~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/gnutls26/quantal-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to lib/po/pl.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Steve Langasek
  • Date: 2011-05-20 13:07:18 UTC
  • mfrom: (12.1.11 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110520130718-db41dybbanzfvlji
Tags: 2.10.5-1ubuntu1
* Merge from Debian unstable, remaining changes:
  - Fix build failure with --no-add-needed.
  - Build for multiarch.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: libgnutls-2.8.5\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-03-15 11:30+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-02-28 09:41+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2010-01-04 15:09+0100\n"
12
12
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
13
13
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
 
14
"Language: pl\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18
 
18
 
#: gnutls_errors.c:51
 
19
#: gnutls_errors.c:52
19
20
msgid "Success."
20
21
msgstr "Sukces."
21
22
 
22
 
#: gnutls_errors.c:52
 
23
#: gnutls_errors.c:53
23
24
msgid "Could not negotiate a supported cipher suite."
24
25
msgstr "Nie uda�o si� wynegocjowa� obs�ugiwanego zestawu certyfikat�w."
25
26
 
26
 
#: gnutls_errors.c:54
 
27
#: gnutls_errors.c:55
27
28
msgid "The cipher type is unsupported."
28
29
msgstr "Ten typ certyfikatu nie jest obs�ugiwany."
29
30
 
30
 
#: gnutls_errors.c:56
 
31
#: gnutls_errors.c:57
31
32
msgid "The certificate and the given key do not match."
32
33
msgstr "Certyfikat i dany klucz nie pasuj� do siebie."
33
34
 
34
 
#: gnutls_errors.c:58
 
35
#: gnutls_errors.c:59
35
36
msgid "Could not negotiate a supported compression method."
36
37
msgstr "Nie uda�o si� wynegocjowa� obs�ugiwanej metody kompresji."
37
38
 
38
 
#: gnutls_errors.c:60
 
39
#: gnutls_errors.c:61
39
40
msgid "An unknown public key algorithm was encountered."
40
41
msgstr "Napotkano nieznany algorytm klucza publicznego."
41
42
 
42
 
#: gnutls_errors.c:63
 
43
#: gnutls_errors.c:64
43
44
msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated."
44
45
msgstr "Wynegocjowano algorytm, kt�ry nie zosta� w��czony."
45
46
 
46
 
#: gnutls_errors.c:65
 
47
#: gnutls_errors.c:66
47
48
msgid "A large TLS record packet was received."
48
49
msgstr "Odebrano du�y pakiet rekordu TLS."
49
50
 
50
 
#: gnutls_errors.c:67
 
51
#: gnutls_errors.c:68
51
52
msgid "A record packet with illegal version was received."
52
53
msgstr "Odebrano pakiet rekordu o niedozwolonej wersji."
53
54
 
54
 
#: gnutls_errors.c:70
 
55
#: gnutls_errors.c:71
55
56
msgid ""
56
57
"The Diffie-Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long "
57
58
"enough)."
59
60
"Liczba pierwsza Diffie Hellmana wys�ana przez serwer jest nieakceptowalna "
60
61
"(zbyt ma�a)."
61
62
 
62
 
#: gnutls_errors.c:72
 
63
#: gnutls_errors.c:73
63
64
msgid "A TLS packet with unexpected length was received."
64
65
msgstr "Odebrano pakiet TLS o nieoczekiwanej d�ugo�ci."
65
66
 
66
 
#: gnutls_errors.c:75
 
67
#: gnutls_errors.c:76
67
68
msgid "The specified session has been invalidated for some reason."
68
69
msgstr "Podana sesja zosta�a z jakiego� powodu uniewa�niona."
69
70
 
70
 
#: gnutls_errors.c:78
 
71
#: gnutls_errors.c:79
71
72
msgid "GnuTLS internal error."
72
73
msgstr "B��d wewn�trzny GnuTLS."
73
74
 
74
 
#: gnutls_errors.c:79
 
75
#: gnutls_errors.c:80
75
76
msgid "An illegal TLS extension was received."
76
77
msgstr "Odebrano niedozwolone rozszerzenie TLS."
77
78
 
78
 
#: gnutls_errors.c:81
 
79
#: gnutls_errors.c:82
79
80
msgid "A TLS fatal alert has been received."
80
81
msgstr "Odebrano krytyczny alarm TLS."
81
82
 
82
 
#: gnutls_errors.c:83
 
83
#: gnutls_errors.c:84
83
84
msgid "An unexpected TLS packet was received."
84
85
msgstr "Odebrano nieoczekiwany pakiet TLS."
85
86
 
86
 
#: gnutls_errors.c:85
 
87
#: gnutls_errors.c:86
87
88
msgid "A TLS warning alert has been received."
88
89
msgstr "Odebrano ostrzegawczy alarm TLS."
89
90
 
90
 
#: gnutls_errors.c:88
 
91
#: gnutls_errors.c:89
91
92
msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation."
92
93
msgstr "Wykryto b��d przy obliczaniu pakietu TLS Finished."
93
94
 
94
 
#: gnutls_errors.c:90
 
95
#: gnutls_errors.c:91
95
96
msgid "The peer did not send any certificate."
96
97
msgstr "Druga strona nie wys�a�a �adnego certyfikatu."
97
98
 
98
 
#: gnutls_errors.c:93
 
99
#: gnutls_errors.c:94
99
100
msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority."
100
101
msgstr "Istnieje ju� algorytm kryptograficzny z ni�szym priorytetem."
101
102
 
102
 
#: gnutls_errors.c:96
 
103
#: gnutls_errors.c:97
103
104
msgid "No temporary RSA parameters were found."
104
105
msgstr "Nie znaleziono parametr�w tymczasowych RSA."
105
106
 
106
 
#: gnutls_errors.c:98
 
107
#: gnutls_errors.c:99
107
108
msgid "No temporary DH parameters were found."
108
109
msgstr "Nie znaleziono parametr�w tymczasowych DH."
109
110
 
110
 
#: gnutls_errors.c:100
 
111
#: gnutls_errors.c:101
111
112
msgid "An unexpected TLS handshake packet was received."
112
113
msgstr "Odebrano nieoczekiwany pakiet nawi�zania TLS."
113
114
 
114
 
#: gnutls_errors.c:102
 
115
#: gnutls_errors.c:103
115
116
msgid "The scanning of a large integer has failed."
116
117
msgstr "Poszukiwanie du�ej liczby ca�kowitej nie powiod�o si�."
117
118
 
118
 
#: gnutls_errors.c:104
 
119
#: gnutls_errors.c:105
119
120
msgid "Could not export a large integer."
120
121
msgstr "Nie uda�o si� wyeksportowa� du�ej liczby ca�kowitej."
121
122
 
122
 
#: gnutls_errors.c:106
 
123
#: gnutls_errors.c:107
123
124
msgid "Decryption has failed."
124
125
msgstr "Odszyfrowywanie nie powiod�o si�."
125
126
 
126
 
#: gnutls_errors.c:107
 
127
#: gnutls_errors.c:108
127
128
msgid "Encryption has failed."
128
129
msgstr "Szyfrowanie nie powiod�o si�."
129
130
 
130
 
#: gnutls_errors.c:108
 
131
#: gnutls_errors.c:109
131
132
msgid "Public key decryption has failed."
132
133
msgstr "Odszyfrowywanie z kluczem publicznym nie powiod�o si�."
133
134
 
134
 
#: gnutls_errors.c:110
 
135
#: gnutls_errors.c:111
135
136
msgid "Public key encryption has failed."
136
137
msgstr "Szyfrowanie z kluczem publicznym nie powiod�o si�."
137
138
 
138
 
#: gnutls_errors.c:112
 
139
#: gnutls_errors.c:113
139
140
msgid "Public key signing has failed."
140
141
msgstr "Podpisywanie z kluczem publicznym nie powiod�o si�."
141
142
 
142
 
#: gnutls_errors.c:114
 
143
#: gnutls_errors.c:115
143
144
msgid "Public key signature verification has failed."
144
145
msgstr "Sprawdzenie podpisu z kluczem publicznym nie powiod�o si�."
145
146
 
146
 
#: gnutls_errors.c:116
 
147
#: gnutls_errors.c:117
147
148
msgid "Decompression of the TLS record packet has failed."
148
149
msgstr "Dekompresja pakietu rekordu TLS nie powiod�a si�."
149
150
 
150
 
#: gnutls_errors.c:118
 
151
#: gnutls_errors.c:119
151
152
msgid "Compression of the TLS record packet has failed."
152
153
msgstr "Kompresja pakietu rekordu TLS nie powiod�a si�."
153
154
 
154
 
#: gnutls_errors.c:121
 
155
#: gnutls_errors.c:122
155
156
msgid "Internal error in memory allocation."
156
157
msgstr "B��d wewn�trzny przy przydzielaniu pami�ci."
157
158
 
158
 
#: gnutls_errors.c:123
 
159
#: gnutls_errors.c:124
159
160
msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested."
160
161
msgstr "Za��dano niezaimplementowanej lub wy��czonej opcji."
161
162
 
162
 
#: gnutls_errors.c:125
 
163
#: gnutls_errors.c:126
163
164
msgid "Insufficient credentials for that request."
164
165
msgstr "Niewystarczaj�ce uprawnienia dla tego ��dania."
165
166
 
166
 
#: gnutls_errors.c:127
 
167
#: gnutls_errors.c:128
167
168
msgid "Error in password file."
168
169
msgstr "B��d w pliku hase�."
169
170
 
170
 
#: gnutls_errors.c:128
 
171
#: gnutls_errors.c:129
171
172
msgid "Wrong padding in PKCS1 packet."
172
173
msgstr "B��dne wyr�wnanie w pakiecie PKCS1."
173
174
 
174
 
#: gnutls_errors.c:130
 
175
#: gnutls_errors.c:131
175
176
msgid "The requested session has expired."
176
177
msgstr "��dana sesja wygas�a."
177
178
 
178
 
#: gnutls_errors.c:131
 
179
#: gnutls_errors.c:132
179
180
msgid "Hashing has failed."
180
181
msgstr "Funkcja skr�tu nie powiod�a si�."
181
182
 
182
 
#: gnutls_errors.c:132
 
183
#: gnutls_errors.c:133
183
184
msgid "Base64 decoding error."
184
185
msgstr "B��d dekodowania base64."
185
186
 
186
 
#: gnutls_errors.c:134
 
187
#: gnutls_errors.c:135
187
188
msgid "Base64 unexpected header error."
188
189
msgstr "Nieoczekiwany b��d nag��wka base64."
189
190
 
190
 
#: gnutls_errors.c:137
 
191
#: gnutls_errors.c:138
191
192
msgid "Base64 encoding error."
192
193
msgstr "B��d kodowania base64."
193
194
 
194
 
#: gnutls_errors.c:139
 
195
#: gnutls_errors.c:140
195
196
msgid "Parsing error in password file."
196
197
msgstr "B��d przetwarzania pliku hase�."
197
198
 
198
 
#: gnutls_errors.c:141
 
199
#: gnutls_errors.c:142
199
200
msgid "The requested data were not available."
200
201
msgstr "��dane dane nie by�y dost�pne."
201
202
 
202
 
#: gnutls_errors.c:143
 
203
#: gnutls_errors.c:144
203
204
msgid "Error in the pull function."
204
205
msgstr "B��d w funkcji pull."
205
206
 
206
 
#: gnutls_errors.c:144
 
207
#: gnutls_errors.c:145
207
208
msgid "Error in the push function."
208
209
msgstr "B��d w funkcji push."
209
210
 
210
 
#: gnutls_errors.c:146
 
211
#: gnutls_errors.c:147
211
212
msgid ""
212
213
"The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!"
213
214
msgstr ""
214
215
"Osi�gni�to g�rne ograniczenie numer�w sekwencyjnych pakiet�w rekord�w. Wow!"
215
216
 
216
 
#: gnutls_errors.c:148
 
217
#: gnutls_errors.c:149
217
218
msgid "Error in the certificate."
218
219
msgstr "B��d w certyfikacie."
219
220
 
220
 
#: gnutls_errors.c:150
 
221
#: gnutls_errors.c:151
221
222
msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate."
222
223
msgstr "Nieznana nazwa Subject Alternative w certyfikacie X.509."
223
224
 
224
 
#: gnutls_errors.c:153
 
225
#: gnutls_errors.c:154
225
226
msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate."
226
227
msgstr "Nieobs�ugiwane rozszerzenie krytyczne w certyfikacie X.509."
227
228
 
228
 
#: gnutls_errors.c:155
 
229
#: gnutls_errors.c:156
229
230
msgid "Key usage violation in certificate has been detected."
230
231
msgstr "Wykryto naruszenie u�ycia klucza w certyfikacie."
231
232
 
232
 
#: gnutls_errors.c:157
 
233
#: gnutls_errors.c:158
233
234
msgid "Resource temporarily unavailable, try again."
234
235
msgstr "Zasoby chwilowo niedost�pne, prosz� spr�bowa� ponownie."
235
236
 
236
 
#: gnutls_errors.c:159
 
237
#: gnutls_errors.c:160
237
238
msgid "Function was interrupted."
238
239
msgstr "Funkcja zosta�a przerwana."
239
240
 
240
 
#: gnutls_errors.c:160
 
241
#: gnutls_errors.c:161
241
242
msgid "Rehandshake was requested by the peer."
242
243
msgstr "Druga strona za��da�a ponownego nawi�zania sesji."
243
244
 
244
 
#: gnutls_errors.c:163
 
245
#: gnutls_errors.c:164
245
246
msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data."
246
247
msgstr "Odebrano dane aplikacji TLS, ale oczekiwano na nawi�zanie sesji."
247
248
 
248
 
#: gnutls_errors.c:165
 
249
#: gnutls_errors.c:166
249
250
msgid "Error in Database backend."
250
251
msgstr "B��d w backendzie bazy danych."
251
252
 
252
 
#: gnutls_errors.c:166
 
253
#: gnutls_errors.c:167
253
254
msgid "The certificate type is not supported."
254
255
msgstr "Ten typ certyfikatu nie jest obs�ugiwany."
255
256
 
256
 
#: gnutls_errors.c:168
 
257
#: gnutls_errors.c:169
257
258
msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters."
258
259
msgstr "Przekazany bufor pami�ci jest zbyt ma�y do przechowania parametr�w."
259
260
 
260
 
#: gnutls_errors.c:170
 
261
#: gnutls_errors.c:171
261
262
msgid "The request is invalid."
262
263
msgstr "��danie jest nieprawid�owe."
263
264
 
264
 
#: gnutls_errors.c:171
 
265
#: gnutls_errors.c:172
265
266
msgid "An illegal parameter has been received."
266
267
msgstr "Odebrano niedozwolony parametr."
267
268
 
268
 
#: gnutls_errors.c:173
 
269
#: gnutls_errors.c:174
269
270
msgid "Error while reading file."
270
271
msgstr "B��d podczas odczytu pliku."
271
272
 
272
 
#: gnutls_errors.c:175
 
273
#: gnutls_errors.c:176
273
274
msgid "ASN1 parser: Element was not found."
274
275
msgstr "Analiza ASN1: Nie znaleziono elementu."
275
276
 
276
 
#: gnutls_errors.c:177
 
277
#: gnutls_errors.c:178
277
278
msgid "ASN1 parser: Identifier was not found"
278
279
msgstr "Analiza ASN1: Nie znaleziono identyfikatora."
279
280
 
280
 
#: gnutls_errors.c:179
 
281
#: gnutls_errors.c:180
281
282
msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing."
282
283
msgstr "Analiza ASN1: B��d przy analizie DER."
283
284
 
284
 
#: gnutls_errors.c:181
 
285
#: gnutls_errors.c:182
285
286
msgid "ASN1 parser: Value was not found."
286
287
msgstr "Analiza ASN1: Nie znaleziono warto�ci."
287
288
 
288
 
#: gnutls_errors.c:183
 
289
#: gnutls_errors.c:184
289
290
msgid "ASN1 parser: Generic parsing error."
290
291
msgstr "Analiza ASN1: Og�lny b��d przetwarzania."
291
292
 
292
 
#: gnutls_errors.c:185
 
293
#: gnutls_errors.c:186
293
294
msgid "ASN1 parser: Value is not valid."
294
295
msgstr "Analiza ASN1: Warto�� nie jest prawid�owa."
295
296
 
296
 
#: gnutls_errors.c:187
 
297
#: gnutls_errors.c:188
297
298
msgid "ASN1 parser: Error in TAG."
298
299
msgstr "Analiza ASN1: B��d w znaczniku."
299
300
 
300
 
#: gnutls_errors.c:188
 
301
#: gnutls_errors.c:189
301
302
msgid "ASN1 parser: error in implicit tag"
302
303
msgstr "Analiza ASN1: b��d w domy�lnym znaczniku."
303
304
 
304
 
#: gnutls_errors.c:190
 
305
#: gnutls_errors.c:191
305
306
msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'."
306
307
msgstr "Analiza ASN1: B��d w typie 'ANY'."
307
308
 
308
 
#: gnutls_errors.c:192
 
309
#: gnutls_errors.c:193
309
310
msgid "ASN1 parser: Syntax error."
310
311
msgstr "Analiza ASN1: B��d sk�adni."
311
312
 
312
 
#: gnutls_errors.c:194
 
313
#: gnutls_errors.c:195
313
314
msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing."
314
315
msgstr "Analiza ASN1: Przepe�nienie przy analizie DER."
315
316
 
316
 
#: gnutls_errors.c:197
 
317
#: gnutls_errors.c:198
317
318
msgid "Too many empty record packets have been received."
318
319
msgstr "Odebrano zbyt du�o pustych pakiet�w rekord�w."
319
320
 
320
 
#: gnutls_errors.c:199
 
321
#: gnutls_errors.c:200
321
322
msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed."
322
323
msgstr "Inicjalizacja GnuTLS-extra nie powiod�a si�."
323
324
 
324
 
#: gnutls_errors.c:202
 
325
#: gnutls_errors.c:203
325
326
msgid ""
326
327
"The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library version."
327
328
msgstr ""
328
329
"Wersja biblioteki GnuTLS nie zgadza si� z wersj� biblioteki GnuTLS-extra."
329
330
 
330
 
#: gnutls_errors.c:204
 
331
#: gnutls_errors.c:205
331
332
msgid "The gcrypt library version is too old."
332
333
msgstr "Wersja biblioteki gcrypt jest zbyt stara."
333
334
 
334
 
#: gnutls_errors.c:207
 
335
#: gnutls_errors.c:208
335
336
msgid "The tasn1 library version is too old."
336
337
msgstr "Wersja biblioteki tasn1 jest zbyt stara."
337
338
 
338
 
#: gnutls_errors.c:209
 
339
#: gnutls_errors.c:210
339
340
msgid "The OpenPGP User ID is revoked."
340
341
msgstr "Identyfikator u�ytkownika OpenPGP jest uniewa�niony."
341
342
 
342
 
#: gnutls_errors.c:211
 
343
#: gnutls_errors.c:212
343
344
msgid "Error loading the keyring."
344
345
msgstr "B��d przy wczytywaniu zbioru kluczy."
345
346
 
346
 
#: gnutls_errors.c:213
 
347
#: gnutls_errors.c:214
347
348
msgid "The initialization of LZO has failed."
348
349
msgstr "Inicjalizacja LZO nie powiod�a si�."
349
350
 
350
 
#: gnutls_errors.c:215
 
351
#: gnutls_errors.c:216
351
352
msgid "No supported compression algorithms have been found."
352
353
msgstr "Nie znaleziono obs�ugiwanego algorytmu kompresji."
353
354
 
354
 
#: gnutls_errors.c:217
 
355
#: gnutls_errors.c:218
355
356
msgid "No supported cipher suites have been found."
356
357
msgstr "Nie znaleziono obs�ugiwanego zestawu certyfikat�w."
357
358
 
358
 
#: gnutls_errors.c:219
 
359
#: gnutls_errors.c:220
359
360
msgid "Could not get OpenPGP key."
360
361
msgstr "Nie uda�o si� uzyska� klucza OpenPGP."
361
362
 
362
 
#: gnutls_errors.c:221
 
363
#: gnutls_errors.c:222
363
364
msgid "Could not find OpenPGP subkey."
364
365
msgstr "Nie uda�o si� odnale�� podklucza OpenPGP."
365
366
 
366
367
#: gnutls_errors.c:224
 
368
#, fuzzy
 
369
msgid "Safe renegotiation failed."
 
370
msgstr "Renegocjacja niedozwolona"
 
371
 
 
372
#: gnutls_errors.c:226
 
373
#, fuzzy
 
374
msgid "Unsafe renegotiation denied."
 
375
msgstr "Renegocjacja niedozwolona"
 
376
 
 
377
#: gnutls_errors.c:229
367
378
msgid "The SRP username supplied is illegal."
368
379
msgstr "Podana nazwa u�ytkownika SRP nie jest dozwolona."
369
380
 
370
 
#: gnutls_errors.c:227
 
381
#: gnutls_errors.c:231
 
382
#, fuzzy
 
383
msgid "The SRP username supplied is unknown."
 
384
msgstr "Podana nazwa u�ytkownika SRP nie jest dozwolona."
 
385
 
 
386
#: gnutls_errors.c:234
371
387
msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported."
372
388
msgstr "Odcisk klucza OpenPGP nie jest obs�ugiwany."
373
389
 
374
 
#: gnutls_errors.c:229
 
390
#: gnutls_errors.c:236
 
391
#, fuzzy
 
392
msgid "The signature algorithm is not supported."
 
393
msgstr "Ten typ certyfikatu nie jest obs�ugiwany."
 
394
 
 
395
#: gnutls_errors.c:238
375
396
msgid "The certificate has unsupported attributes."
376
397
msgstr "Certyfikat ma nieobs�ugiwane atrybuty."
377
398
 
378
 
#: gnutls_errors.c:231
 
399
#: gnutls_errors.c:240
379
400
msgid "The OID is not supported."
380
401
msgstr "OID nie jest obs�ugiwany."
381
402
 
382
 
#: gnutls_errors.c:233
 
403
#: gnutls_errors.c:242
383
404
msgid "The hash algorithm is unknown."
384
405
msgstr "Algorytm skr�tu jest nieznany."
385
406
 
386
 
#: gnutls_errors.c:235
 
407
#: gnutls_errors.c:244
387
408
msgid "The PKCS structure's content type is unknown."
388
409
msgstr "Typ zawarto�ci struktury PKCS jest nieznany."
389
410
 
390
 
#: gnutls_errors.c:237
 
411
#: gnutls_errors.c:246
391
412
msgid "The PKCS structure's bag type is unknown."
392
413
msgstr "Typ opakowania struktury PKCS jest nieznany."
393
414
 
394
 
#: gnutls_errors.c:239
 
415
#: gnutls_errors.c:248
395
416
msgid "The given password contains invalid characters."
396
417
msgstr "Podane has�o zawiera nieprawid�owe znaki."
397
418
 
398
 
#: gnutls_errors.c:241
 
419
#: gnutls_errors.c:250
399
420
msgid "The Message Authentication Code verification failed."
400
421
msgstr "Sprawdzenie kodu autentyczno�ci wiadomo�ci (MAC) nie powiod�o si�."
401
422
 
402
 
#: gnutls_errors.c:243
 
423
#: gnutls_errors.c:252
403
424
msgid "Some constraint limits were reached."
404
425
msgstr "Osi�gni�to niekt�re ograniczenia."
405
426
 
406
 
#: gnutls_errors.c:245
 
427
#: gnutls_errors.c:254
407
428
msgid "Failed to acquire random data."
408
429
msgstr "Nie uda�o si� pozyska� danych losowych."
409
430
 
410
 
#: gnutls_errors.c:248
 
431
#: gnutls_errors.c:257
411
432
msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message"
412
433
msgstr "Odebrano wiadomo�� TLS/IA Intermediate Phase Finished"
413
434
 
414
 
#: gnutls_errors.c:250
 
435
#: gnutls_errors.c:259
415
436
msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message"
416
437
msgstr "Odebrano wiadomo�� TLS/IA Final Phase Finished"
417
438
 
418
 
#: gnutls_errors.c:252
 
439
#: gnutls_errors.c:261
419
440
msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed"
420
441
msgstr "Sprawdzenie sumy kontrolnej frazy TLS/IA nie powiod�o si�"
421
442
 
422
 
#: gnutls_errors.c:255
 
443
#: gnutls_errors.c:264
423
444
msgid "The specified algorithm or protocol is unknown."
424
445
msgstr "Podany algorytm lub protok� jest nieznany."
425
446
 
426
 
#: gnutls_errors.c:258
 
447
#: gnutls_errors.c:267
427
448
msgid ""
428
449
"The handshake data size is too large (DoS?), check "
429
450
"gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
431
452
"Rozmiar danych nawi�zania jest zbyt du�y (DoS?), prosz� sprawdzi� "
432
453
"gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
433
454
 
434
 
#: gnutls_errors.c:347
 
455
#: gnutls_errors.c:271
 
456
msgid "Error opening /dev/crypto"
 
457
msgstr ""
 
458
 
 
459
#: gnutls_errors.c:274
 
460
msgid "Error interfacing with /dev/crypto"
 
461
msgstr ""
 
462
 
 
463
#: gnutls_errors.c:362
435
464
msgid "(unknown error code)"
436
465
msgstr "(nieznany kod b��du)"
437
466
 
438
 
#: gnutls_alert.c:42
 
467
#: gnutls_alert.c:43
439
468
msgid "Close notify"
440
469
msgstr "Powiadomienie o zamkni�ciu"
441
470
 
442
 
#: gnutls_alert.c:43
 
471
#: gnutls_alert.c:44
443
472
msgid "Unexpected message"
444
473
msgstr "Nieoczekiwany komunikat"
445
474
 
446
 
#: gnutls_alert.c:44
 
475
#: gnutls_alert.c:45
447
476
msgid "Bad record MAC"
448
477
msgstr "B��dny MAC rekordu"
449
478
 
450
 
#: gnutls_alert.c:45
 
479
#: gnutls_alert.c:46
451
480
msgid "Decryption failed"
452
481
msgstr "Odszyfrowywanie nie powiod�o si�"
453
482
 
454
 
#: gnutls_alert.c:46
 
483
#: gnutls_alert.c:47
455
484
msgid "Record overflow"
456
485
msgstr "Przepe�nienie rekordu"
457
486
 
458
 
#: gnutls_alert.c:47
 
487
#: gnutls_alert.c:48
459
488
msgid "Decompression failed"
460
489
msgstr "Dekompresja nie powiod�a si�"
461
490
 
462
 
#: gnutls_alert.c:48
 
491
#: gnutls_alert.c:49
463
492
msgid "Handshake failed"
464
493
msgstr "Nawi�zanie komunikacji nie powiod�o si�"
465
494
 
466
 
#: gnutls_alert.c:49
 
495
#: gnutls_alert.c:50
467
496
msgid "Certificate is bad"
468
497
msgstr "B��dny certyfikat"
469
498
 
470
 
#: gnutls_alert.c:50
 
499
#: gnutls_alert.c:51
471
500
msgid "Certificate is not supported"
472
501
msgstr "Nieobs�ugiwany certyfikat"
473
502
 
474
 
#: gnutls_alert.c:51
 
503
#: gnutls_alert.c:52
475
504
msgid "Certificate was revoked"
476
505
msgstr "Certyfikat zosta� anulowany"
477
506
 
478
 
#: gnutls_alert.c:52
 
507
#: gnutls_alert.c:53
479
508
msgid "Certificate is expired"
480
509
msgstr "Certyfikat wygas�"
481
510
 
482
 
#: gnutls_alert.c:53
 
511
#: gnutls_alert.c:54
483
512
msgid "Unknown certificate"
484
513
msgstr "Nieznany certyfikat"
485
514
 
486
 
#: gnutls_alert.c:54
 
515
#: gnutls_alert.c:55
487
516
msgid "Illegal parameter"
488
517
msgstr "Niedozwolony parametr"
489
518
 
490
 
#: gnutls_alert.c:55
 
519
#: gnutls_alert.c:56
491
520
msgid "CA is unknown"
492
521
msgstr "Nieznane CA"
493
522
 
494
 
#: gnutls_alert.c:56
 
523
#: gnutls_alert.c:57
495
524
msgid "Access was denied"
496
525
msgstr "Dost�p zabroniony"
497
526
 
498
 
#: gnutls_alert.c:57
 
527
#: gnutls_alert.c:58
499
528
msgid "Decode error"
500
529
msgstr "B��d dekodowania"
501
530
 
502
 
#: gnutls_alert.c:58
 
531
#: gnutls_alert.c:59
503
532
msgid "Decrypt error"
504
533
msgstr "B��d odszyfrowywania"
505
534
 
506
 
#: gnutls_alert.c:59
 
535
#: gnutls_alert.c:60
507
536
msgid "Export restriction"
508
537
msgstr "Ograniczenia eksportowe"
509
538
 
510
 
#: gnutls_alert.c:60
 
539
#: gnutls_alert.c:61
511
540
msgid "Error in protocol version"
512
541
msgstr "B��d w wersji protoko�u"
513
542
 
514
 
#: gnutls_alert.c:61
 
543
#: gnutls_alert.c:62
515
544
msgid "Insufficient security"
516
545
msgstr "Niewystarczaj�ce bezpiecze�stwo"
517
546
 
518
 
#: gnutls_alert.c:62
 
547
#: gnutls_alert.c:63
519
548
msgid "User canceled"
520
549
msgstr "Anulowane przez u�ytkownika"
521
550
 
522
 
#: gnutls_alert.c:63
 
551
#: gnutls_alert.c:64
523
552
msgid "Internal error"
524
553
msgstr "B��d wewn�trzny"
525
554
 
526
 
#: gnutls_alert.c:64
 
555
#: gnutls_alert.c:65
527
556
msgid "No renegotiation is allowed"
528
557
msgstr "Renegocjacja niedozwolona"
529
558
 
530
 
#: gnutls_alert.c:66
 
559
#: gnutls_alert.c:67
531
560
msgid "Could not retrieve the specified certificate"
532
561
msgstr "Nie uda�o si� pobra� wskazanego certyfikatu"
533
562
 
534
 
#: gnutls_alert.c:67
 
563
#: gnutls_alert.c:68
535
564
msgid "An unsupported extension was sent"
536
565
msgstr "Wys�ano nieobs�ugiwane rozszerzenie"
537
566
 
538
 
#: gnutls_alert.c:69
 
567
#: gnutls_alert.c:70
539
568
msgid "The server name sent was not recognized"
540
569
msgstr "Nierozpoznana wys�ana nazwa serwera"
541
570
 
542
 
#: gnutls_alert.c:71
 
571
#: gnutls_alert.c:72
543
572
msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
544
573
msgstr "Brak lub nieznana nazwa u�ytkownika SRP/PSK"
545
574
 
546
 
#: gnutls_alert.c:73
 
575
#: gnutls_alert.c:74
547
576
msgid "Inner application negotiation failed"
548
577
msgstr "Negocjacja w ramach aplikacji nie powiod�a si�"
549
578
 
550
 
#: gnutls_alert.c:75
 
579
#: gnutls_alert.c:76
551
580
msgid "Inner application verification failed"
552
581
msgstr "Weryfikacja w ramach aplikacji nie powiod�a si�"
553
582
 
577
606
"\n"
578
607
"\t\t\t\tZrzut hex: "
579
608
 
580
 
#: x509/output.c:295
 
609
#: x509/output.c:301
581
610
#, c-format
582
611
msgid "%s\t\t\tDigital signature.\n"
583
612
msgstr "%s\t\t\tPodpis cyfrowy.\n"
584
613
 
585
 
#: x509/output.c:297
 
614
#: x509/output.c:303
586
615
#, c-format
587
616
msgid "%s\t\t\tNon repudiation.\n"
588
617
msgstr "%s\t\t\tBez odmowy.\n"
589
618
 
590
 
#: x509/output.c:299
 
619
#: x509/output.c:305
591
620
#, c-format
592
621
msgid "%s\t\t\tKey encipherment.\n"
593
622
msgstr "%s\t\t\tSzyfrowanie klucza.\n"
594
623
 
595
 
#: x509/output.c:301
 
624
#: x509/output.c:307
596
625
#, c-format
597
626
msgid "%s\t\t\tData encipherment.\n"
598
627
msgstr "%s\t\t\tSzyfrowanie danych.\n"
599
628
 
600
 
#: x509/output.c:303
 
629
#: x509/output.c:309
601
630
#, c-format
602
631
msgid "%s\t\t\tKey agreement.\n"
603
632
msgstr "%s\t\t\tUzgodnienie klucza.\n"
604
633
 
605
 
#: x509/output.c:305
 
634
#: x509/output.c:311
606
635
#, c-format
607
636
msgid "%s\t\t\tCertificate signing.\n"
608
637
msgstr "%s\t\t\tPodpisanie certyfikatu.\n"
609
638
 
610
 
#: x509/output.c:307
 
639
#: x509/output.c:313
611
640
#, c-format
612
641
msgid "%s\t\t\tCRL signing.\n"
613
642
msgstr "%s\t\t\tPodpisanie CRL.\n"
614
643
 
615
 
#: x509/output.c:309
 
644
#: x509/output.c:315
616
645
#, c-format
617
646
msgid "%s\t\t\tKey encipher only.\n"
618
647
msgstr "%s\t\t\tTylko szyfrowanie klucza.\n"
619
648
 
620
 
#: x509/output.c:311
 
649
#: x509/output.c:317
621
650
#, c-format
622
651
msgid "%s\t\t\tKey decipher only.\n"
623
652
msgstr "%s\t\t\tTylko deszyfrowanie klucza.\n"
624
653
 
625
 
#: x509/output.c:362
 
654
#: x509/output.c:368
626
655
msgid ""
627
656
"warning: distributionPoint contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
628
657
msgstr "uwaga: distributionPoint zawiera znak NUL, zast�piono znakiem '!'\n"
629
658
 
630
 
#: x509/output.c:454
 
659
#: x509/output.c:461
631
660
#, c-format
632
661
msgid "%s\t\t\tTLS WWW Server.\n"
633
662
msgstr "%s\t\t\tSerwer WWW TLS.\n"
634
663
 
635
 
#: x509/output.c:456
 
664
#: x509/output.c:463
636
665
#, c-format
637
666
msgid "%s\t\t\tTLS WWW Client.\n"
638
667
msgstr "%s\t\t\tKlient WWW TLS.\n"
639
668
 
640
 
#: x509/output.c:458
 
669
#: x509/output.c:465
641
670
#, c-format
642
671
msgid "%s\t\t\tCode signing.\n"
643
672
msgstr "%s\t\t\tPodpisywanie kodu.\n"
644
673
 
645
 
#: x509/output.c:460
 
674
#: x509/output.c:467
646
675
#, c-format
647
676
msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n"
648
677
msgstr "%s\t\t\tOchrona poczty elektronicznej.\n"
649
678
 
650
 
#: x509/output.c:462
 
679
#: x509/output.c:469
651
680
#, c-format
652
681
msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n"
653
682
msgstr "%s\t\t\tOznaczanie czasu.\n"
654
683
 
655
 
#: x509/output.c:464
 
684
#: x509/output.c:471
656
685
#, c-format
657
686
msgid "%s\t\t\tOCSP signing.\n"
658
687
msgstr "%s\t\t\tPodpisywanie OCSP.\n"
659
688
 
660
 
#: x509/output.c:466
 
689
#: x509/output.c:473
 
690
#, c-format
 
691
msgid "%s\t\t\tIpsec IKE.\n"
 
692
msgstr ""
 
693
 
 
694
#: x509/output.c:475
661
695
#, c-format
662
696
msgid "%s\t\t\tAny purpose.\n"
663
697
msgstr "%s\t\t\tDowolne zastosowanie.\n"
664
698
 
665
 
#: x509/output.c:499
 
699
#: x509/output.c:508
666
700
#, c-format
667
701
msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n"
668
702
msgstr "%s\t\t\tCA: NIE\n"
669
703
 
670
 
#: x509/output.c:501
 
704
#: x509/output.c:510
671
705
#, c-format
672
706
msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n"
673
707
msgstr "%s\t\t\tCA: TAK\n"
674
708
 
675
 
#: x509/output.c:504
 
709
#: x509/output.c:513
676
710
#, c-format
677
711
msgid "%s\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
678
712
msgstr "%s\t\t\tOgraniczenie d�ugo�ci �cie�ki: %d\n"
679
713
 
680
 
#: x509/output.c:571 x509/output.c:651
681
 
msgid "warning: SAN contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
 
714
#: x509/output.c:587 x509/output.c:677
 
715
#, fuzzy
 
716
msgid "warning: altname contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
682
717
msgstr "warning: SAN zawiera znak NUL, zast�piono znakiem '!'\n"
683
718
 
684
 
#: x509/output.c:657
 
719
#: x509/output.c:683
685
720
#, c-format
686
721
msgid "%s\t\t\tXMPP Address: %.*s\n"
687
722
msgstr "%s\t\t\tAdres XMPP: %.*s\n"
688
723
 
689
 
#: x509/output.c:662
 
724
#: x509/output.c:688
690
725
#, c-format
691
726
msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n"
692
727
msgstr "%s\t\t\tOID otherName: %.*s\n"
693
728
 
694
 
#: x509/output.c:664
 
729
#: x509/output.c:690
695
730
#, c-format
696
731
msgid "%s\t\t\totherName DER: "
697
732
msgstr "%s\t\t\tDER otherName: "
698
733
 
699
 
#: x509/output.c:666
 
734
#: x509/output.c:692
700
735
#, c-format
701
736
msgid ""
702
737
"\n"
705
740
"\n"
706
741
"%s\t\t\tASCII otherName: "
707
742
 
708
 
#: x509/output.c:728
 
743
#: x509/output.c:755
709
744
#, c-format
710
745
msgid "%s\tExtensions:\n"
711
746
msgstr "%s\tRozszerzenia:\n"
712
747
 
713
 
#: x509/output.c:738
 
748
#: x509/output.c:765
714
749
#, c-format
715
750
msgid "%s\t\tBasic Constraints (%s):\n"
716
751
msgstr "%s\t\tOgraniczenia podstawowe (%s):\n"
717
752
 
718
 
#: x509/output.c:739 x509/output.c:754 x509/output.c:771 x509/output.c:787
719
 
#: x509/output.c:802 x509/output.c:819 x509/output.c:834 x509/output.c:852
720
 
#: x509/output.c:865 x509/output.c:1514 x509/output.c:1537 x509/output.c:1550
 
753
#: x509/output.c:766 x509/output.c:781 x509/output.c:798 x509/output.c:814
 
754
#: x509/output.c:829 x509/output.c:846 x509/output.c:861 x509/output.c:876
 
755
#: x509/output.c:894 x509/output.c:907 x509/output.c:1628 x509/output.c:1651
 
756
#: x509/output.c:1664
721
757
msgid "critical"
722
758
msgstr "krytyczny"
723
759
 
724
 
#: x509/output.c:739 x509/output.c:754 x509/output.c:771 x509/output.c:787
725
 
#: x509/output.c:802 x509/output.c:819 x509/output.c:834 x509/output.c:852
726
 
#: x509/output.c:865 x509/output.c:1514 x509/output.c:1537 x509/output.c:1550
 
760
#: x509/output.c:766 x509/output.c:781 x509/output.c:798 x509/output.c:814
 
761
#: x509/output.c:829 x509/output.c:846 x509/output.c:861 x509/output.c:876
 
762
#: x509/output.c:894 x509/output.c:907 x509/output.c:1628 x509/output.c:1651
 
763
#: x509/output.c:1664
727
764
msgid "not critical"
728
765
msgstr "niekrytyczny"
729
766
 
730
 
#: x509/output.c:753
 
767
#: x509/output.c:780
731
768
#, c-format
732
769
msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n"
733
770
msgstr "%s\t\tIdentyfikator klucza przedmiotu (%s):\n"
734
771
 
735
 
#: x509/output.c:770
 
772
#: x509/output.c:797
736
773
#, c-format
737
774
msgid "%s\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
738
775
msgstr "%s\t\tIdentyfikator klucza autorytetu (%s):\n"
739
776
 
740
 
#: x509/output.c:786
 
777
#: x509/output.c:813
741
778
#, c-format
742
779
msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n"
743
780
msgstr "%s\t\tU�ycie klucza (%s):\n"
744
781
 
745
 
#: x509/output.c:801
 
782
#: x509/output.c:828
746
783
#, c-format
747
784
msgid "%s\t\tKey Purpose (%s):\n"
748
785
msgstr "%s\t\tPrzeznaczenie klucza (%s):\n"
749
786
 
750
 
#: x509/output.c:818
 
787
#: x509/output.c:845
751
788
#, c-format
752
789
msgid "%s\t\tSubject Alternative Name (%s):\n"
753
790
msgstr "%s\t\tAlternatywna nazwa przedmiotu (%s):\n"
754
791
 
755
 
#: x509/output.c:833
 
792
#: x509/output.c:860
 
793
#, fuzzy, c-format
 
794
msgid "%s\t\tIssuer Alternative Name (%s):\n"
 
795
msgstr "%s\t\tAlternatywna nazwa przedmiotu (%s):\n"
 
796
 
 
797
#: x509/output.c:875
756
798
#, c-format
757
799
msgid "%s\t\tCRL Distribution points (%s):\n"
758
800
msgstr "%s\t\tPunkty rozprowadzania CRL (%s):\n"
759
801
 
760
 
#: x509/output.c:851
 
802
#: x509/output.c:893
761
803
#, c-format
762
804
msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n"
763
805
msgstr "%s\t\tInformacja o certyfikacie proxy (%s):\n"
764
806
 
765
 
#: x509/output.c:864
 
807
#: x509/output.c:906
766
808
#, c-format
767
809
msgid "%s\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
768
810
msgstr "%s\t\tNieznane rozszerzenie %s (%s):\n"
769
811
 
770
 
#: x509/output.c:910
 
812
#: x509/output.c:953
771
813
#, c-format
772
814
msgid "%s\t\t\tASCII: "
773
815
msgstr "%s\t\t\tASCII: "
774
816
 
775
 
#: x509/output.c:914
 
817
#: x509/output.c:957
776
818
#, c-format
777
819
msgid "%s\t\t\tHexdump: "
778
820
msgstr "%s\t\t\tZrzut hex: "
779
821
 
780
 
#: x509/output.c:932 x509/output.c:1417 x509/output.c:1730
781
 
#: openpgp/output.c:323
 
822
#: x509/output.c:975 x509/output.c:1516 x509/output.c:1846
 
823
#: openpgp/output.c:321
782
824
#, c-format
783
825
msgid "\tVersion: %d\n"
784
826
msgstr "\tWersja: %d\n"
785
827
 
786
 
#: x509/output.c:946
 
828
#: x509/output.c:989
787
829
msgid "\tSerial Number (hex): "
788
830
msgstr "\tNumer seryjny (hex): "
789
831
 
790
 
#: x509/output.c:963 x509/output.c:1431
 
832
#: x509/output.c:1018 x509/output.c:1542
791
833
#, c-format
792
834
msgid "\tIssuer: %s\n"
793
835
msgstr "\tWystawca: %s\n"
794
836
 
795
 
#: x509/output.c:970
 
837
#: x509/output.c:1028
796
838
msgid "\tValidity:\n"
797
839
msgstr "\tWa�no��:\n"
798
840
 
799
 
#: x509/output.c:983
 
841
#: x509/output.c:1041
800
842
#, c-format
801
843
msgid "\t\tNot Before: %s\n"
802
844
msgstr "\t\tNie wcze�niej ni�: %s\n"
803
845
 
804
 
#: x509/output.c:997
 
846
#: x509/output.c:1055
805
847
#, c-format
806
848
msgid "\t\tNot After: %s\n"
807
849
msgstr "\t\tNie p�niej ni�: %s\n"
808
850
 
809
 
#: x509/output.c:1011 x509/output.c:1743
 
851
#: x509/output.c:1080 x509/output.c:1870
810
852
#, c-format
811
853
msgid "\tSubject: %s\n"
812
854
msgstr "\tPrzedmiot: %s\n"
813
855
 
814
 
#: x509/output.c:1026 x509/output.c:1113 x509/output.c:1256 x509/output.c:1648
815
 
#: x509/output.c:1758 openpgp/output.c:237
 
856
#: x509/output.c:1098 x509/output.c:1185 x509/output.c:1355 x509/output.c:1763
 
857
#: x509/output.c:1888 openpgp/output.c:237
816
858
msgid "unknown"
817
859
msgstr "nieznany"
818
860
 
819
 
#: x509/output.c:1028 x509/output.c:1760
 
861
#: x509/output.c:1100 x509/output.c:1890
820
862
#, c-format
821
863
msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n"
822
864
msgstr "\tAlgorytm klucza publicznego: %s\n"
823
865
 
824
 
#: x509/output.c:1042 x509/output.c:1773 openpgp/output.c:257
 
866
#: x509/output.c:1114 x509/output.c:1903 openpgp/output.c:257
825
867
#, c-format
826
868
msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
827
869
msgstr "\t\tReszta (bit�w: %d):\n"
828
870
 
829
 
#: x509/output.c:1044
 
871
#: x509/output.c:1116
830
872
#, c-format
831
873
msgid "\t\tExponent (bits %d):\n"
832
874
msgstr "\t\tWyk�adnik (bit�w: %d):\n"
833
875
 
834
 
#: x509/output.c:1064 x509/output.c:1795 openpgp/output.c:284
 
876
#: x509/output.c:1136 x509/output.c:1925 openpgp/output.c:284
835
877
#, c-format
836
878
msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
837
879
msgstr "\t\tKlucz publiczny (bit�w: %d):\n"
838
880
 
839
 
#: x509/output.c:1066 x509/output.c:1797 openpgp/output.c:286
 
881
#: x509/output.c:1138 x509/output.c:1927 openpgp/output.c:286
840
882
msgid "\t\tP:\n"
841
883
msgstr "\t\tP:\n"
842
884
 
843
 
#: x509/output.c:1068 x509/output.c:1799 openpgp/output.c:288
 
885
#: x509/output.c:1140 x509/output.c:1929 openpgp/output.c:288
844
886
msgid "\t\tQ:\n"
845
887
msgstr "\t\tQ:\n"
846
888
 
847
 
#: x509/output.c:1070 x509/output.c:1801 openpgp/output.c:290
 
889
#: x509/output.c:1142 x509/output.c:1931 openpgp/output.c:290
848
890
msgid "\t\tG:\n"
849
891
msgstr "\t\tG:\n"
850
892
 
851
 
#: x509/output.c:1114 x509/output.c:1649
 
893
#: x509/output.c:1186 x509/output.c:1764
852
894
#, c-format
853
895
msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
854
896
msgstr "\tAlgorytm podpisu: %s\n"
855
897
 
856
 
#: x509/output.c:1118 x509/output.c:1653
 
898
#: x509/output.c:1190 x509/output.c:1768
857
899
msgid ""
858
900
"warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n"
859
901
msgstr ""
860
902
"uwaga: podpisano z�amanym algorytmem podpisu, kt�ry mo�e by� podrobiony.\n"
861
903
 
862
 
#: x509/output.c:1144 x509/output.c:1679
 
904
#: x509/output.c:1217 x509/output.c:1795
863
905
msgid "\tSignature:\n"
864
906
msgstr "\tPodpis:\n"
865
907
 
866
 
#: x509/output.c:1167
 
908
#: x509/output.c:1240
867
909
msgid ""
868
910
"\tMD5 fingerprint:\n"
869
911
"\t\t"
871
913
"\tOdcisk MD5:\n"
872
914
"\t\t"
873
915
 
874
 
#: x509/output.c:1169
 
916
#: x509/output.c:1242
875
917
msgid ""
876
918
"\tSHA-1 fingerprint:\n"
877
919
"\t\t"
879
921
"\tOdcisk SHA-1:\n"
880
922
"\t\t"
881
923
 
882
 
#: x509/output.c:1188 x509/output.c:1956
 
924
#: x509/output.c:1261 x509/output.c:2107
883
925
msgid ""
884
926
"\tPublic Key Id:\n"
885
927
"\t\t"
887
929
"\tIdentyfikator klucza publicznego:\n"
888
930
"\t\t"
889
931
 
890
 
#: x509/output.c:1258
 
932
#: x509/output.c:1357
891
933
#, c-format
892
934
msgid "signed using %s (broken!), "
893
935
msgstr "podpisano przy u�yciu %s (uszkodzonego!), "
894
936
 
895
 
#: x509/output.c:1260
 
937
#: x509/output.c:1359
896
938
#, c-format
897
939
msgid "signed using %s, "
898
940
msgstr "podpisano przy u�yciu %s, "
899
941
 
900
 
#: x509/output.c:1373
 
942
#: x509/output.c:1472
901
943
msgid "X.509 Certificate Information:\n"
902
944
msgstr "Informacja o certyfikacie X.509:\n"
903
945
 
904
 
#: x509/output.c:1377 x509/output.c:1993
 
946
#: x509/output.c:1476 x509/output.c:2144
905
947
msgid "Other Information:\n"
906
948
msgstr "Inne informacje:\n"
907
949
 
908
 
#: x509/output.c:1413
 
950
#: x509/output.c:1512
909
951
msgid "\tVersion: 1 (default)\n"
910
952
msgstr "\tWersja: 1 (domy�lna)\n"
911
953
 
912
 
#: x509/output.c:1438
 
954
#: x509/output.c:1552
913
955
msgid "\tUpdate dates:\n"
914
956
msgstr "\tDaty uaktualnie�:\n"
915
957
 
916
 
#: x509/output.c:1451
 
958
#: x509/output.c:1565
917
959
#, c-format
918
960
msgid "\t\tIssued: %s\n"
919
961
msgstr "\t\tWystawiono: %s\n"
920
962
 
921
 
#: x509/output.c:1467
 
963
#: x509/output.c:1581
922
964
#, c-format
923
965
msgid "\t\tNext at: %s\n"
924
966
msgstr "\t\tNast�pnie: %s\n"
925
967
 
926
 
#: x509/output.c:1498
 
968
#: x509/output.c:1612
927
969
msgid "\tExtensions:\n"
928
970
msgstr "\tRozszerzenia:\n"
929
971
 
930
 
#: x509/output.c:1513
 
972
#: x509/output.c:1627
931
973
#, c-format
932
974
msgid "\t\tCRL Number (%s): "
933
975
msgstr "\t\tNumer CRL (%s): "
934
976
 
935
 
#: x509/output.c:1536
 
977
#: x509/output.c:1650
936
978
#, c-format
937
979
msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
938
980
msgstr "\t\tIdentyfikator klucza autorytetu (%s):\n"
939
981
 
940
 
#: x509/output.c:1549
 
982
#: x509/output.c:1663
941
983
#, c-format
942
984
msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
943
985
msgstr "\t\tNieznane rozszerzenie %s (%s):\n"
944
986
 
945
 
#: x509/output.c:1578 x509/output.c:1913
 
987
#: x509/output.c:1693 x509/output.c:2063
946
988
msgid "\t\t\tASCII: "
947
989
msgstr "\t\t\tASCII: "
948
990
 
949
 
#: x509/output.c:1582 x509/output.c:1917
 
991
#: x509/output.c:1697 x509/output.c:2067
950
992
msgid "\t\t\tHexdump: "
951
993
msgstr "\t\t\tZrzut hex: "
952
994
 
953
 
#: x509/output.c:1598
 
995
#: x509/output.c:1713
954
996
#, c-format
955
997
msgid "\tRevoked certificates (%d):\n"
956
998
msgstr "\tUniewa�nione certyfikaty (%d):\n"
957
999
 
958
 
#: x509/output.c:1600
 
1000
#: x509/output.c:1715
959
1001
msgid "\tNo revoked certificates.\n"
960
1002
msgstr "\tBrak uniewa�nionych certyfikat�w.\n"
961
1003
 
962
 
#: x509/output.c:1619
 
1004
#: x509/output.c:1734
963
1005
msgid "\t\tSerial Number (hex): "
964
1006
msgstr "\t\tNumer seryjny (hex): "
965
1007
 
966
 
#: x509/output.c:1628
 
1008
#: x509/output.c:1743
967
1009
#, c-format
968
1010
msgid "\t\tRevoked at: %s\n"
969
1011
msgstr "\t\tUniewa�niono: %s\n"
970
1012
 
971
 
#: x509/output.c:1710
 
1013
#: x509/output.c:1826
972
1014
msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n"
973
1015
msgstr "Informacja o li�cie uniewa�nie� certyfikat�w X.509:\n"
974
1016
 
975
 
#: x509/output.c:1775 openpgp/output.c:259
 
1017
#: x509/output.c:1905 openpgp/output.c:259
976
1018
msgid "\t\tExponent:\n"
977
1019
msgstr "\t\tWyk�adnik:\n"
978
1020
 
979
 
#: x509/output.c:1842
 
1021
#: x509/output.c:1972
980
1022
msgid "\tAttributes:\n"
981
1023
msgstr "\tAtrybuty:\n"
982
1024
 
983
 
#: x509/output.c:1877
 
1025
#: x509/output.c:2024
984
1026
#, c-format
985
1027
msgid "\t\tChallenge password: %s\n"
986
1028
msgstr "\t\tHas�o wyzwania: %s\n"
987
1029
 
988
 
#: x509/output.c:1886
 
1030
#: x509/output.c:2035
989
1031
#, c-format
990
1032
msgid "\t\tUnknown attribute %s:\n"
991
1033
msgstr "\t\tNieznane rozszerzenie %s:\n"
992
1034
 
993
 
#: x509/output.c:1989
 
1035
#: x509/output.c:2140
994
1036
msgid "PKCS #10 Certificate Request Information:\n"
995
1037
msgstr "Informacja o ��daniu certyfikatu PKCS #10:\n"
996
1038
 
1062
1104
msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
1063
1105
msgstr "\tAlgorytm klucza publicznego: %s\n"
1064
1106
 
1065
 
#: openpgp/output.c:346
 
1107
#: openpgp/output.c:354
1066
1108
#, c-format
1067
1109
msgid "\tName[%d]: %s\n"
1068
1110
msgstr "\tNazwa[%d]: %s\n"
1069
1111
 
1070
 
#: openpgp/output.c:349
 
1112
#: openpgp/output.c:356
1071
1113
#, c-format
1072
1114
msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n"
1073
1115
msgstr "\tNazwa uniewa�niona[%d]: %s\n"
1074
1116
 
1075
 
#: openpgp/output.c:366
 
1117
#: openpgp/output.c:377
1076
1118
#, c-format
1077
1119
msgid ""
1078
1120
"\n"
1081
1123
"\n"
1082
1124
"\tPodklucz[%d]:\n"
1083
1125
 
1084
 
#: openpgp/output.c:399
 
1126
#: openpgp/output.c:417
1085
1127
#, c-format
1086
1128
msgid "name[%d]: %s, "
1087
1129
msgstr "nazwa[%d]: %s, "
1088
1130
 
1089
 
#: openpgp/output.c:401
 
1131
#: openpgp/output.c:419
1090
1132
#, c-format
1091
1133
msgid "revoked name[%d]: %s, "
1092
1134
msgstr "nazwa uniewa�niona[%d]: %s, "
1093
1135
 
1094
 
#: openpgp/output.c:415
 
1136
#: openpgp/output.c:439
1095
1137
msgid "fingerprint: "
1096
1138
msgstr "odcisk: "
1097
1139
 
1098
 
#: openpgp/output.c:435
 
1140
#: openpgp/output.c:459
1099
1141
#, c-format
1100
1142
msgid "created: %s, "
1101
1143
msgstr "utworzono: %s, "
1102
1144
 
1103
 
#: openpgp/output.c:445
 
1145
#: openpgp/output.c:469
1104
1146
msgid "never expires, "
1105
1147
msgstr "nigdy nie wygasa, "
1106
1148
 
1107
 
#: openpgp/output.c:453
 
1149
#: openpgp/output.c:477
1108
1150
#, c-format
1109
1151
msgid "expires: %s, "
1110
1152
msgstr "wygasa: %s, "
1111
1153
 
1112
 
#: openpgp/output.c:465
 
1154
#: openpgp/output.c:489
1113
1155
#, c-format
1114
1156
msgid "key algorithm %s (%d bits)"
1115
1157
msgstr "algorytm klucza publicznego %s (bit�w: %d)"
1116
1158
 
1117
 
#: openpgp/output.c:467
 
1159
#: openpgp/output.c:491
1118
1160
#, c-format
1119
1161
msgid "unknown key algorithm (%d)"
1120
1162
msgstr "nieznany algorytm klucza publicznego (%d)"
1121
1163
 
1122
 
#: openpgp/output.c:499
 
1164
#: openpgp/output.c:524
1123
1165
msgid "OpenPGP Certificate Information:\n"
1124
1166
msgstr "Informacja o certyfikacie OpenPGP:\n"