Keine Hilfe für '%s' vorhanden."
 
988
 
 
989
#: common/helpfile.c:80
 
990
msgid "ignoring garbage line"
 
991
msgstr "Zeile mit nicht identifizierten Zeichen wird ignoriert"
 
992
 
 
993
#: g10/armor.c:379
837
994
#, c-format
838
995
msgid "armor: %s\n"
839
996
msgstr "ASCII-Hülle: %s\n"
840
997
 
841
 
#: g10/armor.c:405
 
998
#: g10/armor.c:418
842
999
msgid "invalid armor header: "
843
1000
msgstr "Ungültige ASCII-Hülle"
844
1001
 
845
 
#: g10/armor.c:416
 
1002
#: g10/armor.c:429
846
1003
msgid "armor header: "
847
1004
msgstr "ASCII-Hülle: "
848
1005
 
849
 
#: g10/armor.c:427
 
1006
#: g10/armor.c:442
850
1007
msgid "invalid clearsig header\n"
851
1008
msgstr "Ungültige Klartextsignatur-Einleitung\n"
852
1009
 
853
 
#: g10/armor.c:479
 
1010
#: g10/armor.c:455
 
1011
msgid "unknown armor header: "
 
1012
msgstr "Unbekannter Header in der ASCII-Hülle: "
 
1013
 
 
1014
#: g10/armor.c:508
854
1015
msgid "nested clear text signatures\n"
855
1016
msgstr "verschachtelte Klartextunterschriften\n"
856
1017
 
857
 
#: g10/armor.c:614
 
1018
#: g10/armor.c:643
858
1019
msgid "unexpected armor: "
859
1020
msgstr "Unerwartete ASCII-Hülle: "
860
1021
 
861
 
#: g10/armor.c:626
 
1022
#: g10/armor.c:655
862
1023
msgid "invalid dash escaped line: "
863
1024
msgstr "Ungültige mit Bindestrich \"escapte\" Zeile: "
864
1025
 
865
 
#: g10/armor.c:780 g10/armor.c:1390
 
1026
#: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
866
1027
#, c-format
867
1028
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
868
1029
msgstr "Ungültiges \"radix64\" Zeichen %02x übersprungen\n"
869
1030
 
870
 
#: g10/armor.c:823
 
1031
#: g10/armor.c:852
871
1032
msgid "premature eof (no CRC)\n"
872
1033
msgstr "vorzeitiges Dateiende (keine Prüfsumme)\n"
873
1034
 
874
 
#: g10/armor.c:857
 
1035
#: g10/armor.c:886
875
1036
msgid "premature eof (in CRC)\n"
876
1037
msgstr "vorzeitiges Dateiende (innerhalb der Prüfsumme)\n"
877
1038
 
878
 
#: g10/armor.c:865
 
1039
#: g10/armor.c:894
879
1040
msgid "malformed CRC\n"
880
1041
msgstr "Falsch aufgebaute Prüfsumme\n"
881
1042
 
882
 
#: g10/armor.c:869 g10/armor.c:1427
 
1043
#: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
883
1044
#, c-format
884
1045
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
885
1046
msgstr "Prüfsummenfehler; %06lx - %06lx\n"
886
1047
 
887
 
#: g10/armor.c:889
 
1048
#: g10/armor.c:918
888
1049
msgid "premature eof (in trailer)\n"
889
1050
msgstr "vorzeitiges Dateiende (im Nachsatz)\n"
890
1051
 
891
 
#: g10/armor.c:893
 
1052
#: g10/armor.c:922
892
1053
msgid "error in trailer line\n"
893
1054
msgstr "Fehler in der Nachsatzzeile\n"
894
1055
 
895
 
#: g10/armor.c:1204
 
1056
#: g10/armor.c:1233
896
1057
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
897
1058
msgstr "Keine gültigen OpenPGP-Daten gefunden.\n"
898
1059
 
899
 
#: g10/armor.c:1209
 
1060
#: g10/armor.c:1238
900
1061
#, c-format
901
1062
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
902
1063
msgstr "ungültige ASCII-Hülle: Zeile ist länger als %d Zeichen\n"
903
1064
 
904
 
#: g10/armor.c:1213
 
1065
#: g10/armor.c:1242
905
1066
msgid ""
906
1067
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
907
1068
msgstr ""
936
1097
msgid "not human readable"
937
1098
msgstr "nicht als Klartext darstellbar"
938
1099
 
939
 
#: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:308
 
1100
#: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:310
940
1101
#, c-format
941
1102
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
942
1103
msgstr "OpenPGP Karte ist nicht vorhanden: %s\n"
946
1107
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
947
1108
msgstr "OpenPGP Karte Nr. %s erkannt\n"
948
1109
 
949
 
#: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1394 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1529
950
 
#: g10/keygen.c:2817 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
 
1110
#: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1396 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1529
 
1111
#: g10/keygen.c:2831 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
951
1112
msgid "can't do this in batch mode\n"
952
1113
msgstr "Dies kann im Batchmodus nicht durchgeführt werden.\n"
953
1114
 
954
 
#: g10/card-util.c:102 g10/card-util.c:1127 g10/card-util.c:1206
955
 
#: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1577
956
 
#: g10/keygen.c:1644
 
1115
#: g10/card-util.c:102 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1208
 
1116
#: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1591
 
1117
#: g10/keygen.c:1658 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
957
1118
msgid "Your selection? "
958
1119
msgstr "Ihre Auswahl? "
959
1120
 
960
 
#: g10/card-util.c:218 g10/card-util.c:268
 
1121
#: g10/card-util.c:220 g10/card-util.c:270
961
1122
msgid "[not set]"
962
1123
msgstr "[nicht gesetzt]"
963
1124
 
964
 
#: g10/card-util.c:415
 
1125
#: g10/card-util.c:417
965
1126
msgid "male"
966
1127
msgstr "männlich"
967
1128
 
968
 
#: g10/card-util.c:416
 
1129
#: g10/card-util.c:418
969
1130
msgid "female"
970
1131
msgstr "weiblich"
971
1132
 
972
 
#: g10/card-util.c:416
 
1133
#: g10/card-util.c:418
973
1134
msgid "unspecified"
974
1135
msgstr "unbestimmt"
975
1136
 
976
 
#: g10/card-util.c:443
 
1137
#: g10/card-util.c:445
977
1138
msgid "not forced"
978
1139
msgstr "nicht zwingend"
979
1140
 
980
 
#: g10/card-util.c:443
 
1141
#: g10/card-util.c:445
981
1142
msgid "forced"
982
1143
msgstr "zwingend"
983
1144
 
984
 
#: g10/card-util.c:521
 
1145
#: g10/card-util.c:523
985
1146
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
986
1147
msgstr "Fehler: Nur reines ASCII ist derzeit erlaubt.\n"
987
1148
 
988
 
#: g10/card-util.c:523
 
1149
#: g10/card-util.c:525
989
1150
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
990
1151
msgstr "Fehler: Das Zeichen \"<\" kann nicht benutzt werden.\n"
991
1152
 
992
 
#: g10/card-util.c:525
 
1153
#: g10/card-util.c:527
993
1154
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
994
1155
msgstr "Fehler: Doppelte Leerzeichen sind nicht erlaubt.\n"
995
1156
 
996
 
#: g10/card-util.c:542
 
1157
#: g10/card-util.c:544
997
1158
msgid "Cardholder's surname: "
998
1159
msgstr "Familienname des Kartenbesitzers:"
999
1160
 
1000
 
#: g10/card-util.c:544
 
1161
#: g10/card-util.c:546
1001
1162
msgid "Cardholder's given name: "
1002
1163
msgstr "Vorname des Kartenbesitzers:"
1003
1164
 
1004
 
#: g10/card-util.c:562
 
1165
#: g10/card-util.c:564
1005
1166
#, c-format
1006
1167
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1007
1168
msgstr ""
1008
1169
"Fehler: Der zusammengesetzte Name ist zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
1009
1170
 
1010
 
#: g10/card-util.c:583
 
1171
#: g10/card-util.c:585
1011
1172
msgid "URL to retrieve public key: "
1012
1173
msgstr "URL um den öffentlichen Schlüssel zu holen: "
1013
1174
 
1014
 
#: g10/card-util.c:591
 
1175
#: g10/card-util.c:593
1015
1176
#, c-format
1016
1177
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1017
1178
msgstr "Fehler: URL ist zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
1018
1179
 
1019
 
#: g10/card-util.c:689 g10/card-util.c:758 g10/import.c:283
 
1180
#: g10/card-util.c:691 g10/card-util.c:760 g10/import.c:283
1020
1181
#, c-format
1021
1182
msgid "error reading `%s': %s\n"
1022
1183
msgstr "Fehler beim Lesen von `%s': %s\n"
1023
1184
 
1024
 
#: g10/card-util.c:697
 
1185
#: g10/card-util.c:699
1025
1186
msgid "Login data (account name): "
1026
1187
msgstr "Logindaten (Kontenname): "
1027
1188
 
1028
 
#: g10/card-util.c:707
 
1189
#: g10/card-util.c:709
1029
1190
#, c-format
1030
1191
msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1031
1192
msgstr "Fehler: Logindaten sind zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
1032
1193
 
1033
 
#: g10/card-util.c:766
 
1194
#: g10/card-util.c:768
1034
1195
msgid "Private DO data: "
1035
1196
msgstr "Geheime DO-Daten: "
1036
1197
 
1037
 
#: g10/card-util.c:776
 
1198
#: g10/card-util.c:778
1038
1199
#, c-format
1039
1200
msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1040
1201
msgstr "Fehler: Geheime DO-Daten sind zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
1041
1202
 
1042
 
#: g10/card-util.c:796
 
1203
#: g10/card-util.c:798
1043
1204
msgid "Language preferences: "
1044
1205
msgstr "Spracheinstellungen"
1045
1206
 
1046
 
#: g10/card-util.c:804
 
1207
#: g10/card-util.c:806
1047
1208
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1048
1209
msgstr "Fehler: Ungültige Länge der Einstellungs-Zeichenfolge.\n"
1049
1210
 
1050
 
#: g10/card-util.c:813
 
1211
#: g10/card-util.c:815
1051
1212
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1052
1213
msgstr "Fehler: Ungültige Zeichen in der Einstellungs-Zeichenfolge\n"
1053
1214
 
1054
 
#: g10/card-util.c:834
 
1215
#: g10/card-util.c:836
1055
1216
msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1056
1217
msgstr "Geschlecht: (Männlich (M), Weiblich (F) oder Leerzeichen): "
1057
1218
 
1058
 
#: g10/card-util.c:848
 
1219
#: g10/card-util.c:850
1059
1220
msgid "Error: invalid response.\n"
1060
1221
msgstr "Fehler: ungültige Antwort.\n"
1061
1222
 
1062
 
#: g10/card-util.c:869
 
1223
#: g10/card-util.c:871
1063
1224
msgid "CA fingerprint: "
1064
1225
msgstr "CA-Fingerabdruck: "
1065
1226
 
1066
 
#: g10/card-util.c:892
 
1227
#: g10/card-util.c:894
1067
1228
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1068
1229
msgstr "Fehler: ungültig geformter Fingerabdruck.\n"
1069
1230
 
1070
 
#: g10/card-util.c:940
 
1231
#: g10/card-util.c:942
1071
1232
#, c-format
1072
1233
msgid "key operation not possible: %s\n"
1073
1234
msgstr "Schlüsseloperation nicht möglich: %s\n"
1074
1235
 
1075
 
#: g10/card-util.c:941
 
1236
#: g10/card-util.c:943
1076
1237
msgid "not an OpenPGP card"
1077
1238
msgstr "Keine gültige OpenPGP-Karte"
1078
1239
 
1079
 
#: g10/card-util.c:950
 
1240
#: g10/card-util.c:952
1080
1241
#, c-format
1081
1242
msgid "error getting current key info: %s\n"
1082
1243
msgstr "Fehler beim Holen der aktuellen Schlüsselinfo: %s\n"
1083
1244
 
1084
 
#: g10/card-util.c:1034
 
1245
#: g10/card-util.c:1036
1085
1246
msgid "Replace existing key? (y/N) "
1086
1247
msgstr "Vorhandenen Schlüssel ersetzen? (j/N) "
1087
1248
 
1088
 
#: g10/card-util.c:1054 g10/card-util.c:1063
 
1249
#: g10/card-util.c:1056 g10/card-util.c:1065
1089
1250
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1090
1251
msgstr ""
1091
1252
"Sicherung des Verschlüsselungsschlüssel außerhalb der Karte erstellen? (J/n) "
1092
1253
 
1093
 
#: g10/card-util.c:1075
 
1254
#: g10/card-util.c:1077
1094
1255
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1095
1256
msgstr "Vorhandene Schlüssel ersetzen? (j/N) "
1096
1257
 
1097
 
#: g10/card-util.c:1084
 
1258
#: g10/card-util.c:1086
1098
1259
#, c-format
1099
1260
msgid ""
1100
1261
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1105
1266
"   PIN = `%s'     Admin-PIN = `%s'\n"
1106
1267
"Sie sollten sie mittels des Befehls --change-pin ändern\n"
1107
1268
 
1108
 
#: g10/card-util.c:1118
 
1269
#: g10/card-util.c:1120
1109
1270
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1110
1271
msgstr "Bitte wählen Sie die Art des Schlüssel, der erzeugt werden soll:\n"
1111
1272
 
1112
 
#: g10/card-util.c:1120 g10/card-util.c:1197
 
1273
#: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1199
1113
1274
msgid "   (1) Signature key\n"
1114
1275
msgstr "   (1) Unterschriften-Schlüssel\n"
1115
1276
 
1116
 
#: g10/card-util.c:1121 g10/card-util.c:1199
 
1277
#: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1201
1117
1278
msgid "   (2) Encryption key\n"
1118
1279
msgstr "   (2) Verschlüsselungs-Schlüssel\n"
1119
1280
 
1120
 
#: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1201
 
1281
#: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1203
1121
1282
msgid "   (3) Authentication key\n"
1122
1283
msgstr "   (3) Authentisierungs-Schlüssel\n"
1123
1284
 
1124
 
#: g10/card-util.c:1138 g10/card-util.c:1217 g10/keyedit.c:945
1125
 
#: g10/keygen.c:1581 g10/keygen.c:1609 g10/keygen.c:1683 g10/revoke.c:685
 
1285
#: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1219 g10/keyedit.c:945
 
1286
#: g10/keygen.c:1595 g10/keygen.c:1623 g10/keygen.c:1697 g10/revoke.c:685
1126
1287
msgid "Invalid selection.\n"
1127
1288
msgstr "Ungültige Auswahl.\n"
1128
1289
 
1129
 
#: g10/card-util.c:1194
 
1290
#: g10/card-util.c:1196
1130
1291
msgid "Please select where to store the key:\n"
1131
1292
msgstr "Wählen Sie den Speicherort für den Schlüssel:\n"
1132
1293
 
1133
 
#: g10/card-util.c:1229
 
1294
#: g10/card-util.c:1231
1134
1295
msgid "unknown key protection algorithm\n"
1135
1296
msgstr "Unbekanntes Schlüssel-Schutzverfahren\n"
1136
1297
 
1137
 
#: g10/card-util.c:1234
 
1298
#: g10/card-util.c:1236
1138
1299
msgid "secret parts of key are not available\n"
1139
1300
msgstr "Geheime Teile des Schlüssels sind nicht vorhanden\n"
1140
1301
 
1141
 
#: g10/card-util.c:1239
 
1302
#: g10/card-util.c:1241
1142
1303
msgid "secret key already stored on a card\n"
1143
1304
msgstr "geheimer Schlüssel ist bereits auf einer Karte gespeichert\n"
1144
1305
 
1145
 
#: g10/card-util.c:1307 g10/keyedit.c:1362
 
1306
#: g10/card-util.c:1309 g10/keyedit.c:1362
1146
1307
msgid "quit this menu"
1147
1308
msgstr "Menü verlassen"
1148
1309
 
1149
 
#: g10/card-util.c:1309
 
1310
#: g10/card-util.c:1311
1150
1311
msgid "show admin commands"
1151
1312
msgstr "Zeige Admin-Befehle"
1152
1313
 
1153
 
#: g10/card-util.c:1310 g10/keyedit.c:1365
 
1314
#: g10/card-util.c:1312 g10/keyedit.c:1365
1154
1315
msgid "show this help"
1155
1316
msgstr "Diese Hilfe zeigen"
1156
1317
 
1157
 
#: g10/card-util.c:1312
 
1318
#: g10/card-util.c:1314
1158
1319
msgid "list all available data"
1159
1320
msgstr "Alle vorhandenen Daten auflisten"
1160
1321
 
1161
 
#: g10/card-util.c:1315
 
1322
#: g10/card-util.c:1317
1162
1323
msgid "change card holder's name"
1163
1324
msgstr "Kartenbesitzernamen ändern"
1164
1325
 
1165
 
#: g10/card-util.c:1316
 
1326
#: g10/card-util.c:1318
1166
1327
msgid "change URL to retrieve key"
1167
1328
msgstr "Schlüssel-holen-URL ändern"
1168
1329
 
1169
 
#: g10/card-util.c:1317
 
1330
#: g10/card-util.c:1319
1170
1331
msgid "fetch the key specified in the card URL"
1171
1332
msgstr "Holen des Schlüssels mittels der URL auf der Karte"
1172
1333
 
1173
 
#: g10/card-util.c:1318
 
1334
#: g10/card-util.c:1320
1174
1335
msgid "change the login name"
1175
1336
msgstr "Ändern der Logindaten"
1176
1337
 
1177
 
#: g10/card-util.c:1319
 
1338
#: g10/card-util.c:1321
1178
1339
msgid "change the language preferences"
1179
1340
msgstr "Ändern der Spracheinstellungen"
1180
1341
 
1181
 
#: g10/card-util.c:1320
 
1342
#: g10/card-util.c:1322
1182
1343
msgid "change card holder's sex"
1183
1344
msgstr "Ändern des Geschlechts des Kartenbesitzers"
1184
1345
 
1185
 
#: g10/card-util.c:1321
 
1346
#: g10/card-util.c:1323
1186
1347
msgid "change a CA fingerprint"
1187
1348
msgstr "Ändern des CA-Fingerabdrucks"
1188
1349
 
1189
 
#: g10/card-util.c:1322
 
1350
#: g10/card-util.c:1324
1190
1351
msgid "toggle the signature force PIN flag"
1191
1352
msgstr "Umschalte des \"Signature-force-PIN\"-Schalters"
1192
1353
 
1193
 
#: g10/card-util.c:1323
 
1354
#: g10/card-util.c:1325
1194
1355
msgid "generate new keys"
1195
1356
msgstr "neue Schlüssel erzeugen"
1196
1357
 
1197
 
#: g10/card-util.c:1324
 
1358
#: g10/card-util.c:1326
1198
1359
msgid "menu to change or unblock the PIN"
1199
1360
msgstr "Menü für Ändern oder Entsperren der PIN"
1200
1361
 
1201
 
#: g10/card-util.c:1325
 
1362
#: g10/card-util.c:1327
1202
1363
msgid "verify the PIN and list all data"
1203
1364
msgstr "überprüfe die PIN und liste alle Daten auf"
1204
1365
 
1205
 
#: g10/card-util.c:1445 g10/keyedit.c:1634
 
1366
#: g10/card-util.c:1447 g10/keyedit.c:1634
1206
1367
msgid "Command> "
1207
1368
msgstr "Befehl> "
1208
1369
 
1209
 
#: g10/card-util.c:1483
 
1370
#: g10/card-util.c:1485
1210
1371
msgid "Admin-only command\n"
1211
1372
msgstr "nur-Admin Befehl\n"
1212
1373
 
1213
 
#: g10/card-util.c:1514
 
1374
#: g10/card-util.c:1516
1214
1375
msgid "Admin commands are allowed\n"
1215
1376
msgstr "Admin-Befehle sind erlaubt\n"
1216
1377
 
1217
 
#: g10/card-util.c:1516
 
1378
#: g10/card-util.c:1518
1218
1379
msgid "Admin commands are not allowed\n"
1219
1380
msgstr "Admin-Befehle sind nicht erlaubt\n"
1220
1381
 
1221
 
#: g10/card-util.c:1590 g10/keyedit.c:2255
 
1382
#: g10/card-util.c:1592 g10/keyedit.c:2255
1222
1383
msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1223
1384
msgstr "Ungültiger Befehl (versuchen Sie's mal mit \"help\")\n"
1224
1385
 
1225
 
#: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:890
 
1386
#: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1226
1387
msgid "--output doesn't work for this command\n"
1227
1388
msgstr "--output funktioniert nicht bei diesem Befehl\n"
1228
1389
 
1229
 
#: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3858 g10/keyring.c:376 g10/keyring.c:663
 
1390
#: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3926 g10/keyring.c:376 g10/keyring.c:663
1230
1391
#, c-format
1231
1392
msgid "can't open `%s'\n"
1232
1393
msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden\n"
1233
1394
 
1234
 
#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3401 g10/keyserver.c:1719
 
1395
#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3402 g10/keyserver.c:1719
1235
1396
#: g10/revoke.c:226
1236
1397
#, c-format
1237
1398
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1238
1399
msgstr "Schlüssel \"%s\" nicht gefunden: %s\n"
1239
1400
 
1240
 
#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2355 g10/keyserver.c:1733
 
1401
#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2385 g10/keyserver.c:1733
1241
1402
#: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1242
1403
#, c-format
1243
1404
msgid "error reading keyblock: %s\n"
1280
1441
"Verwenden Sie zunächst den Befehl \"--delete-secret-key\", um ihn zu "
1281
1442
"entfernen.\n"
1282
1443
 
1283
 
#: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1296
 
1444
#: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1268
1284
1445
#, c-format
1285
1446
msgid "error creating passphrase: %s\n"
1286
1447
msgstr "Fehler beim Erzeugen der Passphrase: %s\n"
1301
1462
msgid "`%s' already compressed\n"
1302
1463
msgstr "`%s' ist bereits komprimiert\n"
1303
1464
 
1304
 
#: g10/encode.c:311 g10/encode.c:625 g10/sign.c:593
 
1465
#: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:563
1305
1466
#, c-format
1306
1467
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1307
1468
msgstr "WARNUNG: '%s' ist eine leere Datei.\n"
1332
1493
"WARNUNG: Erzwungene Verwendung des symmetrischen Verschlüsselungsverfahren %"
1333
1494
"s (%d) verletzt die Empfängervoreinstellungen\n"
1334
1495
 
1335
 
#: g10/encode.c:669 g10/sign.c:966
 
1496
#: g10/encode.c:655 g10/sign.c:938
1336
1497
#, c-format
1337
1498
msgid ""
1338
1499
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1341
1502
"WARNUNG: Erzwungenes Kompressionsverfahren %s (%d) verletzt die "
1342
1503
"Empfängervoreinstellungen.\n"
1343
1504
 
1344
 
#: g10/encode.c:765
 
1505
#: g10/encode.c:751
1345
1506
#, c-format
1346
1507
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1347
1508
msgstr ""
1348
1509
"Erzwungene Verwendung des symmetrischen Verschlüsselungsverfahren %s (%d) "
1349
1510
"verletzt die Empfängervoreinstellungen\n"
1350
1511
 
1351
 
#: g10/encode.c:835 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:861
 
1512
#: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:861
1352
1513
#, c-format
1353
1514
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1354
1515
msgstr "Die Benutzung von %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
1355
1516
 
1356
 
#: g10/encode.c:862
 
1517
#: g10/encode.c:848
1357
1518
#, c-format
1358
1519
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1359
1520
msgstr "%s/%s verschlüsselt für: %s\n"
1363
1524
msgid "%s encrypted data\n"
1364
1525
msgstr "%s verschlüsselte Daten\n"
1365
1526
 
1366
 
#: g10/encr-data.c:94 g10/mainproc.c:290
 
1527
#: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1367
1528
#, c-format
1368
1529
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1369
1530
msgstr "Mit unbekanntem Verfahren verschlüsselt %d\n"
1370
1531
 
1371
 
#: g10/encr-data.c:132 sm/decrypt.c:126
 
1532
#: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1372
1533
msgid ""
1373
1534
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1374
1535
msgstr ""
1375
1536
"Warnung: Botschaft wurde mit einem unsicheren Schlüssel verschlüsselt.\n"
1376
1537
 
1377
 
#: g10/encr-data.c:144
 
1538
#: g10/encr-data.c:145
1378
1539
msgid "problem handling encrypted packet\n"
1379
1540
msgstr "Problem beim Bearbeiten des verschlüsselten Packets\n"
1380
1541
 
1520
1681
msgstr ""
1521
1682
"Ungültiger Schlüssel %s, gültig gemacht per --allow-non-selfsigned-uid\n"
1522
1683
 
1523
 
#: g10/getkey.c:2391 g10/keyedit.c:3726
 
1684
#: g10/getkey.c:2391 g10/keyedit.c:3727
1524
1685
#, c-format
1525
1686
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1526
1687
msgstr ""
1537
1698
msgstr ""
1538
1699
"Schlüssel %s: geheimer Schlüssel ohne öffentlichen Schlüssel - übersprungen\n"
1539
1700
 
1540
 
#: g10/gpg.c:368 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:242 tools/gpgconf.c:55
 
1701
#: g10/gpg.c:367 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:246 tools/gpgconf.c:56
1541
1702
msgid ""
1542
1703
"@Commands:\n"
1543
1704
" "
1545
1706
"@Befehle:\n"
1546
1707
" "
1547
1708
 
1548
 
#: g10/gpg.c:370
 
1709
#: g10/gpg.c:369
1549
1710
msgid "|[file]|make a signature"
1550
1711
msgstr "|[Datei]|Eine Unterschrift erzeugen"
1551
1712
 
1552
 
#: g10/gpg.c:371
 
1713
#: g10/gpg.c:370
1553
1714
msgid "|[file]|make a clear text signature"
1554
1715
msgstr "|[Datei]|Eine Klartextunterschrift erzeugen"
1555
1716
 
1556
 
#: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:246
 
1717
#: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:250
1557
1718
msgid "make a detached signature"
1558
1719
msgstr "Eine abgetrennte Unterschrift erzeugen"
1559
1720
 
1560
 
#: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:247
 
1721
#: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:251
1561
1722
msgid "encrypt data"
1562
1723
msgstr "Daten verschlüsseln"
1563
1724
 
1564
 
#: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:248
 
1725
#: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:252
1565
1726
msgid "encryption only with symmetric cipher"
1566
1727
msgstr "Daten symmetrisch verschlüsseln"
1567
1728
 
1568
 
#: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:249
 
1729
#: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:253
1569
1730
msgid "decrypt data (default)"
1570
1731
msgstr "Daten entschlüsseln (Voreinstellung)"
1571
1732
 
1572
 
#: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:250
 
1733
#: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:254
1573
1734
msgid "verify a signature"
1574
1735
msgstr "Signatur prüfen"
1575
1736
 
1576
 
#: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:252
 
1737
#: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:256
1577
1738
msgid "list keys"
1578
1739
msgstr "Liste der Schlüssel"
1579
1740
 
1580
 
#: g10/gpg.c:383
 
1741
#: g10/gpg.c:382
1581
1742
msgid "list keys and signatures"
1582
1743
msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer Signaturen"
1583
1744
 
1584
 
#: g10/gpg.c:384
 
1745
#: g10/gpg.c:383
1585
1746
msgid "list and check key signatures"
1586
1747
msgstr "Signaturen der Schlüssel auflisten und prüfen"
1587
1748
 
1588
 
#: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:256
 
1749
#: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:260
1589
1750
msgid "list keys and fingerprints"
1590
1751
msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer \"Fingerabdrücke\""
1591
1752
 
1592
 
#: g10/gpg.c:386 sm/gpgsm.c:254
 
1753
#: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:258
1593
1754
msgid "list secret keys"
1594
1755
msgstr "Liste der geheimen Schlüssel"
1595
1756
 
1596
 
#: g10/gpg.c:387
 
1757
#: g10/gpg.c:386
1597
1758
msgid "generate a new key pair"
1598
1759
msgstr "Ein neues Schlüsselpaar erzeugen"
1599
1760
 
1600
 
#: g10/gpg.c:388
 
1761
#: g10/gpg.c:387
1601
1762
msgid "remove keys from the public keyring"
1602
1763
msgstr "Schlüssel aus dem öff. Schlüsselbund entfernen"
1603
1764
 
1604
 
#: g10/gpg.c:390
 
1765
#: g10/gpg.c:389
1605
1766
msgid "remove keys from the secret keyring"
1606
1767
msgstr "Schlüssel aus dem geh. Schlüsselbund entfernen"
1607
1768
 
1608
 
#: g10/gpg.c:391
 
1769
#: g10/gpg.c:390
1609
1770
msgid "sign a key"
1610
1771
msgstr "Schlüssel signieren"
1611
1772
 
1612
 
#: g10/gpg.c:392
 
1773
#: g10/gpg.c:391
1613
1774
msgid "sign a key locally"
1614
1775
msgstr "Schlüssel nur für diesen Rechner signieren"
1615
1776
 
1616
 
#: g10/gpg.c:393
 
1777
#: g10/gpg.c:392
1617
1778
msgid "sign or edit a key"
1618
1779
msgstr "Unterschreiben oder bearbeiten eines Schl."
1619
1780
 
1620
 
#: g10/gpg.c:394
 
1781
#: g10/gpg.c:393
1621
1782
msgid "generate a revocation certificate"
1622
1783
msgstr "Ein Schlüsselwiderruf-Zertifikat erzeugen"
1623
1784
 
1624
 
#: g10/gpg.c:396
 
1785
#: g10/gpg.c:395
1625
1786
msgid "export keys"
1626
1787
msgstr "Schlüssel exportieren"
1627
1788
 
1628
 
#: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:259
 
1789
#: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:263
1629
1790
msgid "export keys to a key server"
1630
1791
msgstr "Schlüssel zu einem Schlü.server exportieren"
1631
1792
 
1632
 
#: g10/gpg.c:398 sm/gpgsm.c:260
 
1793
#: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:264
1633
1794
msgid "import keys from a key server"
1634
1795
msgstr "Schlüssel von einem Schlü.server importieren"
1635
1796
 
1636
 
#: g10/gpg.c:400
 
1797
#: g10/gpg.c:399
1637
1798
msgid "search for keys on a key server"
1638
1799
msgstr "Schlüssel auf einem Schlü.server suchen"
1639
1800
 
1640
 
#: g10/gpg.c:402
 
1801
#: g10/gpg.c:401
1641
1802
msgid "update all keys from a keyserver"
1642
1803
msgstr "alle Schlüssel per Schlü.server aktualisieren"
1643
1804
 
1644
 
#: g10/gpg.c:406
 
1805
#: g10/gpg.c:405
1645
1806
msgid "import/merge keys"
1646
1807
msgstr "Schlüssel importieren/kombinieren"
1647
1808
 
1648
 
#: g10/gpg.c:409
 
1809
#: g10/gpg.c:408
1649
1810
msgid "print the card status"
1650
1811
msgstr "den Karten-Status ausgeben"
1651
1812
 
1652
 
#: g10/gpg.c:410
 
1813
#: g10/gpg.c:409
1653
1814
msgid "change data on a card"
1654
1815
msgstr "Daten auf einer Karte ändern"
1655
1816
 
1656
 
#: g10/gpg.c:411
 
1817
#: g10/gpg.c:410
1657
1818
msgid "change a card's PIN"
1658
1819
msgstr "PIN einer Karte ändern"
1659
1820
 
1660
 
#: g10/gpg.c:420
 
1821
#: g10/gpg.c:419
1661
1822
msgid "update the trust database"
1662
1823
msgstr "Ändern der \"Trust\"-Datenbank"
1663
1824
 
1664
 
#: g10/gpg.c:427
 
1825
#: g10/gpg.c:426
1665
1826
msgid "|algo [files]|print message digests"
1666
1827
msgstr "|algo [Dateien]|Message-Digests für die Dateien ausgeben"
1667
1828
 
1668
 
#: g10/gpg.c:430 sm/gpgsm.c:264
 
1829
#: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:268
1669
1830
msgid "run in server mode"
1670
1831
msgstr "Im Server Modus ausführen"
1671
1832
 
1672
 
#: g10/gpg.c:432 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:279
1673
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:56 tools/gpgconf.c:66 tools/symcryptrun.c:157
 
1833
#: g10/gpg.c:431 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:283
 
1834
#: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:157
1674
1835
msgid ""
1675
1836
"@\n"
1676
1837
"Options:\n"
1680
1841
"Optionen:\n"
1681
1842
" "
1682
1843
 
1683
 
#: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:281
 
1844
#: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:285
1684
1845
msgid "create ascii armored output"
1685
1846
msgstr "Ausgabe mit ASCII-Hülle versehen"
1686
1847
 
1687
 
#: g10/gpg.c:436 sm/gpgsm.c:293
 
1848
#: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:297
1688
1849
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1689
1850
msgstr "|NAME|Verschlüsseln für NAME"
1690
1851
 
1691
 
#: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:331
 
1852
#: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:335
1692
1853
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1693
1854
msgstr "Mit dieser User-ID signieren"
1694
1855
 
1695
 
#: g10/gpg.c:448 sm/gpgsm.c:334
 
1856
#: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:338
1696
1857
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1697
1858
msgstr "Kompressionsstufe auf N setzen (0=keine)"
1698
1859
 
1699
 
#: g10/gpg.c:453 sm/gpgsm.c:336
 
1860
#: g10/gpg.c:452 sm/gpgsm.c:340
1700
1861
msgid "use canonical text mode"
1701
1862
msgstr "Textmodus benutzen"
1702
1863
 
1703
 
#: g10/gpg.c:467 sm/gpgsm.c:339 tools/gpgconf.c:68
1704
 
msgid "use as output file"
1705
 
msgstr "Als Ausgabedatei benutzen"
 
1864
#: g10/gpg.c:466 sm/gpgsm.c:343
 
1865
msgid "|FILE|write output to FILE"
 
1866
msgstr "|DATEI|Ausgabe auf DATEI schreiben"
1706
1867
 
1707
 
#: g10/gpg.c:480 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:349 tools/gpgconf.c:71
 
1868
#: g10/gpg.c:479 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:354 tools/gpgconf.c:74
1708
1869
msgid "do not make any changes"
1709
1870
msgstr "Keine wirklichen Änderungen durchführen"
1710
1871
 
1711
 
#: g10/gpg.c:481
 
1872
#: g10/gpg.c:480
1712
1873
msgid "prompt before overwriting"
1713
1874
msgstr "vor Überschreiben nachfragen"
1714
1875
 
1720
1881
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1721
1882
msgstr "PGP 2.x-kompatibele Botschaften erzeugen"
1722
1883
 
1723
 
#: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:397
 
1884
#: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:403
1724
1885
msgid ""
1725
1886
"@\n"
1726
1887
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1729
1890
"(Auf der \"man\"-Seite ist eine vollständige Liste aller Befehle und "
1730
1891
"Optionen)\n"
1731
1892
 
1732
 
#: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:400
 
1893
#: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:406
1733
1894
msgid ""
1734
1895
"@\n"
1735
1896
"Examples:\n"
1749
1910
" --list-keys [Namen]        Schlüssel anzeigen\n"
1750
1911
" --fingerprint [Namen]      \"Fingerabdrücke\" anzeigen\n"
1751
1912
 
1752
 
#: g10/gpg.c:750 g10/gpgv.c:95
 
1913
#: g10/gpg.c:753 g10/gpgv.c:95
1753
1914
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1754
1915
msgstr ""
1755
1916
"Berichte über Programmfehler bitte in englisch an <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1756
1917
"Sinn- oder Schreibfehler in den deutschen Texten bitte an <de@li.org>.\n"
1757
1918
 
1758
 
#: g10/gpg.c:767
 
1919
#: g10/gpg.c:770
1759
1920
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1760
1921
msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
1761
1922
 
1762
 
#: g10/gpg.c:770
 
1923
#: g10/gpg.c:773
1763
1924
msgid ""
1764
1925
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
1765
1926
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
1769
1930
"Signieren, prüfen, verschlüsseln, entschlüsseln.\n"
1770
1931
"Die voreingestellte Operation ist abhängig von den Eingabedaten\n"
1771
1932
 
1772
 
#: g10/gpg.c:781 sm/gpgsm.c:578
 
1933
#: g10/gpg.c:784 sm/gpgsm.c:587
1773
1934
msgid ""
1774
1935
"\n"
1775
1936
"Supported algorithms:\n"
1777
1938
"\n"
1778
1939
"Unterstützte Verfahren:\n"
1779
1940
 
1780
 
#: g10/gpg.c:784
 
1941
#: g10/gpg.c:787
1781
1942
msgid "Pubkey: "
1782
1943
msgstr "Öff.Schlüssel: "
1783
1944
 
1784
 
#: g10/gpg.c:791 g10/keyedit.c:2321
 
1945
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2321
1785
1946
msgid "Cipher: "
1786
1947
msgstr "Verschlü.: "
1787
1948
 
1788
 
#: g10/gpg.c:798
 
1949
#: g10/gpg.c:801
1789
1950
msgid "Hash: "
1790
1951
msgstr "Hash: "
1791
1952
 
1792
 
#: g10/gpg.c:805 g10/keyedit.c:2365
 
1953
#: g10/gpg.c:808 g10/keyedit.c:2366
1793
1954
msgid "Compression: "
1794
1955
msgstr "Komprimierung: "
1795
1956
 
1796
 
#: g10/gpg.c:875
 
1957
#: g10/gpg.c:815 sm/gpgsm.c:607
 
1958
msgid "Used libraries:"
 
1959
msgstr "Verwendete Bibliotheken:"
 
1960
 
 
1961
#: g10/gpg.c:923
1797
1962
msgid "usage: gpg [options] "
1798
1963
msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] "
1799
1964
 
1800
 
#: g10/gpg.c:1045 sm/gpgsm.c:715
 
1965
#: g10/gpg.c:1093 sm/gpgsm.c:772
1801
1966
msgid "conflicting commands\n"
1802
1967
msgstr "Widersprüchliche Befehle\n"
1803
1968
 
1804
 
#: g10/gpg.c:1063
 
1969
#: g10/gpg.c:1111
1805
1970
#, c-format
1806
1971
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1807
1972
msgstr "Kein '='-Zeichen in der Gruppendefinition gefunden `%s'\n"
1808
1973
 
1809
 
#: g10/gpg.c:1260
 
1974
#: g10/gpg.c:1308
1810
1975
#, c-format
1811
1976
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1812
1977
msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des Home-Verzeichnis `%s'\n"
1813
1978
 
1814
 
#: g10/gpg.c:1263
 
1979
#: g10/gpg.c:1311
1815
1980
#, c-format
1816
1981
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1817
1982
msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis der Konfigurationsdatei `%s'\n"
1818
1983
 
1819
 
#: g10/gpg.c:1266
 
1984
#: g10/gpg.c:1314
1820
1985
#, c-format
1821
1986
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1822
1987
msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis auf die Erweiterung `%s'\n"
1823
1988
 
1824
 
#: g10/gpg.c:1272
 
1989
#: g10/gpg.c:1320
1825
1990
#, c-format
1826
1991
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1827
1992
msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des Home-Verzeichnis `%s'\n"
1828
1993
 
1829
 
#: g10/gpg.c:1275
 
1994
#: g10/gpg.c:1323
1830
1995
#, c-format
1831
1996
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1832
1997
msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte der Konfigurationsdatei `%s'\n"
1833
1998
 
1834
 
#: g10/gpg.c:1278
 
1999
#: g10/gpg.c:1326
1835
2000
#, c-format
1836
2001
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1837
2002
msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte auf die Erweiterung `%s'\n"
1838
2003
 
1839
 
#: g10/gpg.c:1284
 
2004
#: g10/gpg.c:1332
1840
2005
#, c-format
1841
2006
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1842
2007
msgstr ""
1843
2008
"WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses für Home-"
1844
2009
"Verzeichnis `%s'\n"
1845
2010
 
1846
 
#: g10/gpg.c:1287
 
2011
#: g10/gpg.c:1335
1847
2012
#, c-format
1848
2013
msgid ""
1849
2014
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1851
2016
"WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses der "
1852
2017
"Konfigurationsdatei `%s'\n"
1853
2018
 
1854
 
#: g10/gpg.c:1290
 
2019
#: g10/gpg.c:1338
1855
2020
#, c-format
1856
2021
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1857
2022
msgstr ""
1858
2023
"WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses `%s'\n"
1859
2024
 
1860
 
#: g10/gpg.c:1296
 
2025
#: g10/gpg.c:1344
1861
2026
#, c-format
1862
2027
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1863
2028
msgstr ""
1864
2029
"WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses des Home-"
1865
2030
"Verzeichnisses `%s'\n"
1866
2031
 
1867
 
#: g10/gpg.c:1299
 
2032
#: g10/gpg.c:1347
1868
2033
#, c-format
1869
2034
msgid ""
1870
2035
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1872
2037
"WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses der "
1873
2038
"Konfigurationsdatei `%s'\n"
1874
2039
 
1875
 
#: g10/gpg.c:1302
 
2040
#: g10/gpg.c:1350
1876
2041
#, c-format
1877
2042
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1878
2043
msgstr ""
1879
2044
"WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses auf "
1880
2045
"Erweiterung `%s'\n"
1881
2046
 
1882
 
#: g10/gpg.c:1445
 
2047
#: g10/gpg.c:1529
1883
2048
#, c-format
1884
2049
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1885
2050
msgstr "Unbekanntes Konfigurationselement `%s'\n"
1886
2051
 
1887
 
#: g10/gpg.c:1540
 
2052
#: g10/gpg.c:1624
1888
2053
msgid "display photo IDs during key listings"
1889
2054
msgstr "Anzeigen der Foto-ID in den Schlüssellisten"
1890
2055
 
1891
 
#: g10/gpg.c:1542
 
2056
#: g10/gpg.c:1626
1892
2057
msgid "show policy URLs during signature listings"
1893
2058
msgstr "Zeige Richtlinien-URL während der Unterschriftenlisten"
1894
2059
 
1895
 
#: g10/gpg.c:1544
 
2060
#: g10/gpg.c:1628
1896
2061
msgid "show all notations during signature listings"
1897
2062
msgstr "Alle Notationen mit den Signaturen anlisten"
1898
2063
 
1899
 
#: g10/gpg.c:1546
 
2064
#: g10/gpg.c:1630
1900
2065
msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1901
2066
msgstr "Zeige IETF-Standard"
1902
2067
 
1903
 
#: g10/gpg.c:1550
 
2068
#: g10/gpg.c:1634
1904
2069
msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1905
2070
msgstr "Zeige anwenderseitige Notationen in den Unterschriftenlisten"
1906
2071
 
1907
 
#: g10/gpg.c:1552
 
2072
#: g10/gpg.c:1636
1908
2073
msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1909
2074
msgstr "Der bevorzugten Schlüsselserver mit den Signaturen anlisten"
1910
2075
 
1911
 
#: g10/gpg.c:1554
 
2076
#: g10/gpg.c:1638
1912
2077
msgid "show user ID validity during key listings"
1913
2078
msgstr "Zeige Gültigkeit der User-ID in den Schlüssellisten"
1914
2079
 
1915
 
#: g10/gpg.c:1556
 
2080
#: g10/gpg.c:1640
1916
2081
msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1917
2082
msgstr "Zeige widerrufene und verfallene User-ID in den Schlüssellisten"
1918
2083
 
1919
 
#: g10/gpg.c:1558
 
2084
#: g10/gpg.c:1642
1920
2085
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1921
2086
msgstr "Zeige widerrufene und verfallene Unterschlüssel in den Schlüssellisten"
1922
2087
 
1923
 
#: g10/gpg.c:1560
 
2088
#: g10/gpg.c:1644
1924
2089
msgid "show the keyring name in key listings"
1925
2090
msgstr "Anzeigen des Schlüsselbundes, in dem ein Schlüssel drin ist"
1926
2091
 
1927
 
#: g10/gpg.c:1562
 
2092
#: g10/gpg.c:1646
1928
2093
msgid "show expiration dates during signature listings"
1929
2094
msgstr "Das Ablaufdatum mit den Signaturen anlisten"
1930
2095
 
1931
 
#: g10/gpg.c:1825
 
2096
#: g10/gpg.c:1805
 
2097
#, c-format
 
2098
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
 
2099
msgstr "Hinweis: Alte voreingestellte Optionendatei '%s' wurde ignoriert\n"
 
2100
 
 
2101
#: g10/gpg.c:1896
1932
2102
#, c-format
1933
2103
msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
1934
2104
msgstr ""
1935
2105
"Die Bibliothek \"libgcrypt\" is zu alt (benötigt wird %s, vorhanden ist %s)\n"
1936
2106
 
1937
 
#: g10/gpg.c:1981
1938
 
#, c-format
1939
 
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1940
 
msgstr "Hinweis: Alte voreingestellte Optionendatei '%s' wurde ignoriert\n"
1941
 
 
1942
 
#: g10/gpg.c:2241 g10/gpg.c:2882 g10/gpg.c:2894
 
2107
#: g10/gpg.c:2275 g10/gpg.c:2950 g10/gpg.c:2962
1943
2108
#, c-format
1944
2109
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1945
2110
msgstr "Hinweis: %s ist nicht für den üblichen Gebrauch gedacht!\n"
1946
2111
 
1947
 
#: g10/gpg.c:2399 g10/gpg.c:2411
 
2112
#: g10/gpg.c:2456 g10/gpg.c:2468
1948
2113
#, c-format
1949
2114
msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1950
2115
msgstr "`%s' ist kein gültiges Unterschriftablaufdatum\n"
1951
2116
 
1952
 
#: g10/gpg.c:2493
 
2117
#: g10/gpg.c:2550
1953
2118
#, c-format
1954
2119
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1955
2120
msgstr "`%s' ist kein gültiger Zeichensatz\n"
1956
2121
 
1957
 
#: g10/gpg.c:2516 g10/gpg.c:2711 g10/keyedit.c:4084
 
2122
#: g10/gpg.c:2573 g10/gpg.c:2768 g10/keyedit.c:4085
1958
2123
msgid "could not parse keyserver URL\n"
1959
2124
msgstr "Schlüsselserver-URL konnte nicht analysiert werden\n"
1960
2125
 
1961
 
#: g10/gpg.c:2528
 
2126
#: g10/gpg.c:2585
1962
2127
#, c-format
1963
2128
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1964
2129
msgstr "%s:%d: ungültige Schlüsselserver-Option\n"
1965
2130
 
1966
 
#: g10/gpg.c:2531
 
2131
#: g10/gpg.c:2588
1967
2132
msgid "invalid keyserver options\n"
1968
2133
msgstr "Ungültige Schlüsselserver-Option\n"
1969
2134
 
1970
 
#: g10/gpg.c:2538
 
2135
#: g10/gpg.c:2595
1971
2136
#, c-format
1972
2137
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1973
2138
msgstr "%s:%d: ungültige Import-Option\n"
1974
2139
 
1975
 
#: g10/gpg.c:2541
 
2140
#: g10/gpg.c:2598
1976
2141
msgid "invalid import options\n"
1977
2142
msgstr "Ungültige Import-Option\n"
1978
2143
 
1979
 
#: g10/gpg.c:2548
 
2144
#: g10/gpg.c:2605
1980
2145
#, c-format
1981
2146
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1982
2147
msgstr "%s:%d: ungültige Export-Option.\n"
1983
2148
 
1984
 
#: g10/gpg.c:2551
 
2149
#: g10/gpg.c:2608
1985
2150
msgid "invalid export options\n"
1986
2151
msgstr "Ungültige Export-Option\n"
1987
2152
 
1988
 
#: g10/gpg.c:2558
 
2153
#: g10/gpg.c:2615
1989
2154
#, c-format
1990
2155
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1991
2156
msgstr "%s:%d: ungültige Listen-Option.\n"
1992
2157
 
1993
 
#: g10/gpg.c:2561
 
2158
#: g10/gpg.c:2618
1994
2159
msgid "invalid list options\n"
1995
2160
msgstr "Ungültige Listen-Option\n"
1996
2161
 
1997
 
#: g10/gpg.c:2569
 
2162
#: g10/gpg.c:2626
1998
2163
msgid "display photo IDs during signature verification"
1999
2164
msgstr "Zeige die Foto-ID während der Unterschriftenprüfung"
2000
2165
 
2001
 
#: g10/gpg.c:2571
 
2166
#: g10/gpg.c:2628
2002
2167
msgid "show policy URLs during signature verification"
2003
2168
msgstr "Zeige Richtlinien-URLs während der Unterschriftenprüfung"
2004
2169
 
2005
 
#: g10/gpg.c:2573
 
2170
#: g10/gpg.c:2630
2006
2171
msgid "show all notations during signature verification"
2007
2172
msgstr "Alle Notationen wahrend der Signaturprüfung anzeigen"
2008
2173
 
2009
 
#: g10/gpg.c:2575
 
2174
#: g10/gpg.c:2632
2010
2175
msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2011
2176
msgstr "Zeige IETF-Standard-Notationen während der Unterschriftenprüfung"
2012
2177
 
2013
 
#: g10/gpg.c:2579
 
2178
#: g10/gpg.c:2636
2014
2179
msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2015
2180
msgstr "Zeie anwenderseitige Notationen während der Unterschriftenprüfung"
2016
2181
 
2017
 
#: g10/gpg.c:2581
 
2182
#: g10/gpg.c:2638
2018
2183
msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2019
2184
msgstr ""
2020
2185
"Die URL für den bevorzugten Schlüsselserver während der "
2021
2186
"Unterschriftenprüfung anzeigen"
2022
2187
 
2023
 
#: g10/gpg.c:2583
 
2188
#: g10/gpg.c:2640
2024
2189
msgid "show user ID validity during signature verification"
2025
2190
msgstr "Die Gültigkeit der User-ID während der Unterschriftenprüfung anzeigen"
2026
2191
 
2027
 
#: g10/gpg.c:2585
 
2192
#: g10/gpg.c:2642
2028
2193
msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2029
2194
msgstr ""
2030
2195
"Zeige widerrufene und verfallene User-IDs während der Unterschriftenprüfung"
2031
2196
 
2032
 
#: g10/gpg.c:2587
 
2197
#: g10/gpg.c:2644
2033
2198
msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2034
2199
msgstr "Zeige nur die Hauptuser-ID während der Unterschriftenprüfung"
2035
2200
 
2036
 
#: g10/gpg.c:2589
 
2201
#: g10/gpg.c:2646
2037
2202
msgid "validate signatures with PKA data"
2038
2203
msgstr "Prüfe Unterschriftengültigkeit mittels PKA-Daten"
2039
2204
 
2040
 
#: g10/gpg.c:2591
 
2205
#: g10/gpg.c:2648
2041
2206
msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2042
2207
msgstr "werte das Vertrauen zu Unterschriften durch gültige PKA-Daten auf"
2043
2208
 
2044
 
#: g10/gpg.c:2598
 
2209
#: g10/gpg.c:2655
2045
2210
#, c-format
2046
2211
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2047
2212
msgstr "%s:%d: ungültige Überprüfuns-Option.\n"
2048
2213
 
2049
 
#: g10/gpg.c:2601
 
2214
#: g10/gpg.c:2658
2050
2215
msgid "invalid verify options\n"
2051
2216
msgstr "Ungültige Überprüfungs-Option\n"
2052
2217
 
2053
 
#: g10/gpg.c:2608
 
2218
#: g10/gpg.c:2665
2054
2219
#, c-format
2055
2220
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2056
2221
msgstr "Der Ausführungspfad konnte nicht auf %s gesetzt werden.\n"
2057
2222
 
2058
 
#: g10/gpg.c:2782
 
2223
#: g10/gpg.c:2840
2059
2224
#, c-format
2060
2225
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2061
2226
msgstr "%s:%d: ungültige \"auto-key-locate\"-Liste\n"
2062
2227
 
2063
 
#: g10/gpg.c:2785
 
2228
#: g10/gpg.c:2843
2064
2229
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2065
2230
msgstr "ungültige \"auto-key-locate\"-Liste\n"
2066
2231
 
2067
 
#: g10/gpg.c:2871 sm/gpgsm.c:1298
 
2232
#: g10/gpg.c:2939 sm/gpgsm.c:1374
2068
2233
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2069
2234
msgstr "WARNUNG: Programm könnte eine core-dump-Datei schreiben!\n"
2070
2235
 
2071
 
#: g10/gpg.c:2875
 
2236
#: g10/gpg.c:2943
2072
2237
#, c-format
2073
2238
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2074
2239
msgstr "WARNUNG: %s ersetzt %s\n"
2075
2240
 
2076
 
#: g10/gpg.c:2884
 
2241
#: g10/gpg.c:2952
2077
2242
#, c-format
2078
2243
msgid "%s not allowed with %s!\n"
2079
2244
msgstr "%s kann nicht zusammen mit %s verwendet werden!\n"
2080
2245
 
2081
 
#: g10/gpg.c:2887
 
2246
#: g10/gpg.c:2955
2082
2247
#, c-format
2083
2248
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2084
2249
msgstr "%s zusammen mit %s ist nicht sinnvoll!\n"
2085
2250
 
2086
 
#: g10/gpg.c:2902
 
2251
#: g10/gpg.c:2970
2087
2252
#, c-format
2088
2253
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2089
2254
msgstr "Startet nicht mit unsicherem Speicher, wegen Option %s\n"
2090
2255
 
2091
 
#: g10/gpg.c:2916
 
2256
#: g10/gpg.c:2984
2092
2257
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2093
2258
msgstr ""
2094
2259
"Im --pgp2-Modus können Sie nur abgetrennte oder Klartextunterschriften "
2095
2260
"machen\n"
2096
2261
 
2097
 
#: g10/gpg.c:2922
 
2262
#: g10/gpg.c:2990
2098
2263
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2099
2264
msgstr ""
2100
2265
"Im --pgp2-Modus können Sie nicht gleichzeitig unterschreiben und "
2101
2266
"verschlüsseln\n"
2102
2267
 
2103
 
#: g10/gpg.c:2928
 
2268
#: g10/gpg.c:2996
2104
2269
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2105
2270
msgstr ""
2106
2271
"Im --pgp2-Modus müssen Sie Dateien benutzen und können keine Pipes "
2107
2272
"verwenden.\n"
2108
2273
 
2109
 
#: g10/gpg.c:2941
 
2274
#: g10/gpg.c:3009
2110
2275
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2111
2276
msgstr ""
2112
2277
"Verschlüssen einer Botschaft benötigt im --pgp2-Modus die IDEA-"
2113
2278
"Verschlüsselung\n"
2114
2279
 
2115
 
#: g10/gpg.c:3007 g10/gpg.c:3031 sm/gpgsm.c:1370
 
2280
#: g10/gpg.c:3075 g10/gpg.c:3099 sm/gpgsm.c:1446
2116
2281
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2117
2282
msgstr "Das ausgewählte Verschlüsselungsverfahren ist ungültig\n"
2118
2283
 
2119
 
#: g10/gpg.c:3013 g10/gpg.c:3037 sm/gpgsm.c:1378
 
2284
#: g10/gpg.c:3081 g10/gpg.c:3105 sm/gpgsm.c:1454 sm/gpgsm.c:1460
2120
2285
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2121
2286
msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n"
2122
2287
 
2123
 
#: g10/gpg.c:3019
 
2288
#: g10/gpg.c:3087
2124
2289
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2125
2290
msgstr "Das ausgewählte Komprimierungsverfahren ist ungültig\n"
2126
2291
 
2127
 
#: g10/gpg.c:3025
 
2292
#: g10/gpg.c:3093
2128
2293
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2129
2294
msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n"
2130
2295
 
2131
 
#: g10/gpg.c:3040
 
2296
#: g10/gpg.c:3108
2132
2297
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2133
2298
msgstr "completes-needed müssen größer als 0 sein\n"
2134
2299
 
2135
 
#: g10/gpg.c:3042
 
2300
#: g10/gpg.c:3110
2136
2301
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2137
2302
msgstr "marginals-needed müssen größer als 1 sein\n"
2138
2303
 
2139
 
#: g10/gpg.c:3044
 
2304
#: g10/gpg.c:3112
2140
2305
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2141
2306
msgstr "max-cert-depth muß im Bereich 1 bis 255 liegen\n"
2142
2307
 
2143
 
#: g10/gpg.c:3046
 
2308
#: g10/gpg.c:3114
2144
2309
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2145
2310
msgstr "ungültiger \"default-cert-level\"; Wert muß 0, 1, 2 oder 3 sein\n"
2146
2311
 
2147
 
#: g10/gpg.c:3048
 
2312
#: g10/gpg.c:3116
2148
2313
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2149
2314
msgstr "ungültiger \"min-cert-level\"; Wert muß 0, 1, 2 oder 3 sein\n"
2150
2315
 
2151
 
#: g10/gpg.c:3051
 
2316
#: g10/gpg.c:3119
2152
2317
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2153
2318
msgstr "Hinweis: Vom \"simple S2K\"-Modus (0) ist strikt abzuraten\n"
2154
2319
 
2155
 
#: g10/gpg.c:3055
 
2320
#: g10/gpg.c:3123
2156
2321
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2157
2322
msgstr "ungültiger \"simple S2K\"-Modus; Wert muß 0, 1 oder 3 sein\n"
2158
2323
 
2159
 
#: g10/gpg.c:3062
 
2324
#: g10/gpg.c:3130
2160
2325
msgid "invalid default preferences\n"
2161
2326
msgstr "ungültige Standard-Voreinstellungen\n"
2162
2327
 
2163
 
#: g10/gpg.c:3071
 
2328
#: g10/gpg.c:3139
2164
2329
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2165
2330
msgstr "ungültige private Verschlüsselungsvoreinstellungen\n"
2166
2331
 
2167
 
#: g10/gpg.c:3075
 
2332
#: g10/gpg.c:3143
2168
2333
msgid "invalid personal digest preferences\n"
2169
2334
msgstr "ungültige private Hashvoreinstellungen\n"
2170
2335
 
2171
 
#: g10/gpg.c:3079
 
2336
#: g10/gpg.c:3147
2172
2337
msgid "invalid personal compress preferences\n"
2173
2338
msgstr "ungültige private Komprimierungsvoreinstellungen\n"
2174
2339
 
2175
 
#: g10/gpg.c:3112
 
2340
#: g10/gpg.c:3180
2176
2341
#, c-format
2177
2342
msgid "%s does not yet work with %s\n"
2178
2343
msgstr "%s arbeitet noch nicht mit %s zusammen\n"
2179
2344
 
2180
 
#: g10/gpg.c:3159
 
2345
#: g10/gpg.c:3227
2181
2346
#, c-format
2182
2347
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2183
2348
msgstr ""
2184
2349
"Die Benutzung des Verschlüsselungsverfahren %s ist im %s-Modus nicht "
2185
2350
"erlaubt.\n"
2186
2351
 
2187
 
#: g10/gpg.c:3164
 
2352
#: g10/gpg.c:3232
2188
2353
#, c-format
2189
2354
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2190
2355
msgstr "Die Benutzung der Hashmethode %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
2191
2356
 
2192
 
#: g10/gpg.c:3169
 
2357
#: g10/gpg.c:3237
2193
2358
#, c-format
2194
2359
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2195
2360
msgstr ""
2196
2361
"Die Benutzung des Komprimierverfahren %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
2197
2362
 
2198
 
#: g10/gpg.c:3261
 
2363
#: g10/gpg.c:3329
2199
2364
#, c-format
2200
2365
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2201
2366
msgstr "Die Trust-DB kann nicht initialisiert werden: %s\n"
2202
2367
 
2203
 
#: g10/gpg.c:3272
 
2368
#: g10/gpg.c:3340
2204
2369
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2205
2370
msgstr ""
2206
2371
"WARNUNG: Empfänger (-r) angegeben ohne Verwendung von Public-Key-Verfahren\n"
2207
2372
 
2208
 
#: g10/gpg.c:3293
 
2373
#: g10/gpg.c:3361
2209
2374
msgid "--store [filename]"
2210
2375
msgstr "--store [Dateiname]"
2211
2376
 
2212
 
#: g10/gpg.c:3300
 
2377
#: g10/gpg.c:3368
2213
2378
msgid "--symmetric [filename]"
2214
2379
msgstr "--symmetric [Dateiname]"
2215
2380
 
2216
 
#: g10/gpg.c:3302
 
2381
#: g10/gpg.c:3370
2217
2382
#, c-format
2218
2383
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2219
2384
msgstr "Symmetrische Entschlüsselung von `%s' fehlgeschlagen: %s\n"
2220
2385
 
2221
 
#: g10/gpg.c:3312
 
2386
#: g10/gpg.c:3380
2222
2387
msgid "--encrypt [filename]"
2223
2388
msgstr "--encrypt [Dateiname]"
2224
2389
 
2225
 
#: g10/gpg.c:3325
 
2390
#: g10/gpg.c:3393
2226
2391
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2227
2392
msgstr "--symmetric --encrypt [Dateiname]"
2228
2393
 
2229
 
#: g10/gpg.c:3327
 
2394
#: g10/gpg.c:3395
2230
2395
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2231
2396
msgstr ""
2232
2397
"--symmetric --encrypt kann nicht zusammen mit --s2k-mode 0 verwendet werden\n"
2233
2398
 
2234
 
#: g10/gpg.c:3330
 
2399
#: g10/gpg.c:3398
2235
2400
#, c-format
2236
2401
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2237
2402
msgstr "Im %s-Modus kann --symmetric --encrypt nicht verwendet werden.\n"
2238
2403
 
2239
 
#: g10/gpg.c:3348
 
2404
#: g10/gpg.c:3416
2240
2405
msgid "--sign [filename]"
2241
2406
msgstr "--sign [Dateiname]"
2242
2407
 
2243
 
#: g10/gpg.c:3361
 
2408
#: g10/gpg.c:3429
2244
2409
msgid "--sign --encrypt [filename]"
2245
2410
msgstr "--sign --encrypt [Dateiname]"
2246
2411
 
2247
 
#: g10/gpg.c:3376
 
2412
#: g10/gpg.c:3444
2248
2413
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2249
2414
msgstr "--symmetric --sign --encrypt [Dateiname]"
2250
2415
 
2251
 
#: g10/gpg.c:3378
 
2416
#: g10/gpg.c:3446
2252
2417
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2253
2418
msgstr ""
2254
2419
"--symmetric --sign --encrypt kann nicht zusammen mit --s2k-mode 0 verwendet "
2255
2420
"werden\n"
2256
2421
 
2257
 
#: g10/gpg.c:3381
 
2422
#: g10/gpg.c:3449
2258
2423
#, c-format
2259
2424
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2260
2425
msgstr ""
2261
2426
"Im %s-Modus kann --symmetric --sign --encrypt nicht verwendet werden.\n"
2262
2427
 
2263
 
#: g10/gpg.c:3401
 
2428
#: g10/gpg.c:3469
2264
2429
msgid "--sign --symmetric [filename]"
2265
2430
msgstr "--sign --symmetric [Dateiname]"
2266
2431
 
2267
 
#: g10/gpg.c:3410
 
2432
#: g10/gpg.c:3478
2268
2433
msgid "--clearsign [filename]"
2269
2434
msgstr "--clearsign [Dateiname]"
2270
2435
 
2271
 
#: g10/gpg.c:3435
 
2436
#: g10/gpg.c:3503
2272
2437
msgid "--decrypt [filename]"
2273
2438
msgstr "--decrypt [Dateiname]"
2274
2439
 
2275
 
#: g10/gpg.c:3443
 
2440
#: g10/gpg.c:3511
2276
2441
msgid "--sign-key user-id"
2277
2442
msgstr "--sign-key User-ID"
2278
2443
 
2279
 
#: g10/gpg.c:3447
 
2444
#: g10/gpg.c:3515
2280
2445
msgid "--lsign-key user-id"
2281
2446
msgstr "--lsign-key User-ID"
2282
2447
 
2283
 
#: g10/gpg.c:3468
 
2448
#: g10/gpg.c:3536
2284
2449
msgid "--edit-key user-id [commands]"
2285
2450
msgstr "--edit-key User-ID [Befehle]"
2286
2451
 
2287
 
#: g10/gpg.c:3553
 
2452
#: g10/gpg.c:3621
2288
2453
#, c-format
2289
2454
msgid "keyserver send failed: %s\n"
2290
2455
msgstr "Senden an Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
2291
2456
 
2292
 
#: g10/gpg.c:3555
 
2457
#: g10/gpg.c:3623
2293
2458
#, c-format
2294
2459
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2295
2460
msgstr "Empfangen vom Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
2296
2461
 
2297
 
#: g10/gpg.c:3557
 
2462
#: g10/gpg.c:3625
2298
2463
#, c-format
2299
2464
msgid "key export failed: %s\n"
2300
2465
msgstr "Schlüsselexport fehlgeschlagen: %s\n"
2301
2466
 
2302
 
#: g10/gpg.c:3568
 
2467
#: g10/gpg.c:3636
2303
2468
#, c-format
2304
2469
msgid "keyserver search failed: %s\n"
2305
2470
msgstr "Suche auf dem Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
2306
2471
 
2307
 
#: g10/gpg.c:3578
 
2472
#: g10/gpg.c:3646
2308
2473
#, c-format
2309
2474
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2310
2475
msgstr "Refresh vom Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
2311
2476
 
2312
 
#: g10/gpg.c:3629
 
2477
#: g10/gpg.c:3697
2313
2478
#, c-format
2314
2479
msgid "dearmoring failed: %s\n"
2315
2480
msgstr "Entfernen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n"
2316
2481
 
2317
 
#: g10/gpg.c:3637
 
2482
#: g10/gpg.c:3705
2318
2483
#, c-format
2319
2484
msgid "enarmoring failed: %s\n"
2320
2485
msgstr "Anbringen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n"
2321
2486
 
2322
 
#: g10/gpg.c:3727
 
2487
#: g10/gpg.c:3795
2323
2488
#, c-format
2324
2489
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2325
2490
msgstr "Ungültiges Hashverfahren '%s'\n"
2326
2491
 
2327
 
#: g10/gpg.c:3844
 
2492
#: g10/gpg.c:3912
2328
2493
msgid "[filename]"
2329
2494
msgstr "[Dateiname]"
2330
2495
 
2331
 
#: g10/gpg.c:3848
 
2496
#: g10/gpg.c:3916
2332
2497
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2333
2498
msgstr "Auf geht's - Botschaft eintippen ...\n"
2334
2499
 
2335
 
#: g10/gpg.c:4160
 
2500
#: g10/gpg.c:4228
2336
2501
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2337
2502
msgstr "Die angegebene Zertifikat-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
2338
2503
 
2339
 
#: g10/gpg.c:4162
 
2504
#: g10/gpg.c:4230
2340
2505
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2341
2506
msgstr "Die angegebene Unterschriften-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
2342
2507
 
2343
 
#: g10/gpg.c:4195
 
2508
#: g10/gpg.c:4263
2344
2509
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2345
2510
msgstr "Die angegebene URL des bevorzugten Schlüsselserver ist ungültig\n"
2346
2511
 
2352
2517
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2353
2518
msgstr "differierende Zeitangaben sind kein Fehler"
2354
2519
 
2355
 
#: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:372
 
2520
#: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:377
2356
2521
msgid "|FD|write status info to this FD"
2357
2522
msgstr "|FD|Statusinfo auf FD (Dateihandle) ausgeben"
2358
2523
 
2366
2531
"Check signatures against known trusted keys\n"
2367
2532
msgstr "Aufruf: gpgv [Optionen] [Dateien] (-h Hilfe)\n"
2368
2533
 
2369
 
#: g10/helptext.c:49
2370
 
msgid ""
2371
 
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
2372
 
"to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
2373
 
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
2374
 
msgstr ""
2375
 
"Sie müssen selbst entscheiden, welchen Wert Sie hier eintragen; dieser Wert\n"
2376
 
"wird niemals an eine dritte Seite weitergegeben.  Wir brauchen diesen Wert,\n"
2377
 
"um das \"Netz des Vertrauens\" aufzubauen.  Dieses hat nichts mit dem\n"
2378
 
"(implizit erzeugten) \"Netz der Zertifikate\" zu tun."
2379
 
 
2380
 
#: g10/helptext.c:55
2381
 
msgid ""
2382
 
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
2383
 
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
2384
 
"access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
2385
 
"ultimately trusted\n"
2386
 
msgstr ""
2387
 
"Um das Web-of-Trust aufzubauen muß GnuPG wissen, welchen Schlüsseln\n"
2388
 
"uneingeschränkt vertraut wird. Das sind üblicherweise die Schlüssel\n"
2389
 
"auf deren geheimen Schlüssel Sie Zugruff haben.\n"
2390
 
"Antworten Sie mit \"yes\" um diesen Schlüssel uneingeschränkt zu vertrauen\n"
2391
 
 
2392
 
#: g10/helptext.c:62
2393
 
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
2394
 
msgstr ""
2395
 
"Wenn Sie diesen nicht vertrauenswürdigen Schlüssel trotzdem benutzen "
2396
 
"wollen,\n"
2397
 
"so antworten Sie mit \"ja\"."
2398
 
 
2399
 
#: g10/helptext.c:66
2400
 
msgid ""
2401
 
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
2402
 
msgstr "Geben Sie die User-ID dessen ein, dem Sie die Botschaft senden wollen."
2403
 
 
2404
 
#: g10/helptext.c:70
2405
 
msgid ""
2406
 
"Select the algorithm to use.\n"
2407
 
"\n"
2408
 
"DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
2409
 
"for signatures.\n"
2410
 
"\n"
2411
 
"Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
2412
 
"\n"
2413
 
"RSA may be used for signatures or encryption.\n"
2414
 
"\n"
2415
 
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
2416
 
msgstr ""
2417
 
"Wählen Sie das zu verwendene Verfahren.\n"
2418
 
"\n"
2419
 
"DSA (alias DSS) ist der \"Digital Signature Algorithm\" und kann nur für\n"
2420
 
"Unterschriften genutzt werden.\n"
2421
 
"\n"
2422
 
"Elgamal ist ein Verfahren nur für Verschlüsselung.\n"
2423
 
"\n"
2424
 
"RSA kann sowohl für Unterschriften als auch für Verschlüsselung genutzt\n"
2425
 
"werden.\n"
2426
 
"\n"
2427
 
"Der erste Schlüssel (Hauptschlüssel) muß immer ein Schlüssel sein, mit dem\n"
2428
 
"unterschrieben werden kann."
2429
 
 
2430
 
#: g10/helptext.c:84
2431
 
msgid ""
2432
 
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
2433
 
"encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
2434
 
"Please consult your security expert first."
2435
 
msgstr ""
2436
 
"Normalerweise ist es nicht gut, denselben Schlüssel zum unterschreiben\n"
2437
 
"und verschlüsseln zu nutzen.  Dieses Verfahren sollte in speziellen\n"
2438
 
"Anwendungsgebiten benutzt werden.  Bitte lassen Sie sich zuerst von \n"
2439
 
"einem Sicherheistexperten beraten."
2440
 
 
2441
 
#: g10/helptext.c:91
2442
 
msgid "Enter the size of the key"
2443
 
msgstr "Wählen Sie die gewünschte Schlüssellänge"
2444
 
 
2445
 
#: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
2446
 
#: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
2447
 
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2448
 
msgstr "Geben Sie \"ja\" oder \"nein\" ein"
2449
 
 
2450
 
#: g10/helptext.c:105
2451
 
msgid ""
2452
 
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
2453
 
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
2454
 
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2455
 
"the given value as an interval."
2456
 
msgstr ""
2457
 
"Geben Sie den benötigten Wert so an, wie er im Prompt erscheint.\n"
2458
 
"Es ist zwar möglich ein \"ISO\"-Datum (JJJJ-MM-DD) einzugeben, aber man\n"
2459
 
"erhält dann ggfs. keine brauchbaren Fehlermeldungen - stattdessen versucht\n"
2460
 
"der Rechner den Wert als Intervall (von-bis) zu deuten."
2461
 
 
2462
 
#: g10/helptext.c:117
2463
 
msgid "Enter the name of the key holder"
2464
 
msgstr "Geben Sie den Namen des Schlüsselinhabers ein"
2465
 
 
2466
 
#: g10/helptext.c:122
2467
 
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2468
 
msgstr ""
2469
 
"Geben Sie eine Email-Adresse ein. Dies ist zwar nicht unbedingt notwendig,\n"
2470
 
"aber sehr empfehlenswert."
2471
 
 
2472
 
#: g10/helptext.c:126
2473
 
msgid "Please enter an optional comment"
2474
 
msgstr "Geben Sie - bei Bedarf - einen Kommentar ein"
2475
 
 
2476
 
#: g10/helptext.c:131
2477
 
msgid ""
2478
 
"N  to change the name.\n"
2479
 
"C  to change the comment.\n"
2480
 
"E  to change the email address.\n"
2481
 
"O  to continue with key generation.\n"
2482
 
"Q  to to quit the key generation."
2483
 
msgstr ""
2484
 
"N  um den Namen zu ändern.\n"
2485
 
"K  um den Kommentar zu ändern.\n"
2486
 
"E  um die Email-Adresse zu ändern.\n"
2487
 
"F  um mit der Schlüsselerzeugung fortzusetzen.\n"
2488
 
"B  um die Schlüsselerzeugung abbrechen."
2489
 
 
2490
 
#: g10/helptext.c:140
2491
 
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2492
 
msgstr ""
2493
 
"Geben Sie \"ja\" (oder nur \"j\") ein, um den Unterschlüssel zu erzeugen."
2494
 
 
2495
 
#: g10/helptext.c:148
2496
 
msgid ""
2497
 
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2498
 
"belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2499
 
"know how carefully you verified this.\n"
2500
 
"\n"
2501
 
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2502
 
"the\n"
2503
 
"    key.\n"
2504
 
"\n"
2505
 
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2506
 
"    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2507
 
"for\n"
2508
 
"    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2509
 
"user.\n"
2510
 
"\n"
2511
 
"\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2512
 
"could\n"
2513
 
"    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2514
 
"the\n"
2515
 
"    key against a photo ID.\n"
2516
 
"\n"
2517
 
"\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2518
 
"could\n"
2519
 
"    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2520
 
"    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2521
 
"a\n"
2522
 
"    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2523
 
"the\n"
2524
 
"    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2525
 
"exchange\n"
2526
 
"    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2527
 
"\n"
2528
 
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2529
 
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2530
 
"\"\n"
2531
 
"mean to you when you sign other keys.\n"
2532
 
"\n"
2533
 
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2534
 
msgstr ""
2535
 
"Wenn Sie die User-ID eines Schlüssels beglaubigen wollen, sollten Sie "
2536
 
"zunächst\n"
2537
 
"sicherstellen, daß der Schlüssel demjenigen gehört, der in der User-ID "
2538
 
"genannt\n"
2539
 
"ist. Für Dritte ist es hilfreich zu wissen, wie gut diese Zuordnung "
2540
 
"überprüft\n"
2541
 
"wurde.\n"
2542
 
"\n"
2543
 
"\"0\" zeigt, daß Sie keine bestimmte Aussage über die Sorgfalt der \n"
2544
 
"    Schlüsselzuordnung machen.\n"
2545
 
"\n"
2546
 
"\"1\" Sie glauben, daß der Schlüssel der benannten Person gehört,\n"
2547
 
"    aber Sie konnten oder nahmen die Überpüfung überhaupt nicht vor.\n"
2548
 
"    Dies ist hilfreich für eine \"persona\"-Überprüfung, wobei man den\n"
2549
 
"    Schlüssel eines Pseudonym-Trägers beglaubigt\n"
2550
 
"\n"
2551
 
"\"2\" Sie nahmen eine flüchtige Überprüfung vor. Das heißt Sie haben z.B.\n"
2552
 
"    den Schlüsselfingerabdruck kontrolliert und die User-ID des Schlüssels\n"
2553
 
"    anhand des Fotos geprüft.\n"
2554
 
"\n"
2555
 
"\"3\" Sie haben eine ausführlich Kontrolle des Schlüssels vorgenommen.\n"
2556
 
"    Das kann z.B. die Kontrolle des Schlüsselfingerabdrucks mit dem\n"
2557
 
"    Schlüsselinhaber persönlich vorgenommen haben; daß Sie die User-ID des\n"
2558
 
"    Schlüssel anhand einer schwer zu fälschenden Urkunde mit Foto (wie z.B.\n"
2559
 
"    einem Paß) abgeglichen haben und schließlich per Email-Verkehr die\n"
2560
 
"    Email-Adresse als zum Schlüsselbesitzer gehörig erkannt haben.\n"
2561
 
"\n"
2562
 
"Beachten Sie, daß diese Beispiele für die Antworten 2 und 3 *nur* Beispiele\n"
2563
 
"sind.  Schlußendlich ist es Ihre Sache, was Sie unter \"flüchtig\" oder\n"
2564
 
" \"ausführlich\" verstehen, wenn Sie Schlüssel Dritter beglaubigen.\n"
2565
 
"\n"
2566
 
"Wenn Sie nicht wissen, wie Sie antworten sollen, wählen Sie \"0\"."
2567
 
 
2568
 
#: g10/helptext.c:186
2569
 
msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2570
 
msgstr "Geben Sie \"ja\" (oder nur \"j\") ein, um alle User-IDs zu beglaubigen"
2571
 
 
2572
 
#: g10/helptext.c:190
2573
 
msgid ""
2574
 
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2575
 
"All certificates are then also lost!"
2576
 
msgstr ""
2577
 
"Geben Sie \"ja\" (oder nur \"j\") ein, um diese User-ID zu LÖSCHEN.\n"
2578
 
"Alle Zertifikate werden dann auch weg sein!"
2579
 
 
2580
 
#: g10/helptext.c:195
2581
 
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2582
 
msgstr ""
2583
 
"Geben Sie \"ja\" (oder nur \"j\") ein, um diesen Unterschlüssel zu löschen"
2584
 
 
2585
 
#: g10/helptext.c:200
2586
 
msgid ""
2587
 
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2588
 
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2589
 
"trust connection to the key or another key certified by this key."
2590
 
msgstr ""
2591
 
"Dies ist eine gültige Beglaubigung für den Schlüssel. Es ist normalerweise\n"
2592
 
"unnötig sie zu löschen. Sie ist möglicherweise sogar notwendig, um einen\n"
2593
 
"Trust-Weg zu diesem oder einem durch diesen Schlüssel beglaubigten "
2594
 
"Schlüssel\n"
2595
 
"herzustellen."
2596
 
 
2597
 
#: g10/helptext.c:205
2598
 
msgid ""
2599
 
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
2600
 
"corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2601
 
"know which key was used because this signing key might establish\n"
2602
 
"a trust connection through another already certified key."
2603
 
msgstr ""
2604
 
"Diese Beglaubigung kann nicht geprüft werden, da Sie den passenden "
2605
 
"Schlüssel\n"
2606
 
"nicht besitzen. Sie sollten die Löschung der Beglaubigung verschieben, bis\n"
2607
 
"sie wissen, welcher Schlüssel verwendet wurde. Denn vielleicht würde genau\n"
2608
 
"diese Beglaubigung den \"Trust\"-Weg komplettieren."
2609
 
 
2610
 
#: g10/helptext.c:211
2611
 
msgid ""
2612
 
"The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2613
 
"your keyring."
2614
 
msgstr ""
2615
 
"Diese Beglaubigung ist ungültig. Es ist sinnvoll sie aus Ihrem\n"
2616
 
"Schlüsselbund zu entfernen."
2617
 
 
2618
 
#: g10/helptext.c:215
2619
 
msgid ""
2620
 
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2621
 
"usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2622
 
"GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2623
 
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2624
 
"a second one is available."
2625
 
msgstr ""
2626
 
"Diese Beglaubigung bindet die User-ID an den Schlüssel. Normalerweise ist\n"
2627
 
"es nicht gut, solche Beglaubigungen zu entfernen. Um ehrlich zu sein:\n"
2628
 
"Es könnte dann sein, daß GnuPG diesen Schlüssel gar nicht mehr benutzen "
2629
 
"kann.\n"
2630
 
"Sie sollten diese Eigenbeglaubigung also nur dann entfernen, wenn sie aus\n"
2631
 
"irgendeinem Grund nicht gültig ist und eine zweite Beglaubigung verfügbar "
2632
 
"ist."
2633
 
 
2634
 
#: g10/helptext.c:223
2635
 
msgid ""
2636
 
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2637
 
"to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2638
 
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
2639
 
msgstr ""
2640
 
"Ändern der Voreinstellung aller User-IDs (oder nur der ausgewählten)\n"
2641
 
"auf die aktuelle Liste der Voreinstellung. Die Zeitangaben aller "
2642
 
"betroffenen\n"
2643
 
"Eigenbeglaubigungen werden um eine Sekunde vorgestellt.\n"
2644
 
 
2645
 
#: g10/helptext.c:230
2646
 
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2647
 
msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase ein. Dies ist ein geheimer Satz \n"
2648
 
 
2649
 
#: g10/helptext.c:236
2650
 
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2651
 
msgstr ""
2652
 
"Um sicher zu gehen, daß Sie sich bei der Eingabe der Passphrase nicht\n"
2653
 
"vertippt haben, geben Sie diese bitte nochmal ein.  Nur wenn beide Eingaben\n"
2654
 
"übereinstimmen, wird die Passphrase akzeptiert."
2655
 
 
2656
 
#: g10/helptext.c:240
2657
 
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2658
 
msgstr ""
2659
 
"Geben Sie den Namen der Datei an, zu dem die abgetrennte Unterschrift gehört"
2660
 
 
2661
 
#: g10/helptext.c:245
2662
 
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2663
 
msgstr "Geben Sie \"ja\" ein, wenn Sie die Datei überschreiben möchten"
2664
 
 
2665
 
#: g10/helptext.c:250
2666
 
msgid ""
2667
 
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2668
 
"file (which is shown in brackets) will be used."
2669
 
msgstr ""
2670
 
"Geben Sie bitte einen neuen Dateinamen ein. Falls Sie nur die\n"
2671
 
"Eingabetaste betätigen, wird der (in Klammern angezeigte) Standarddateiname\n"
2672
 
"verwendet."
2673
 
 
2674
 
#: g10/helptext.c:256
2675
 
msgid ""
2676
 
"You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2677
 
"context you have the ability to choose from this list:\n"
2678
 
"  \"Key has been compromised\"\n"
2679
 
"      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2680
 
"      got access to your secret key.\n"
2681
 
"  \"Key is superseded\"\n"
2682
 
"      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2683
 
"  \"Key is no longer used\"\n"
2684
 
"      Use this if you have retired this key.\n"
2685
 
"  \"User ID is no longer valid\"\n"
2686
 
"      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2687
 
"      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2688
 
msgstr ""
2689
 
"Sie sollten einen Grund für die Zertifizierung angeben. Je nach\n"
2690
 
"Zusammenhang können Sie aus dieser Liste auswählen:\n"
2691
 
"  \"Schlüssel wurde kompromitiert\"\n"
2692
 
"      Falls Sie Grund zu der Annahme haben, daß nicht berechtigte Personen\n"
2693
 
"      Zugriff zu Ihrem geheimen Schlüssel hatten\n"
2694
 
"  \"Schlüssel ist überholt\"\n"
2695
 
"      Falls Sie diesen Schlüssel durch einem neuen ersetzt haben.\n"
2696
 
"  \"Schlüssel wird nicht mehr benutzt\"\n"
2697
 
"      Falls Sie diesen Schlüssel zurückgezogen haben.\n"
2698
 
"  \"User-ID ist nicht mehr gültig\"\n"
2699
 
"      Um bekanntzugeben, daß die User-ID nicht mehr benutzt werden soll.\n"
2700
 
"      So weist man normalerweise auf eine ungültige Emailadresse hin.\n"
2701
 
 
2702
 
#: g10/helptext.c:272
2703
 
msgid ""
2704
 
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2705
 
"revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2706
 
"An empty line ends the text.\n"
2707
 
msgstr ""
2708
 
"Wenn Sie möchten, können Sie hier einen Text eingeben, der darlegt, warum\n"
2709
 
"Sie diesen Widerruf herausgeben.  Der Text sollte möglichst knapp sein.\n"
2710
 
"Eine Leerzeile beendet die Eingabe.\n"
2711
 
 
2712
 
#: g10/helptext.c:287
 
2534
#: g10/helptext.c:72
2713
2535
msgid "No help available"
2714
2536
msgstr "Keine Hilfe vorhanden."
2715
2537
 
2716
 
#: g10/helptext.c:295
 
2538
#: g10/helptext.c:82
2717
2539
#, c-format
2718
2540
msgid "No help available for `%s'"
2719
2541
msgstr "Keine Hilfe für '%s' vorhanden."
2912
2734
msgid "no writable keyring found: %s\n"
2913
2735
msgstr "kein schreibbarer Schlüsselbund gefunden: %s\n"
2914
2736
 
2915
 
#: g10/import.c:808 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:832 g10/sign.c:1141
 
2737
#: g10/import.c:808 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:804 g10/sign.c:1113
2916
2738
#, c-format
2917
2739
msgid "writing to `%s'\n"
2918
2740
msgstr "Schreiben nach '%s'\n"
2919
2741
 
2920
2742
#: g10/import.c:812 g10/import.c:907 g10/import.c:1164 g10/import.c:1307
2921
 
#: g10/import.c:2369 g10/import.c:2391
 
2743
#: g10/import.c:2399 g10/import.c:2421
2922
2744
#, c-format
2923
2745
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2924
2746
msgstr "Fehler beim Schreiben des Schlüsselbundes `%s': %s\n"
3009
2831
msgid "importing secret keys not allowed\n"
3010
2832
msgstr "Importieren geheimer Schlüssel ist nicht erlaubt\n"
3011
2833
 
3012
 
#: g10/import.c:1158 g10/import.c:2384
 
2834
#: g10/import.c:1158 g10/import.c:2414
3013
2835
#, c-format
3014
2836
msgid "no default secret keyring: %s\n"
3015
2837
msgstr "Kein voreingestellter geheimer Schlüsselbund: %s\n"
3136
2958
msgstr ""
3137
2959
"Schlüssel %s: unerwartete Unterschriftenklasse (0x%02x) - übersprungen\n"
3138
2960
 
3139
 
#: g10/import.c:1732
 
2961
#: g10/import.c:1761
3140
2962
#, c-format
3141
2963
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3142
2964
msgstr "Schlüssel %s: Doppelte User-ID entdeckt - zusammengeführt\n"
3143
2965
 
3144
 
#: g10/import.c:1794
 
2966
#: g10/import.c:1823
3145
2967
#, c-format
3146
2968
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3147
2969
msgstr "WARNUNG: Schlüssel %s ist u.U. widerrufen: hole Widerrufschlüssel %s\n"
3148
2970
 
3149
 
#: g10/import.c:1808
 
2971
#: g10/import.c:1837
3150
2972
#, c-format
3151
2973
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3152
2974
msgstr ""
3153
2975
"WARNUNG: Schlüssel %s ist u.U. widerrufen: Widerrufschlüssel %s ist nicht "
3154
2976
"vorhanden\n"
3155
2977
 
3156
 
#: g10/import.c:1867
 
2978
#: g10/import.c:1896
3157
2979
#, c-format
3158
2980
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3159
2981
msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" Widerrufzertifikat hinzugefügt\n"
3160
2982
 
3161
 
#: g10/import.c:1901
 
2983
#: g10/import.c:1930
3162
2984
#, c-format
3163
2985
msgid "key %s: direct key signature added\n"
3164
2986
msgstr "Schlüssel %s: \"direct-key\"-Signaturen hinzugefügt\n"
3165
2987
 
3166
 
#: g10/import.c:2290
 
2988
#: g10/import.c:2319
3167
2989
msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3168
2990
msgstr ""
3169
2991
"Hinweis: Eine Schlüsselseriennr stimmt nicht mit derjenigen der Karte "
3170
2992
"überein\n"
3171
2993
 
3172
 
#: g10/import.c:2298
 
2994
#: g10/import.c:2327
3173
2995
msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3174
2996
msgstr "Hinweis: Hauptschlüssel ist online und auf der Karte gespeichert\n"
3175
2997
 
3176
 
#: g10/import.c:2300
 
2998
#: g10/import.c:2329
3177
2999
msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3178
3000
msgstr "Hinweis: Zweitschlüssel ist online und auf der Karte gespeichert\n"
3179
3001
 
3180
 
#: g10/keydb.c:168
 
3002
#: g10/keydb.c:181
3181
3003
#, c-format
3182
3004
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3183
3005
msgstr "Fehler beim Erzeugen des Schlüsselbundes `%s': %s\n"
3184
3006
 
3185
 
#: g10/keydb.c:174
 
3007
#: g10/keydb.c:187
3186
3008
#, c-format
3187
3009
msgid "keyring `%s' created\n"
3188
3010
msgstr "Schlüsselbund `%s' erstellt\n"
3189
3011
 
3190
 
#: g10/keydb.c:315 g10/keydb.c:318
 
3012
#: g10/keydb.c:328 g10/keydb.c:331
3191
3013
#, c-format
3192
3014
msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3193
3015
msgstr "Schlüsselblockhilfsmittel`%s': %s\n"
3194
3016
 
3195
 
#: g10/keydb.c:697
 
3017
#: g10/keydb.c:710
3196
3018
#, c-format
3197
3019
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3198
3020
msgstr "Schlüsselbund-Cache konnte nicht neu erzeugt werden: %s\n"
3483
3305
msgid "Really sign? (y/N) "
3484
3306
msgstr "Wirklich unterschreiben? (j/N) "
3485
3307
 
3486
 
#: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4803 g10/keyedit.c:4894 g10/keyedit.c:4958
3487
 
#: g10/keyedit.c:5019 g10/sign.c:348
 
3308
#: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4804 g10/keyedit.c:4895 g10/keyedit.c:4959
 
3309
#: g10/keyedit.c:5020 g10/sign.c:316
3488
3310
#, c-format
3489
3311
msgid "signing failed: %s\n"
3490
3312
msgstr "Beglaubigung fehlgeschlagen: %s\n"
3495
3317
"Der Schlüssel enthält nur \"stub\"- oder \"on-card\"-Schüsselelemente- keine "
3496
3318
"Passphrase ist zu ändern.\n"
3497
3319
 
3498
 
#: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3516
 
3320
#: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3530
3499
3321
msgid "This key is not protected.\n"
3500
3322
msgstr "Dieser Schlüssel ist nicht geschützt.\n"
3501
3323
 
3502
 
#: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3503 g10/revoke.c:538
 
3324
#: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3517 g10/revoke.c:538
3503
3325
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3504
3326
msgstr "Geheime Teile des Haupschlüssels sind nicht vorhanden\n"
3505
3327
 
3506
 
#: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3519
 
3328
#: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3533
3507
3329
msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3508
3330
msgstr "Geheime Teile des Haupschlüssels sind auf der Karte gespeichert.\n"
3509
3331
 
3510
 
#: g10/keyedit.c:1154 g10/keygen.c:3523
 
3332
#: g10/keyedit.c:1154 g10/keygen.c:3537
3511
3333
msgid "Key is protected.\n"
3512
3334
msgstr "Schlüssel ist geschützt.\n"
3513
3335
 
3524
3346
"Geben Sie die neue Passphrase für diesen geheimen Schlüssel ein.\n"
3525
3347
"\n"
3526
3348
 
3527
 
#: g10/keyedit.c:1199 g10/keygen.c:2116
 
3349
#: g10/keyedit.c:1199 g10/keygen.c:2130
3528
3350
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3529
3351
msgstr "Passphrase wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen"
3530
3352
 
3825
3647
msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich widerrufen? "
3826
3648
 
3827
3649
#: g10/keyedit.c:2098
3828
 
msgid ""
3829
 
"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
 
3650
msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3830
3651
msgstr ""
3831
3652
"\"Owner trust\" kann nicht gesetzt werden, wenn eine anwendereigene 'Trust'-"
3832
3653
"Datenbank benutzt wird\n"
3867
3688
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3868
3689
msgstr "Schlüssel ist nicht geändert worden, also ist kein Speichern nötig.\n"
3869
3690
 
3870
 
#: g10/keyedit.c:2343
 
3691
#: g10/keyedit.c:2344
3871
3692
msgid "Digest: "
3872
3693
msgstr "Digest: "
3873
3694
 
3874
 
#: g10/keyedit.c:2394
 
3695
#: g10/keyedit.c:2395
3875
3696
msgid "Features: "
3876
3697
msgstr "Eigenschaften: "
3877
3698
 
3878
 
#: g10/keyedit.c:2405
 
3699
#: g10/keyedit.c:2406
3879
3700
msgid "Keyserver no-modify"
3880
3701
msgstr "Keyserver no-modify"
3881
3702
 
3882
 
#: g10/keyedit.c:2420 g10/keylist.c:306
 
3703
#: g10/keyedit.c:2421 g10/keylist.c:306
3883
3704
msgid "Preferred keyserver: "
3884
3705
msgstr "Bevorzugter Schlüsselserver:"
3885
3706
 
3886
 
#: g10/keyedit.c:2428 g10/keyedit.c:2429
 
3707
#: g10/keyedit.c:2429 g10/keyedit.c:2430
3887
3708
msgid "Notations: "
3888
3709
msgstr "\"Notationen\": "
3889
3710
 
3890
 
#: g10/keyedit.c:2639
 
3711
#: g10/keyedit.c:2640
3891
3712
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3892
3713
msgstr "PGP 2.x-artige Schlüssel haben keine Voreinstellungen.\n"
3893
3714
 
3894
 
#: g10/keyedit.c:2698
 
3715
#: g10/keyedit.c:2699
3895
3716
#, c-format
3896
3717
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3897
3718
msgstr "Dieser Schlüssel wurde am %s von %s Schlüssel %s widerrufen\n"
3898
3719
 
3899
 
#: g10/keyedit.c:2719
 
3720
#: g10/keyedit.c:2720
3900
3721
#, c-format
3901
3722
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3902
3723
msgstr ""
3903
3724
"Dieser Schlüssel könnte durch %s mit Schlüssel %s  widerrufen worden sein"
3904
3725
 
3905
 
#: g10/keyedit.c:2725
 
3726
#: g10/keyedit.c:2726
3906
3727
msgid "(sensitive)"
3907
3728
msgstr "(empfindlich)"
3908
3729
 
3909
 
#: g10/keyedit.c:2741 g10/keyedit.c:2797 g10/keyedit.c:2858 g10/keyedit.c:2873
 
3730
#: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2798 g10/keyedit.c:2859 g10/keyedit.c:2874
3910
3731
#: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:521
3911
3732
#, c-format
3912
3733
msgid "created: %s"
3913
3734
msgstr "erzeugt: %s"
3914
3735
 
3915
 
#: g10/keyedit.c:2744 g10/keylist.c:769 g10/keylist.c:863 g10/mainproc.c:983
 
3736
#: g10/keyedit.c:2745 g10/keylist.c:769 g10/keylist.c:863 g10/mainproc.c:989
3916
3737
#, c-format
3917
3738
msgid "revoked: %s"
3918
3739
msgstr "widerrufen: %s"
3919
3740
 
3920
 
#: g10/keyedit.c:2746 g10/keylist.c:740 g10/keylist.c:775 g10/keylist.c:869
 
3741
#: g10/keyedit.c:2747 g10/keylist.c:740 g10/keylist.c:775 g10/keylist.c:869
3921
3742
#, c-format
3922
3743
msgid "expired: %s"
3923
3744
msgstr "verfallen: %s"
3924
3745
 
3925
 
#: g10/keyedit.c:2748 g10/keyedit.c:2799 g10/keyedit.c:2860 g10/keyedit.c:2875
 
3746
#: g10/keyedit.c:2749 g10/keyedit.c:2800 g10/keyedit.c:2861 g10/keyedit.c:2876
3926
3747
#: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:746 g10/keylist.c:781 g10/keylist.c:875
3927
 
#: g10/keylist.c:896 g10/keyserver.c:527 g10/mainproc.c:989
 
3748
#: g10/keylist.c:896 g10/keyserver.c:527 g10/mainproc.c:995
3928
3749
#, c-format
3929
3750
msgid "expires: %s"
3930
3751
msgstr "verfällt: %s"
3931
3752
 
3932
 
#: g10/keyedit.c:2750
 
3753
#: g10/keyedit.c:2751
3933
3754
#, c-format
3934
3755
msgid "usage: %s"
3935
3756
msgstr "Aufruf: %s"
3936
3757
 
3937
 
#: g10/keyedit.c:2765
 
3758
#: g10/keyedit.c:2766
3938
3759
#, c-format
3939
3760
msgid "trust: %s"
3940
3761
msgstr "Vertrauen: %s"
3941
3762
 
3942
 
#: g10/keyedit.c:2769
 
3763
#: g10/keyedit.c:2770
3943
3764
#, c-format
3944
3765
msgid "validity: %s"
3945
3766
msgstr "Gültigkeit: %s"
3946
3767
 
3947
 
#: g10/keyedit.c:2776
 
3768
#: g10/keyedit.c:2777
3948
3769
msgid "This key has been disabled"
3949
3770
msgstr "Hinweis: Dieser Schlüssel ist abgeschaltet"
3950
3771
 
3951
 
#: g10/keyedit.c:2804 g10/keylist.c:198
 
3772
#: g10/keyedit.c:2805 g10/keylist.c:198
3952
3773
msgid "card-no: "
3953
3774
msgstr "Kartennummer:"
3954
3775
 
3955
 
#: g10/keyedit.c:2828
 
3776
#: g10/keyedit.c:2829
3956
3777
msgid ""
3957
3778
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3958
3779
"unless you restart the program.\n"
3960
3781
"Bitte beachten Sie, daß ohne einen Programmneustart die angezeigte\n"
3961
3782
"Schlüsselgültigkeit nicht notwendigerweise korrekt ist.\n"
3962
3783
 
3963
 
#: g10/keyedit.c:2892 g10/keyedit.c:3238 g10/keyserver.c:531
3964
 
#: g10/mainproc.c:1835 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1693
 
3784
#: g10/keyedit.c:2893 g10/keyedit.c:3239 g10/keyserver.c:531
 
3785
#: g10/mainproc.c:1841 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1693
3965
3786
msgid "revoked"
3966
3787
msgstr "widerrufen"
3967
3788
 
3968
 
#: g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:3240 g10/keyserver.c:535
3969
 
#: g10/mainproc.c:1837 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1695
 
3789
#: g10/keyedit.c:2895 g10/keyedit.c:3241 g10/keyserver.c:535
 
3790
#: g10/mainproc.c:1843 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1695
3970
3791
msgid "expired"
3971
3792
msgstr "verfallen"
3972
3793
 
3973
3794
# translated by wk
3974
 
#: g10/keyedit.c:2959
 
3795
#: g10/keyedit.c:2960
3975
3796
msgid ""
3976
3797
"WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3977
3798
"              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3979
3800
"WARNUNG: Keine User-ID ist als primär markiert.  Dieser Befehl kann\n"
3980
3801
"dazu führen, daß eine andere User-ID as primär angesehen wird.\n"
3981
3802
 
3982
 
#: g10/keyedit.c:3020
 
3803
#: g10/keyedit.c:3021
3983
3804
msgid ""
3984
3805
"WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3985
3806
"versions\n"
3989
3810
"könnte\n"
3990
3811
"         bei einigen PGP-Versionen zur Zurückweisung des Schlüssels führen.\n"
3991
3812
 
3992
 
#: g10/keyedit.c:3025 g10/keyedit.c:3360
 
3813
#: g10/keyedit.c:3026 g10/keyedit.c:3361
3993
3814
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3994
3815
msgstr "Wollen Sie ihn immer noch hinzufügen? (j/N) "
3995
3816
 
3996
 
#: g10/keyedit.c:3031
 
3817
#: g10/keyedit.c:3032
3997
3818
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3998
3819
msgstr "Sie können einem PGP2-artigen SchlüÂüsel keine Foto-ID hinzufügen.\n"
3999
3820
 
4000
 
#: g10/keyedit.c:3171
 
3821
#: g10/keyedit.c:3172
4001
3822
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
4002
3823
msgstr "Diese korrekte Beglaubigung entfernen? (j/N/q)"
4003
3824
 
4004
 
#: g10/keyedit.c:3181
 
3825
#: g10/keyedit.c:3182
4005
3826
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
4006
3827
msgstr "Diese ungültige Beglaubigung entfernen= (j/N/q)"
4007
3828
 
4008
 
#: g10/keyedit.c:3185
 
3829
#: g10/keyedit.c:3186
4009
3830
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
4010
3831
msgstr "Diese unbekannte Beglaubigung entfernen? (j/N/q)"
4011
3832
 
4012
 
#: g10/keyedit.c:3191
 
3833
#: g10/keyedit.c:3192
4013
3834
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
4014
3835
msgstr "Eigenbeglaubigung wirklich entfernen? (j/N)"
4015
3836
 
4016
 
#: g10/keyedit.c:3205
 
3837
#: g10/keyedit.c:3206
4017
3838
#, c-format
4018
3839
msgid "Deleted %d signature.\n"
4019
3840
msgstr "%d Beglaubigungen entfernt.\n"
4020
3841
 
4021
 
#: g10/keyedit.c:3206
 
3842
#: g10/keyedit.c:3207
4022
3843
#, c-format
4023
3844
msgid "Deleted %d signatures.\n"
4024
3845
msgstr "%d Beglaubigungen entfernt.\n"
4025
3846
 
4026
 
#: g10/keyedit.c:3209
 
3847
#: g10/keyedit.c:3210
4027
3848
msgid "Nothing deleted.\n"
4028
3849
msgstr "Nichts entfernt.\n"
4029
3850
 
4030
 
#: g10/keyedit.c:3242 g10/trustdb.c:1697
 
3851
#: g10/keyedit.c:3243 g10/trustdb.c:1697
4031
3852
msgid "invalid"
4032
3853
msgstr "ungültig"
4033
3854
 
4034
 
#: g10/keyedit.c:3244
 
3855
#: g10/keyedit.c:3245
4035
3856
#, c-format
4036
3857
msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
4037
3858
msgstr "User-ID \"%s\" bereits verkleinert: %s\n"
4038
3859
 
4039
 
#: g10/keyedit.c:3251
 
3860
#: g10/keyedit.c:3252
4040
3861
#, c-format
4041
3862
msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
4042
3863
msgstr "User-ID \"%s\": %d Signatur entfernt\n"
4043
3864
 
4044
 
#: g10/keyedit.c:3252
 
3865
#: g10/keyedit.c:3253
4045
3866
#, c-format
4046
3867
msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
4047
3868
msgstr "User-ID \"%s\": %d Signaturen entfernt\n"
4048
3869
 
4049
 
#: g10/keyedit.c:3260
 
3870
#: g10/keyedit.c:3261
4050
3871
#, c-format
4051
3872
msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
4052
3873
msgstr "User-ID \"%s\": bereits minimiert\n"
4053
3874
 
4054
 
#: g10/keyedit.c:3261
 
3875
#: g10/keyedit.c:3262
4055
3876
#, c-format
4056
3877
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
4057
3878
msgstr "User-ID \"%s\": bereits sauber\n"
4058
3879
 
4059
 
#: g10/keyedit.c:3355
 
3880
#: g10/keyedit.c:3356
4060
3881
msgid ""
4061
3882
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
4062
3883
"cause\n"
4066
3887
"         Widerrufers könnte bei einigen PGP-Versionen zur Zurückweisung\n"
4067
3888
"         des Schlüssels führen.\n"
4068
3889
 
4069
 
#: g10/keyedit.c:3366
 
3890
#: g10/keyedit.c:3367
4070
3891
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
4071
3892
msgstr ""
4072
3893
"Sie können einem PGP2-artigen SchlüÂüsel keine vorgesehenen Widerrufer "
4073
3894
"hinzufügen.\n"
4074
3895
 
4075
 
#: g10/keyedit.c:3386
 
3896
#: g10/keyedit.c:3387
4076
3897
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
4077
3898
msgstr "Geben sie die User-ID des designierten Widerrufers ein: "
4078
3899
 
4079
 
#: g10/keyedit.c:3411
 
3900
#: g10/keyedit.c:3412
4080
3901
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
4081
3902
msgstr ""
4082
3903
"Ein PGP 2.x-artiger Schlüssel kann nicht als vorgesehener Widerrufer "
4083
3904
"eingetragen werden\n"
4084
3905
 
4085
 
#: g10/keyedit.c:3426
 
3906
#: g10/keyedit.c:3427
4086
3907
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
4087
3908
msgstr "Ein Schlüssel kann nicht sein eigener vorgesehener Widerrufer werden\n"
4088
3909
 
4089
 
#: g10/keyedit.c:3448
 
3910
#: g10/keyedit.c:3449
4090
3911
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4091
3912
msgstr "Dieser Schlüssel wurde bereits als ein Widerrufer vorgesehen\n"
4092
3913
 
4093
 
#: g10/keyedit.c:3467
 
3914
#: g10/keyedit.c:3468
4094
3915
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4095
3916
msgstr ""
4096
3917
"WARNUNG: Einen Schlüssel als vorgesehenen Widerrufer zu deklarieren, kann "
4097
3918
"nicht rückgangig gemacht werden!\n"
4098
3919
 
4099
 
#: g10/keyedit.c:3473
 
3920
#: g10/keyedit.c:3474
4100
3921
msgid ""
4101
3922
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4102
3923
msgstr ""
4103
3924
"Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich als vorgesehenen Widerrufer festlegen? "
4104
3925
"(j/N): "
4105
3926
 
4106
 
#: g10/keyedit.c:3534
 
3927
#: g10/keyedit.c:3535
4107
3928
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4108
3929
msgstr "Bitte entfernen Sie die Auswahl von den geheimen Schlüsseln.\n"
4109
3930
 
4110
 
#: g10/keyedit.c:3540
 
3931
#: g10/keyedit.c:3541
4111
3932
msgid "Please select at most one subkey.\n"
4112
3933
msgstr "Bitte wählen Sie höchstens einen Unterschlüssel aus.\n"
4113
3934
 
4114
 
#: g10/keyedit.c:3544
 
3935
#: g10/keyedit.c:3545
4115
3936
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4116
3937
msgstr "Ändern des Verfallsdatums des Unterschlüssels.\n"
4117
3938
 
4118
 
#: g10/keyedit.c:3547
 
3939
#: g10/keyedit.c:3548
4119
3940
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4120
3941
msgstr "Ändern des Verfallsdatums des Hauptschlüssels.\n"
4121
3942
 
4122
 
#: g10/keyedit.c:3593
 
3943
#: g10/keyedit.c:3594
4123
3944
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4124
3945
msgstr "Sie können das Verfallsdatum eines v3-Schlüssels nicht ändern\n"
4125
3946
 
4126
 
#: g10/keyedit.c:3609
 
3947
#: g10/keyedit.c:3610
4127
3948
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4128
3949
msgstr "Keine entsprechende Signatur im geheimen Schlüsselbund\n"
4129
3950
 
4130
 
#: g10/keyedit.c:3687
 
3951
#: g10/keyedit.c:3688
4131
3952
#, c-format
4132
3953
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4133
3954
msgstr "Signaturunterschlüssel %s ist bereits rücksigniert\n"
4134
3955
 
4135
 
#: g10/keyedit.c:3693
 
3956
#: g10/keyedit.c:3694
4136
3957
#, c-format
4137
3958
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4138
3959
msgstr ""
4139
3960
"Unterschlüssel %s ist des Unterschreibens nicht mächtig und braucht deshalb "
4140
3961
"keine Rücksignatur\n"
4141
3962
 
4142
 
#: g10/keyedit.c:3856
 
3963
#: g10/keyedit.c:3857
4143
3964
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4144
3965
msgstr "Bitte genau eine User-ID auswählen.\n"
4145
3966
 
4146
 
#: g10/keyedit.c:3895 g10/keyedit.c:4005 g10/keyedit.c:4125 g10/keyedit.c:4266
 
3967
#: g10/keyedit.c:3896 g10/keyedit.c:4006 g10/keyedit.c:4126 g10/keyedit.c:4267
4147
3968
#, c-format
4148
3969
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4149
3970
msgstr "Überspringen der v3 Eigenbeglaubigung von User-ID \"%s\"\n"
4150
3971
 
4151
 
#: g10/keyedit.c:4066
 
3972
#: g10/keyedit.c:4067
4152
3973
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4153
3974
msgstr "Geben Sie die URL Ihres bevorzugten Schlüsselservers ein: "
4154
3975
 
4155
 
#: g10/keyedit.c:4146
 
3976
#: g10/keyedit.c:4147
4156
3977
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4157
3978
msgstr "Wollen Sie ihn wirklich ersetzen? (j/N) "
4158
3979
 
4159
 
#: g10/keyedit.c:4147
 
3980
#: g10/keyedit.c:4148
4160
3981
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4161
3982
msgstr "Wollen Sie ihn wirklich löschen? (j/N) "
4162
3983
 
4163
 
#: g10/keyedit.c:4209
 
3984
#: g10/keyedit.c:4210
4164
3985
msgid "Enter the notation: "
4165
3986
msgstr "Geben Sie die \"Notation\" ein: "
4166
3987
 
4167
 
#: g10/keyedit.c:4358
 
3988
#: g10/keyedit.c:4359
4168
3989
msgid "Proceed? (y/N) "
4169
3990
msgstr "Fortfahren (j/N)? "
4170
3991
 
4171
 
#: g10/keyedit.c:4422
 
3992
#: g10/keyedit.c:4423
4172
3993
#, c-format
4173
3994
msgid "No user ID with index %d\n"
4174
3995
msgstr "Keine User-ID mit Index %d\n"
4175
3996
 
4176
 
#: g10/keyedit.c:4480
 
3997
#: g10/keyedit.c:4481
4177
3998
#, c-format
4178
3999
msgid "No user ID with hash %s\n"
4179
4000
msgstr "Keine User-ID mit Hash %s\n"
4180
4001
 
4181
 
#: g10/keyedit.c:4507
 
4002
#: g10/keyedit.c:4508
4182
4003
#, c-format
4183
4004
msgid "No subkey with index %d\n"
4184
4005
msgstr "Kein Unterschlüssel mit Index %d\n"
4185
4006
 
4186
 
#: g10/keyedit.c:4642
 
4007
#: g10/keyedit.c:4643
4187
4008
#, c-format
4188
4009
msgid "user ID: \"%s\"\n"
4189
4010
msgstr "User-ID: \"%s\"\n"
4190
4011
 
4191
 
#: g10/keyedit.c:4645 g10/keyedit.c:4709 g10/keyedit.c:4752
 
4012
#: g10/keyedit.c:4646 g10/keyedit.c:4710 g10/keyedit.c:4753
4192
4013
#, c-format
4193
4014
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4194
4015
msgstr "   beglaubigt durch Ihren Schlüssel %s am %s%s%s\n"
4195
4016
 
4196
 
#: g10/keyedit.c:4647 g10/keyedit.c:4711 g10/keyedit.c:4754
 
4017
#: g10/keyedit.c:4648 g10/keyedit.c:4712 g10/keyedit.c:4755
4197
4018
msgid " (non-exportable)"
4198
4019
msgstr " (nicht-exportierbar)"
4199
4020
 
4200
 
#: g10/keyedit.c:4651
 
4021
#: g10/keyedit.c:4652
4201
4022
#, c-format
4202
4023
msgid "This signature expired on %s.\n"
4203
4024
msgstr "Diese Unterschrift ist seit %s verfallen.\n"
4204
4025
 
4205
 
#: g10/keyedit.c:4655
 
4026
#: g10/keyedit.c:4656
4206
4027
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4207
4028
msgstr "Wollen Sie ihn immer noch widerrufen? (j/N) "
4208
4029
 
4209
 
#: g10/keyedit.c:4659
 
4030
#: g10/keyedit.c:4660
4210
4031
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4211
4032
msgstr "Ein Widerrufszertifikat für diese Unterschrift erzeugen (j/N)"
4212
4033
 
4213
 
#: g10/keyedit.c:4686
 
4034
#: g10/keyedit.c:4687
4214
4035
#, c-format
4215
4036
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4216
4037
msgstr "Sie haben folgende User-IDs des Schlüssels %s beglaubigt:\n"
4217
4038
 
4218
 
#: g10/keyedit.c:4712
 
4039
#: g10/keyedit.c:4713
4219
4040
msgid " (non-revocable)"
4220
4041
msgstr " (unwiderrufbar)"
4221
4042
 
4222
 
#: g10/keyedit.c:4719
 
4043
#: g10/keyedit.c:4720
4223
4044
#, c-format
4224
4045
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4225
4046
msgstr "widerrufen durch Ihren Schlüssel %s um %s\n"
4226
4047
 
4227
 
#: g10/keyedit.c:4741
 
4048
#: g10/keyedit.c:4742
4228
4049
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4229
4050
msgstr "Es werden nun folgende Beglaubigungen entfernt:\n"
4230
4051
 
4231
 
#: g10/keyedit.c:4761
 
4052
#: g10/keyedit.c:4762
4232
4053
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4233
4054
msgstr "Wirklich ein Unterschrift-Widerrufszertifikat erzeugen? (j/N) "
4234
4055
 
4235
 
#: g10/keyedit.c:4791
 
4056
#: g10/keyedit.c:4792
4236
4057
msgid "no secret key\n"
4237
4058
msgstr "Kein geheimer Schlüssel\n"
4238
4059
 
4239
 
#: g10/keyedit.c:4861
 
4060
#: g10/keyedit.c:4862
4240
4061
#, c-format
4241
4062
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4242
4063
msgstr "User-ID \"%s\" ist bereits widerrufen\n"
4243
4064
 
4244
 
#: g10/keyedit.c:4878
 
4065
#: g10/keyedit.c:4879
4245
4066
#, c-format
4246
4067
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4247
4068
msgstr ""
4248
4069
"WARNUNG: Eine User-ID-Unterschrift datiert mit %d Sekunden aus der Zukunft\n"
4249
4070
 
4250
 
#: g10/keyedit.c:4942
 
4071
#: g10/keyedit.c:4943
4251
4072
#, c-format
4252
4073
msgid "Key %s is already revoked.\n"
4253
4074
msgstr "Schlüssel %s ist bereits widerrufen\n"
4254
4075
 
4255
 
#: g10/keyedit.c:5004
 
4076
#: g10/keyedit.c:5005
4256
4077
#, c-format
4257
4078
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4258
4079
msgstr "Unterschlüssel %s ist bereits widerrufen\n"
4259
4080
 
4260
 
#: g10/keyedit.c:5099
 
4081
#: g10/keyedit.c:5100
4261
4082
#, c-format
4262
4083
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4263
4084
msgstr "Anzeigen einer %s Foto-ID (Größe %ld) für Schlüssel %s (User-ID %d)\n"
4297
4118
msgstr "Schreiben der \"key-binding\" Signatur\n"
4298
4119
 
4299
4120
#: g10/keygen.c:1151 g10/keygen.c:1262 g10/keygen.c:1267 g10/keygen.c:1402
4300
 
#: g10/keygen.c:3016
 
4121
#: g10/keygen.c:3030
4301
4122
#, c-format
4302
4123
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4303
4124
msgstr "Ungültige Schlüssellänge; %u Bit werden verwendet\n"
4304
4125
 
4305
 
#: g10/keygen.c:1157 g10/keygen.c:1273 g10/keygen.c:1408 g10/keygen.c:3022
 
4126
#: g10/keygen.c:1157 g10/keygen.c:1273 g10/keygen.c:1408 g10/keygen.c:3036
4306
4127
#, c-format
4307
4128
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4308
4129
msgstr "Schlüssellänge auf %u Bit aufgerundet\n"
4330
4151
msgid "Authenticate"
4331
4152
msgstr "Authentisierung"
4332
4153
 
4333
 
#: g10/keygen.c:1536
 
4154
#. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
 
4155
#. translation.  If this is not possible use single digits.  The
 
4156
#. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
 
4157
#. functions:
 
4158
#.
 
4159
#. s = Toggle signing capability
 
4160
#. e = Toggle encryption capability
 
4161
#. a = Toggle authentication capability
 
4162
#. q = Finish
 
4163
#.
 
4164
#: g10/keygen.c:1546
4334
4165
msgid "SsEeAaQq"
4335
4166
msgstr "UuVvAaQq"
4336
4167
 
4337
 
#: g10/keygen.c:1555
 
4168
#: g10/keygen.c:1569
4338
4169
#, c-format
4339
4170
msgid "Possible actions for a %s key: "
4340
4171
msgstr "Mögliche Vorgänge eines %s-Schlüssels: "
4341
4172
 
4342
 
#: g10/keygen.c:1559
 
4173
#: g10/keygen.c:1573
4343
4174
msgid "Current allowed actions: "
4344
4175
msgstr "Derzeit erlaubte Vorgänge: "
4345
4176
 
4346
 
#: g10/keygen.c:1564
 
4177
#: g10/keygen.c:1578
4347
4178
#, c-format
4348
4179
msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4349
4180
msgstr "   (%c) Umschalten der Unterschreibfähigkeit\n"
4350
4181
 
4351
 
#: g10/keygen.c:1567
 
4182
#: g10/keygen.c:1581
4352
4183
#, c-format
4353
4184
msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4354
4185
msgstr "   (%c) Umschalten der Verschlüsselungsfähigkeit\n"
4355
4186
 
4356
 
#: g10/keygen.c:1570
 
4187
#: g10/keygen.c:1584
4357
4188
#, c-format
4358
4189
msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4359
4190
msgstr "   (%c) Umschalten der Authentisierungsfähigkeit\n"
4360
4191
 
4361
 
#: g10/keygen.c:1573
 
4192
#: g10/keygen.c:1587
4362
4193
#, c-format
4363
4194
msgid "   (%c) Finished\n"
4364
4195
msgstr "   (%c) Beenden\n"
4365
4196
 
4366
 
#: g10/keygen.c:1629
 
4197
#: g10/keygen.c:1643 sm/certreqgen-ui.c:121
4367
4198
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4368
4199
msgstr "Bitte wählen Sie, welche Art von Schlüssel Sie möchten:\n"
4369
4200
 
4370
 
#: g10/keygen.c:1631
 
4201
#: g10/keygen.c:1645
4371
4202
#, c-format
4372
4203
msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4373
4204
msgstr "   (%d) DSA und Elgamal (voreingestellt)\n"
4374
4205
 
4375
 
#: g10/keygen.c:1632
 
4206
#: g10/keygen.c:1646
4376
4207
#, c-format
4377
4208
msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4378
4209
msgstr "   (%d) DSA (nur unterschreiben/beglaubigen)\n"
4379
4210
 
4380
 
#: g10/keygen.c:1634
 
4211
#: g10/keygen.c:1648
4381
4212
#, c-format
4382
4213
msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4383
4214
msgstr "   (%d) DSA (Leistungsfähigkeit selber einstellbar)\n"
4384
4215
 
4385
 
#: g10/keygen.c:1636
 
4216
#: g10/keygen.c:1650
4386
4217
#, c-format
4387
4218
msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4388
4219
msgstr "   (%d) Elgamal (nur verschlüsseln)\n"
4389
4220
 
4390
 
#: g10/keygen.c:1637
 
4221
#: g10/keygen.c:1651
4391
4222
#, c-format
4392
4223
msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4393
4224
msgstr "   (%d) RSA (nur signieren/beglaubigen)\n"
4394
4225
 
4395
 
#: g10/keygen.c:1639
 
4226
#: g10/keygen.c:1653
4396
4227
#, c-format
4397
4228
msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4398
4229
msgstr "   (%d) RSA (nur verschlüsseln)\n"
4399
4230
 
4400
 
#: g10/keygen.c:1641
 
4231
#: g10/keygen.c:1655
4401
4232
#, c-format
4402
4233
msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4403
4234
msgstr "   (%d) RSA (Leistungsfähigkeit selber einstellbar)\n"
4404
4235
 
4405
 
#: g10/keygen.c:1710
 
4236
#: g10/keygen.c:1724
4406
4237
#, c-format
4407
4238
msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4408
4239
msgstr "Das DSA-Schlüsselpaar wird %u Bit haben.\n"
4409
4240
 
4410
 
#: g10/keygen.c:1720
 
4241
#: g10/keygen.c:1734
4411
4242
#, c-format
4412
4243
msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4413
4244
msgstr "%s-Schlüssel können zwischen %u und %u Bit lang sein.\n"
4414
4245
 
4415
 
#: g10/keygen.c:1727
 
4246
#: g10/keygen.c:1741 sm/certreqgen-ui.c:142
4416
4247
#, c-format
4417
4248
msgid "What keysize do you want? (%u) "
4418
4249
msgstr "Welche Schlüssellänge wünschen Sie? (%u) "
4419
4250
 
4420
 
#: g10/keygen.c:1741
 
4251
#: g10/keygen.c:1755 sm/certreqgen-ui.c:147
4421
4252
#, c-format
4422
4253
msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4423
4254
msgstr "%s-Schlüssellängen müssen im Bereich %u-%u sein\n"
4424
4255
 
4425
 
#: g10/keygen.c:1747
 
4256
#: g10/keygen.c:1761 sm/certreqgen-ui.c:152
4426
4257
#, c-format
4427
4258
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4428
4259
msgstr "Die verlangte Schlüssellänge beträgt %u Bit\n"
4429
4260
 
4430
 
#: g10/keygen.c:1752 g10/keygen.c:1757
 
4261
#: g10/keygen.c:1766 g10/keygen.c:1771 sm/certreqgen-ui.c:157
4431
4262
#, c-format
4432
4263
msgid "rounded up to %u bits\n"
4433
4264
msgstr "aufgerundet auf %u Bit\n"
4434
4265
 
4435
 
#: g10/keygen.c:1826
 
4266
#: g10/keygen.c:1840
4436
4267
msgid ""
4437
4268
"Please specify how long the key should be valid.\n"
4438
4269
"         0 = key does not expire\n"
4448
4279
"      <n>m = Schlüssel verfällt nach n Monaten\n"
4449
4280
"      <n>y = Schlüssel verfällt nach n Jahren\n"
4450
4281
 
4451
 
#: g10/keygen.c:1837
 
4282
#: g10/keygen.c:1851
4452
4283
msgid ""
4453
4284
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
4454
4285
"         0 = signature does not expire\n"
4464
4295
"      <n>m = Schlüssel verfällt nach n Monaten\n"
4465
4296
"      <n>y = Schlüssel verfällt nach n Jahren\n"
4466
4297
 
4467
 
#: g10/keygen.c:1860
 
4298
#: g10/keygen.c:1874
4468
4299
msgid "Key is valid for? (0) "
4469
4300
msgstr "Wie lange bleibt der Schlüssel gültig? (0) "
4470
4301
 
4471
 
#: g10/keygen.c:1865
 
4302
#: g10/keygen.c:1879
4472
4303
#, c-format
4473
4304
msgid "Signature is valid for? (%s) "
4474
4305
msgstr "Wie lange bleibt die Beglaubigung gültig? (%s) "
4475
4306
 
4476
 
#: g10/keygen.c:1883
 
4307
#: g10/keygen.c:1897
4477
4308
msgid "invalid value\n"
4478
4309
msgstr "Ungültiger Wert.\n"
4479
4310
 
4480
 
#: g10/keygen.c:1890
 
4311
#: g10/keygen.c:1904
4481
4312
msgid "Key does not expire at all\n"
4482
4313
msgstr "Schlüssel verfällt nie\n"
4483
4314
 
4484
 
#: g10/keygen.c:1891
 
4315
#: g10/keygen.c:1905
4485
4316
msgid "Signature does not expire at all\n"
4486
4317
msgstr "Signature verfällt nie\n"
4487
4318
 
4488
 
#: g10/keygen.c:1896
 
4319
#: g10/keygen.c:1910
4489
4320
#, c-format
4490
4321
msgid "Key expires at %s\n"
4491
4322
msgstr "Key verfällt am %s\n"
4492
4323
 
4493
 
#: g10/keygen.c:1897
 
4324
#: g10/keygen.c:1911
4494
4325
#, c-format
4495
4326
msgid "Signature expires at %s\n"
4496
4327
msgstr "Unterschrift verfällt am %s\n"
4497
4328
 
4498
 
#: g10/keygen.c:1901
 
4329
#: g10/keygen.c:1915
4499
4330
msgid ""
4500
4331
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4501
4332
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4503
4334
"Ihr Rechner kann Daten jenseits des Jahres 2038 nicht anzeigen.\n"
4504
4335
"Trotzdem werden Daten bis 2106 korrekt verarbeitet.\n"
4505
4336
 
4506
 
#: g10/keygen.c:1908
 
4337
#: g10/keygen.c:1922
4507
4338
msgid "Is this correct? (y/N) "
4508
4339
msgstr "Ist dies richtig? (j/N) "
4509
4340
 
4510
 
#: g10/keygen.c:1931
 
4341
#: g10/keygen.c:1945
4511
4342
msgid ""
4512
4343
"\n"
4513
4344
"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4523
4354
"    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4524
4355
"\n"
4525
4356
 
4526
 
#: g10/keygen.c:1944
 
4357
#: g10/keygen.c:1958
4527
4358
msgid "Real name: "
4528
4359
msgstr "Ihr Name (\"Vorname Nachname\"): "
4529
4360
 
4530
 
#: g10/keygen.c:1952
 
4361
#: g10/keygen.c:1966
4531
4362
msgid "Invalid character in name\n"
4532
4363
msgstr "Ungültiges Zeichen im Namen\n"
4533
4364
 
4534
 
#: g10/keygen.c:1954
 
4365
#: g10/keygen.c:1968
4535
4366
msgid "Name may not start with a digit\n"
4536
4367
msgstr "Der Name darf nicht mit einer Ziffer beginnen.\n"
4537
4368
 
4538
 
#: g10/keygen.c:1956
 
4369
#: g10/keygen.c:1970
4539
4370
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4540
4371
msgstr "Der Name muß min. 5 Zeichen lang sein.\n"
4541
4372
 
4542
 
#: g10/keygen.c:1964
 
4373
#: g10/keygen.c:1978
4543
4374
msgid "Email address: "
4544
4375
msgstr "Email-Adresse: "
4545
4376
 
4546
 
#: g10/keygen.c:1970
 
4377
#: g10/keygen.c:1984
4547
4378
msgid "Not a valid email address\n"
4548
4379
msgstr "Diese Email-Adresse ist ungültig\n"
4549
4380
 
4550
 
#: g10/keygen.c:1978
 
4381
#: g10/keygen.c:1992
4551
4382
msgid "Comment: "
4552
4383
msgstr "Kommentar: "
4553
4384
 
4554
 
#: g10/keygen.c:1984
 
4385
#: g10/keygen.c:1998
4555
4386
msgid "Invalid character in comment\n"
4556
4387
msgstr "Ungültiges Zeichen im Kommentar.\n"
4557
4388
 
4558
 
#: g10/keygen.c:2006
 
4389
#: g10/keygen.c:2020
4559
4390
#, c-format
4560
4391
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4561
4392
msgstr "Sie benutzen den Zeichensatz `%s'\n"
4562
4393
 
4563
 
#: g10/keygen.c:2012
 
4394
#: g10/keygen.c:2026
4564
4395
#, c-format
4565
4396
msgid ""
4566
4397
"You selected this USER-ID:\n"
4571
4402
"    \"%s\"\n"
4572
4403
"\n"
4573
4404
 
4574
 
#: g10/keygen.c:2017
 
4405
#: g10/keygen.c:2031
4575
4406
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4576
4407
msgstr "Bitte keine Emailadressen als Namen oder Kommentar verwenden\n"
4577
4408
 
4586
4417
#. o = Okay (ready, continue)
4587
4418
#. q = Quit
4588
4419
#.
4589
 
#: g10/keygen.c:2033
 
4420
#: g10/keygen.c:2047
4590
4421
msgid "NnCcEeOoQq"
4591
4422
msgstr "NnKkEeFfBb"
4592
4423
 
4593
 
#: g10/keygen.c:2043
 
4424
#: g10/keygen.c:2057
4594
4425
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4595
4426
msgstr "Ändern: (N)ame, (K)ommentar, (E)-Mail oder (B)eenden? "
4596
4427
 
4597
 
#: g10/keygen.c:2044
 
4428
#: g10/keygen.c:2058
4598
4429
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4599
4430
msgstr "Ändern: (N)ame, (K)ommentar, (E)-Mail oder (F)ertig/(B)eenden? "
4600
4431
 
4601
 
#: g10/keygen.c:2063
 
4432
#: g10/keygen.c:2077
4602
4433
msgid "Please correct the error first\n"
4603
4434
msgstr "Bitte beseitigen Sie zuerst den Fehler\n"
4604
4435
 
4605
 
#: g10/keygen.c:2102
 
4436
#: g10/keygen.c:2116
4606
4437
msgid ""
4607
4438
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4608
4439
"\n"
4610
4441
"Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen Schlüssel zu schützen.\n"
4611
4442
"\n"
4612
4443
 
4613
 
#: g10/keygen.c:2117
 
4444
#: g10/keygen.c:2131
4614
4445
#, c-format
4615
4446
msgid "%s.\n"
4616
4447
msgstr "%s.\n"
4617
4448
 
4618
 
#: g10/keygen.c:2123
 
4449
#: g10/keygen.c:2137
4619
4450
msgid ""
4620
4451
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4621
4452
"I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4628
4459
"aufrufen.\n"
4629
4460
"\n"
4630
4461
 
4631
 
#: g10/keygen.c:2147
 
4462
#: g10/keygen.c:2161
4632
4463
msgid ""
4633
4464
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4634
4465
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4639
4470
"unterstützen, indem Sie z.B. in einem anderen Fenster/Konsole irgendetwas\n"
4640
4471
"tippen, die Maus verwenden oder irgendwelche anderen Programme benutzen.\n"
4641
4472
 
4642
 
#: g10/keygen.c:2956 g10/keygen.c:2983
 
4473
#: g10/keygen.c:2970 g10/keygen.c:2997
4643
4474
msgid "Key generation canceled.\n"
4644
4475
msgstr "Schlüsselerzeugung abgebrochen.\n"
4645
4476
 
4646
 
#: g10/keygen.c:3188 g10/keygen.c:3355
 
4477
#: g10/keygen.c:3202 g10/keygen.c:3369
4647
4478
#, c-format
4648
4479
msgid "writing public key to `%s'\n"
4649
4480
msgstr "schreiben des öffentlichen Schlüssels nach '%s'\n"
4650
4481
 
4651
 
#: g10/keygen.c:3190 g10/keygen.c:3358
 
4482
#: g10/keygen.c:3204 g10/keygen.c:3372
4652
4483
#, c-format
4653
4484
msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4654
4485
msgstr "schreiben des geheimen Schlüssel-\"stub\"s nach `%s'\n"
4655
4486
 
4656
 
#: g10/keygen.c:3193 g10/keygen.c:3361
 
4487
#: g10/keygen.c:3207 g10/keygen.c:3375
4657
4488
#, c-format
4658
4489
msgid "writing secret key to `%s'\n"
4659
4490
msgstr "schreiben des geheimen Schlüssels nach '%s'\n"
4660
4491
 
4661
 
#: g10/keygen.c:3342
 
4492
#: g10/keygen.c:3356
4662
4493
#, c-format
4663
4494
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4664
4495
msgstr "kein schreibbarer öffentlicher Schlüsselbund gefunden: %s\n"
4665
4496
 
4666
 
#: g10/keygen.c:3349
 
4497
#: g10/keygen.c:3363
4667
4498
#, c-format
4668
4499
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4669
4500
msgstr "kein schreibbarer geheimer Schlüsselbund gefunden: %s\n"
4670
4501
 
4671
 
#: g10/keygen.c:3369
 
4502
#: g10/keygen.c:3383
4672
4503
#, c-format
4673
4504
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4674
4505
msgstr "Fehler beim Schreiben des öff. Schlüsselbundes `%s': %s\n"
4675
4506
 
4676
 
#: g10/keygen.c:3377
 
4507
#: g10/keygen.c:3391
4677
4508
#, c-format
4678
4509
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4679
4510
msgstr "Fehler beim Schreiben des geheimen Schlüsselbundes `%s': %s\n"
4680
4511
 
4681
 
#: g10/keygen.c:3404
 
4512
#: g10/keygen.c:3418
4682
4513
msgid "public and secret key created and signed.\n"
4683
4514
msgstr "Öffentlichen und geheimen Schlüssel erzeugt und signiert.\n"
4684
4515
 
4685
 
#: g10/keygen.c:3415
 
4516
#: g10/keygen.c:3429
4686
4517
msgid ""
4687
4518
"Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4688
4519
"the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4691
4522
"werden kann.  Sie können aber mit dem Befehl \"--edit-key\" einen\n"
4692
4523
"Unterschlüssel für diesem Zweck erzeugen.\n"
4693
4524
 
4694
 
#: g10/keygen.c:3428 g10/keygen.c:3573 g10/keygen.c:3694
 
4525
#: g10/keygen.c:3442 g10/keygen.c:3587 g10/keygen.c:3708
4695
4526
#, c-format
4696
4527
msgid "Key generation failed: %s\n"
4697
4528
msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen: %s\n"
4698
4529
 
4699
 
#: g10/keygen.c:3483 g10/keygen.c:3624 g10/sign.c:273
 
4530
#: g10/keygen.c:3497 g10/keygen.c:3638 g10/sign.c:241
4700
4531
#, c-format
4701
4532
msgid ""
4702
4533
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4704
4535
"Der Schlüssel wurde %lu Sekunde in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder Uhren "
4705
4536
"stimmen nicht überein)\n"
4706
4537
 
4707
 
#: g10/keygen.c:3485 g10/keygen.c:3626 g10/sign.c:275
 
4538
#: g10/keygen.c:3499 g10/keygen.c:3640 g10/sign.c:243
4708
4539
#, c-format
4709
4540
msgid ""
4710
4541
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4712
4543
"Der Schlüssel wurde %lu Sekunden in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder "
4713
4544
"Uhren stimmen nicht überein)\n"
4714
4545
 
4715
 
#: g10/keygen.c:3496 g10/keygen.c:3637
 
4546
#: g10/keygen.c:3510 g10/keygen.c:3651
4716
4547
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4717
4548
msgstr "HINWEIS: Unterschlüssel für v3-Schlüssen sind nicht OpenPGP-konform\n"
4718
4549
 
4719
 
#: g10/keygen.c:3537 g10/keygen.c:3670
 
4550
#: g10/keygen.c:3551 g10/keygen.c:3684
4720
4551
msgid "Really create? (y/N) "
4721
4552
msgstr "Wirklich erzeugen? (j/N) "
4722
4553
 
4723
 
#: g10/keygen.c:3843
 
4554
#: g10/keygen.c:3857
4724
4555
#, c-format
4725
4556
msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4726
4557
msgstr "Speicher des Schlüssels auf der Karte schlug fehl: %s\n"
4727
4558
 
4728
 
#: g10/keygen.c:3891
 
4559
#: g10/keygen.c:3905
4729
4560
#, c-format
4730
4561
msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4731
4562
msgstr "Sicherungsdatei '%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
4732
4563
 
4733
 
#: g10/keygen.c:3917
 
4564
#: g10/keygen.c:3931
4734
4565
#, c-format
4735
4566
msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4736
4567
msgstr "Hinweis: Sicherung des Kartenschlüssels wurde auf `%s' gespeichert\n"
5034
4865
msgid "public key is %s\n"
5035
4866
msgstr "Öffentlicher Schlüssel ist %s\n"
5036
4867
 
5037
 
#: g10/mainproc.c:417
 
4868
#: g10/mainproc.c:423
5038
4869
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
5039
4870
msgstr "Mit öffentlichem Schlüssel verschlüsselte Daten: Korrekte DEK\n"
5040
4871
 
5041
 
#: g10/mainproc.c:450
 
4872
#: g10/mainproc.c:456
5042
4873
#, c-format
5043
4874
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
5044
4875
msgstr "verschlüsselt mit %u-Bit %s Schlüssel, ID %s, erzeugt %s\n"
5045
4876
 
5046
 
#: g10/mainproc.c:454 g10/pkclist.c:217
 
4877
#: g10/mainproc.c:460 g10/pkclist.c:217
5047
4878
#, c-format
5048
4879
msgid "      \"%s\"\n"
5049
4880
msgstr "      \"%s\"\n"
5050
4881
 
5051
4882
# Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
5052
4883
# [kw]
5053
 
#: g10/mainproc.c:458
 
4884
#: g10/mainproc.c:464
5054
4885
#, c-format
5055
4886
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
5056
4887
msgstr "verschlüsselt mit %s Schlüssel, ID %s\n"
5057
4888
 
5058
 
#: g10/mainproc.c:472
 
4889
#: g10/mainproc.c:478
5059
4890
#, c-format
5060
4891
msgid "public key decryption failed: %s\n"
5061
4892
msgstr "Entschlüsselung mit Public-Key-Verfahren fehlgeschlagen: %s\n"
5062
4893
 
5063
 
#: g10/mainproc.c:486
 
4894
#: g10/mainproc.c:492
5064
4895
#, c-format
5065
4896
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
5066
4897
msgstr "Verschlüsselt mit %lu Passphrases\n"
5067
4898
 
5068
 
#: g10/mainproc.c:488
 
4899
#: g10/mainproc.c:494
5069
4900
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
5070
4901
msgstr "Verschlüsselt mit einer Passphrase\n"
5071
4902
 
5072
 
#: g10/mainproc.c:520 g10/mainproc.c:542
 
4903
#: g10/mainproc.c:526 g10/mainproc.c:548
5073
4904
#, c-format
5074
4905
msgid "assuming %s encrypted data\n"
5075
4906
msgstr "vermutlich %s-verschlüsselte Daten\n"
5076
4907
 
5077
 
#: g10/mainproc.c:528
 
4908
#: g10/mainproc.c:534
5078
4909
#, c-format
5079
4910
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
5080
4911
msgstr "IDEA-Verschlüsselung nicht verfügbar; versucht wird stattdessen %s\n"
5081
4912
 
5082
 
#: g10/mainproc.c:561
 
4913
#: g10/mainproc.c:567
5083
4914
msgid "decryption okay\n"
5084
4915
msgstr "Entschlüsselung erfolgreich\n"
5085
4916
 
5086
 
#: g10/mainproc.c:565
 
4917
#: g10/mainproc.c:571
5087
4918
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
5088
4919
msgstr ""
5089
4920
"WARNUNG: Botschaft wurde nicht integritätsgeschützt (integrity protected)\n"
5090
4921
 
5091
 
#: g10/mainproc.c:578
 
4922
#: g10/mainproc.c:584
5092
4923
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
5093
4924
msgstr "Warnung: Verschlüsselte Botschaft ist manipuliert worden!\n"
5094
4925
 
5095
 
#: g10/mainproc.c:584
 
4926
#: g10/mainproc.c:590
5096
4927
#, c-format
5097
4928
msgid "decryption failed: %s\n"
5098
4929
msgstr "Entschlüsselung fehlgeschlagen: %s\n"
5099
4930
 
5100
 
#: g10/mainproc.c:605
 
4931
#: g10/mainproc.c:611
5101
4932
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
5102
4933
msgstr ""
5103
4934
"Hinweis: Der Absender verlangte Vertraulichkeit(\"for-your-eyes-only\")\n"
5104
4935
 
5105
 
#: g10/mainproc.c:607
 
4936
#: g10/mainproc.c:613
5106
4937
#, c-format
5107
4938
msgid "original file name='%.*s'\n"
5108
4939
msgstr "Ursprünglicher Dateiname='%.*s'\n"
5109
4940
 
5110
 
#: g10/mainproc.c:695
 
4941
#: g10/mainproc.c:701
5111
4942
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
5112
4943
msgstr "WARNUNG: Mehr als ein Klartext erkannt\n"
5113
4944
 
5114
 
#: g10/mainproc.c:836
 
4945
#: g10/mainproc.c:842
5115
4946
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
5116
4947
msgstr ""
5117
4948
"Einzelner Widerruf - verwenden Sie \"gpg --import\" um ihn anzuwenden\n"
5118
4949
 
5119
 
#: g10/mainproc.c:1189 g10/mainproc.c:1226
 
4950
#: g10/mainproc.c:1195 g10/mainproc.c:1232
5120
4951
msgid "no signature found\n"
5121
4952
msgstr "Keine Unterschrift gefunden\n"
5122
4953
 
5123
 
#: g10/mainproc.c:1464
 
4954
#: g10/mainproc.c:1470
5124
4955
msgid "signature verification suppressed\n"
5125
4956
msgstr "Unterschriften-Überprüfung unterdrückt\n"
5126
4957
 
5127
 
#: g10/mainproc.c:1573
 
4958
#: g10/mainproc.c:1579
5128
4959
msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
5129
4960
msgstr "diese mehrdeutige Unterschriftdaten können nicht bearbeitet werden\n"
5130
4961
 
5131
 
#: g10/mainproc.c:1584
 
4962
#: g10/mainproc.c:1590
5132
4963
#, c-format
5133
4964
msgid "Signature made %s\n"
5134
4965
msgstr "Unterschrift vom %s\n"
5135
4966
 
5136
 
#: g10/mainproc.c:1585
 
4967
#: g10/mainproc.c:1591
5137
4968
#, c-format
5138
4969
msgid "               using %s key %s\n"
5139
4970
msgstr "               mittels %s-Schlüssel %s\n"
5140
4971
 
5141
4972
# Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
5142
 
#: g10/mainproc.c:1589
 
4973
#: g10/mainproc.c:1595
5143
4974
#, c-format
5144
4975
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
5145
4976
msgstr "Unterschrift vom %s mittels %s-Schlüssel ID %s\n"
5146
4977
 
5147
 
#: g10/mainproc.c:1609
 
4978
#: g10/mainproc.c:1615
5148
4979
msgid "Key available at: "
5149
4980
msgstr "Schlüssel erhältlich bei: "
5150
4981
 
5151
 
#: g10/mainproc.c:1742 g10/mainproc.c:1790
 
4982
#: g10/mainproc.c:1748 g10/mainproc.c:1796
5152
4983
#, c-format
5153
4984
msgid "BAD signature from \"%s\""
5154
4985
msgstr "FALSCHE Unterschrift von \"%s\""
5155
4986
 
5156
 
#: g10/mainproc.c:1744 g10/mainproc.c:1792
 
4987
#: g10/mainproc.c:1750 g10/mainproc.c:1798
5157
4988
#, c-format
5158
4989
msgid "Expired signature from \"%s\""
5159
4990
msgstr "Verfallene Unterschrift von \"%s\""
5160
4991
 
5161
 
#: g10/mainproc.c:1746 g10/mainproc.c:1794
 
4992
#: g10/mainproc.c:1752 g10/mainproc.c:1800
5162
4993
#, c-format
5163
4994
msgid "Good signature from \"%s\""
5164
4995
msgstr "Korrekte Unterschrift von \"%s\""
5165
4996
 
5166
 
#: g10/mainproc.c:1796
 
4997
#: g10/mainproc.c:1802
5167
4998
msgid "[uncertain]"
5168
4999
msgstr "[ungewiß]  "
5169
5000
 
5170
 
#: g10/mainproc.c:1828
 
5001
#: g10/mainproc.c:1834
5171
5002
#, c-format
5172
5003
msgid "                aka \"%s\""
5173
5004
msgstr "                    alias \"%s\""
5174
5005
 
5175
 
#: g10/mainproc.c:1926
 
5006
#: g10/mainproc.c:1932
5176
5007
#, c-format
5177
5008
msgid "Signature expired %s\n"
5178
5009
msgstr "Diese Unterschrift ist seit %s verfallen.\n"
5179
5010
 
5180
 
#: g10/mainproc.c:1931
 
5011
#: g10/mainproc.c:1937
5181
5012
#, c-format
5182
5013
msgid "Signature expires %s\n"
5183
5014
msgstr "Diese Unterschrift verfällt am %s.\n"
5184
5015
 
5185
 
#: g10/mainproc.c:1934
 
5016
#: g10/mainproc.c:1940
5186
5017
#, c-format
5187
5018
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
5188
5019
msgstr "%s Unterschrift, Hashmethode \"%s\"\n"
5189
5020
 
5190
 
#: g10/mainproc.c:1935
 
5021
#: g10/mainproc.c:1941
5191
5022
msgid "binary"
5192
5023
msgstr "Binäre"
5193
5024
 
5194
 
#: g10/mainproc.c:1936
 
5025
#: g10/mainproc.c:1942
5195
5026
msgid "textmode"
5196
5027
msgstr "Textmodus"
5197
5028
 
5198
 
#: g10/mainproc.c:1936 g10/trustdb.c:525
 
5029
#: g10/mainproc.c:1942 g10/trustdb.c:525
5199
5030
msgid "unknown"
5200
5031
msgstr "unbekannt"
5201
5032
 
5202
 
#: g10/mainproc.c:1956
 
5033
#: g10/mainproc.c:1962
5203
5034
#, c-format
5204
5035
msgid "Can't check signature: %s\n"
5205
5036
msgstr "Unterschrift kann nicht geprüft werden: %s\n"
5206
5037
 
5207
 
#: g10/mainproc.c:2040 g10/mainproc.c:2056 g10/mainproc.c:2152
 
5038
#: g10/mainproc.c:2046 g10/mainproc.c:2062 g10/mainproc.c:2158
5208
5039
msgid "not a detached signature\n"
5209
5040
msgstr "keine abgetrennte Unterschrift\n"
5210
5041
 
5211
 
#: g10/mainproc.c:2083
 
5042
#: g10/mainproc.c:2089
5212
5043
msgid ""
5213
5044
"WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
5214
5045
msgstr ""
5215
5046
"WARNUNG: Mehrfache Signaturen erkannt.  Es wird nur die erste geprüft.\n"
5216
5047
 
5217
 
#: g10/mainproc.c:2091
 
5048
#: g10/mainproc.c:2097
5218
5049
#, c-format
5219
5050
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
5220
5051
msgstr "Einzelne Unterschrift der Klasse 0x%02x\n"
5221
5052
 
5222
 
#: g10/mainproc.c:2156
 
5053
#: g10/mainproc.c:2162
5223
5054
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
5224
5055
msgstr "Unterschrift nach alter (PGP 2.x) Art\n"
5225
5056
 
5226
 
#: g10/mainproc.c:2166
 
5057
#: g10/mainproc.c:2172
5227
5058
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
5228
5059
msgstr "ungültiges root-Paket in proc_tree() entdeckt\n"
5229
5060
 
5242
5073
msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
5243
5074
msgstr "WARNUNG: Verwendung des experimentellen Public-Key-Verfahrens %s\n"
5244
5075
 
5245
 
#: g10/misc.c:303
 
5076
#: g10/misc.c:294
 
5077
msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
 
5078
msgstr ""
 
5079
"WARNUNG: Die Verwendung von Elgamal sign+encrypt Schlüsseln ist nicht "
 
5080
"ratsam\n"
 
5081
 
 
5082
#: g10/misc.c:307
5246
5083
#, c-format
5247
5084
msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
5248
5085
msgstr "WARNING: Verwendung des experimentellen Verschlüsselungsverfahren %s\n"
5249
5086
 
5250
 
#: g10/misc.c:318
 
5087
#: g10/misc.c:322
5251
5088
#, c-format
5252
5089
msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
5253
5090
msgstr "WARNUNG: Verwendung des experimentellen Hashverfahrens %s\n"
5254
5091
 
5255
 
#: g10/misc.c:323
 
5092
#: g10/misc.c:327
5256
5093
#, c-format
5257
5094
msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
5258
5095
msgstr "WARNUNG: Die Verwendung des Hashverfahrens %s ist nicht ratsam\n"
5259
5096
 
5260
 
#: g10/misc.c:416
 
5097
#: g10/misc.c:479
5261
5098
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
5262
5099
msgstr "das IDEA-Verschlüsselungs-Plugin ist nicht vorhanden\n"
5263
5100
 
5264
 
#: g10/misc.c:417 g10/sig-check.c:107 jnlib/utf8conv.c:88
 
5101
#: g10/misc.c:480 g10/sig-check.c:107 jnlib/utf8conv.c:88
5265
5102
#, c-format
5266
5103
msgid "please see %s for more information\n"
5267
5104
msgstr "Siehe %s für weitere Infos\n"
5268
5105
 
5269
 
#: g10/misc.c:652
 
5106
#: g10/misc.c:715
5270
5107
#, c-format
5271
5108
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
5272
5109
msgstr "%s:%d: mißbilligte Option \"%s\".\n"
5273
5110
 
5274
 
#: g10/misc.c:656
 
5111
#: g10/misc.c:719
5275
5112
#, c-format
5276
5113
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
5277
5114
msgstr "WARNUNG: \"%s\" ist eine mißbilligte Option.\n"
5278
5115
 
5279
 
#: g10/misc.c:658
 
5116
#: g10/misc.c:721
5280
5117
#, c-format
5281
5118
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
5282
5119
msgstr "Bitte benutzen Sie stattdessen \"%s%s\".\n"
5283
5120
 
5284
 
#: g10/misc.c:665
 
5121
#: g10/misc.c:728
5285
5122
#, c-format
5286
5123
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
5287
5124
msgstr ""
5288
5125
"WARNUNG: \"%s\" ist ein nicht ratsamer Befehl - verwenden Sie ihn nicht.\n"
5289
5126
 
5290
 
#: g10/misc.c:675
 
5127
#: g10/misc.c:738
5291
5128
#, c-format
5292
5129
msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
5293
5130
msgstr "%s:%u: Die Option \"%s\" is veraltet - sie hat keine Wirkung\n"
5294
5131
 
5295
 
#: g10/misc.c:678
 
5132
#: g10/misc.c:741
5296
5133
#, c-format
5297
5134
msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
5298
5135
msgstr "WARNUNG: \"%s\" ist eine veraltete Option - sie hat keine Wirkung.\n"
5299
5136
 
5300
 
#: g10/misc.c:739
 
5137
#: g10/misc.c:802
5301
5138
msgid "Uncompressed"
5302
5139
msgstr "nicht komprimiert"
5303
5140
 
5304
5141
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
5305
 
#: g10/misc.c:764
 
5142
#: g10/misc.c:827
5306
5143
msgid "uncompressed|none"
5307
5144
msgstr "unkomprimiert|kein|keine"
5308
5145
 
5309
 
#: g10/misc.c:874
 
5146
#: g10/misc.c:954
5310
5147
#, c-format
5311
5148
msgid "this message may not be usable by %s\n"
5312
5149
msgstr "Diese Botschaft könnte für %s unbrauchbar sein\n"
5313
5150
 
5314
 
#: g10/misc.c:1049
 
5151
#: g10/misc.c:1129
5315
5152
#, c-format
5316
5153
msgid "ambiguous option `%s'\n"
5317
5154
msgstr "Mehrdeutige Option '%s'\n"
5318
5155
 
5319
 
#: g10/misc.c:1074
 
5156
#: g10/misc.c:1154
5320
5157
#, c-format
5321
5158
msgid "unknown option `%s'\n"
5322
5159
msgstr "Unbekannte Option '%s'\n"
5375
5212
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
5376
5213
msgstr "Im Unterpaket des Typs %d ist das \"critical bit\" gesetzt\n"
5377
5214
 
5378
 
#: g10/passphrase.c:313 g10/passphrase.c:603
 
5215
#: g10/passphrase.c:295 g10/passphrase.c:583
5379
5216
#, c-format
5380
5217
msgid " (main key ID %s)"
5381
5218
msgstr " (Hauptschlüssel-ID %s)"
5382
5219
 
5383
 
#: g10/passphrase.c:327
 
5220
#: g10/passphrase.c:309
5384
5221
#, c-format
5385
5222
msgid ""
5386
 
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
 
5223
"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
 
5224
"certificate:\n"
5387
5225
"\"%.*s\"\n"
5388
 
"%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
 
5226
"%u-bit %s key, ID %s,\n"
 
5227
"created %s%s.\n"
5389
5228
msgstr ""
5390
 
"Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen Schlüssel zu entsperren.\n"
 
5229
"Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen OpenPGP Schlüssel zu "
 
5230
"entsperren.\n"
5391
5231
"Benutzer: \"%.*s\"\n"
5392
5232
"%u-bit %s Schlüssel, ID %s, erzeugt %s%s\n"
5393
5233
 
5394
 
#: g10/passphrase.c:352
 
5234
#: g10/passphrase.c:335
5395
5235
msgid "Repeat passphrase\n"
5396
5236
msgstr "Geben Sie die Passphrase nochmal ein\n"
5397
5237
 
5398
 
#: g10/passphrase.c:354
 
5238
#: g10/passphrase.c:337
5399
5239
msgid "Enter passphrase\n"
5400
5240
msgstr "Geben Sie die Passphrase ein\n"
5401
5241
 
5402
 
#: g10/passphrase.c:378
 
5242
#: g10/passphrase.c:364
5403
5243
msgid "cancelled by user\n"
5404
5244
msgstr "Abbruch durch Benutzer\n"
5405
5245
 
5406
 
#: g10/passphrase.c:384 g10/passphrase.c:450
 
5246
#: g10/passphrase.c:370 g10/passphrase.c:429
5407
5247
#, c-format
5408
5248
msgid "problem with the agent: %s\n"
5409
5249
msgstr "Problem mit dem Agenten: %s\n"
5410
5250
 
5411
 
#: g10/passphrase.c:582
 
5251
#: g10/passphrase.c:562
5412
5252
#, c-format
5413
5253
msgid ""
5414
5254
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
5417
5257
"Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen Schlüssel zu entsperren.\n"
5418
5258
"Benutzer: \"%s\"\n"
5419
5259
 
5420
 
#: g10/passphrase.c:590
 
5260
#: g10/passphrase.c:570
5421
5261
#, c-format
5422
5262
msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
5423
5263
msgstr "%u-Bit %s Schlüssel, ID %s, erzeugt %s"
5424
5264
 
5425
 
#: g10/passphrase.c:599
 
5265
#: g10/passphrase.c:579
5426
5266
#, c-format
5427
5267
msgid "         (subkey on main key ID %s)"
5428
5268
msgstr "         (Unterschlüssel aus Hauptschlüssel-ID %s)"
6073
5913
"Schlüssel %s: Kein Unterschlüssel für die Unterschlüsselanbindungs-"
6074
5914
"Beglaubigung\n"
6075
5915
 
6076
 
#: g10/sign.c:82
6077
 
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
6078
 
msgstr ""
6079
 
"Notationen können in einen v3- (PGP 2.x-artigen-) Schlüssel nicht "
6080
 
"eingetragen werden\n"
6081
 
 
6082
 
#: g10/sign.c:90
6083
 
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
6084
 
msgstr ""
6085
 
"Notationen können in eine v3 (PGP 2.x-artige) Schlüsselunterschrift nicht "
6086
 
"eingetragen werden\n"
6087
 
 
6088
 
#: g10/sign.c:104
 
5916
#: g10/sign.c:89
6089
5917
#, c-format
6090
5918
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
6091
5919
msgstr ""
6092
5920
"WARNUNG: \"Notation\" kann nicht %%-erweitert werden (zu groß). Verwende "
6093
5921
"\"unerweiterte\".\n"
6094
5922
 
6095
 
#: g10/sign.c:121
6096
 
msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
6097
 
msgstr ""
6098
 
"Eine Policy URL kann in einen v3 (PGP 2.x-artigen) Schlüssel nicht "
6099
 
"eingetragen werden\n"
6100
 
 
6101
 
# translated by wk
6102
 
#: g10/sign.c:129
6103
 
msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
6104
 
msgstr ""
6105
 
"Eine Policy URL kann in einem v3 Schlüssel(PGP 2.x artig) nicht gespeichert "
6106
 
"werden\n"
6107
 
 
6108
 
#: g10/sign.c:142
 
5923
#: g10/sign.c:115
6109
5924
#, c-format
6110
5925
msgid ""
6111
5926
"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
6113
5928
"WARNUNG: Richtlinien-URL kann nicht %%-erweitert werden (zu groß). Verwende "
6114
5929
"\"unerweiterte\".\n"
6115
5930
 
6116
 
#: g10/sign.c:170
 
5931
#: g10/sign.c:138
6117
5932
#, c-format
6118
5933
msgid ""
6119
5934
"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
6122
5937
"WARNUNG: URL für bevorzugten Schlüsselserver kann nicht %%-erweitert werden "
6123
5938
"(zu groß). Verwende \"unerweiterte\".\n"
6124
5939
 
6125
 
#: g10/sign.c:343
 
5940
#: g10/sign.c:311
6126
5941
#, c-format
6127
5942
msgid "checking created signature failed: %s\n"
6128
5943
msgstr "Prüfung der erstellten Unterschrift ist fehlgeschlagen: %s\n"
6129
5944
 
6130
 
#: g10/sign.c:352
 
5945
#: g10/sign.c:320
6131
5946
#, c-format
6132
5947
msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
6133
5948
msgstr "%s/%s Unterschrift von: \"%s\"\n"
6134
5949
 
6135
 
#: g10/sign.c:788
 
5950
#: g10/sign.c:760
6136
5951
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
6137
5952
msgstr ""
6138
5953
"Im --pgp2-Modus kann nur mit PGP-2.x-artigen Schlüsseln eine abgetrennte "
6139
5954
"Unterschrift erzeugt werden\n"
6140
5955
 
6141
 
#: g10/sign.c:864
 
5956
#: g10/sign.c:836
6142
5957
#, c-format
6143
5958
msgid ""
6144
5959
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
6146
5961
"WARNUNG: Erzwingen des Hashverfahrens %s (%d) verstößt gegen die "
6147
5962
"Empfängervoreinstellungen\n"
6148
5963
 
6149
 
#: g10/sign.c:991
 
5964
#: g10/sign.c:963
6150
5965
msgid "signing:"
6151
5966
msgstr "unterschreibe:"
6152
5967
 
6153
 
#: g10/sign.c:1106
 
5968
#: g10/sign.c:1078
6154
5969
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
6155
5970
msgstr ""
6156
5971
"Im --pgp2-Modus können Sie Klartextunterschriften nur mit PGP-2.x-artigen "
6157
5972
"Schlüssel machen\n"
6158
5973
 
6159
 
#: g10/sign.c:1290
 
5974
#: g10/sign.c:1262
6160
5975
#, c-format
6161
5976
msgid "%s encryption will be used\n"
6162
5977
msgstr "%s Verschlüsselung wird verwendet\n"
6237
6052
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
6238
6053
msgstr "\"Trust-DB\": sync fehlgeschlagen: %s\n"
6239
6054
 
6240
 
#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1437
 
6055
#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1448
6241
6056
#, c-format
6242
6057
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
6243
6058
msgstr "trustdb Satz %lu: lseek fehlgeschlagen: %s\n"
6244
6059
 
6245
 
#: g10/tdbio.c:135 g10/tdbio.c:1444
 
6060
#: g10/tdbio.c:135 g10/tdbio.c:1455
6246
6061
#, c-format
6247
6062
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
6248
6063
msgstr "trustdb Satz %lu: write fehlgeschlagen (n=%d): %s\n"
6256
6071
msgid "can't access `%s': %s\n"
6257
6072
msgstr "kann aus `%s' nicht zugreifen: %s\n"
6258
6073
 
6259
 
#: g10/tdbio.c:513
 
6074
#: g10/tdbio.c:524
6260
6075
#, c-format
6261
6076
msgid "%s: directory does not exist!\n"
6262
6077
msgstr "%s: Verzeichnis existiert nicht!\n"
6263
6078
 
6264
 
#: g10/tdbio.c:523 g10/tdbio.c:546 g10/tdbio.c:587 sm/keydb.c:221
 
6079
#: g10/tdbio.c:534 g10/tdbio.c:557 g10/tdbio.c:598 sm/keydb.c:221
6265
6080
#, c-format
6266
6081
msgid "can't create lock for `%s'\n"
6267
6082
msgstr "Datei `%s' konnte nicht gesperrt werden\n"
6268
6083
 
6269
 
#: g10/tdbio.c:525 g10/tdbio.c:590
 
6084
#: g10/tdbio.c:536 g10/tdbio.c:601
6270
6085
#, c-format
6271
6086
msgid "can't lock `%s'\n"
6272
6087
msgstr "'%s' kann nicht gesperrt werden\n"
6273
6088
 
6274
 
#: g10/tdbio.c:551
 
6089
#: g10/tdbio.c:562
6275
6090
#, c-format
6276
6091
msgid "%s: failed to create version record: %s"
6277
6092
msgstr "%s: Fehler beim Erzeugen des Versionsatzes: %s"
6278
6093
 
6279
 
#: g10/tdbio.c:555
 
6094
#: g10/tdbio.c:566
6280
6095
#, c-format
6281
6096
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
6282
6097
msgstr "%s: ungültige trust-db erzeugt\n"
6283
6098
 
6284
 
#: g10/tdbio.c:558
 
6099
#: g10/tdbio.c:569
6285
6100
#, c-format
6286
6101
msgid "%s: trustdb created\n"
6287
6102
msgstr "%s: trust-db erzeugt\n"
6288
6103
 
6289
 
#: g10/tdbio.c:600
 
6104
#: g10/tdbio.c:611
6290
6105
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
6291
6106
msgstr "Notiz: Die \"trustdb\" ist nicht schreibbar\n"
6292
6107
 
6293
 
#: g10/tdbio.c:608
 
6108
#: g10/tdbio.c:619
6294
6109
#, c-format
6295
6110
msgid "%s: invalid trustdb\n"
6296
6111
msgstr "%s: ungültige 'Trust'-Datenbank\n"
6297
6112
 
6298
 
#: g10/tdbio.c:640
 
6113
#: g10/tdbio.c:651
6299
6114
#, c-format
6300
6115
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
6301
6116
msgstr "%s: hashtable kann nicht erzeugt werden: %s\n"
6302
6117
 
6303
 
#: g10/tdbio.c:648
 
6118
#: g10/tdbio.c:659
6304
6119
#, c-format
6305
6120
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
6306
6121
msgstr "%s: Fehler beim Ändern des Versionsatzes: %s\n"
6307
6122
 
6308
 
#: g10/tdbio.c:665 g10/tdbio.c:685 g10/tdbio.c:701 g10/tdbio.c:715
6309
 
#: g10/tdbio.c:745 g10/tdbio.c:1369 g10/tdbio.c:1396
 
6123
#: g10/tdbio.c:676 g10/tdbio.c:696 g10/tdbio.c:712 g10/tdbio.c:726
 
6124
#: g10/tdbio.c:756 g10/tdbio.c:1380 g10/tdbio.c:1407
6310
6125
#, c-format
6311
6126
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
6312
6127
msgstr "%s: Fehler beim Lesen des Versionsatzes: %s\n"
6313
6128
 
6314
 
#: g10/tdbio.c:724
 
6129
#: g10/tdbio.c:735
6315
6130
#, c-format
6316
6131
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
6317
6132
msgstr "%s: Fehler beim Schreiben des Versionsatzes: %s\n"
6318
6133
 
6319
 
#: g10/tdbio.c:1164
 
6134
#: g10/tdbio.c:1175
6320
6135
#, c-format
6321
6136
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
6322
6137
msgstr "trustdb: lseek fehlgeschlagen: %s\n"
6323
6138
 
6324
 
#: g10/tdbio.c:1173
 
6139
#: g10/tdbio.c:1184
6325
6140
#, c-format
6326
6141
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
6327
6142
msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
6328
6143
 
6329
 
#: g10/tdbio.c:1194
 
6144
#: g10/tdbio.c:1205
6330
6145
#, c-format
6331
6146
msgid "%s: not a trustdb file\n"
6332
6147
msgstr "%s: keine trustdb Datei\n"
6333
6148
 
6334
 
#: g10/tdbio.c:1212
 
6149
#: g10/tdbio.c:1223
6335
6150
#, c-format
6336
6151
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
6337
6152
msgstr "%s: version record with recnum %lu\n"
6338
6153
 
6339
 
#: g10/tdbio.c:1217
 
6154
#: g10/tdbio.c:1228
6340
6155
#, c-format
6341
6156
msgid "%s: invalid file version %d\n"
6342
6157
msgstr "%s: invalid file version %d\n"
6343
6158
 
6344
 
#: g10/tdbio.c:1402
 
6159
#: g10/tdbio.c:1413
6345
6160
#, c-format
6346
6161
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
6347
6162
msgstr "%s: Fehler beim Lesen eines freien Satzes: %s\n"
6348
6163
 
6349
 
#: g10/tdbio.c:1410
 
6164
#: g10/tdbio.c:1421
6350
6165
#, c-format
6351
6166
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
6352
6167
msgstr "%s: Fehler beim Schreiben eines Verzeichnis-Satzes: %s\n"
6353
6168
 
6354
 
#: g10/tdbio.c:1420
 
6169
#: g10/tdbio.c:1431
6355
6170
#, c-format
6356
6171
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
6357
6172
msgstr "%s: konnte einen Satz nicht Nullen: %s\n"
6358
6173
 
6359
 
#: g10/tdbio.c:1450
 
6174
#: g10/tdbio.c:1461
6360
6175
#, c-format
6361
6176
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
6362
6177
msgstr "%s: konnte Satz nicht anhängen: %s\n"
6363
6178
 
6364
 
#: g10/tdbio.c:1495
 
6179
#: g10/tdbio.c:1506
6365
6180
msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
6366
6181
msgstr ""
6367
6182
"Die \"Trust\"-Datenbank ist beschädigt; verwenden Sie \"gpg --fix-trustdb"
6482
6297
msgid "no need for a trustdb check\n"
6483
6298
msgstr "\"Trust-DB\"-Überprüfung nicht nötig\n"
6484
6299
 
6485
 
#: g10/trustdb.c:577 g10/trustdb.c:2346
 
6300
#: g10/trustdb.c:577 g10/trustdb.c:2423
6486
6301
#, c-format
6487
6302
msgid "next trustdb check due at %s\n"
6488
6303
msgstr "nächste \"Trust-DB\"-Pflichtüberprüfung am %s\n"
6511
6326
msgstr "\"Trust-DB\" wird überprüft\n"
6512
6327
 
6513
6328
# translated by wk
6514
 
#: g10/trustdb.c:2089
 
6329
#: g10/trustdb.c:2166
6515
6330
#, c-format
6516
6331
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
6517
6332
msgstr "%d Schlüssel verarbeitet (%d Validity Zähler gelöscht)\n"
6518
6333
 
6519
 
#: g10/trustdb.c:2154
 
6334
#: g10/trustdb.c:2231
6520
6335
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
6521
6336
msgstr "keine uneingeschränkt vertrauenswürdige Schlüssel gefunden\n"
6522
6337
 
6523
 
#: g10/trustdb.c:2168
 
6338
#: g10/trustdb.c:2245
6524
6339
#, c-format
6525
6340
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
6526
6341
msgstr ""
6527
6342
"öff.Schlüssel des uneingeschränkt vertrautem Schlüssel %s nicht gefunden\n"
6528
6343
 
6529
 
#: g10/trustdb.c:2191
 
6344
#: g10/trustdb.c:2268
6530
6345
#, c-format
6531
6346
msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
6532
6347
msgstr "%d marginal-needed, %d complete-needed, %s Vertrauensmodell\n"
6533
6348
 
6534
 
#: g10/trustdb.c:2277
 
6349
#: g10/trustdb.c:2354
6535
6350
#, c-format
6536
6351
msgid ""
6537
6352
"depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
6539
6354
"Tiefe: %d  gültig: %3d  unterschrieben: %3d  Vertrauen: %d-, %dq, %dn, %dm, %"
6540
6355
"df, %du\n"
6541
6356
 
6542
 
#: g10/trustdb.c:2352
 
6357
#: g10/trustdb.c:2429
6543
6358
#, c-format
6544
6359
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
6545
6360
msgstr ""
6624
6439
msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
6625
6440
msgstr "Ungültige Option \"%.50s\"\n"
6626
6441
 
6627
 
#: jnlib/logging.c:624
 
6442
#: jnlib/logging.c:626
6628
6443
#, c-format
6629
6444
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
6630
6445
msgstr "Sie haben eine Bug (Programmfehler) gefunden ... (%s:%d)\n"
6673
6488
"Syntax: kbxutil [Optionen] [Dateien]\n"
6674
6489
"Anlistem exportieren und Importieren von KeyBox Dateien\n"
6675
6490
 
6676
 
#: scd/app-nks.c:326 scd/app-openpgp.c:1328
 
6491
#: scd/app-nks.c:326 scd/app-openpgp.c:1328 scd/app-dinsig.c:297
6677
6492
msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad"
6678
6493
msgstr "||Bitte die PIN auf der Tastatur des Kartenleser eingeben"
6679
6494
 
6680
6495
#: scd/app-nks.c:330 scd/app-openpgp.c:1332 scd/app-openpgp.c:1364
6681
 
#: scd/app-openpgp.c:1483
 
6496
#: scd/app-openpgp.c:1511 scd/app-openpgp.c:1529 scd/app-dinsig.c:301
6682
6497
#, c-format
6683
6498
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
6684
6499
msgstr "PIN-Callback meldete Fehler: %s\n"
6702
6517
msgid "reading public key failed: %s\n"
6703
6518
msgstr "Lesen des öffentlichen Schlüssels fehlgeschlagen: %s\n"
6704
6519
 
6705
 
#: scd/app-openpgp.c:1015 scd/app-openpgp.c:2047
 
6520
#: scd/app-openpgp.c:1015 scd/app-openpgp.c:2095
6706
6521
msgid "response does not contain the public key data\n"
6707
6522
msgstr "Die Antwort enthält keine öffentliche Schlüssel-Daten\n"
6708
6523
 
6709
 
#: scd/app-openpgp.c:1023 scd/app-openpgp.c:2055
 
6524
#: scd/app-openpgp.c:1023 scd/app-openpgp.c:2103
6710
6525
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
6711
6526
msgstr "Die Antwort enthält das RSA-Modulus nicht\n"
6712
6527
 
6713
 
#: scd/app-openpgp.c:1032 scd/app-openpgp.c:2065
 
6528
#: scd/app-openpgp.c:1032 scd/app-openpgp.c:2113
6714
6529
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
6715
6530
msgstr "Antwort enthält den öffentlichen RSA-Exponenten nicht\n"
6716
6531
 
6726
6541
msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
6727
6542
msgstr "||Bitte die PIN eingeben%%0A[Sigs erzeugt: %lu]"
6728
6543
 
6729
 
#: scd/app-openpgp.c:1371 scd/app-openpgp.c:1489
 
6544
#: scd/app-openpgp.c:1371 scd/app-openpgp.c:1536
6730
6545
#, c-format
6731
6546
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
6732
6547
msgstr "PIN für CHV%d ist zu kurz; die Mindestlänge beträgt %d\n"
6733
6548
 
6734
 
#: scd/app-openpgp.c:1384 scd/app-openpgp.c:1424 scd/app-openpgp.c:1499
6735
 
#: scd/app-openpgp.c:2318
 
6549
#: scd/app-openpgp.c:1384 scd/app-openpgp.c:1424 scd/app-openpgp.c:1548
 
6550
#: scd/app-openpgp.c:2366
6736
6551
#, c-format
6737
6552
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
6738
6553
msgstr "Prüfung des CHV%d fehlgeschlagen: %s\n"
6741
6556
msgid "access to admin commands is not configured\n"
6742
6557
msgstr "Zugriff auf Admin-Befehle ist nicht eingerichtet\n"
6743
6558
 
6744
 
#: scd/app-openpgp.c:1462 scd/app-openpgp.c:2528
 
6559
#: scd/app-openpgp.c:1468 scd/app-openpgp.c:2617
6745
6560
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
6746
6561
msgstr "Fehler beim Holen des CHV-Status' von der Karte\n"
6747
6562
 
6748
 
#: scd/app-openpgp.c:1468 scd/app-openpgp.c:2537
 
6563
#: scd/app-openpgp.c:1474 scd/app-openpgp.c:2626
6749
6564
msgid "card is permanently locked!\n"
6750
6565
msgstr "Karte ist dauerhaft gesperrt!\n"
6751
6566
 
6752
 
#: scd/app-openpgp.c:1473
 
6567
#: scd/app-openpgp.c:1481
6753
6568
#, c-format
6754
6569
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
6755
6570
msgstr "Noch %d Admin-PIN-Versuche, bis die Karte dauerhaft geperrt ist\n"
6756
6571
 
6757
 
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
6758
 
#. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
6759
 
#. to get some infos on the string.
6760
 
#: scd/app-openpgp.c:1480
 
6572
#: scd/app-openpgp.c:1491
 
6573
#, c-format
 
6574
msgid ""
 
6575
"|A|Please enter the Admin PIN at the reader's keypad%%0A[remaining attempts: "
 
6576
"%d]"
 
6577
msgstr ""
 
6578
"|A|Bitte die Admin-PIN auf der Tastatur des Kartenleser eingeben%%0A"
 
6579
"[Verbliebene Versuche: %d]"
 
6580
 
 
6581
#: scd/app-openpgp.c:1506
 
6582
msgid "|A|Please enter the Admin PIN at the reader's keypad"
 
6583
msgstr "|A|Bitte die Admin-PIN auf der Tastatur des Kartenleser eingeben"
 
6584
 
 
6585
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep
 
6586
#. it at the start of the string.  We need this elsewhere to
 
6587
#. get some infos on the string.
 
6588
#: scd/app-openpgp.c:1526
6761
6589
msgid "|A|Admin PIN"
6762
6590
msgstr "|A|Admin-PIN"
6763
6591
 
6764
6592
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
6765
6593
#. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
6766
6594
#. to get some infos on the string.
6767
 
#: scd/app-openpgp.c:1629
 
6595
#: scd/app-openpgp.c:1677
6768
6596
msgid "|AN|New Admin PIN"
6769
6597
msgstr "|AN|Neue Admin-PIN"
6770
6598
 
6771
 
#: scd/app-openpgp.c:1629
 
6599
#: scd/app-openpgp.c:1677
6772
6600
msgid "|N|New PIN"
6773
6601
msgstr "|N|Neue PIN"
6774
6602
 
6775
 
#: scd/app-openpgp.c:1633
 
6603
#: scd/app-openpgp.c:1681
6776
6604
#, c-format
6777
6605
msgid "error getting new PIN: %s\n"
6778
6606
msgstr "Fehler beim Abfragen einer neuen PIN: %s\n"
6779
6607
 
6780
 
#: scd/app-openpgp.c:1683 scd/app-openpgp.c:2133
 
6608
#: scd/app-openpgp.c:1731 scd/app-openpgp.c:2181
6781
6609
msgid "error reading application data\n"
6782
6610
msgstr "Fehler beim Lesen der Anwendungsdaten\n"
6783
6611
 
6784
 
#: scd/app-openpgp.c:1689 scd/app-openpgp.c:2140
 
6612
#: scd/app-openpgp.c:1737 scd/app-openpgp.c:2188
6785
6613
msgid "error reading fingerprint DO\n"
6786
6614
msgstr "Fehler beim Lesen des Fingerabdrucks DO\n"
6787
6615
 
6788
 
#: scd/app-openpgp.c:1699
 
6616
#: scd/app-openpgp.c:1747
6789
6617
msgid "key already exists\n"
6790
6618
msgstr "Schlüssel existiert bereits\n"
6791
6619
 
6792
 
#: scd/app-openpgp.c:1703
 
6620
#: scd/app-openpgp.c:1751
6793
6621
msgid "existing key will be replaced\n"
6794
6622
msgstr "Existierender Schlüssel wird ersetzt werden\n"
6795
6623
 
6796
 
#: scd/app-openpgp.c:1705
 
6624
#: scd/app-openpgp.c:1753
6797
6625
msgid "generating new key\n"
6798
6626
msgstr "neue Schlüssel werden erzeugt\n"
6799
6627
 
6800
 
#: scd/app-openpgp.c:1872
 
6628
#: scd/app-openpgp.c:1920
6801
6629
msgid "creation timestamp missing\n"
6802
6630
msgstr "Erzeugungsdatum fehlt\n"
6803
6631
 
6804
 
#: scd/app-openpgp.c:1879
 
6632
#: scd/app-openpgp.c:1927
6805
6633
#, c-format
6806
6634
msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
6807
6635
msgstr "Der RSA Modulus fehlt oder ist nicht %d Bits lang\n"
6808
6636
 
6809
 
#: scd/app-openpgp.c:1886
 
6637
#: scd/app-openpgp.c:1934
6810
6638
#, c-format
6811
6639
msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
6812
6640
msgstr "der öffentliche Exponent fehlt oder ist zu groß (mehr als %d Bit)\n"
6813
6641
 
6814
 
#: scd/app-openpgp.c:1894 scd/app-openpgp.c:1901
 
6642
#: scd/app-openpgp.c:1942 scd/app-openpgp.c:1949
6815
6643
#, c-format
6816
6644
msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
6817
6645
msgstr "Die RSA Primzahl %s fehlt oder ist nicht %d Bits lang\n"
6818
6646
 
6819
 
#: scd/app-openpgp.c:1964
 
6647
#: scd/app-openpgp.c:2012
6820
6648
#, c-format
6821
6649
msgid "failed to store the key: %s\n"
6822
6650
msgstr "Speichern des Schlüssels fehlgeschlagen: %s\n"
6823
6651
 
6824
 
#: scd/app-openpgp.c:2024
 
6652
#: scd/app-openpgp.c:2072
6825
6653
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
6826
6654
msgstr "Bitte warten, der Schlüssel wird erzeugt ...\n"
6827
6655
 
6828
 
#: scd/app-openpgp.c:2038
 
6656
#: scd/app-openpgp.c:2086
6829
6657
msgid "generating key failed\n"
6830
6658
msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen\n"
6831
6659
 
6832
 
#: scd/app-openpgp.c:2041
 
6660
#: scd/app-openpgp.c:2089
6833
6661
#, c-format
6834
6662
msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
6835
6663
msgstr "Schlüsselerzeugung abgeschlossen (%d Sekunden)\n"
6836
6664
 
6837
 
#: scd/app-openpgp.c:2098
 
6665
#: scd/app-openpgp.c:2146
6838
6666
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
6839
6667
msgstr "Ungültige Struktur der OpenPGP-Karte (DO 0x93)}\n"
6840
6668
 
6841
 
#: scd/app-openpgp.c:2148
 
6669
#: scd/app-openpgp.c:2196
6842
6670
msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
6843
6671
msgstr "Der Fingerabdruck auf der Karte entspricht nicht dem angeforderten.\n"
6844
6672
 
6845
 
#: scd/app-openpgp.c:2236
 
6673
#: scd/app-openpgp.c:2284
6846
6674
#, c-format
6847
6675
msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
6848
6676
msgstr "Die Hashmethode %s wird von der Karte nicht unterstützt\n"
6849
6677
 
6850
 
#: scd/app-openpgp.c:2297
 
6678
#: scd/app-openpgp.c:2345
6851
6679
#, c-format
6852
6680
msgid "signatures created so far: %lu\n"
6853
6681
msgstr "Anzahl bereits erzeugter Signaturen: %lu\n"
6854
6682
 
6855
 
#: scd/app-openpgp.c:2542
 
6683
#: scd/app-openpgp.c:2631
6856
6684
msgid ""
6857
6685
"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
6858
6686
msgstr ""
6859
6687
"Die Überprüfung der Admin PIN is momentan durch einen Befehl verboten "
6860
6688
"worden\n"
6861
6689
 
6862
 
#: scd/app-openpgp.c:2615 scd/app-openpgp.c:2625
 
6690
#: scd/app-openpgp.c:2704 scd/app-openpgp.c:2714
6863
6691
#, c-format
6864
6692
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
6865
6693
msgstr "Kann auf %s nicht zugreifen - ungültige OpenPGP-Karte?\n"
6866
6694
 
6867
 
#: scd/scdaemon.c:108
 
6695
#: scd/scdaemon.c:105
6868
6696
msgid "run in multi server mode (foreground)"
6869
6697
msgstr "Im Multiserver Modus ausführen"
6870
6698
 
6871
 
#: scd/scdaemon.c:114 sm/gpgsm.c:361
 
6699
#: scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:366
6872
6700
msgid "read options from file"
6873
6701
msgstr "Konfigurationsoptionen aus Datei lesen"
6874
6702
 
6875
 
#: scd/scdaemon.c:124
 
6703
#: scd/scdaemon.c:121
6876
6704
msgid "|N|connect to reader at port N"
6877
6705
msgstr "|N|Verbinde mit dem Leser auf Port N"
6878
6706
 
6879
 
#: scd/scdaemon.c:125
 
6707
#: scd/scdaemon.c:122
6880
6708
msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
6881
6709
msgstr "|NAME|Benutze NAME als CT-API Treiber"
6882
6710
 
6883
 
#: scd/scdaemon.c:126
 
6711
#: scd/scdaemon.c:123
6884
6712
msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
6885
6713
msgstr "|NAME|Benutze NAME als PC/SC Treiber"
6886
6714
 
6887
 
#: scd/scdaemon.c:129
 
6715
#: scd/scdaemon.c:126
6888
6716
msgid "do not use the internal CCID driver"
6889
6717
msgstr "Den internen CCID Treiber nicht benutzen"
6890
6718
 
6891
 
#: scd/scdaemon.c:134
 
6719
#: scd/scdaemon.c:131
6892
6720
msgid "do not use a reader's keypad"
6893
6721
msgstr "Die Tastatur des Kartenleser nicht benutzen"
6894
6722
 
6895
 
#: scd/scdaemon.c:135
 
6723
#: scd/scdaemon.c:132
6896
6724
msgid "allow the use of admin card commands"
6897
6725
msgstr "Erlaube die Benutzung von \"Admin\"-Befehlen"
6898
6726
 
6899
 
#: scd/scdaemon.c:209
 
6727
#: scd/scdaemon.c:210
6900
6728
msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
6901
6729
msgstr "Aufruf: scdaemon [Optionen] (-h für Hilfe)"
6902
6730
 
6903
 
#: scd/scdaemon.c:211
 
6731
#: scd/scdaemon.c:212
6904
6732
msgid ""
6905
6733
"Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
6906
6734
"Smartcard daemon for GnuPG\n"
6908
6736
"Synatx: scdaemon [Optionen] [Befehl [Argumente]]\n"
6909
6737
"Smartcard Daemon für GnuPG\n"
6910
6738
 
6911
 
#: scd/scdaemon.c:658
 
6739
#: scd/scdaemon.c:670
6912
6740
msgid "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
6913
6741
msgstr ""
6914
6742
"Bitte die Option `--daemon' nutzen um das Programm im Hintergund "
6915
6743
"auszuführen\n"
6916
6744
 
6917
 
#: scd/scdaemon.c:1006
 
6745
#: scd/scdaemon.c:1024
6918
6746
#, c-format
6919
6747
msgid "handler for fd %d started\n"
6920
6748
msgstr "Handhabungsroutine für fd %d gestartet\n"
6921
6749
 
6922
 
#: scd/scdaemon.c:1011
 
6750
#: scd/scdaemon.c:1030
6923
6751
#, c-format
6924
6752
msgid "handler for fd %d terminated\n"
6925
6753
msgstr "Handhabungsroutine für den fd %d beendet\n"
6929
6757
msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
6930
6758
msgstr "Ungültiges Basis-64 Zeichen %02X wurde übersprungen\n"
6931
6759
 
6932
 
#: sm/call-dirmngr.c:187
 
6760
#: sm/call-agent.c:138
 
6761
#, c-format
 
6762
msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
 
6763
msgstr "Die %s \"inquiry\" konnte nicht an den Client weitergeleitet werden\n"
 
6764
 
 
6765
#: sm/call-dirmngr.c:212
6933
6766
#, c-format
6934
6767
msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
6935
6768
msgstr "Kein aktiver Dirmngr - `%s' wird einer gestartet\n"
6936
6769
 
6937
 
#: sm/call-dirmngr.c:220
 
6770
#: sm/call-dirmngr.c:245
6938
6771
msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
6939
6772
msgstr "Die Variable DIRMNGR_INFO ist fehlerhaft\n"
6940
6773
 
6941
 
#: sm/call-dirmngr.c:232
 
6774
#: sm/call-dirmngr.c:257
6942
6775
#, c-format
6943
6776
msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
6944
6777
msgstr "Die Dirmngr Protokollversion %d wird nicht unterstützt\n"
6945
6778
 
6946
 
#: sm/call-dirmngr.c:252
 
6779
#: sm/call-dirmngr.c:277
6947
6780
msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
6948
6781
msgstr ""
6949
6782
"Verbindung zum Dirmngr kann nicht aufgebaut werden - Ersatzmethode wird "
6950
6783
"versucht\n"
6951
6784
 
6952
 
#: sm/certchain.c:194
 
6785
#: sm/certchain.c:196
6953
6786
#, c-format
6954
6787
msgid "validation model requested by certificate: %s"
6955
6788
msgstr "Durch Zertifikat angefordertes Gültigkeitsmodell: %s"
6956
6789
 
6957
 
#: sm/certchain.c:195 sm/certchain.c:1631
 
6790
#: sm/certchain.c:197 sm/certchain.c:1803
6958
6791
msgid "chain"
6959
6792
msgstr "Kette"
6960
6793
 
6961
 
#: sm/certchain.c:196 sm/certchain.c:1631
 
6794
#: sm/certchain.c:198 sm/certchain.c:1803
6962
6795
msgid "shell"
6963
6796
msgstr "Schale"
6964
6797
 
6965
 
#: sm/certchain.c:241
 
6798
#: sm/certchain.c:243
6966
6799
#, c-format
6967
6800
msgid "critical certificate extension %s is not supported"
6968
6801
msgstr "Die kritische Zertifikaterweiterung %s wird nicht unterstützt"
6969
6802
 
6970
 
#: sm/certchain.c:279
 
6803
#: sm/certchain.c:282
6971
6804
msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
6972
6805
msgstr "Das Herausgeberzertifikat ist nicht für eine CA gekennzeichnet"
6973
6806
 
6974
 
#: sm/certchain.c:317
 
6807
#: sm/certchain.c:320
6975
6808
msgid "critical marked policy without configured policies"
6976
6809
msgstr "entscheidende Richtlinie ohne konfigurierte Richtlinien"
6977
6810
 
6978
 
#: sm/certchain.c:327
 
6811
#: sm/certchain.c:330
6979
6812
#, c-format
6980
6813
msgid "failed to open `%s': %s\n"
6981
6814
msgstr "Datei `%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
6982
6815
 
6983
 
#: sm/certchain.c:334 sm/certchain.c:363
 
6816
#: sm/certchain.c:338 sm/certchain.c:367
6984
6817
msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
6985
6818
msgstr "Notiz: Die unkritische Zertifikatrichtlinie ist nicht erlaubt"
6986
6819
 
6987
 
#: sm/certchain.c:338 sm/certchain.c:367
 
6820
#: sm/certchain.c:342 sm/certchain.c:371
6988
6821
msgid "certificate policy not allowed"
6989
6822
msgstr "Die Zertifikatrichtlinie ist nicht erlaubt"
6990
6823
 
6991
 
#: sm/certchain.c:478
 
6824
#: sm/certchain.c:483
6992
6825
msgid "looking up issuer at external location\n"
6993
6826
msgstr "Der Herausgeber wird von einer externen Stelle gesucht\n"
6994
6827
 
6995
 
#: sm/certchain.c:498
 
6828
#: sm/certchain.c:502
6996
6829
#, c-format
6997
6830
msgid "number of issuers matching: %d\n"
6998
 
msgstr "Anzahl der übereinstimmenden Heruasgeber: %d\n"
6999
 
 
7000
 
#: sm/certchain.c:651 sm/certchain.c:1069 sm/certchain.c:1659 sm/decrypt.c:259
7001
 
#: sm/encrypt.c:341 sm/sign.c:327 sm/verify.c:105
 
6831
msgstr "Anzahl der übereinstimmenden Herausgeber: %d\n"
 
6832
 
 
6833
#: sm/certchain.c:544
 
6834
msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
 
6835
msgstr "Der Herausgeber wird im Cache des Dirmngr gesucht\n"
 
6836
 
 
6837
#: sm/certchain.c:568
 
6838
#, c-format
 
6839
msgid "number of matching certificates: %d\n"
 
6840
msgstr "Anzahl der übereinstimmenden Zertifikate: %d\n"
 
6841
 
 
6842
#: sm/certchain.c:570
 
6843
#, c-format
 
6844
msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
 
6845
msgstr "Schlüsselsuche im Cache des Dirmngr schlug fehl: %s\n"
 
6846
 
 
6847
#: sm/certchain.c:740 sm/certchain.c:1227 sm/certchain.c:1831 sm/decrypt.c:259
 
6848
#: sm/encrypt.c:349 sm/sign.c:327 sm/verify.c:113
7002
6849
msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
7003
6850
msgstr "Ein keyDB Handle konnte nicht bereitgestellt werden\n"
7004
6851
 
7005
 
#: sm/certchain.c:742
 
6852
#: sm/certchain.c:900
7006
6853
msgid "certificate has been revoked"
7007
6854
msgstr "Das Zertifikat wurde widerrufen"
7008
6855
 
7009
 
#: sm/certchain.c:752
 
6856
#: sm/certchain.c:910
7010
6857
msgid "no CRL found for certificate"
7011
6858
msgstr "Keine CRL für das Zertifikat gefunden"
7012
6859
 
7013
 
#: sm/certchain.c:757
 
6860
#: sm/certchain.c:915
7014
6861
msgid "the status of the certificate is unknown"
7015
6862
msgstr "Der Status des Zertifikats ist nicht bekannt"
7016
6863
 
7017
 
#: sm/certchain.c:762
 
6864
#: sm/certchain.c:920
7018
6865
msgid "the available CRL is too old"
7019
6866
msgstr "Die vorhandene CRL ist zu alt"
7020
6867
 
7021
 
#: sm/certchain.c:764
 
6868
#: sm/certchain.c:922
7022
6869
msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
7023
6870
msgstr ""
7024
6871
"Bitte vergewissern Sie sich das der \"dirmngr\" richtig installierrt ist\n"
7025
6872
 
7026
 
#: sm/certchain.c:770
 
6873
#: sm/certchain.c:928
7027
6874
#, c-format
7028
6875
msgid "checking the CRL failed: %s"
7029
6876
msgstr "Die CRL konnte nicht geprüft werden: %s"
7030
6877
 
7031
 
#: sm/certchain.c:799 sm/certchain.c:867
 
6878
#: sm/certchain.c:957 sm/certchain.c:1025
7032
6879
#, c-format
7033
6880
msgid "certificate with invalid validity: %s"
7034
6881
msgstr "Zertifikat mit unzulässiger Gültigkeit: %s"
7035
6882
 
7036
 
#: sm/certchain.c:814 sm/certchain.c:899
 
6883
#: sm/certchain.c:972 sm/certchain.c:1057
7037
6884
msgid "certificate not yet valid"
7038
6885
msgstr "Das Zertifikat ist noch nicht gültig"
7039
6886
 
7040
 
#: sm/certchain.c:815 sm/certchain.c:900
 
6887
#: sm/certchain.c:973 sm/certchain.c:1058
7041
6888
msgid "root certificate not yet valid"
7042
6889
msgstr "Das Wurzelzertifikat ist noch nicht gültig"
7043
6890
 
7044
 
#: sm/certchain.c:816 sm/certchain.c:901
 
6891
#: sm/certchain.c:974 sm/certchain.c:1059
7045
6892
msgid "intermediate certificate not yet valid"
7046
6893
msgstr "Das Zwischenzertifikat ist noch nicht gültig"
7047
6894
 
7048
 
#: sm/certchain.c:829
 
6895
#: sm/certchain.c:987
7049
6896
msgid "certificate has expired"
7050
6897
msgstr "Das Zertifikat ist abgelaufen"
7051
6898
 
7052
 
#: sm/certchain.c:830
 
6899
#: sm/certchain.c:988
7053
6900
msgid "root certificate has expired"
7054
6901
msgstr "Das Wurzelzertifikat ist abgelaufen"
7055
6902
 
7056
 
#: sm/certchain.c:831
 
6903
#: sm/certchain.c:989
7057
6904
msgid "intermediate certificate has expired"
7058
6905
msgstr "Das Zwischenzertifikat ist abgelaufen"
7059
6906
 
7060
 
#: sm/certchain.c:873
 
6907
#: sm/certchain.c:1031
7061
6908
#, c-format
7062
6909
msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
7063
6910
msgstr "Notwendige Zertifikatattribute fehlen: %s%s%s"
7064
6911
 
7065
 
#: sm/certchain.c:882
 
6912
#: sm/certchain.c:1040
7066
6913
msgid "certificate with invalid validity"
7067
6914
msgstr "Zertifikat mit unzulässiger Gültigkeit"
7068
6915
 
7069
 
#: sm/certchain.c:919
 
6916
#: sm/certchain.c:1077
7070
6917
msgid "signature not created during lifetime of certificate"
7071
6918
msgstr ""
7072
6919
"Die Unterschrift wurde nicht in der Gültigkeitszeit des Zertifikat erzeugt"
7073
6920
 
7074
 
#: sm/certchain.c:921
 
6921
#: sm/certchain.c:1079
7075
6922
msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
7076
6923
msgstr ""
7077
6924
"Das Zertifikat wurde nicht während der Gültigkeitszeit des Herausgebers "
7078
6925
"erzeugt"
7079
6926
 
7080
 
#: sm/certchain.c:922
 
6927
#: sm/certchain.c:1080
7081
6928
msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
7082
6929
msgstr ""
7083
6930
"Das Zwischenzertifikat wurde nicht während der Gültigkeitszeit des "
7084
6931
"Herausgebers erzeugt"
7085
6932
 
7086
 
#: sm/certchain.c:926
 
6933
#: sm/certchain.c:1084
7087
6934
msgid "  (  signature created at "
7088
6935
msgstr "  (Unterschrift erzeugt am "
7089
6936
 
7090
 
#: sm/certchain.c:927
 
6937
#: sm/certchain.c:1085
7091
6938
msgid "  (certificate created at "
7092
6939
msgstr "  (  Zertifikat erzeugt am "
7093
6940
 
7094
 
#: sm/certchain.c:930
 
6941
#: sm/certchain.c:1088
7095
6942
msgid "  (certificate valid from "
7096
6943
msgstr "  (  Zertifikat gültig von "
7097
6944
 
7098
 
#: sm/certchain.c:931
 
6945
#: sm/certchain.c:1089
7099
6946
msgid "  (     issuer valid from "
7100
6947
msgstr "  ( Herausgeber gültig von "
7101
6948
 
7102
 
#: sm/certchain.c:961
 
6949
#: sm/certchain.c:1119
7103
6950
#, c-format
7104
6951
msgid "fingerprint=%s\n"
7105
6952
msgstr "Fingerprint=%s\n"
7106
6953
 
7107
 
#: sm/certchain.c:970
 
6954
#: sm/certchain.c:1128
7108
6955
msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
7109
6956
msgstr "Das Wurzelzertifikat wurde nun als vertrauenswürdig markiert\n"
7110
6957
 
7111
 
#: sm/certchain.c:983
 
6958
#: sm/certchain.c:1141
7112
6959
msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
7113
6960
msgstr ""
7114
6961
"Interaktives vertrauenswürdig-Markieren ist in gpg-agent ausgeschaltet\n"
7115
6962
 
7116
 
#: sm/certchain.c:989
 
6963
#: sm/certchain.c:1147
7117
6964
msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
7118
6965
msgstr ""
7119
6966
"Interaktives vertrauenswürdig-Markieren ist in dieser Sitzung ausgeschaltet\n"
7120
6967
 
7121
 
#: sm/certchain.c:1046
 
6968
#: sm/certchain.c:1204
7122
6969
msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
7123
6970
msgstr ""
7124
6971
"WARNUNG: Der Erzeugungszeitpunkt der Unterschrift ist nicht bekannt - Nehme "
7125
6972
"die aktuelle Zeit an"
7126
6973
 
7127
 
#: sm/certchain.c:1110
 
6974
#: sm/certchain.c:1268
7128
6975
msgid "no issuer found in certificate"
7129
6976
msgstr "Im Zertifikat ist kein Herausgeber enthalten"
7130
6977
 
7131
 
#: sm/certchain.c:1184
 
6978
#: sm/certchain.c:1341
7132
6979
msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
7133
6980
msgstr "Das eigenbeglaubigte Zertifikat hat eine FALSCHE Signatur"
7134
6981
 
7135
 
#: sm/certchain.c:1253
 
6982
#: sm/certchain.c:1410
7136
6983
msgid "root certificate is not marked trusted"
7137
6984
msgstr "Das Wurzelzertifikat ist nicht als vertrauenswürdig markiert"
7138
6985
 
7139
 
#: sm/certchain.c:1266
 
6986
#: sm/certchain.c:1423
7140
6987
#, c-format
7141
6988
msgid "checking the trust list failed: %s\n"
7142
6989
msgstr "Fehler beim Prüfen der vertrauenswürdigen Zertifikate: %s\n"
7143
6990
 
7144
 
#: sm/certchain.c:1295 sm/import.c:158
 
6991
#: sm/certchain.c:1452 sm/import.c:158
7145
6992
msgid "certificate chain too long\n"
7146
6993
msgstr "Der Zertifikatkette ist zu lang\n"
7147
6994
 
7148
 
#: sm/certchain.c:1307
 
6995
#: sm/certchain.c:1464
7149
6996
msgid "issuer certificate not found"
7150
6997
msgstr "Herausgeberzertifikat nicht gefunden"
7151
6998
 
7152
 
#: sm/certchain.c:1340
 
6999
#: sm/certchain.c:1497
7153
7000
msgid "certificate has a BAD signature"
7154
7001
msgstr "Das Zertifikat hat eine FALSCHE Signatur"
7155
7002
 
7156
 
#: sm/certchain.c:1371
 
7003
#: sm/certchain.c:1528
7157
7004
msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
7158
7005
msgstr ""
7159
7006
"Eine anderes möglicherweise passendes CA-Zertifikat gefunden - versuche "
7160
7007
"nochmal"
7161
7008
 
7162
 
#: sm/certchain.c:1422
 
7009
#: sm/certchain.c:1579
7163
7010
#, c-format
7164
7011
msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
7165
7012
msgstr "Die Zertifikatkette ist länger als von der CA erlaubt (%d)"
7166
7013
 
7167
 
#: sm/certchain.c:1462 sm/certchain.c:1730
 
7014
#: sm/certchain.c:1619 sm/certchain.c:1902
7168
7015
msgid "certificate is good\n"
7169
7016
msgstr "Das Zertifikat ist korrekt\n"
7170
7017
 
7171
 
#: sm/certchain.c:1463
 
7018
#: sm/certchain.c:1620
7172
7019
msgid "intermediate certificate is good\n"
7173
7020
msgstr "Das Zwischenzertifikat ist korrekt\n"
7174
7021
 
7175
 
#: sm/certchain.c:1464
 
7022
#: sm/certchain.c:1621
7176
7023
msgid "root certificate is good\n"
7177
7024
msgstr "Das Wurzelzertifikat ist korrekt\n"
7178
7025
 
7179
 
#: sm/certchain.c:1620
 
7026
#: sm/certchain.c:1792
7180
7027
msgid "switching to chain model"
7181
7028
msgstr "Umgeschaltet auf das Kettenmodell"
7182
7029
 
7183
 
#: sm/certchain.c:1629
 
7030
#: sm/certchain.c:1801
7184
7031
#, c-format
7185
7032
msgid "validation model used: %s"
7186
7033
msgstr "Benutztes Gültigkeitsmodell: %s"
7196
7043
msgstr ""
7197
7044
"Ein %u-Bit Hashverfahren ist für einen %u-Bit %s Schlüssel nicht möglich\n"
7198
7045
 
7199
 
#: sm/certcheck.c:248 sm/sign.c:480 sm/verify.c:187
 
7046
#: sm/certcheck.c:248 sm/sign.c:480 sm/verify.c:201
7200
7047
msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
7201
7048
msgstr "(Dies ist der MD2 Algorithmus)\n"
7202
7049
 
7203
 
#: sm/certdump.c:66 sm/certdump.c:149
 
7050
#: sm/certdump.c:68 sm/certdump.c:151
7204
7051
msgid "none"
7205
7052
msgstr "keine"
7206
7053
 
7207
 
#: sm/certdump.c:160
 
7054
#: sm/certdump.c:162
7208
7055
msgid "[none]"
7209
7056
msgstr "[keine]"
7210
7057
 
7211
 
#: sm/certdump.c:550 sm/certdump.c:595 sm/certdump.c:660 sm/certdump.c:713
 
7058
#: sm/certdump.c:585 sm/certdump.c:630 sm/certdump.c:695 sm/certdump.c:748
7212
7059
msgid "[Error - invalid encoding]"
7213
7060
msgstr "[Fehler - Ungültige Kodierung]"
7214
7061
 
7215
 
#: sm/certdump.c:558 sm/certdump.c:603
 
7062
#: sm/certdump.c:593 sm/certdump.c:638
7216
7063
msgid "[Error - out of core]"
7217
7064
msgstr "[Fehler - Nicht genügend Speicher]"
7218
7065
 
7219
 
#: sm/certdump.c:640 sm/certdump.c:696
 
7066
#: sm/certdump.c:675 sm/certdump.c:731
7220
7067
msgid "[Error - No name]"
7221
7068
msgstr "[Fehler - Kein Name]"
7222
7069
 
7223
 
#: sm/certdump.c:665 sm/certdump.c:719
 
7070
#: sm/certdump.c:700 sm/certdump.c:754
7224
7071
msgid "[Error - invalid DN]"
7225
7072
msgstr "[Fehler - Ungültiger DN]"
7226
7073
 
7227
 
#: sm/certdump.c:936
 
7074
#: sm/certdump.c:955
7228
7075
#, c-format
7229
7076
msgid ""
7230
 
"Please enter the passphrase to unlock the secret key for:\n"
 
7077
"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
 
7078
"certificate:\n"
7231
7079
"\"%s\"\n"
7232
 
"S/N %s, ID 0x%08lX, created %s"
 
7080
"S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
 
7081
"created %s, expires %s.\n"
7233
7082
msgstr ""
7234
 
"Bitte geben Sie die Passphrase an, um den \n"
7235
 
"geheimen Schlüssel von\n"
 
7083
"Bitte geben Sie die Passphrase an, um den geheimen Schlüssel\n"
 
7084
"des X.509 Zertifikats:\n"
7236
7085
"\"%s\"\n"
7237
 
"S/N %s, ID 0x%08lX, erzeugt %s\n"
7238
 
"zu entsperren"
 
7086
"S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
 
7087
"gültig von %s bis %s\\n \n"
 
7088
"zu entsperren.\n"
7239
7089
 
7240
 
#: sm/certlist.c:121
 
7090
#: sm/certlist.c:122
7241
7091
msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
7242
7092
msgstr ""
7243
7093
"Schlüsselverwendungszweck nicht vorhanden - für alle Zwecke akzeptiert\n"
7244
7094
 
7245
 
#: sm/certlist.c:131 sm/keylist.c:258
 
7095
#: sm/certlist.c:132 sm/keylist.c:258
7246
7096
#, c-format
7247
7097
msgid "error getting key usage information: %s\n"
7248
7098
msgstr "Fehler beim Holen der Schlüsselbenutzungsinformationen: %s\n"
7249
7099
 
7250
 
#: sm/certlist.c:141
 
7100
#: sm/certlist.c:142
7251
7101
msgid "certificate should have not been used for certification\n"
7252
7102
msgstr "Das Zertifikat hätte nicht zum Zertifizieren benutzt werden sollen\n"
7253
7103
 
7254
 
#: sm/certlist.c:153
 
7104
#: sm/certlist.c:154
7255
7105
msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n"
7256
7106
msgstr ""
7257
7107
"Das Zertifikat hätte nicht zum Signieren von OCSP Antworten benutzt werden "
7258
7108
"sollen\n"
7259
7109
 
7260
 
#: sm/certlist.c:164
 
7110
#: sm/certlist.c:165
7261
7111
msgid "certificate should have not been used for encryption\n"
7262
7112
msgstr "Das Zertifikat hätte nicht zum Verschlüsseln benutzt werden sollen\n"
7263
7113
 
7264
 
#: sm/certlist.c:165
 
7114
#: sm/certlist.c:166
7265
7115
msgid "certificate should have not been used for signing\n"
7266
7116
msgstr "Das Zertifikat hätte nicht zum Signieren benutzt werden sollen\n"
7267
7117
 
7268
 
#: sm/certlist.c:166
 
7118
#: sm/certlist.c:167
7269
7119
msgid "certificate is not usable for encryption\n"
7270
7120
msgstr "Das Zertifikat kann nicht zum Verschlüsseln benutzt werden\n"
7271
7121
 
7272
 
#: sm/certlist.c:167
 
7122
#: sm/certlist.c:168
7273
7123
msgid "certificate is not usable for signing\n"
7274
7124
msgstr "Das Zertifikat kann nicht zum Signieren benutzt werden\n"
7275
7125
 
7318
7168
msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
7319
7169
msgstr "Zeile %d: Schlüsselerzeugung schlug fehl: %s <%s>\n"
7320
7170
 
 
7171
#: sm/certreqgen-ui.c:122
 
7172
#, c-format
 
7173
msgid "   (%d) RSA\n"
 
7174
msgstr "   (%d) RSA\n"
 
7175
 
 
7176
#: sm/certreqgen-ui.c:123
 
7177
#, c-format
 
7178
msgid "   (%d) Existing key\n"
 
7179
msgstr "   (%d) Vorhandener Schlüssel\n"
 
7180
 
 
7181
#: sm/certreqgen-ui.c:124
 
7182
#, c-format
 
7183
msgid "   (%d) Existing key from card\n"
 
7184
msgstr "   (%d) Vorhandener Schlüssel auf der Karte\n"
 
7185
 
 
7186
#: sm/certreqgen-ui.c:176
 
7187
#, c-format
 
7188
msgid "Possible actions for a %s key:\n"
 
7189
msgstr "Mögliche Vorgänge eines %s-Schlüssels:\n"
 
7190
 
 
7191
#: sm/certreqgen-ui.c:177
 
7192
#, c-format
 
7193
msgid "   (%d) sign, encrypt\n"
 
7194
msgstr "   (%d) unterschreiben, verschlüsseln\n"
 
7195
 
 
7196
#: sm/certreqgen-ui.c:178
 
7197
#, c-format
 
7198
msgid "   (%d) sign\n"
 
7199
msgstr "   (%d) unterschreiben\n"
 
7200
 
 
7201
#: sm/certreqgen-ui.c:179
 
7202
#, c-format
 
7203
msgid "   (%d) encrypt\n"
 
7204
msgstr "   (%d) verschlüsseln\n"
 
7205
 
 
7206
#: sm/certreqgen-ui.c:203
 
7207
msgid "Enter the X.509 subject name: "
 
7208
msgstr "Bitte geben sie den Namen des X.508 Subjekts ein: "
 
7209
 
 
7210
#: sm/certreqgen-ui.c:207
 
7211
msgid "No subject name given\n"
 
7212
msgstr "Kein Subject-Name angegeben\n"
 
7213
 
 
7214
#: sm/certreqgen-ui.c:211
 
7215
#, c-format
 
7216
msgid "Invalid subject name label `%.*s'\n"
 
7217
msgstr "Ungültiger Subject-Name-Label `%.*s'\n"
 
7218
 
 
7219
#. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
 
7220
#. length of the first string up to the "%s".  Please
 
7221
#. adjust it do the length of your translation.  The
 
7222
#. second string is merely passed to atoi so you can
 
7223
#. drop everything after the number.
 
7224
#: sm/certreqgen-ui.c:220
 
7225
#, c-format
 
7226
msgid "Invalid subject name `%s'\n"
 
7227
msgstr "Ungültiger Subject-Name `%s'\n"
 
7228
 
 
7229
#: sm/certreqgen-ui.c:222
 
7230
msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
 
7231
msgstr "25"
 
7232
 
 
7233
#: sm/certreqgen-ui.c:234
 
7234
msgid "Enter email addresses"
 
7235
msgstr "Email-Adresse eingeben"
 
7236
 
 
7237
#: sm/certreqgen-ui.c:235
 
7238
msgid " (end with an empty line):\n"
 
7239
msgstr " (Beenden mit einer leeren Zeile):\n"
 
7240
 
 
7241
#: sm/certreqgen-ui.c:239
 
7242
msgid "Enter DNS names"
 
7243
msgstr "DNS Namen eingeben"
 
7244
 
 
7245
#: sm/certreqgen-ui.c:240 sm/certreqgen-ui.c:245
 
7246
msgid " (optional; end with an empty line):\n"
 
7247
msgstr " (Optional. Beenden mit einer leeren Zeile):\n"
 
7248
 
 
7249
#: sm/certreqgen-ui.c:244
 
7250
msgid "Enter URIs"
 
7251
msgstr "Bitte geben Sie die URIs ein"
 
7252
 
 
7253
#: sm/certreqgen-ui.c:271
 
7254
msgid "Parameters to be used for the certificate request:\n"
 
7255
msgstr "Parameter die für die Zertifikatsanforderung benutzt werden sollen:\n"
 
7256
 
 
7257
#: sm/certreqgen-ui.c:289
 
7258
msgid "Now creating certificate request.  This may take a while ...\n"
 
7259
msgstr ""
 
7260
"Die Zertifikatsanforderung wird erzeugt.  Dies kann einen Moment dauern ...\n"
 
7261
 
 
7262
#: sm/certreqgen-ui.c:298
 
7263
msgid "Ready.  You should now send this request to your CA.\n"
 
7264
msgstr "Fertig.  Sie sollten nun diese Anforderung an die CA senden.\n"
 
7265
 
 
7266
#: sm/certreqgen-ui.c:303
 
7267
msgid "resource problem: out or core\n"
 
7268
msgstr "Resourcenproblem: Nicht genügend Hauptspeicher\n"
 
7269
 
7321
7270
#: sm/decrypt.c:324
7322
7271
msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
7323
7272
msgstr "(Dies ist der RC-2 Algorithmus)\n"
7351
7300
msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
7352
7301
msgstr "Fehler beim Löschen des Zertifikats \"%s\": %s\n"
7353
7302
 
7354
 
#: sm/encrypt.c:332
 
7303
#: sm/encrypt.c:335
7355
7304
msgid "no valid recipients given\n"
7356
7305
msgstr "Keine gültigen Empfänger angegeben\n"
7357
7306
 
7358
 
#: sm/gpgsm.c:244
 
7307
#: sm/gpgsm.c:248
7359
7308
msgid "|[FILE]|make a signature"
7360
7309
msgstr "|[DATEI]|Erzeuge eine Signatur"
7361
7310
 
7362
 
#: sm/gpgsm.c:245
 
7311
#: sm/gpgsm.c:249
7363
7312
msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
7364
7313
msgstr "|[DATEI]|Erzeuge eine Klartextsignatur"
7365
7314
 
7366
 
#: sm/gpgsm.c:253
 
7315
#: sm/gpgsm.c:257
7367
7316
msgid "list external keys"
7368
7317
msgstr "Externe Schlüssel anzeigen"
7369
7318
 
7370
 
#: sm/gpgsm.c:255
 
7319
#: sm/gpgsm.c:259
7371
7320
msgid "list certificate chain"
7372
7321
msgstr "Schlüssel mit Zertifikatekette anzeigen"
7373
7322
 
7374
 
#: sm/gpgsm.c:258
 
7323
#: sm/gpgsm.c:262
7375
7324
msgid "remove key from the public keyring"
7376
7325
msgstr "Schlüssel aus dem öffentlichen Schlüsselbund löschen"
7377
7326
 
7378
 
#: sm/gpgsm.c:261
 
7327
#: sm/gpgsm.c:265
7379
7328
msgid "import certificates"
7380
7329
msgstr "Zertifikate importieren"
7381
7330
 
7382
 
#: sm/gpgsm.c:262
 
7331
#: sm/gpgsm.c:266
7383
7332
msgid "export certificates"
7384
7333
msgstr "Zertifikate exportieren"
7385
7334
 
7386
 
#: sm/gpgsm.c:263
 
7335
#: sm/gpgsm.c:267
7387
7336
msgid "register a smartcard"
7388
7337
msgstr "Smartcard registrieren"
7389
7338
 
7390
 
#: sm/gpgsm.c:265
 
7339
#: sm/gpgsm.c:269
7391
7340
msgid "pass a command to the dirmngr"
7392
7341
msgstr "Das Kommand an den Dirmngr durchreichen"
7393
7342
 
7394
 
#: sm/gpgsm.c:267
 
7343
#: sm/gpgsm.c:271
7395
7344
msgid "invoke gpg-protect-tool"
7396
7345
msgstr "Rufe das gpg-protect-tool auf"
7397
7346
 
7398
 
#: sm/gpgsm.c:268
 
7347
#: sm/gpgsm.c:272
7399
7348
msgid "change a passphrase"
7400
7349
msgstr "Die Passphrase ändern"
7401
7350
 
7402
 
#: sm/gpgsm.c:283
 
7351
#: sm/gpgsm.c:287
7403
7352
msgid "create base-64 encoded output"
7404
7353
msgstr "Ausgabe im Basis-64 format erzeugen"
7405
7354
 
7406
 
#: sm/gpgsm.c:287
 
7355
#: sm/gpgsm.c:291
7407
7356
msgid "assume input is in PEM format"
7408
7357
msgstr "Eingabedaten sind im PEM Format"
7409
7358
 
7410
 
#: sm/gpgsm.c:289
 
7359
#: sm/gpgsm.c:293
7411
7360
msgid "assume input is in base-64 format"
7412
7361
msgstr "Eingabedaten sind im Basis-64 Format"
7413
7362
 
7414
 
#: sm/gpgsm.c:291
 
7363
#: sm/gpgsm.c:295
7415
7364
msgid "assume input is in binary format"
7416
7365
msgstr "Eingabedaten sind im Binärformat"
7417
7366
 
7418
 
#: sm/gpgsm.c:296
 
7367
#: sm/gpgsm.c:300
7419
7368
msgid "use system's dirmngr if available"
7420
 
msgstr "Benutze den System Dirmngr when verfügbar"
 
7369
msgstr "Benutze den System Dirmngr falls verfügbar"
7421
7370
 
7422
 
#: sm/gpgsm.c:297
 
7371
#: sm/gpgsm.c:301
7423
7372
msgid "never consult a CRL"
7424
7373
msgstr "Niemals eine CRL konsultieren"
7425
7374
 
7426
 
#: sm/gpgsm.c:304
 
7375
#: sm/gpgsm.c:308
7427
7376
msgid "check validity using OCSP"
7428
7377
msgstr "Die Gültigkeit mittels OCSP prüfen"
7429
7378
 
7430
 
#: sm/gpgsm.c:309
 
7379
#: sm/gpgsm.c:313
7431
7380
msgid "|N|number of certificates to include"
7432
7381
msgstr "|N|Sende N Zertifikate mit"
7433
7382
 
7434
 
#: sm/gpgsm.c:312
 
7383
#: sm/gpgsm.c:316
7435
7384
msgid "|FILE|take policy information from FILE"
7436
7385
msgstr "|DATEI|Richtlinieninformationen DATEI entnehmen"
7437
7386
 
7438
 
#: sm/gpgsm.c:315
 
7387
#: sm/gpgsm.c:319
7439
7388
msgid "do not check certificate policies"
7440
7389
msgstr "Zertikikatrichtlinien nicht überprüfen"
7441
7390
 
7442
 
#: sm/gpgsm.c:319
 
7391
#: sm/gpgsm.c:323
7443
7392
msgid "fetch missing issuer certificates"
7444
7393
msgstr "Fehlende Zertifikate automatisch holen"
7445
7394
 
7446
 
#: sm/gpgsm.c:323
 
7395
#: sm/gpgsm.c:327
7447
7396
msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
7448
7397
msgstr "|NAME|NAME als voreingestellten Empfänger benutzen"
7449
7398
 
7450
 
#: sm/gpgsm.c:325
 
7399
#: sm/gpgsm.c:329
7451
7400
msgid "use the default key as default recipient"
7452
7401
msgstr ""
7453
7402
"Den Standardschlüssel als voreingestellten\n"
7454
7403
"Empfänger benutzen"
7455
7404
 
7456
 
#: sm/gpgsm.c:342
 
7405
#: sm/gpgsm.c:346
7457
7406
msgid "don't use the terminal at all"
7458
7407
msgstr "das Terminal gar nicht benutzen"
7459
7408
 
7460
 
#: sm/gpgsm.c:346
 
7409
#: sm/gpgsm.c:347
 
7410
msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
 
7411
msgstr "|DATEI|Schreibe im Servermodus Logs auf DATEI"
 
7412
 
 
7413
#: sm/gpgsm.c:349
 
7414
msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
 
7415
msgstr "|DATEI|Schreibe ein Audit-Log auf DATEI"
 
7416
 
 
7417
#: sm/gpgsm.c:351
7461
7418
msgid "force v3 signatures"
7462
7419
msgstr "v3 Signaturen erzwingen"
7463
7420
 
7464
 
#: sm/gpgsm.c:347
 
7421
#: sm/gpgsm.c:352
7465
7422
msgid "always use a MDC for encryption"
7466
7423
msgstr "Beim Verschlüsseln ein Siegel (MDC) verwenden"
7467
7424
 
7468
 
#: sm/gpgsm.c:352
 
7425
#: sm/gpgsm.c:357
7469
7426
msgid "batch mode: never ask"
7470
7427
msgstr "Stapelmodus: Keine Abfragen"
7471
7428
 
7472
 
#: sm/gpgsm.c:353
 
7429
#: sm/gpgsm.c:358
7473
7430
msgid "assume yes on most questions"
7474
7431
msgstr "\"Ja\" als Standardantwort annehmen"
7475
7432
 
7476
 
#: sm/gpgsm.c:354
 
7433
#: sm/gpgsm.c:359
7477
7434
msgid "assume no on most questions"
7478
7435
msgstr "\"Nein\" als Standardantwort annehmen"
7479
7436
 
7480
 
#: sm/gpgsm.c:356
 
7437
#: sm/gpgsm.c:361
7481
7438
msgid "add this keyring to the list of keyrings"
7482
7439
msgstr "Als öffentlichen Schlüsselbund mitbenutzen"
7483
7440
 
7484
 
#: sm/gpgsm.c:357
 
7441
#: sm/gpgsm.c:362
7485
7442
msgid "add this secret keyring to the list"
7486
7443
msgstr "Als geheimen Schlüsselbund mitbenutzen"
7487
7444
 
7488
 
#: sm/gpgsm.c:358 tools/gpgconf-comp.c:647 tools/gpgconf-comp.c:709
 
7445
#: sm/gpgsm.c:363 tools/gpgconf-comp.c:653 tools/gpgconf-comp.c:715
7489
7446
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
7490
7447
msgstr "|NAME|NAME als voreingestellten Schlüssel benutzen"
7491
7448
 
7492
 
#: sm/gpgsm.c:359
 
7449
#: sm/gpgsm.c:364
7493
7450
msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
7494
7451
msgstr "|HOST|Schlüssel bei diesem Server nachschlagen"
7495
7452
 
7496
 
#: sm/gpgsm.c:360
 
7453
#: sm/gpgsm.c:365
7497
7454
msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
7498
7455
msgstr "|NAME|Terminalzeichensatz NAME benutzen"
7499
7456
 
7500
 
#: sm/gpgsm.c:364
 
7457
#: sm/gpgsm.c:369
7501
7458
msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
7502
7459
msgstr "|NAME|Die Debugstufe auf NAME setzen"
7503
7460
 
7504
 
#: sm/gpgsm.c:379
 
7461
#: sm/gpgsm.c:384
7505
7462
msgid "|FILE|load extension module FILE"
7506
7463
msgstr "|DATEI|Erweiterungsmodul DATEI laden"
7507
7464
 
7508
 
#: sm/gpgsm.c:385
 
7465
#: sm/gpgsm.c:390
7509
7466
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
7510
 
msgstr "|NAME|Verschl.verfahren NAME benutzen"
 
7467
msgstr "|NAME|Verschlüsselungsverfahren NAME benutzen"
7511
7468
 
7512
 
#: sm/gpgsm.c:387
 
7469
#: sm/gpgsm.c:392
7513
7470
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
7514
7471
msgstr "|NAME|Hashverfahren NAME benutzen"
7515
7472
 
7516
 
#: sm/gpgsm.c:389
 
7473
#: sm/gpgsm.c:395
7517
7474
msgid "|N|use compress algorithm N"
7518
7475
msgstr "|N|Komprimierverfahren N benutzen"
7519
7476
 
7520
 
#: sm/gpgsm.c:568
 
7477
#: sm/gpgsm.c:577
7521
7478
msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
7522
7479
msgstr "Aufruf: gpgsm [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
7523
7480
 
7524
 
#: sm/gpgsm.c:571
 
7481
#: sm/gpgsm.c:580
7525
7482
msgid ""
7526
7483
"Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
7527
7484
"sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
7530
7487
"Syntax: gpgsm [Optionen] [Dateien]\n"
7531
7488
"Signieren, prüfen, ver- und entschlüsseln mittels S/MIME protocol\n"
7532
7489
 
7533
 
#: sm/gpgsm.c:650
 
7490
#: sm/gpgsm.c:707
7534
7491
msgid "usage: gpgsm [options] "
7535
7492
msgstr "Aufruf: gpgsm [Optionen] "
7536
7493
 
7537
 
#: sm/gpgsm.c:748
 
7494
#: sm/gpgsm.c:805
7538
7495
#, c-format
7539
7496
msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
7540
7497
msgstr "Hinweis: Verschlüsselung für `%s' wird nicht möglich sein: %s\n"
7541
7498
 
7542
 
#: sm/gpgsm.c:759
 
7499
#: sm/gpgsm.c:816
7543
7500
#, c-format
7544
7501
msgid "unknown validation model `%s'\n"
7545
7502
msgstr "Unbekanntes Gültigkeitsmodell '%s'\n"
7546
7503
 
7547
 
#: sm/gpgsm.c:1315
 
7504
#: sm/gpgsm.c:1391
7548
7505
msgid "WARNING: running with faked system time: "
7549
7506
msgstr "WARNUNG: Ausführung mit gefälschter Systemzeit: "
7550
7507
 
7551
 
#: sm/gpgsm.c:1411
 
7508
#: sm/gpgsm.c:1493
7552
7509
#, c-format
7553
7510
msgid "importing common certificates `%s'\n"
7554
7511
msgstr "Importiere allgemeine Zertifikate: %s\n"
7555
7512
 
7556
 
#: sm/gpgsm.c:1429
 
7513
#: sm/gpgsm.c:1531
7557
7514
#, c-format
7558
7515
msgid "can't sign using `%s': %s\n"
7559
7516
msgstr "Signieren mit `%s' nicht möglich: %s\n"
7560
7517
 
7561
 
#: sm/gpgsm.c:1612
 
7518
#: sm/gpgsm.c:1717
7562
7519
msgid "this command has not yet been implemented\n"
7563
7520
msgstr "Dieser Befehl wurde noch nicht implementiert\n"
7564
7521
 
7580
7537
msgid "error importing certificate: %s\n"
7581
7538
msgstr "Fehler beim Importieren des Zertifikats: %s\n"
7582
7539
 
7583
 
#: sm/import.c:542 tools/gpg-connect-agent.c:374
 
7540
#: sm/import.c:542 tools/gpg-connect-agent.c:1307
7584
7541
#, c-format
7585
7542
msgid "error reading input: %s\n"
7586
7543
msgstr "Fehler beim Lesen der Eingabe: %s\n"
7643
7600
"GPG_TTY wurde nicht gesetzt - ein (möglicherweise falscher) Standardwert "
7644
7601
"wird deshalb verwendet\n"
7645
7602
 
7646
 
#: sm/qualified.c:111
 
7603
#: sm/qualified.c:105
7647
7604
#, c-format
7648
7605
msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n"
7649
7606
msgstr "Der Fingerabdruck in `%s', Zeile %d is fehlerhaft formatiert\n"
7650
7607
 
7651
 
#: sm/qualified.c:129
 
7608
#: sm/qualified.c:123
7652
7609
#, c-format
7653
7610
msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
7654
7611
msgstr "Ungültiger Landescode in `%s', Zeile %d\n"
7655
7612
 
7656
 
#: sm/qualified.c:225
 
7613
#: sm/qualified.c:200
7657
7614
#, c-format
7658
7615
msgid ""
7659
7616
"You are about to create a signature using your certificate:\n"
7670
7627
"\n"
7671
7628
"%s%sSind Sie wirklich sicher, daß Sie dies möchten?"
7672
7629
 
7673
 
#: sm/qualified.c:234 sm/verify.c:536
 
7630
#: sm/qualified.c:209 sm/verify.c:604
7674
7631
msgid ""
7675
7632
"Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
7676
7633
"signatures.\n"
7678
7635
"Bitte beachten Sie, daß diese Software nicht offiziell zur Erzeugung\n"
7679
7636
"oder Prüfung von qualifizierten Signaturen zugelassen ist.\n"
7680
7637
 
7681
 
#: sm/qualified.c:327
 
7638
#: sm/qualified.c:277
7682
7639
#, c-format
7683
7640
msgid ""
7684
7641
"You are about to create a signature using your certificate:\n"
7695
7652
msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
7696
7653
msgstr "Prüfung auf ein qualifiziertes Zertifikats fehlgeschlagen: %s\n"
7697
7654
 
7698
 
#: sm/verify.c:388
 
7655
#: sm/verify.c:447
7699
7656
msgid "Signature made "
7700
7657
msgstr "Signatur erzeugt am "
7701
7658
 
7702
 
#: sm/verify.c:392
 
7659
#: sm/verify.c:451
7703
7660
msgid "[date not given]"
7704
7661
msgstr "[Datum nicht vorhanden]"
7705
7662
 
7706
 
#: sm/verify.c:393
 
7663
#: sm/verify.c:452
7707
7664
#, c-format
7708
7665
msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
7709
 
msgstr "mittels Zertifikat ID 0x%08lX\n"
 
7666
msgstr " mittels Zertifikat ID 0x%08lX\n"
7710
7667
 
7711
 
#: sm/verify.c:514
 
7668
#: sm/verify.c:582
7712
7669
msgid "Good signature from"
7713
7670
msgstr "Korrekte Signatur von"
7714
7671
 
7715
 
#: sm/verify.c:515
 
7672
#: sm/verify.c:583
7716
7673
msgid "                aka"
7717
7674
msgstr "                alias"
7718
7675
 
7719
 
#: sm/verify.c:533
 
7676
#: sm/verify.c:601
7720
7677
msgid "This is a qualified signature\n"
7721
7678
msgstr "Dies ist eine qualifizierte Unterschrift.\n"
7722
7679
 
7723
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:59 tools/gpgconf.c:70 tools/symcryptrun.c:165
 
7680
#: tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:73 tools/symcryptrun.c:165
7724
7681
msgid "quiet"
7725
 
msgstr "Weniger Ausgaben"
 
7682
msgstr "Reduzierte Informationen"
7726
7683
 
7727
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:60
 
7684
#: tools/gpg-connect-agent.c:68
7728
7685
msgid "print data out hex encoded"
7729
7686
msgstr "Druckdaten hexkodiert ausgeben"
7730
7687
 
7731
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:61
 
7688
#: tools/gpg-connect-agent.c:69
7732
7689
msgid "decode received data lines"
7733
7690
msgstr "Dekodiere empfangene Datenzeilen"
7734
7691
 
7735
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:62
 
7692
#: tools/gpg-connect-agent.c:70
7736
7693
msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
7737
7694
msgstr "|NAME|Verbinde mit dem Assuan-Socket NAME"
7738
7695
 
7739
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:63
 
7696
#: tools/gpg-connect-agent.c:71
7740
7697
msgid "run the Assuan server given on the command line"
7741
7698
msgstr "Starten des auf der Kommandozeile angegebenen Assuan-Server"
7742
7699
 
7743
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:65
 
7700
#: tools/gpg-connect-agent.c:73
7744
7701
msgid "do not use extended connect mode"
7745
7702
msgstr "Den \"extended connect\"-Modus nicht nutzen"
7746
7703
 
7747
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:127
 
7704
#: tools/gpg-connect-agent.c:74
 
7705
msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
 
7706
msgstr "|DATEI|Beim Starten Kommandos aus DATEI lesen"
 
7707
 
 
7708
#: tools/gpg-connect-agent.c:75
 
7709
msgid "run /subst on startup"
 
7710
msgstr "Nach dem Starten \"/subst\" ausführen"
 
7711
 
 
7712
#: tools/gpg-connect-agent.c:174
7748
7713
msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)"
7749
7714
msgstr "Aufruf: gpg-connect-agent [Optionen] (-h für Hilfe)"
7750
7715
 
7751
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:130
 
7716
#: tools/gpg-connect-agent.c:177
7752
7717
msgid ""
7753
7718
"Syntax: gpg-connect-agent [options]\n"
7754
7719
"Connect to a running agent and send commands\n"
7756
7721
"Syntax: gpg-connect-agent [Optionen]\n"
7757
7722
"Mit einem laufenden Agenten verbinden und Befehle senden\n"
7758
7723
 
7759
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:314
 
7724
#: tools/gpg-connect-agent.c:1188
7760
7725
#, c-format
7761
7726
msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
7762
7727
msgstr "Option \"%s\" erfordert ein Programm und evtl. Argumente\n"
7763
7728
 
7764
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:323
 
7729
#: tools/gpg-connect-agent.c:1197
7765
7730
#, c-format
7766
7731
msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
7767
7732
msgstr "Option \"%s\" wird wegen \"%s\" nicht beachtet\n"
7768
7733
 
7769
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:381
 
7734
#: tools/gpg-connect-agent.c:1252 tools/gpg-connect-agent.c:1706
 
7735
#, c-format
 
7736
msgid "receiving line failed: %s\n"
 
7737
msgstr "Empfangen der Zeile schlug fehl: %s\n"
 
7738
 
 
7739
#: tools/gpg-connect-agent.c:1332
7770
7740
msgid "line too long - skipped\n"
7771
7741
msgstr "Zeile zu lang - übersprungen\n"
7772
7742
 
7773
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:385
 
7743
#: tools/gpg-connect-agent.c:1336
7774
7744
msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
7775
7745
msgstr "Zeile wegen enthaltenem Nul-Zeichen gekürzt\n"
7776
7746
 
7777
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:457
 
7747
#: tools/gpg-connect-agent.c:1680
7778
7748
#, c-format
7779
7749
msgid "unknown command `%s'\n"
7780
7750
msgstr "unbekannter Befehl `%s'\n"
7781
7751
 
7782
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:465
 
7752
#: tools/gpg-connect-agent.c:1698
7783
7753
#, c-format
7784
7754
msgid "sending line failed: %s\n"
7785
7755
msgstr "Senden der Zeile schlug fehl: %s\n"
7786
7756
 
7787
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:473
7788
 
#, c-format
7789
 
msgid "receiving line failed: %s\n"
7790
 
msgstr "Empfangen der Zeile schlug fehl: %s\n"
7791
 
 
7792
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:789
 
7757
#: tools/gpg-connect-agent.c:2054
7793
7758
#, c-format
7794
7759
msgid "error sending %s command: %s\n"
7795
7760
msgstr "Fehler beim Senden des %s-Befehls: %s\n"
7796
7761
 
7797
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:798
 
7762
#: tools/gpg-connect-agent.c:2063
7798
7763
#, c-format
7799
7764
msgid "error sending standard options: %s\n"
7800
7765
msgstr "Fehler beim Senden der Standardoptionen: %s\n"
7801
7766
 
7802
 
#: tools/gpgconf-comp.c:461 tools/gpgconf-comp.c:565 tools/gpgconf-comp.c:632
7803
 
#: tools/gpgconf-comp.c:694 tools/gpgconf-comp.c:775
 
7767
#: tools/gpgconf-comp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:571 tools/gpgconf-comp.c:638
 
7768
#: tools/gpgconf-comp.c:700 tools/gpgconf-comp.c:784
7804
7769
msgid "Options controlling the diagnostic output"
7805
 
msgstr "Optionen zur Einstellung Diagnoseausgaben"
 
7770
msgstr "Optionen zur Einstellung der Diagnoseausgaben"
7806
7771
 
7807
 
#: tools/gpgconf-comp.c:474 tools/gpgconf-comp.c:578 tools/gpgconf-comp.c:645
7808
 
#: tools/gpgconf-comp.c:707 tools/gpgconf-comp.c:798
 
7772
#: tools/gpgconf-comp.c:480 tools/gpgconf-comp.c:584 tools/gpgconf-comp.c:651
 
7773
#: tools/gpgconf-comp.c:713 tools/gpgconf-comp.c:807
7809
7774
msgid "Options controlling the configuration"
7810
7775
msgstr "Optionen zur Einstellung der Konfiguration"
7811
7776
 
7812
 
#: tools/gpgconf-comp.c:484 tools/gpgconf-comp.c:603 tools/gpgconf-comp.c:658
7813
 
#: tools/gpgconf-comp.c:726 tools/gpgconf-comp.c:805
 
7777
#: tools/gpgconf-comp.c:490 tools/gpgconf-comp.c:609 tools/gpgconf-comp.c:664
 
7778
#: tools/gpgconf-comp.c:735 tools/gpgconf-comp.c:814
7814
7779
msgid "Options useful for debugging"
7815
 
msgstr "Nützliche Optionen zum Debuggen"
 
7780
msgstr "Nützliche Optionen zur Fehlersuche"
7816
7781
 
7817
 
#: tools/gpgconf-comp.c:489 tools/gpgconf-comp.c:608 tools/gpgconf-comp.c:663
7818
 
#: tools/gpgconf-comp.c:731 tools/gpgconf-comp.c:813
 
7782
#: tools/gpgconf-comp.c:495 tools/gpgconf-comp.c:614 tools/gpgconf-comp.c:669
 
7783
#: tools/gpgconf-comp.c:740 tools/gpgconf-comp.c:822
7819
7784
msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
7820
7785
msgstr "|DATEI|Schreibe im Servermodus Logs auf DATEI"
7821
7786
 
7822
 
#: tools/gpgconf-comp.c:497 tools/gpgconf-comp.c:613 tools/gpgconf-comp.c:739
 
7787
#: tools/gpgconf-comp.c:503 tools/gpgconf-comp.c:619 tools/gpgconf-comp.c:748
7823
7788
msgid "Options controlling the security"
7824
7789
msgstr "Optionen zur Einstellung der Sicherheit"
7825
7790
 
7826
 
#: tools/gpgconf-comp.c:504
 
7791
#: tools/gpgconf-comp.c:510
7827
7792
msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
7828
7793
msgstr "|N|lasse SSH Schlüssel im Cache nach N Sekunden verfallen"
7829
7794
 
7830
 
#: tools/gpgconf-comp.c:508
 
7795
#: tools/gpgconf-comp.c:514
7831
7796
msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
7832
7797
msgstr "|N|setze die maximale Lebensdauer von PINs im Cache auf N Sekunden"
7833
7798
 
7834
 
#: tools/gpgconf-comp.c:512
 
7799
#: tools/gpgconf-comp.c:518
7835
7800
msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
7836
7801
msgstr "|N|setze die maximale Lebenszeit von SSH Schlüsseln auf N Sekunden"
7837
7802
 
7838
 
#: tools/gpgconf-comp.c:526
 
7803
#: tools/gpgconf-comp.c:532
7839
7804
msgid "Options enforcing a passphrase policy"
7840
 
msgstr "Optionen für eien Passphrase-Policy"
 
7805
msgstr "Optionen für eine Passphrase-Policy"
7841
7806
 
7842
 
#: tools/gpgconf-comp.c:529
 
7807
#: tools/gpgconf-comp.c:535
7843
7808
msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
7844
7809
msgstr "Einhaltung der Passphrase-Policy erzwingen"
7845
7810
 
7846
 
#: tools/gpgconf-comp.c:533
 
7811
#: tools/gpgconf-comp.c:539
7847
7812
msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
7848
7813
msgstr "|N|setze die kleinste erlaubte Länge von Passphrasen auf N"
7849
7814
 
7850
 
#: tools/gpgconf-comp.c:537
 
7815
#: tools/gpgconf-comp.c:543
7851
7816
msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
7852
7817
msgstr "|N|Verlange mindestens N Nicht-Buchstaben für eine neue Passphrase"
7853
7818
 
7854
 
#: tools/gpgconf-comp.c:541
 
7819
#: tools/gpgconf-comp.c:547
7855
7820
msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
7856
7821
msgstr "|DATEI|Prüfe neue Passphrases gegen die Regelen in DATEI"
7857
7822
 
7858
 
#: tools/gpgconf-comp.c:545
 
7823
#: tools/gpgconf-comp.c:551
7859
7824
msgid "|N|expire the passphrase after N days"
7860
7825
msgstr "|N|Lasse die Passphrase nach N Tagen verfallen"
7861
7826
 
7862
 
#: tools/gpgconf-comp.c:549
 
7827
#: tools/gpgconf-comp.c:555
7863
7828
msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
7864
7829
msgstr "Verbiete die Wiedernutzung alter Passphrases."
7865
7830
 
7866
 
#: tools/gpgconf-comp.c:650 tools/gpgconf-comp.c:712
 
7831
#: tools/gpgconf-comp.c:656 tools/gpgconf-comp.c:718
7867
7832
msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
7868
 
msgstr "|NAME|Auf an NAME verschlüsseln"
 
7833
msgstr "|NAME|Auch an NAME verschlüsseln"
7869
7834
 
7870
 
#: tools/gpgconf-comp.c:671
 
7835
#: tools/gpgconf-comp.c:677
7871
7836
msgid "Configuration for Keyservers"
7872
7837
msgstr "Konfiguration der Schlüsselserver"
7873
7838
 
7874
 
#: tools/gpgconf-comp.c:676
 
7839
#: tools/gpgconf-comp.c:679
 
7840
msgid "|URL|use keyserver at URL"
 
7841
msgstr "Benutze Schlüsselserver unter der URL"
 
7842
 
 
7843
#: tools/gpgconf-comp.c:682
7875
7844
msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
7876
7845
msgstr "Erlaube PKA Zugriffe (DNS Anfragen)"
7877
7846
 
7878
 
#: tools/gpgconf-comp.c:721
 
7847
#: tools/gpgconf-comp.c:727
 
7848
msgid "disable all access to the dirmngr"
 
7849
msgstr "Jeglichen Zugriff auf den Dirmngr verhindern"
 
7850
 
 
7851
#: tools/gpgconf-comp.c:730
7879
7852
msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
7880
7853
msgstr "|NAME|Benutze die Kodierung NAME für PKCS#12 Passphrasen"
7881
7854
 
7882
 
#: tools/gpgconf-comp.c:744
 
7855
#: tools/gpgconf-comp.c:753
7883
7856
msgid "do not check CRLs for root certificates"
7884
7857
msgstr "CRL bei Wurzelzertifikaten nicht überprüfen"
7885
7858
 
7886
 
#: tools/gpgconf-comp.c:788
 
7859
#: tools/gpgconf-comp.c:797
7887
7860
msgid "Options controlling the format of the output"
7888
7861
msgstr "Optionen zum Einstellen der Ausgabeformate"
7889
7862
 
7890
 
#: tools/gpgconf-comp.c:824
 
7863
#: tools/gpgconf-comp.c:833
7891
7864
msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
7892
7865
msgstr "Optionen zur Einstellung der Interaktivität und Geltendmachung"
7893
7866
 
7894
 
#: tools/gpgconf-comp.c:834
 
7867
#: tools/gpgconf-comp.c:843
7895
7868
msgid "Configuration for HTTP servers"
7896
7869
msgstr "Konfiguration für HTTP Server"
7897
7870
 
7898
 
#: tools/gpgconf-comp.c:845
 
7871
#: tools/gpgconf-comp.c:854
7899
7872
msgid "use system's HTTP proxy setting"
7900
 
msgstr "Einstellungen des System HTTP-Proxy benutzen"
 
7873
msgstr "Benutze die HTTP Proxy Einstellung des Systems"
7901
7874
 
7902
 
#: tools/gpgconf-comp.c:850
 
7875
#: tools/gpgconf-comp.c:859
7903
7876
msgid "Configuration of LDAP servers to use"
7904
7877
msgstr "Konfiguration der zu nutzenden LDAP-Server"
7905
7878
 
7906
 
#: tools/gpgconf-comp.c:887
 
7879
#: tools/gpgconf-comp.c:888
 
7880
msgid "LDAP server list"
 
7881
msgstr "Liste der LDAP Server"
 
7882
 
 
7883
#: tools/gpgconf-comp.c:896
7907
7884
msgid "Configuration for OCSP"
7908
7885
msgstr "Konfiguration zu OCSP"
7909
7886
 
7910
 
#: tools/gpgconf-comp.c:2982
 
7887
#: tools/gpgconf-comp.c:3057
7911
7888
msgid "Note that group specifications are ignored\n"
7912
7889
msgstr "Beachten Sie, daß Gruppenspezifiaktionen ignoriert werden\n"
7913
7890
 
7914
 
#: tools/gpgconf.c:57
 
7891
#: tools/gpgconf.c:58
7915
7892
msgid "list all components"
7916
7893
msgstr "Liste aller Komponenten"
7917
7894
 
7918
 
#: tools/gpgconf.c:58
 
7895
#: tools/gpgconf.c:59
7919
7896
msgid "check all programs"
7920
7897
msgstr "Prüfe alle Programme"
7921
7898
 
7922
 
#: tools/gpgconf.c:59
 
7899
#: tools/gpgconf.c:60
7923
7900
msgid "|COMPONENT|list options"
7924
7901
msgstr "|KOMPONENTE|Zeige die Optionen an"
7925
7902
 
7926
 
#: tools/gpgconf.c:60
 
7903
#: tools/gpgconf.c:61
7927
7904
msgid "|COMPONENT|change options"
7928
7905
msgstr "|KOMPONENTE|Ändere die Optionen"
7929
7906
 
7930
 
#: tools/gpgconf.c:62
 
7907
#: tools/gpgconf.c:63
7931
7908
msgid "apply global default values"
7932
7909
msgstr "Wende die gobalen Voreinstellungen an"
7933
7910
 
7934
 
#: tools/gpgconf.c:64
 
7911
#: tools/gpgconf.c:65
 
7912
msgid "list global configuration file"
 
7913
msgstr "Zeige die globale Konfigurationsdatei an"
 
7914
 
 
7915
#: tools/gpgconf.c:67
7935
7916
msgid "check global configuration file"
7936
7917
msgstr "Prüfe die globale Konfigurationsdatei"
7937
7918
 
7938
 
#: tools/gpgconf.c:72
 
7919
#: tools/gpgconf.c:71
 
7920
msgid "use as output file"
 
7921
msgstr "Als Ausgabedatei benutzen"
 
7922
 
 
7923
#: tools/gpgconf.c:75
7939
7924
msgid "activate changes at runtime, if possible"
7940
7925
msgstr "Aktiviere Änderungen zur Laufzeit; falls möglich"
7941
7926
 
7942
 
#: tools/gpgconf.c:94
 
7927
#: tools/gpgconf.c:97
7943
7928
msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
7944
7929
msgstr "Aufruf: gpgconf [Optionen] (-h für Hilfe)"
7945
7930
 
7946
 
#: tools/gpgconf.c:97
 
7931
#: tools/gpgconf.c:100
7947
7932
msgid ""
7948
7933
"Syntax: gpgconf [options]\n"
7949
7934
"Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
7951
7936
"Syntax: gpgconf {Optionen]\n"
7952
7937
"Verwalte Konfigurationsoptionen für Programme des GnuPG Systems\n"
7953
7938
 
7954
 
#: tools/gpgconf.c:176 tools/gpgconf.c:209
 
7939
#: tools/gpgconf.c:202 tools/gpgconf.c:240
7955
7940
msgid "usage: gpgconf [options] "
7956
7941
msgstr "Aufruf: gpgconf [Optionen] "
7957
7942
 
7958
 
#: tools/gpgconf.c:178
 
7943
#: tools/gpgconf.c:204
7959
7944
msgid "Need one component argument"
7960
7945
msgstr "Benötige ein Komponentenargument"
7961
7946
 
7962
 
#: tools/gpgconf.c:187
 
7947
#: tools/gpgconf.c:213
7963
7948
msgid "Component not found"
7964
7949
msgstr "Komponente nicht gefunden"
7965
7950
 
7966
 
#: tools/gpgconf.c:211
 
7951
#: tools/gpgconf.c:242
7967
7952
msgid "No argument allowed"
7968
7953
msgstr "Argumente sind nicht erlaubt"
7969
7954
 
8055
8040
msgid "error closing %s: %s\n"
8056
8041
msgstr "Fehler beim Schliessen von %s: %s\n"
8057
8042
 
8058
 
#: tools/symcryptrun.c:515
 
8043
#: tools/symcryptrun.c:486
8059
8044
msgid "no --program option provided\n"
8060
8045
msgstr "Option --programm nicht angegeben\n"
8061
8046
 
8062
 
#: tools/symcryptrun.c:521
 
8047
#: tools/symcryptrun.c:492
8063
8048
msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
8064
8049
msgstr "nur --decrypt und --encrypt sind vorhanden\n"
8065
8050
 
8066
 
#: tools/symcryptrun.c:527
 
8051
#: tools/symcryptrun.c:498
8067
8052
msgid "no --keyfile option provided\n"
8068
8053
msgstr "keine --keyfile -Option angegeben\n"
8069
8054
 
8070
 
#: tools/symcryptrun.c:538
 
8055
#: tools/symcryptrun.c:509
8071
8056
msgid "cannot allocate args vector\n"
8072
8057
msgstr "Kann \"args-vector\" nicht zuteilen\n"
8073
8058
 
8074
 
#: tools/symcryptrun.c:556
 
8059
#: tools/symcryptrun.c:527
8075
8060
#, c-format
8076
8061
msgid "could not create pipe: %s\n"
8077
8062
msgstr "Pipe kann nicht erzeugt werden: %s\n"
8078
8063
 
8079
 
#: tools/symcryptrun.c:563
 
8064
#: tools/symcryptrun.c:534
8080
8065
#, c-format
8081
8066
msgid "could not create pty: %s\n"
8082
8067
msgstr "Pty kann nicht erzeugt werden: %s\n"
8083
8068
 
8084
 
#: tools/symcryptrun.c:579
 
8069
#: tools/symcryptrun.c:550
8085
8070
#, c-format
8086
8071
msgid "could not fork: %s\n"
8087
8072
msgstr "Kann nicht fork()en: %s\n"
8088
8073
 
8089
 
#: tools/symcryptrun.c:607
 
8074
#: tools/symcryptrun.c:578
8090
8075
#, c-format
8091
8076
msgid "execv failed: %s\n"
8092
8077
msgstr "Der execv()-Aufruf ist fehlgeschlagen: %s\n"
8093
8078
 
8094
 
#: tools/symcryptrun.c:636
 
8079
#: tools/symcryptrun.c:607
8095
8080
#, c-format
8096
8081
msgid "select failed: %s\n"
8097
8082
msgstr "Der select()-Aufruf ist fehlgeschlagen: %s\n"
8098
8083
 
8099
 
#: tools/symcryptrun.c:653
 
8084
#: tools/symcryptrun.c:624
8100
8085
#, c-format
8101
8086
msgid "read failed: %s\n"
8102
8087
msgstr "Lesen schlug fehl: %s\n"
8103
8088
 
8104
 
#: tools/symcryptrun.c:705
 
8089
#: tools/symcryptrun.c:676
8105
8090
#, c-format
8106
8091
msgid "pty read failed: %s\n"
8107
8092
msgstr "\"pty read\"-Aufruf ist fehlgeschlagen: %s\n"
8108
8093
 
8109
 
#: tools/symcryptrun.c:757
 
8094
#: tools/symcryptrun.c:728
8110
8095
#, c-format
8111
8096
msgid "waitpid failed: %s\n"
8112
8097
msgstr "Der waitpid()-Aufruf ist fehlgeschlagen: %s\n"
8113
8098
 
8114
 
#: tools/symcryptrun.c:771
 
8099
#: tools/symcryptrun.c:742
8115
8100
#, c-format
8116
8101
msgid "child aborted with status %i\n"
8117
8102
msgstr "Kind brach mit Status %i ab\n"
8118
8103
 
8119
 
#: tools/symcryptrun.c:826
 
8104
#: tools/symcryptrun.c:797
8120
8105
#, c-format
8121
8106
msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
8122
8107
msgstr "Kann In-Datei-Zeichenkette keinen Speicher zuteilen: %s\n"
8123
8108
 
8124
 
#: tools/symcryptrun.c:839
 
8109
#: tools/symcryptrun.c:810
8125
8110
#, c-format
8126
8111
msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
8127
8112
msgstr "Kann Out-Datei-Zeichenkette keinen Speicher zuteilen: %s\n"
8128
8113
 
8129
 
#: tools/symcryptrun.c:1014
 
8114
#: tools/symcryptrun.c:985
8130
8115
#, c-format
8131
8116
msgid "either %s or %s must be given\n"
8132
8117
msgstr "entweder %s oder %s muß angegeben sein\n"
8133
8118
 
8134
 
#: tools/symcryptrun.c:1041
 
8119
#: tools/symcryptrun.c:1012
8135
8120
msgid "no class provided\n"
8136
8121
msgstr "keine Klasse angegeben\n"
8137
8122
 
8138
 
#: tools/symcryptrun.c:1050
 
8123
#: tools/symcryptrun.c:1021
8139
8124
#, c-format
8140
8125
msgid "class %s is not supported\n"
8141
8126
msgstr "Klasse %s wird nicht unterstützt\n"
8142
8127
 
8143
 
#, fuzzy
8144
 
#~ msgid "shelll"
8145
 
#~ msgstr "Schale"
8146
 
 
8147
 
#~ msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
8148
 
#~ msgstr "Kein aktiver gpg-agent - es wird einer gestarted\n"
8149
 
 
8150
 
#~ msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
8151
 
#~ msgstr ""
8152
 
#~ "Verbindung zum gpg-agent nicht möglich - Ersatzmethode wird versucht\n"
 
8128
#: tools/gpg-check-pattern.c:145
 
8129
msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
 
8130
msgstr "Aufruf: gpg-check-pattern [Optionen] Musterdatei  (-h für Hilfe)\n"
 
8131
 
 
8132
#: tools/gpg-check-pattern.c:148
 
8133
msgid ""
 
8134
"Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
 
8135
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
 
8136
msgstr ""
 
8137
"Syntax: gpg-check-pattern [optionen] Musterdatei\n"
 
8138
"Die von stdin gelesene Passphrase gegen die Musterdatei prüfen\n"
 
8139
 
 
8140
#~ msgid ""
 
8141
#~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
 
8142
#~ "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has "
 
8143
#~ "nothing\n"
 
8144
#~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
 
8145
#~ msgstr ""
 
8146
#~ "Sie müssen selbst entscheiden, welchen Wert Sie hier eintragen; dieser "
 
8147
#~ "Wert\n"
 
8148
#~ "wird niemals an eine dritte Seite weitergegeben.  Wir brauchen diesen "
 
8149
#~ "Wert,\n"
 
8150
#~ "um das \"Netz des Vertrauens\" aufzubauen.  Dieses hat nichts mit dem\n"
 
8151
#~ "(implizit erzeugten) \"Netz der Zertifikate\" zu tun."
 
8152
 
 
8153
#~ msgid ""
 
8154
#~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
 
8155
#~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
 
8156
#~ "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
 
8157
#~ "ultimately trusted\n"
 
8158
#~ msgstr ""
 
8159
#~ "Um das Web-of-Trust aufzubauen muß GnuPG wissen, welchen Schlüsseln\n"
 
8160
#~ "uneingeschränkt vertraut wird. Das sind üblicherweise die Schlüssel\n"
 
8161
#~ "auf deren geheimen Schlüssel Sie Zugruff haben.\n"
 
8162
#~ "Antworten Sie mit \"yes\" um diesen Schlüssel uneingeschränkt zu "
 
8163
#~ "vertrauen\n"
 
8164
 
 
8165
#~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
 
8166
#~ msgstr ""
 
8167
#~ "Wenn Sie diesen nicht vertrauenswürdigen Schlüssel trotzdem benutzen "
 
8168
#~ "wollen,\n"
 
8169
#~ "so antworten Sie mit \"ja\"."
 
8170
 
 
8171
#~ msgid ""
 
8172
#~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
 
8173
#~ msgstr ""
 
8174
#~ "Geben Sie die User-ID dessen ein, dem Sie die Botschaft senden wollen."
 
8175
 
 
8176
#~ msgid ""
 
8177
#~ "Select the algorithm to use.\n"
 
8178
#~ "\n"
 
8179
#~ "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
 
8180
#~ "for signatures.\n"
 
8181
#~ "\n"
 
8182
#~ "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
 
8183
#~ "\n"
 
8184
#~ "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
 
8185
#~ "\n"
 
8186
#~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
 
8187
#~ msgstr ""
 
8188
#~ "Wählen Sie das zu verwendene Verfahren.\n"
 
8189
#~ "\n"
 
8190
#~ "DSA (alias DSS) ist der \"Digital Signature Algorithm\" und kann nur für\n"
 
8191
#~ "Unterschriften genutzt werden.\n"
 
8192
#~ "\n"
 
8193
#~ "Elgamal ist ein Verfahren nur für Verschlüsselung.\n"
 
8194
#~ "\n"
 
8195
#~ "RSA kann sowohl für Unterschriften als auch für Verschlüsselung genutzt\n"
 
8196
#~ "werden.\n"
 
8197
#~ "\n"
 
8198
#~ "Der erste Schlüssel (Hauptschlüssel) muß immer ein Schlüssel sein, mit "
 
8199
#~ "dem\n"
 
8200
#~ "unterschrieben werden kann."
 
8201
 
 
8202
#~ msgid ""
 
8203
#~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
 
8204
#~ "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
 
8205
#~ "Please consult your security expert first."
 
8206
#~ msgstr ""
 
8207
#~ "Normalerweise ist es nicht gut, denselben Schlüssel zum unterschreiben\n"
 
8208
#~ "und verschlüsseln zu nutzen.  Dieses Verfahren sollte in speziellen\n"
 
8209
#~ "Anwendungsgebiten benutzt werden.  Bitte lassen Sie sich zuerst von \n"
 
8210
#~ "einem Sicherheistexperten beraten."
 
8211
 
 
8212
#~ msgid "Enter the size of the key"
 
8213
#~ msgstr "Wählen Sie die gewünschte Schlüssellänge"
 
8214
 
 
8215
#~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
 
8216
#~ msgstr "Geben Sie \"ja\" oder \"nein\" ein"
 
8217
 
 
8218
#~ msgid ""
 
8219
#~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
 
8220
#~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
 
8221
#~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
 
8222
#~ "the given value as an interval."
 
8223
#~ msgstr ""
 
8224
#~ "Geben Sie den benötigten Wert so an, wie er im Prompt erscheint.\n"
 
8225
#~ "Es ist zwar möglich ein \"ISO\"-Datum (JJJJ-MM-DD) einzugeben, aber man\n"
 
8226
#~ "erhält dann ggfs. keine brauchbaren Fehlermeldungen - stattdessen "
 
8227
#~ "versucht\n"
 
8228
#~ "der Rechner den Wert als Intervall (von-bis) zu deuten."
 
8229
 
 
8230
#~ msgid "Enter the name of the key holder"
 
8231
#~ msgstr "Geben Sie den Namen des Schlüsselinhabers ein"
 
8232
 
 
8233
#~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
 
8234
#~ msgstr ""
 
8235
#~ "Geben Sie eine Email-Adresse ein. Dies ist zwar nicht unbedingt "
 
8236
#~ "notwendig,\n"
 
8237
#~ "aber sehr empfehlenswert."
 
8238
 
 
8239
#~ msgid "Please enter an optional comment"
 
8240
#~ msgstr "Geben Sie - bei Bedarf - einen Kommentar ein"
 
8241
 
 
8242
#~ msgid ""
 
8243
#~ "N  to change the name.\n"
 
8244
#~ "C  to change the comment.\n"
 
8245
#~ "E  to change the email address.\n"
 
8246
#~ "O  to continue with key generation.\n"
 
8247
#~ "Q  to to quit the key generation."
 
8248
#~ msgstr ""
 
8249
#~ "N  um den Namen zu ändern.\n"
 
8250
#~ "K  um den Kommentar zu ändern.\n"
 
8251
#~ "E  um die Email-Adresse zu ändern.\n"
 
8252
#~ "F  um mit der Schlüsselerzeugung fortzusetzen.\n"
 
8253
#~ "B  um die Schlüsselerzeugung abbrechen."
 
8254
 
 
8255
#~ msgid ""
 
8256
#~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
 
8257
#~ msgstr ""
 
8258
#~ "Geben Sie \"ja\" (oder nur \"j\") ein, um den Unterschlüssel zu erzeugen."
 
8259
 
 
8260
#~ msgid ""
 
8261
#~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
 
8262
#~ "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
 
8263
#~ "know how carefully you verified this.\n"
 
8264
#~ "\n"
 
8265
#~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
 
8266
#~ "the\n"
 
8267
#~ "    key.\n"
 
8268
#~ "\n"
 
8269
#~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
 
8270
#~ "it\n"
 
8271
#~ "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
 
8272
#~ "for\n"
 
8273
#~ "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
 
8274
#~ "user.\n"
 
8275
#~ "\n"
 
8276
#~ "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
 
8277
#~ "could\n"
 
8278
#~ "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
 
8279
#~ "the\n"
 
8280
#~ "    key against a photo ID.\n"
 
8281
#~ "\n"
 
8282
#~ "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
 
8283
#~ "could\n"
 
8284
#~ "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
 
8285
#~ "in\n"
 
8286
#~ "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
 
8287
#~ "with a\n"
 
8288
#~ "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
 
8289
#~ "the\n"
 
8290
#~ "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
 
8291
#~ "exchange\n"
 
8292
#~ "    of email) that the email address on the key belongs to the key "
 
8293
#~ "owner.\n"
 
8294
#~ "\n"
 
8295
#~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
 
8296
#~ "examples.\n"
 
8297
#~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
 
8298
#~ "\"\n"
 
8299
#~ "mean to you when you sign other keys.\n"
 
8300
#~ "\n"
 
8301
#~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
 
8302
#~ msgstr ""
 
8303
#~ "Wenn Sie die User-ID eines Schlüssels beglaubigen wollen, sollten Sie "
 
8304
#~ "zunächst\n"
 
8305
#~ "sicherstellen, daß der Schlüssel demjenigen gehört, der in der User-ID "
 
8306
#~ "genannt\n"
 
8307
#~ "ist. Für Dritte ist es hilfreich zu wissen, wie gut diese Zuordnung "
 
8308
#~ "überprüft\n"
 
8309
#~ "wurde.\n"
 
8310
#~ "\n"
 
8311
#~ "\"0\" zeigt, daß Sie keine bestimmte Aussage über die Sorgfalt der \n"
 
8312
#~ "    Schlüsselzuordnung machen.\n"
 
8313
#~ "\n"
 
8314
#~ "\"1\" Sie glauben, daß der Schlüssel der benannten Person gehört,\n"
 
8315
#~ "    aber Sie konnten oder nahmen die Überpüfung überhaupt nicht vor.\n"
 
8316
#~ "    Dies ist hilfreich für eine \"persona\"-Überprüfung, wobei man den\n"
 
8317
#~ "    Schlüssel eines Pseudonym-Trägers beglaubigt\n"
 
8318
#~ "\n"
 
8319
#~ "\"2\" Sie nahmen eine flüchtige Überprüfung vor. Das heißt Sie haben z."
 
8320
#~ "B.\n"
 
8321
#~ "    den Schlüsselfingerabdruck kontrolliert und die User-ID des "
 
8322
#~ "Schlüssels\n"
 
8323
#~ "    anhand des Fotos geprüft.\n"
 
8324
#~ "\n"
 
8325
#~ "\"3\" Sie haben eine ausführlich Kontrolle des Schlüssels vorgenommen.\n"
 
8326
#~ "    Das kann z.B. die Kontrolle des Schlüsselfingerabdrucks mit dem\n"
 
8327
#~ "    Schlüsselinhaber persönlich vorgenommen haben; daß Sie die User-ID "
 
8328
#~ "des\n"
 
8329
#~ "    Schlüssel anhand einer schwer zu fälschenden Urkunde mit Foto (wie z."
 
8330
#~ "B.\n"
 
8331
#~ "    einem Paß) abgeglichen haben und schließlich per Email-Verkehr die\n"
 
8332
#~ "    Email-Adresse als zum Schlüsselbesitzer gehörig erkannt haben.\n"
 
8333
#~ "\n"
 
8334
#~ "Beachten Sie, daß diese Beispiele für die Antworten 2 und 3 *nur* "
 
8335
#~ "Beispiele\n"
 
8336
#~ "sind.  Schlußendlich ist es Ihre Sache, was Sie unter \"flüchtig\" oder\n"
 
8337
#~ " \"ausführlich\" verstehen, wenn Sie Schlüssel Dritter beglaubigen.\n"
 
8338
#~ "\n"
 
8339
#~ "Wenn Sie nicht wissen, wie Sie antworten sollen, wählen Sie \"0\"."
 
8340
 
 
8341
#~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
 
8342
#~ msgstr ""
 
8343
#~ "Geben Sie \"ja\" (oder nur \"j\") ein, um alle User-IDs zu beglaubigen"
 
8344
 
 
8345
#~ msgid ""
 
8346
#~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
 
8347
#~ "All certificates are then also lost!"
 
8348
#~ msgstr ""
 
8349
#~ "Geben Sie \"ja\" (oder nur \"j\") ein, um diese User-ID zu LÖSCHEN.\n"
 
8350
#~ "Alle Zertifikate werden dann auch weg sein!"
 
8351
 
 
8352
#~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
 
8353
#~ msgstr ""
 
8354
#~ "Geben Sie \"ja\" (oder nur \"j\") ein, um diesen Unterschlüssel zu löschen"
 
8355
 
 
8356
#~ msgid ""
 
8357
#~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
 
8358
#~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
 
8359
#~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
 
8360
#~ msgstr ""
 
8361
#~ "Dies ist eine gültige Beglaubigung für den Schlüssel. Es ist "
 
8362
#~ "normalerweise\n"
 
8363
#~ "unnötig sie zu löschen. Sie ist möglicherweise sogar notwendig, um einen\n"
 
8364
#~ "Trust-Weg zu diesem oder einem durch diesen Schlüssel beglaubigten "
 
8365
#~ "Schlüssel\n"
 
8366
#~ "herzustellen."
 
8367
 
 
8368
#~ msgid ""
 
8369
#~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
 
8370
#~ "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
 
8371
#~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
 
8372
#~ "a trust connection through another already certified key."
 
8373
#~ msgstr ""
 
8374
#~ "Diese Beglaubigung kann nicht geprüft werden, da Sie den passenden "
 
8375
#~ "Schlüssel\n"
 
8376
#~ "nicht besitzen. Sie sollten die Löschung der Beglaubigung verschieben, "
 
8377
#~ "bis\n"
 
8378
#~ "sie wissen, welcher Schlüssel verwendet wurde. Denn vielleicht würde "
 
8379
#~ "genau\n"
 
8380
#~ "diese Beglaubigung den \"Trust\"-Weg komplettieren."
 
8381
 
 
8382
#~ msgid ""
 
8383
#~ "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
 
8384
#~ "your keyring."
 
8385
#~ msgstr ""
 
8386
#~ "Diese Beglaubigung ist ungültig. Es ist sinnvoll sie aus Ihrem\n"
 
8387
#~ "Schlüsselbund zu entfernen."
 
8388
 
 
8389
#~ msgid ""
 
8390
#~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
 
8391
#~ "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
 
8392
#~ "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
 
8393
#~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
 
8394
#~ "a second one is available."
 
8395
#~ msgstr ""
 
8396
#~ "Diese Beglaubigung bindet die User-ID an den Schlüssel. Normalerweise "
 
8397
#~ "ist\n"
 
8398
#~ "es nicht gut, solche Beglaubigungen zu entfernen. Um ehrlich zu sein:\n"
 
8399
#~ "Es könnte dann sein, daß GnuPG diesen Schlüssel gar nicht mehr benutzen "
 
8400
#~ "kann.\n"
 
8401
#~ "Sie sollten diese Eigenbeglaubigung also nur dann entfernen, wenn sie "
 
8402
#~ "aus\n"
 
8403
#~ "irgendeinem Grund nicht gültig ist und eine zweite Beglaubigung verfügbar "
 
8404
#~ "ist."
 
8405
 
 
8406
#~ msgid ""
 
8407
#~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
 
8408
#~ "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
 
8409
#~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
 
8410
#~ msgstr ""
 
8411
#~ "Ändern der Voreinstellung aller User-IDs (oder nur der ausgewählten)\n"
 
8412
#~ "auf die aktuelle Liste der Voreinstellung. Die Zeitangaben aller "
 
8413
#~ "betroffenen\n"
 
8414
#~ "Eigenbeglaubigungen werden um eine Sekunde vorgestellt.\n"
 
8415
 
 
8416
#~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
 
8417
#~ msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase ein. Dies ist ein geheimer Satz \n"
 
8418
 
 
8419
#~ msgid ""
 
8420
#~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
 
8421
#~ msgstr ""
 
8422
#~ "Um sicher zu gehen, daß Sie sich bei der Eingabe der Passphrase nicht\n"
 
8423
#~ "vertippt haben, geben Sie diese bitte nochmal ein.  Nur wenn beide "
 
8424
#~ "Eingaben\n"
 
8425
#~ "übereinstimmen, wird die Passphrase akzeptiert."
 
8426
 
 
8427
#~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
 
8428
#~ msgstr ""
 
8429
#~ "Geben Sie den Namen der Datei an, zu dem die abgetrennte Unterschrift "
 
8430
#~ "gehört"
 
8431
 
 
8432
#~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
 
8433
#~ msgstr "Geben Sie \"ja\" ein, wenn Sie die Datei überschreiben möchten"
 
8434
 
 
8435
#~ msgid ""
 
8436
#~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
 
8437
#~ "file (which is shown in brackets) will be used."
 
8438
#~ msgstr ""
 
8439
#~ "Geben Sie bitte einen neuen Dateinamen ein. Falls Sie nur die\n"
 
8440
#~ "Eingabetaste betätigen, wird der (in Klammern angezeigte) "
 
8441
#~ "Standarddateiname\n"
 
8442
#~ "verwendet."
 
8443
 
 
8444
#~ msgid ""
 
8445
#~ "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
 
8446
#~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
 
8447
#~ "  \"Key has been compromised\"\n"
 
8448
#~ "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
 
8449
#~ "      got access to your secret key.\n"
 
8450
#~ "  \"Key is superseded\"\n"
 
8451
#~ "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
 
8452
#~ "  \"Key is no longer used\"\n"
 
8453
#~ "      Use this if you have retired this key.\n"
 
8454
#~ "  \"User ID is no longer valid\"\n"
 
8455
#~ "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
 
8456
#~ "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
 
8457
#~ msgstr ""
 
8458
#~ "Sie sollten einen Grund für die Zertifizierung angeben. Je nach\n"
 
8459
#~ "Zusammenhang können Sie aus dieser Liste auswählen:\n"
 
8460
#~ "  \"Schlüssel wurde kompromitiert\"\n"
 
8461
#~ "      Falls Sie Grund zu der Annahme haben, daß nicht berechtigte "
 
8462
#~ "Personen\n"
 
8463
#~ "      Zugriff zu Ihrem geheimen Schlüssel hatten\n"
 
8464
#~ "  \"Schlüssel ist überholt\"\n"
 
8465
#~ "      Falls Sie diesen Schlüssel durch einem neuen ersetzt haben.\n"
 
8466
#~ "  \"Schlüssel wird nicht mehr benutzt\"\n"
 
8467
#~ "      Falls Sie diesen Schlüssel zurückgezogen haben.\n"
 
8468
#~ "  \"User-ID ist nicht mehr gültig\"\n"
 
8469
#~ "      Um bekanntzugeben, daß die User-ID nicht mehr benutzt werden soll.\n"
 
8470
#~ "      So weist man normalerweise auf eine ungültige Emailadresse hin.\n"
 
8471
 
 
8472
#~ msgid ""
 
8473
#~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
 
8474
#~ "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
 
8475
#~ "An empty line ends the text.\n"
 
8476
#~ msgstr ""
 
8477
#~ "Wenn Sie möchten, können Sie hier einen Text eingeben, der darlegt, "
 
8478
#~ "warum\n"
 
8479
#~ "Sie diesen Widerruf herausgeben.  Der Text sollte möglichst knapp sein.\n"
 
8480
#~ "Eine Leerzeile beendet die Eingabe.\n"
 
8481
 
 
8482
#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
 
8483
#~ msgstr ""
 
8484
#~ "Notationen können in einen v3- (PGP 2.x-artigen-) Schlüssel nicht "
 
8485
#~ "eingetragen werden\n"
 
8486
 
 
8487
#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
 
8488
#~ msgstr ""
 
8489
#~ "Notationen können in eine v3 (PGP 2.x-artige) Schlüsselunterschrift nicht "
 
8490
#~ "eingetragen werden\n"
 
8491
 
 
8492
#~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
 
8493
#~ msgstr ""
 
8494
#~ "Eine Policy URL kann in einen v3 (PGP 2.x-artigen) Schlüssel nicht "
 
8495
#~ "eingetragen werden\n"
 
8496
 
 
8497
# translated by wk
 
8498
#~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
 
8499
#~ msgstr ""
 
8500
#~ "Eine Policy URL kann in einem v3 Schlüssel(PGP 2.x artig) nicht "
 
8501
#~ "gespeichert werden\n"
8153
8502
 
8154
8503
#~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
8155
8504
#~ msgstr "Die Schlüsselerzeugung ist über die Kommandozeile nicht möglich\n"