~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/gnutls26/quantal-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to lib/po/nl.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Andreas Metzler
  • Date: 2011-10-01 15:28:13 UTC
  • mfrom: (12.1.20 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20111001152813-yygm1c4cxonfxhzy
Tags: 2.12.11-1
* New upstream version.
  + Allow CA importing of 0 certificates to succeed. Closes: #640639
* Add libp11-kit-dev to libgnutls-dev dependencies. (see #643811)
* [20_guiledocstring.diff] guile: Fix docstring extraction with CPP 4.5+.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: libgnutls-2.8.5\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2011-02-28 09:41+0100\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 23:09+0200\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2010-05-02 17:07+0200\n"
13
13
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
14
14
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
20
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
21
21
 
22
 
#: gnutls_errors.c:52
 
22
#: gnutls_errors.c:54
23
23
msgid "Success."
24
24
msgstr "Gelukt."
25
25
 
26
 
#: gnutls_errors.c:53
 
26
#: gnutls_errors.c:55
27
27
msgid "Could not negotiate a supported cipher suite."
28
28
msgstr "Kan geen gemeenschappelijke coderingsmethode overeenkomen."
29
29
 
30
 
#: gnutls_errors.c:55
 
30
#: gnutls_errors.c:57
31
31
msgid "The cipher type is unsupported."
32
32
msgstr "De coderingsmethode wordt niet ondersteund."
33
33
 
34
 
#: gnutls_errors.c:57
 
34
#: gnutls_errors.c:59
35
35
msgid "The certificate and the given key do not match."
36
36
msgstr "Het certificaat en de gegeven sleutel passen niet bij elkaar."
37
37
 
38
 
#: gnutls_errors.c:59
 
38
#: gnutls_errors.c:61
39
39
msgid "Could not negotiate a supported compression method."
40
40
msgstr "Kan geen gemeenschappelijke compressiemethode overeenkomen."
41
41
 
42
 
#: gnutls_errors.c:61
 
42
#: gnutls_errors.c:63
43
43
msgid "An unknown public key algorithm was encountered."
44
44
msgstr "Onbekend versleutelingsalgoritme gevonden."
45
45
 
46
 
#: gnutls_errors.c:64
 
46
#: gnutls_errors.c:66
47
47
msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated."
48
48
msgstr "Er werd een uitgeschakeld algoritme overeengekomen."
49
49
 
50
 
#: gnutls_errors.c:66
 
50
#: gnutls_errors.c:68
51
51
msgid "A large TLS record packet was received."
52
52
msgstr "Er werd een groot TLS-datapakket ontvangen."
53
53
 
54
 
#: gnutls_errors.c:68
 
54
#: gnutls_errors.c:70
55
55
msgid "A record packet with illegal version was received."
56
56
msgstr "Er werd een datapakket met een ongedige versie ontvangen."
57
57
 
58
 
#: gnutls_errors.c:71
 
58
#: gnutls_errors.c:73
59
59
msgid ""
60
60
"The Diffie-Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long "
61
61
"enough)."
63
63
"Het door de server toegezonden Diffie-Hellman-priemgetal is niet acceptabel "
64
64
"(niet lang genoeg)."
65
65
 
66
 
#: gnutls_errors.c:73
 
66
#: gnutls_errors.c:75
67
67
msgid "A TLS packet with unexpected length was received."
68
68
msgstr "Er werd een TLS-pakket met een onverwachte lengte ontvangen."
69
69
 
70
 
#: gnutls_errors.c:76
 
70
#: gnutls_errors.c:78
71
71
msgid "The specified session has been invalidated for some reason."
72
72
msgstr "De aangegeven sessie is om een of andere reden ongeldig geworden."
73
73
 
74
 
#: gnutls_errors.c:79
 
74
#: gnutls_errors.c:81
75
75
msgid "GnuTLS internal error."
76
76
msgstr "**Interne fout** in GnuTLS."
77
77
 
78
 
#: gnutls_errors.c:80
 
78
#: gnutls_errors.c:82
79
79
msgid "An illegal TLS extension was received."
80
80
msgstr "Er werd een ongeldige TLS-uitbreiding ontvangen."
81
81
 
82
 
#: gnutls_errors.c:82
 
82
#: gnutls_errors.c:84
83
83
msgid "A TLS fatal alert has been received."
84
84
msgstr "Er werd een ernstig TLS-alarm ontvangen."
85
85
 
86
 
#: gnutls_errors.c:84
 
86
#: gnutls_errors.c:86
87
87
msgid "An unexpected TLS packet was received."
88
88
msgstr "Er werd een onverwacht TLS-pakket ontvangen."
89
89
 
90
 
#: gnutls_errors.c:86
 
90
#: gnutls_errors.c:88
91
91
msgid "A TLS warning alert has been received."
92
92
msgstr "Er is een TLS-waarschuwing ontvangen."
93
93
 
94
 
#: gnutls_errors.c:89
 
94
#: gnutls_errors.c:91
95
95
msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation."
96
96
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens de TLS-pakketeinde-berekening."
97
97
 
98
 
#: gnutls_errors.c:91
 
98
#: gnutls_errors.c:93
99
99
msgid "The peer did not send any certificate."
100
100
msgstr "De andere computer heeft geen certificaat gestuurd."
101
101
 
102
 
#: gnutls_errors.c:94
 
102
#: gnutls_errors.c:95
 
103
msgid "The given DSA key is incompatible with the selected TLS protocol."
 
104
msgstr ""
 
105
 
 
106
#: gnutls_errors.c:98
103
107
msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority."
104
108
msgstr "Er is al een encryptie-algoritme met een lagere prioriteit."
105
109
 
106
 
#: gnutls_errors.c:97
 
110
#: gnutls_errors.c:101
107
111
msgid "No temporary RSA parameters were found."
108
112
msgstr "Er zijn geen tijdelijke RSA-parameters gevonden."
109
113
 
110
 
#: gnutls_errors.c:99
 
114
#: gnutls_errors.c:103
111
115
msgid "No temporary DH parameters were found."
112
116
msgstr "Er zijn geen tijdelijke DH-parameters gevonden."
113
117
 
114
 
#: gnutls_errors.c:101
 
118
#: gnutls_errors.c:105
115
119
msgid "An unexpected TLS handshake packet was received."
116
120
msgstr "Er werd een onverwacht TLS-handshake-pakket ontvangen."
117
121
 
118
 
#: gnutls_errors.c:103
 
122
#: gnutls_errors.c:107
119
123
msgid "The scanning of a large integer has failed."
120
124
msgstr "Het lezen van een groot geheel getal is mislukt."
121
125
 
122
 
#: gnutls_errors.c:105
 
126
#: gnutls_errors.c:109
123
127
msgid "Could not export a large integer."
124
128
msgstr "Het exporteren van een groot geheel getal is mislukt."
125
129
 
126
 
#: gnutls_errors.c:107
 
130
#: gnutls_errors.c:111
127
131
msgid "Decryption has failed."
128
132
msgstr "Ontsleuteling is mislukt."
129
133
 
130
 
#: gnutls_errors.c:108
 
134
#: gnutls_errors.c:112
131
135
msgid "Encryption has failed."
132
136
msgstr "Versleuteling is mislukt."
133
137
 
134
 
#: gnutls_errors.c:109
 
138
#: gnutls_errors.c:113
135
139
msgid "Public key decryption has failed."
136
140
msgstr "Ontsleuteling met publieke sleutel is mislukt."
137
141
 
138
 
#: gnutls_errors.c:111
 
142
#: gnutls_errors.c:115
139
143
msgid "Public key encryption has failed."
140
144
msgstr "Versleuteling met publieke sleutel is mislukt."
141
145
 
142
 
#: gnutls_errors.c:113
 
146
#: gnutls_errors.c:117
143
147
msgid "Public key signing has failed."
144
148
msgstr "Ondertekenen met publieke sleutel is mislukt."
145
149
 
146
 
#: gnutls_errors.c:115
 
150
#: gnutls_errors.c:119
147
151
msgid "Public key signature verification has failed."
148
152
msgstr "Controle van ondertekening met publieke sleutel is mislukt."
149
153
 
150
 
#: gnutls_errors.c:117
 
154
#: gnutls_errors.c:121
151
155
msgid "Decompression of the TLS record packet has failed."
152
156
msgstr "Decompressie van het TLS-datapakket is mislukt."
153
157
 
154
 
#: gnutls_errors.c:119
 
158
#: gnutls_errors.c:123
155
159
msgid "Compression of the TLS record packet has failed."
156
160
msgstr "Compressie van het TLS-datapakket is mislukt."
157
161
 
158
 
#: gnutls_errors.c:122
 
162
#: gnutls_errors.c:126
159
163
msgid "Internal error in memory allocation."
160
164
msgstr "**Interne fout** bij reserveren van geheugen."
161
165
 
162
 
#: gnutls_errors.c:124
 
166
#: gnutls_errors.c:128
163
167
msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested."
164
168
msgstr "Er werd een uitgeschakelde of ongeïmplementeerde functie gevraagd."
165
169
 
166
 
#: gnutls_errors.c:126
 
170
#: gnutls_errors.c:130
167
171
msgid "Insufficient credentials for that request."
168
172
msgstr "Onvoldoende rechten voor dat verzoek."
169
173
 
170
 
#: gnutls_errors.c:128
 
174
#: gnutls_errors.c:132
171
175
msgid "Error in password file."
172
176
msgstr "Fout in wachtwoordenbestand."
173
177
 
174
 
#: gnutls_errors.c:129
 
178
#: gnutls_errors.c:133
175
179
msgid "Wrong padding in PKCS1 packet."
176
180
msgstr "Onjuiste opvulbytes in PKCS1-pakket."
177
181
 
178
 
#: gnutls_errors.c:131
 
182
#: gnutls_errors.c:135
179
183
msgid "The requested session has expired."
180
184
msgstr "De gevraagde sessie is verlopen."
181
185
 
182
 
#: gnutls_errors.c:132
 
186
#: gnutls_errors.c:136
183
187
msgid "Hashing has failed."
184
188
msgstr "Hashen is mislukt."
185
189
 
186
 
#: gnutls_errors.c:133
 
190
#: gnutls_errors.c:137
187
191
msgid "Base64 decoding error."
188
192
msgstr "Base64-decoderingsfout."
189
193
 
190
 
#: gnutls_errors.c:135
 
194
#: gnutls_errors.c:139
191
195
msgid "Base64 unexpected header error."
192
196
msgstr "Onverwachte fout in base64-kopregel."
193
197
 
194
 
#: gnutls_errors.c:138
 
198
#: gnutls_errors.c:142
195
199
msgid "Base64 encoding error."
196
200
msgstr "Base64-coderingsfout."
197
201
 
198
 
#: gnutls_errors.c:140
 
202
#: gnutls_errors.c:144
199
203
msgid "Parsing error in password file."
200
204
msgstr "Fout in de indeling van wachtwoordenbestand."
201
205
 
202
 
#: gnutls_errors.c:142
 
206
#: gnutls_errors.c:146
203
207
msgid "The requested data were not available."
204
208
msgstr "De gevraagde gegevens zijn niet beschikbaar."
205
209
 
206
 
#: gnutls_errors.c:144
 
210
#: gnutls_errors.c:148
207
211
msgid "Error in the pull function."
208
212
msgstr "Fout in de 'pull'-functie."
209
213
 
210
 
#: gnutls_errors.c:145
 
214
#: gnutls_errors.c:149
211
215
msgid "Error in the push function."
212
216
msgstr "Fout in de 'push'-functie."
213
217
 
214
 
#: gnutls_errors.c:147
 
218
#: gnutls_errors.c:151
215
219
msgid ""
216
220
"The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!"
217
221
msgstr "Het hoogste volgnummer voor datapakketten is bereikt.  Wauw!"
218
222
 
219
 
#: gnutls_errors.c:149
 
223
#: gnutls_errors.c:153
220
224
msgid "Error in the certificate."
221
225
msgstr "Fout in het certificaat."
222
226
 
223
 
#: gnutls_errors.c:151
 
227
#: gnutls_errors.c:155
224
228
msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate."
225
229
msgstr "Onbekende naam van toegevoegd onderwerp in X.509-certificaat."
226
230
 
227
 
#: gnutls_errors.c:154
 
231
#: gnutls_errors.c:158
228
232
msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate."
229
233
msgstr "Niet-ondersteunde kritieke uitbreiding in X.509-certificaat."
230
234
 
231
 
#: gnutls_errors.c:156
 
235
#: gnutls_errors.c:160
232
236
msgid "Key usage violation in certificate has been detected."
233
237
msgstr ""
234
238
"Er is een overtreding van het sleutelgebruik in het certificaat "
235
239
"geconstateerd."
236
240
 
237
 
#: gnutls_errors.c:158
 
241
#: gnutls_errors.c:162
238
242
msgid "Resource temporarily unavailable, try again."
239
243
msgstr "Bron is tijdelijk niet beschikbaar; probeer het later nogmaals."
240
244
 
241
 
#: gnutls_errors.c:160
 
245
#: gnutls_errors.c:164
242
246
msgid "Function was interrupted."
243
247
msgstr "Functie werd onderbroken."
244
248
 
245
 
#: gnutls_errors.c:161
 
249
#: gnutls_errors.c:165
246
250
msgid "Rehandshake was requested by the peer."
247
251
msgstr "De andere computer heeft om een hernieuwde handshake gevraagd."
248
252
 
249
 
#: gnutls_errors.c:164
 
253
#: gnutls_errors.c:168
250
254
msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data."
251
255
msgstr ""
252
256
"Er werd TLS-toepassingsdata ontvangen, terwijl handshake-gegevens verwacht "
253
257
"werden."
254
258
 
255
 
#: gnutls_errors.c:166
 
259
#: gnutls_errors.c:170
256
260
msgid "Error in Database backend."
257
261
msgstr "Fout in databank-backend."
258
262
 
259
 
#: gnutls_errors.c:167
 
263
#: gnutls_errors.c:171
260
264
msgid "The certificate type is not supported."
261
265
msgstr "Het certificaattype wordt niet ondersteund."
262
266
 
263
 
#: gnutls_errors.c:169
 
267
#: gnutls_errors.c:173
264
268
msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters."
265
269
msgstr "Beschikbare buffer is te klein voor de gegeven parameters."
266
270
 
267
 
#: gnutls_errors.c:171
 
271
#: gnutls_errors.c:175
268
272
msgid "The request is invalid."
269
273
msgstr "Het verzoek is ongeldig."
270
274
 
271
 
#: gnutls_errors.c:172
 
275
#: gnutls_errors.c:176
272
276
msgid "An illegal parameter has been received."
273
277
msgstr "Er werd een ongeoorloofde parameter ontvangen."
274
278
 
275
 
#: gnutls_errors.c:174
 
279
#: gnutls_errors.c:178
276
280
msgid "Error while reading file."
277
281
msgstr "Fout tijdens lezen van bestand."
278
282
 
279
 
#: gnutls_errors.c:176
 
283
#: gnutls_errors.c:180
280
284
msgid "ASN1 parser: Element was not found."
281
285
msgstr "ASN1-parser: Element niet gevonden."
282
286
 
283
 
#: gnutls_errors.c:178
 
287
#: gnutls_errors.c:182
284
288
msgid "ASN1 parser: Identifier was not found"
285
289
msgstr "ASN1-parser: Naam niet gevonden."
286
290
 
287
 
#: gnutls_errors.c:180
 
291
#: gnutls_errors.c:184
288
292
msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing."
289
293
msgstr "ASN1-parser: Fout in ontleden van DER."
290
294
 
291
 
#: gnutls_errors.c:182
 
295
#: gnutls_errors.c:186
292
296
msgid "ASN1 parser: Value was not found."
293
297
msgstr "ASN1-parser: Waarde niet gevonden."
294
298
 
295
 
#: gnutls_errors.c:184
 
299
#: gnutls_errors.c:188
296
300
msgid "ASN1 parser: Generic parsing error."
297
301
msgstr "ASN1-parser: Algemene ontledingsfout."
298
302
 
299
 
#: gnutls_errors.c:186
 
303
#: gnutls_errors.c:190
300
304
msgid "ASN1 parser: Value is not valid."
301
305
msgstr "ASN1-parser: Waarde is ongeldig."
302
306
 
303
 
#: gnutls_errors.c:188
 
307
#: gnutls_errors.c:192
304
308
msgid "ASN1 parser: Error in TAG."
305
309
msgstr "ASN1-parser: Fout in TAG."
306
310
 
307
 
#: gnutls_errors.c:189
 
311
#: gnutls_errors.c:193
308
312
msgid "ASN1 parser: error in implicit tag"
309
313
msgstr "ASN1-parser: Fout in impliete tag."
310
314
 
311
 
#: gnutls_errors.c:191
 
315
#: gnutls_errors.c:195
312
316
msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'."
313
317
msgstr "ASN1-parser: Fout in type 'ANY'."
314
318
 
315
 
#: gnutls_errors.c:193
 
319
#: gnutls_errors.c:197
316
320
msgid "ASN1 parser: Syntax error."
317
321
msgstr "ASN1-parser: Syntaxfout."
318
322
 
319
 
#: gnutls_errors.c:195
 
323
#: gnutls_errors.c:199
320
324
msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing."
321
325
msgstr "ASN1-parser: Overloop in DER-ontleding."
322
326
 
323
 
#: gnutls_errors.c:198
 
327
#: gnutls_errors.c:202
324
328
msgid "Too many empty record packets have been received."
325
329
msgstr "Er zijn te veel lege datapakketten ontvangen."
326
330
 
327
 
#: gnutls_errors.c:200
 
331
#: gnutls_errors.c:204
328
332
msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed."
329
333
msgstr "Het initialiseren van GnuTLS-extra is mislukt."
330
334
 
331
 
#: gnutls_errors.c:203
 
335
#: gnutls_errors.c:207
332
336
msgid ""
333
337
"The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library version."
334
338
msgstr ""
335
339
"De versies van de GnuTLS- en GnuTLS-extra-bibliotheken komen niet overeen."
336
340
 
337
 
#: gnutls_errors.c:205
 
341
#: gnutls_errors.c:209
338
342
msgid "The gcrypt library version is too old."
339
343
msgstr "De versie van de gcrypt-bibliotheek is te oud."
340
344
 
341
 
#: gnutls_errors.c:208
 
345
#: gnutls_errors.c:212
342
346
msgid "The tasn1 library version is too old."
343
347
msgstr "De versie van de tasn1-bibliotheek is te oud."
344
348
 
345
 
#: gnutls_errors.c:210
 
349
#: gnutls_errors.c:214
346
350
msgid "The OpenPGP User ID is revoked."
347
351
msgstr "Het OpenPGP-gebruikers-ID is ingetrokken."
348
352
 
349
 
#: gnutls_errors.c:212
 
353
#: gnutls_errors.c:216
 
354
msgid "The OpenPGP key has not a preferred key set."
 
355
msgstr ""
 
356
 
 
357
#: gnutls_errors.c:218
350
358
msgid "Error loading the keyring."
351
359
msgstr "Fout tijdens laden van de sleutelring."
352
360
 
353
 
#: gnutls_errors.c:214
 
361
#: gnutls_errors.c:220
 
362
#, fuzzy
 
363
msgid "The initialization of crypto backend has failed."
 
364
msgstr "Het initialiseren van LZO is mislukt."
 
365
 
 
366
#: gnutls_errors.c:222
354
367
msgid "The initialization of LZO has failed."
355
368
msgstr "Het initialiseren van LZO is mislukt."
356
369
 
357
 
#: gnutls_errors.c:216
 
370
#: gnutls_errors.c:224
358
371
msgid "No supported compression algorithms have been found."
359
372
msgstr "Er is geen ondersteund compressie-algoritme gevonden."
360
373
 
361
 
#: gnutls_errors.c:218
 
374
#: gnutls_errors.c:226
362
375
msgid "No supported cipher suites have been found."
363
376
msgstr "Er is geen ondersteund encryptie-algoritme gevonden."
364
377
 
365
 
#: gnutls_errors.c:220
 
378
#: gnutls_errors.c:228
366
379
msgid "Could not get OpenPGP key."
367
380
msgstr "Kan OpenPGP-sleutel niet verkrijgen."
368
381
 
369
 
#: gnutls_errors.c:222
 
382
#: gnutls_errors.c:230
370
383
msgid "Could not find OpenPGP subkey."
371
384
msgstr "Kan OpenPGP-subsleutel niet vinden."
372
385
 
373
 
#: gnutls_errors.c:224
 
386
#: gnutls_errors.c:232
374
387
#, fuzzy
375
388
msgid "Safe renegotiation failed."
376
389
msgstr "Heronderhandeling is niet toegestaan"
377
390
 
378
 
#: gnutls_errors.c:226
 
391
#: gnutls_errors.c:234
379
392
#, fuzzy
380
393
msgid "Unsafe renegotiation denied."
381
394
msgstr "Heronderhandeling is niet toegestaan"
382
395
 
383
 
#: gnutls_errors.c:229
 
396
#: gnutls_errors.c:237
384
397
msgid "The SRP username supplied is illegal."
385
398
msgstr "De gegeven SRP-gebruikersnaam is ongeldig."
386
399
 
387
 
#: gnutls_errors.c:231
 
400
#: gnutls_errors.c:239
388
401
#, fuzzy
389
402
msgid "The SRP username supplied is unknown."
390
403
msgstr "De gegeven SRP-gebruikersnaam is ongeldig."
391
404
 
392
 
#: gnutls_errors.c:234
 
405
#: gnutls_errors.c:242
393
406
msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported."
394
407
msgstr "De OpenPGP-vingerafdruk wordt niet ondersteund."
395
408
 
396
 
#: gnutls_errors.c:236
 
409
#: gnutls_errors.c:244
397
410
#, fuzzy
398
411
msgid "The signature algorithm is not supported."
399
412
msgstr "Het certificaattype wordt niet ondersteund."
400
413
 
401
 
#: gnutls_errors.c:238
 
414
#: gnutls_errors.c:246
402
415
msgid "The certificate has unsupported attributes."
403
416
msgstr "Het certificaat heeft niet-ondersteunde eigenschappen."
404
417
 
405
 
#: gnutls_errors.c:240
 
418
#: gnutls_errors.c:248
406
419
msgid "The OID is not supported."
407
420
msgstr "Het OID wordt niet ondersteund."
408
421
 
409
 
#: gnutls_errors.c:242
 
422
#: gnutls_errors.c:250
410
423
msgid "The hash algorithm is unknown."
411
424
msgstr "Onbekend hash-algoritme."
412
425
 
413
 
#: gnutls_errors.c:244
 
426
#: gnutls_errors.c:252
414
427
msgid "The PKCS structure's content type is unknown."
415
428
msgstr "Onbekend inhoudstype van PKCS-structuur."
416
429
 
417
 
#: gnutls_errors.c:246
 
430
#: gnutls_errors.c:254
418
431
msgid "The PKCS structure's bag type is unknown."
419
432
msgstr "Onbekend buideltype van PKCS-structuur."
420
433
 
421
 
#: gnutls_errors.c:248
 
434
#: gnutls_errors.c:256
422
435
msgid "The given password contains invalid characters."
423
436
msgstr "Het opgegeven wachtwoord bevat ongeldige tekens."
424
437
 
425
 
#: gnutls_errors.c:250
 
438
#: gnutls_errors.c:258
426
439
msgid "The Message Authentication Code verification failed."
427
440
msgstr "Verificatie van berichtauthenticatiecode is mislukt."
428
441
 
429
 
#: gnutls_errors.c:252
 
442
#: gnutls_errors.c:260
430
443
msgid "Some constraint limits were reached."
431
444
msgstr "Sommige beperkingsgrenzen werden bereikt."
432
445
 
433
 
#: gnutls_errors.c:254
 
446
#: gnutls_errors.c:262
434
447
msgid "Failed to acquire random data."
435
448
msgstr "Kan geen willekeurige bits verkrijgen."
436
449
 
437
 
#: gnutls_errors.c:257
 
450
#: gnutls_errors.c:265
438
451
msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message"
439
452
msgstr "TLS/IA-tussenfasebeëindigingsbericht ontvangen"
440
453
 
441
 
#: gnutls_errors.c:259
 
454
#: gnutls_errors.c:267
442
455
msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message"
443
456
msgstr "TLS/IA-eindfasebeëindigingsbericht ontvangen"
444
457
 
445
 
#: gnutls_errors.c:261
 
458
#: gnutls_errors.c:269
446
459
msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed"
447
460
msgstr "Verificatie van TLS/IA-fasecontrolesom is mislukt"
448
461
 
449
 
#: gnutls_errors.c:264
 
462
#: gnutls_errors.c:272
450
463
msgid "The specified algorithm or protocol is unknown."
451
464
msgstr "Het opgegeven algoritme of protocol is onbekend."
452
465
 
453
 
#: gnutls_errors.c:267
 
466
#: gnutls_errors.c:275
454
467
msgid ""
455
468
"The handshake data size is too large (DoS?), check "
456
469
"gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
458
471
"De gegevensgrootte van de handshake is te groot (DoS-aanval?); controleer "
459
472
"gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
460
473
 
461
 
#: gnutls_errors.c:271
 
474
#: gnutls_errors.c:279
462
475
msgid "Error opening /dev/crypto"
463
476
msgstr ""
464
477
 
465
 
#: gnutls_errors.c:274
 
478
#: gnutls_errors.c:282
466
479
msgid "Error interfacing with /dev/crypto"
467
480
msgstr ""
468
481
 
469
 
#: gnutls_errors.c:362
 
482
#: gnutls_errors.c:285
 
483
#, fuzzy
 
484
msgid "Channel binding data not available"
 
485
msgstr "De gevraagde gegevens zijn niet beschikbaar."
 
486
 
 
487
#: gnutls_errors.c:288
 
488
msgid "PKCS #11 error."
 
489
msgstr ""
 
490
 
 
491
#: gnutls_errors.c:290
 
492
msgid "PKCS #11 initialization error."
 
493
msgstr ""
 
494
 
 
495
#: gnutls_errors.c:292
 
496
#, fuzzy
 
497
msgid "Error in parsing."
 
498
msgstr "Fout in wachtwoordenbestand."
 
499
 
 
500
#: gnutls_errors.c:294
 
501
msgid "PKCS #11 error in PIN."
 
502
msgstr ""
 
503
 
 
504
#: gnutls_errors.c:296
 
505
msgid "PKCS #11 PIN should be saved."
 
506
msgstr ""
 
507
 
 
508
#: gnutls_errors.c:298
 
509
msgid "PKCS #11 error in slot"
 
510
msgstr ""
 
511
 
 
512
#: gnutls_errors.c:300
 
513
msgid "Thread locking error"
 
514
msgstr ""
 
515
 
 
516
#: gnutls_errors.c:302
 
517
msgid "PKCS #11 error in attribute"
 
518
msgstr ""
 
519
 
 
520
#: gnutls_errors.c:304
 
521
msgid "PKCS #11 error in device"
 
522
msgstr ""
 
523
 
 
524
#: gnutls_errors.c:306
 
525
msgid "PKCS #11 error in data"
 
526
msgstr ""
 
527
 
 
528
#: gnutls_errors.c:308
 
529
msgid "PKCS #11 unsupported feature"
 
530
msgstr ""
 
531
 
 
532
#: gnutls_errors.c:310
 
533
msgid "PKCS #11 error in key"
 
534
msgstr ""
 
535
 
 
536
#: gnutls_errors.c:312
 
537
msgid "PKCS #11 PIN expired"
 
538
msgstr ""
 
539
 
 
540
#: gnutls_errors.c:314
 
541
msgid "PKCS #11 PIN locked"
 
542
msgstr ""
 
543
 
 
544
#: gnutls_errors.c:316
 
545
msgid "PKCS #11 error in session"
 
546
msgstr ""
 
547
 
 
548
#: gnutls_errors.c:318
 
549
msgid "PKCS #11 error in signature"
 
550
msgstr ""
 
551
 
 
552
#: gnutls_errors.c:320
 
553
msgid "PKCS #11 error in token"
 
554
msgstr ""
 
555
 
 
556
#: gnutls_errors.c:322
 
557
msgid "PKCS #11 user error"
 
558
msgstr ""
 
559
 
 
560
#: gnutls_errors.c:324
 
561
msgid ""
 
562
"The provided X.509 certificate list is not sorted (in subject to issuer "
 
563
"order)"
 
564
msgstr ""
 
565
 
 
566
#: gnutls_errors.c:411
470
567
msgid "(unknown error code)"
471
568
msgstr "(onbekende foutcode)"
472
569
 
586
683
msgid "Inner application verification failed"
587
684
msgstr "Inwendige programmaverificatie is mislukt"
588
685
 
589
 
#: x509/output.c:156
 
686
#: x509/output.c:157
590
687
#, c-format
591
688
msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
592
689
msgstr "\t\t\tPadlengtebeperking: %d\n"
593
690
 
594
 
#: x509/output.c:157
 
691
#: x509/output.c:158
595
692
#, c-format
596
693
msgid "\t\t\tPolicy Language: %s"
597
694
msgstr "\t\t\tBeleidstaal: %s"
598
695
 
599
 
#: x509/output.c:166
 
696
#: x509/output.c:167
600
697
msgid ""
601
698
"\t\t\tPolicy:\n"
602
699
"\t\t\t\tASCII: "
604
701
"\t\t\tBeleid:\n"
605
702
"\t\t\t\tASCII: "
606
703
 
607
 
#: x509/output.c:168
 
704
#: x509/output.c:169
608
705
msgid ""
609
706
"\n"
610
707
"\t\t\t\tHexdump: "
612
709
"\n"
613
710
"\t\t\t\tHexdump: "
614
711
 
615
 
#: x509/output.c:301
 
712
#: x509/output.c:302
616
713
#, c-format
617
714
msgid "%s\t\t\tDigital signature.\n"
618
715
msgstr "%s\t\t\tDigitale ondertekening.\n"
619
716
 
620
 
#: x509/output.c:303
 
717
#: x509/output.c:304
621
718
#, c-format
622
719
msgid "%s\t\t\tNon repudiation.\n"
623
720
msgstr "%s\t\t\tNiet-herroeping.\n"
624
721
 
625
 
#: x509/output.c:305
 
722
#: x509/output.c:306
626
723
#, c-format
627
724
msgid "%s\t\t\tKey encipherment.\n"
628
725
msgstr "%s\t\t\tSleutel-encryptie.\n"
629
726
 
630
 
#: x509/output.c:307
 
727
#: x509/output.c:308
631
728
#, c-format
632
729
msgid "%s\t\t\tData encipherment.\n"
633
730
msgstr "%s\t\t\tData-encryptie.\n"
634
731
 
635
 
#: x509/output.c:309
 
732
#: x509/output.c:310
636
733
#, c-format
637
734
msgid "%s\t\t\tKey agreement.\n"
638
735
msgstr "%s\t\t\tSleutelovereenstemming.\n"
639
736
 
640
 
#: x509/output.c:311
 
737
#: x509/output.c:312
641
738
#, c-format
642
739
msgid "%s\t\t\tCertificate signing.\n"
643
740
msgstr "%s\t\t\tCertificaatondertekening.\n"
644
741
 
645
 
#: x509/output.c:313
 
742
#: x509/output.c:314
646
743
#, c-format
647
744
msgid "%s\t\t\tCRL signing.\n"
648
745
msgstr "%s\t\t\tCRL-ondertekening.\n"
649
746
 
650
 
#: x509/output.c:315
 
747
#: x509/output.c:316
651
748
#, c-format
652
749
msgid "%s\t\t\tKey encipher only.\n"
653
750
msgstr "%s\t\t\tAlleen sleutel-encryptie.\n"
654
751
 
655
 
#: x509/output.c:317
 
752
#: x509/output.c:318
656
753
#, c-format
657
754
msgid "%s\t\t\tKey decipher only.\n"
658
755
msgstr "%s\t\t\tAlleen sleutel-decryptie.\n"
659
756
 
660
 
#: x509/output.c:368
 
757
#: x509/output.c:369
661
758
msgid ""
662
759
"warning: distributionPoint contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
663
760
msgstr ""
664
761
"Waarschuwing: distributiepunt bevat een NUL-waarde, wordt vervangen door "
665
762
"'!'\n"
666
763
 
667
 
#: x509/output.c:461
 
764
#: x509/output.c:462
668
765
#, c-format
669
766
msgid "%s\t\t\tTLS WWW Server.\n"
670
767
msgstr "%s\t\t\tTLS WWW-server.\n"
671
768
 
672
 
#: x509/output.c:463
 
769
#: x509/output.c:464
673
770
#, c-format
674
771
msgid "%s\t\t\tTLS WWW Client.\n"
675
772
msgstr "%s\t\t\tTLS WWW-cliënt.\n"
676
773
 
677
 
#: x509/output.c:465
 
774
#: x509/output.c:466
678
775
#, c-format
679
776
msgid "%s\t\t\tCode signing.\n"
680
777
msgstr "%s\t\t\tCode-ondertekening.\n"
681
778
 
682
 
#: x509/output.c:467
 
779
#: x509/output.c:468
683
780
#, c-format
684
781
msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n"
685
782
msgstr "%s\t\t\tE-mailbescherming.\n"
686
783
 
687
 
#: x509/output.c:469
 
784
#: x509/output.c:470
688
785
#, c-format
689
786
msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n"
690
787
msgstr "%s\t\t\tTijdsstempels.\n"
691
788
 
692
 
#: x509/output.c:471
 
789
#: x509/output.c:472
693
790
#, c-format
694
791
msgid "%s\t\t\tOCSP signing.\n"
695
792
msgstr "%s\t\t\tOCSP-ondertekening.\n"
696
793
 
697
 
#: x509/output.c:473
 
794
#: x509/output.c:474
698
795
#, c-format
699
796
msgid "%s\t\t\tIpsec IKE.\n"
700
797
msgstr ""
701
798
 
702
 
#: x509/output.c:475
 
799
#: x509/output.c:476
703
800
#, c-format
704
801
msgid "%s\t\t\tAny purpose.\n"
705
802
msgstr "%s\t\t\tElk doel.\n"
706
803
 
707
 
#: x509/output.c:508
 
804
#: x509/output.c:509
708
805
#, c-format
709
806
msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n"
710
807
msgstr "%s\t\t\tCertificaatautoriteit (CA): ONWAAR\n"
711
808
 
712
 
#: x509/output.c:510
 
809
#: x509/output.c:511
713
810
#, c-format
714
811
msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n"
715
812
msgstr "%s\t\t\tCertificaatautoriteit (CA): WAAR\n"
716
813
 
717
 
#: x509/output.c:513
 
814
#: x509/output.c:514
718
815
#, c-format
719
816
msgid "%s\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
720
817
msgstr "%s\t\t\tPadlengtebeperking: %d\n"
721
818
 
722
 
#: x509/output.c:587 x509/output.c:677
 
819
#: x509/output.c:588 x509/output.c:678
723
820
#, fuzzy
724
821
msgid "warning: altname contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
725
822
msgstr "Waarschuwing: SAN bevat een NUL-waarde, wordt vervangen door '!'\n"
726
823
 
727
 
#: x509/output.c:683
 
824
#: x509/output.c:684
728
825
#, c-format
729
826
msgid "%s\t\t\tXMPP Address: %.*s\n"
730
827
msgstr "%s\t\t\tXMPP-adres: %.*s\n"
731
828
 
732
 
#: x509/output.c:688
 
829
#: x509/output.c:689
733
830
#, c-format
734
831
msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n"
735
832
msgstr "%s\t\t\tAndere naam (OID): %.*s\n"
736
833
 
737
 
#: x509/output.c:690
 
834
#: x509/output.c:691
738
835
#, c-format
739
836
msgid "%s\t\t\totherName DER: "
740
837
msgstr "%s\t\t\tAndere naam (DER): "
741
838
 
742
 
#: x509/output.c:692
 
839
#: x509/output.c:693
743
840
#, c-format
744
841
msgid ""
745
842
"\n"
748
845
"\n"
749
846
"%s\t\t\tAndere naam (ASCII): "
750
847
 
751
 
#: x509/output.c:755
 
848
#: x509/output.c:817
752
849
#, c-format
753
850
msgid "%s\tExtensions:\n"
754
851
msgstr "%s\tUitbreidingen:\n"
755
852
 
756
 
#: x509/output.c:765
 
853
#: x509/output.c:827
757
854
#, c-format
758
855
msgid "%s\t\tBasic Constraints (%s):\n"
759
856
msgstr "%s\t\tFundamentele beperkingen (%s):\n"
760
857
 
761
 
#: x509/output.c:766 x509/output.c:781 x509/output.c:798 x509/output.c:814
762
 
#: x509/output.c:829 x509/output.c:846 x509/output.c:861 x509/output.c:876
763
 
#: x509/output.c:894 x509/output.c:907 x509/output.c:1628 x509/output.c:1651
764
 
#: x509/output.c:1664
 
858
#: x509/output.c:828 x509/output.c:843 x509/output.c:860 x509/output.c:876
 
859
#: x509/output.c:891 x509/output.c:908 x509/output.c:923 x509/output.c:938
 
860
#: x509/output.c:956 x509/output.c:969 x509/output.c:1696 x509/output.c:1719
 
861
#: x509/output.c:1732
765
862
msgid "critical"
766
863
msgstr "kritiek"
767
864
 
768
 
#: x509/output.c:766 x509/output.c:781 x509/output.c:798 x509/output.c:814
769
 
#: x509/output.c:829 x509/output.c:846 x509/output.c:861 x509/output.c:876
770
 
#: x509/output.c:894 x509/output.c:907 x509/output.c:1628 x509/output.c:1651
771
 
#: x509/output.c:1664
 
865
#: x509/output.c:828 x509/output.c:843 x509/output.c:860 x509/output.c:876
 
866
#: x509/output.c:891 x509/output.c:908 x509/output.c:923 x509/output.c:938
 
867
#: x509/output.c:956 x509/output.c:969 x509/output.c:1696 x509/output.c:1719
 
868
#: x509/output.c:1732
772
869
msgid "not critical"
773
870
msgstr "niet kritiek"
774
871
 
775
 
#: x509/output.c:780
 
872
#: x509/output.c:842
776
873
#, c-format
777
874
msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n"
778
875
msgstr "%s\t\tOnderwerps-ID van sleutel (%s):\n"
779
876
 
780
 
#: x509/output.c:797
 
877
#: x509/output.c:859
781
878
#, c-format
782
879
msgid "%s\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
783
880
msgstr "%s\t\tAutoriteits-ID van sleutel (%s):\n"
784
881
 
785
 
#: x509/output.c:813
 
882
#: x509/output.c:875
786
883
#, c-format
787
884
msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n"
788
885
msgstr "%s\t\tGebruik van sleutel (%s):\n"
789
886
 
790
 
#: x509/output.c:828
 
887
#: x509/output.c:890
791
888
#, c-format
792
889
msgid "%s\t\tKey Purpose (%s):\n"
793
890
msgstr "%s\t\tDoel van sleutel (%s):\n"
794
891
 
795
 
#: x509/output.c:845
 
892
#: x509/output.c:907
796
893
#, c-format
797
894
msgid "%s\t\tSubject Alternative Name (%s):\n"
798
895
msgstr "%s\t\tToegevoegde onderwerpen (%s):\n"
799
896
 
800
 
#: x509/output.c:860
 
897
#: x509/output.c:922
801
898
#, fuzzy, c-format
802
899
msgid "%s\t\tIssuer Alternative Name (%s):\n"
803
900
msgstr "%s\t\tToegevoegde onderwerpen (%s):\n"
804
901
 
805
 
#: x509/output.c:875
 
902
#: x509/output.c:937
806
903
#, c-format
807
904
msgid "%s\t\tCRL Distribution points (%s):\n"
808
905
msgstr "%s\t\tCRL-distributiepunten (%s):\n"
809
906
 
810
 
#: x509/output.c:893
 
907
#: x509/output.c:955
811
908
#, c-format
812
909
msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n"
813
910
msgstr "%s\t\tInformatie over proxy-certificaat (%s):\n"
814
911
 
815
 
#: x509/output.c:906
 
912
#: x509/output.c:968
816
913
#, c-format
817
914
msgid "%s\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
818
915
msgstr "%s\t\tOnbekende uitbreiding %s (%s):\n"
819
916
 
820
 
#: x509/output.c:953
 
917
#: x509/output.c:1015
821
918
#, c-format
822
919
msgid "%s\t\t\tASCII: "
823
920
msgstr "%s\t\t\tASCII: "
824
921
 
825
 
#: x509/output.c:957
 
922
#: x509/output.c:1019
826
923
#, c-format
827
924
msgid "%s\t\t\tHexdump: "
828
925
msgstr "%s\t\t\tHexdump: "
829
926
 
830
 
#: x509/output.c:975 x509/output.c:1516 x509/output.c:1846
831
 
#: openpgp/output.c:321
 
927
#: x509/output.c:1037 x509/output.c:1584 x509/output.c:1914
 
928
#: openpgp/output.c:326
832
929
#, c-format
833
930
msgid "\tVersion: %d\n"
834
931
msgstr "\tVersie: %d\n"
835
932
 
836
 
#: x509/output.c:989
 
933
#: x509/output.c:1051
837
934
msgid "\tSerial Number (hex): "
838
935
msgstr "\tSerienummer (hex): "
839
936
 
840
 
#: x509/output.c:1018 x509/output.c:1542
 
937
#: x509/output.c:1080 x509/output.c:1610
841
938
#, c-format
842
939
msgid "\tIssuer: %s\n"
843
940
msgstr "\tUitgever: %s\n"
844
941
 
845
 
#: x509/output.c:1028
 
942
#: x509/output.c:1090
846
943
msgid "\tValidity:\n"
847
944
msgstr "\tGeldigheid:\n"
848
945
 
849
 
#: x509/output.c:1041
 
946
#: x509/output.c:1103
850
947
#, c-format
851
948
msgid "\t\tNot Before: %s\n"
852
949
msgstr "\t\tNiet vóór: %s\n"
853
950
 
854
 
#: x509/output.c:1055
 
951
#: x509/output.c:1117
855
952
#, c-format
856
953
msgid "\t\tNot After: %s\n"
857
954
msgstr "\t\tNiet na: %s\n"
858
955
 
859
 
#: x509/output.c:1080 x509/output.c:1870
 
956
#: x509/output.c:1142 x509/output.c:1938
860
957
#, c-format
861
958
msgid "\tSubject: %s\n"
862
959
msgstr "\tOnderwerp: %s\n"
863
960
 
864
 
#: x509/output.c:1098 x509/output.c:1185 x509/output.c:1355 x509/output.c:1763
865
 
#: x509/output.c:1888 openpgp/output.c:237
 
961
#: x509/output.c:1160 x509/output.c:1253 x509/output.c:1423 x509/output.c:1831
 
962
#: x509/output.c:1956 openpgp/output.c:238
866
963
msgid "unknown"
867
964
msgstr "onbekend"
868
965
 
869
 
#: x509/output.c:1100 x509/output.c:1890
 
966
#: x509/output.c:1162 x509/output.c:1958
870
967
#, c-format
871
968
msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n"
872
969
msgstr "\tAlgoritme van publieke sleutel: %s\n"
873
970
 
874
 
#: x509/output.c:1114 x509/output.c:1903 openpgp/output.c:257
 
971
#: x509/output.c:1163
 
972
#, fuzzy, c-format
 
973
msgid "\tCertificate Security Level: %s\n"
 
974
msgstr "%s\t\t\tCertificaatautoriteit (CA): WAAR\n"
 
975
 
 
976
#: x509/output.c:1180 x509/output.c:1971 openpgp/output.c:262
875
977
#, c-format
876
978
msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
877
979
msgstr "\t\tModulus (bits %d):\n"
878
980
 
879
 
#: x509/output.c:1116
 
981
#: x509/output.c:1182
880
982
#, c-format
881
983
msgid "\t\tExponent (bits %d):\n"
882
984
msgstr "\t\tExponent (bits %d):\n"
883
985
 
884
 
#: x509/output.c:1136 x509/output.c:1925 openpgp/output.c:284
 
986
#: x509/output.c:1202 x509/output.c:1993 openpgp/output.c:289
885
987
#, c-format
886
988
msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
887
989
msgstr "\t\tPublieke sleutel (bits %d):\n"
888
990
 
889
 
#: x509/output.c:1138 x509/output.c:1927 openpgp/output.c:286
 
991
#: x509/output.c:1204 x509/output.c:1995 openpgp/output.c:291
890
992
msgid "\t\tP:\n"
891
993
msgstr "\t\tP:\n"
892
994
 
893
 
#: x509/output.c:1140 x509/output.c:1929 openpgp/output.c:288
 
995
#: x509/output.c:1206 x509/output.c:1997 openpgp/output.c:293
894
996
msgid "\t\tQ:\n"
895
997
msgstr "\t\tQ:\n"
896
998
 
897
 
#: x509/output.c:1142 x509/output.c:1931 openpgp/output.c:290
 
999
#: x509/output.c:1208 x509/output.c:1999 openpgp/output.c:295
898
1000
msgid "\t\tG:\n"
899
1001
msgstr "\t\tG:\n"
900
1002
 
901
 
#: x509/output.c:1186 x509/output.c:1764
 
1003
#: x509/output.c:1254 x509/output.c:1832
902
1004
#, c-format
903
1005
msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
904
1006
msgstr "\tOndertekeningsalgoritme: %s\n"
905
1007
 
906
 
#: x509/output.c:1190 x509/output.c:1768
 
1008
#: x509/output.c:1258 x509/output.c:1836
907
1009
msgid ""
908
1010
"warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n"
909
1011
msgstr "Waarschuwing: ondertekend met een algoritme dat vervalst kan worden.\n"
910
1012
 
911
 
#: x509/output.c:1217 x509/output.c:1795
 
1013
#: x509/output.c:1285 x509/output.c:1863
912
1014
msgid "\tSignature:\n"
913
1015
msgstr "\tOndertekening:\n"
914
1016
 
915
 
#: x509/output.c:1240
 
1017
#: x509/output.c:1308
916
1018
msgid ""
917
1019
"\tMD5 fingerprint:\n"
918
1020
"\t\t"
920
1022
"\tMD5-vingerafdruk:\n"
921
1023
"\t\t"
922
1024
 
923
 
#: x509/output.c:1242
 
1025
#: x509/output.c:1310
924
1026
msgid ""
925
1027
"\tSHA-1 fingerprint:\n"
926
1028
"\t\t"
928
1030
"\tSHA-1-vingerafdruk:\n"
929
1031
"\t\t"
930
1032
 
931
 
#: x509/output.c:1261 x509/output.c:2107
 
1033
#: x509/output.c:1329 x509/output.c:2175
932
1034
msgid ""
933
1035
"\tPublic Key Id:\n"
934
1036
"\t\t"
936
1038
"\tID van publieke sleutel:\n"
937
1039
"\t\t"
938
1040
 
939
 
#: x509/output.c:1357
 
1041
#: x509/output.c:1425
940
1042
#, c-format
941
1043
msgid "signed using %s (broken!), "
942
1044
msgstr "ondertekend met %s (beschadigd!), "
943
1045
 
944
 
#: x509/output.c:1359
 
1046
#: x509/output.c:1427
945
1047
#, c-format
946
1048
msgid "signed using %s, "
947
1049
msgstr "ondertekend met %s, "
948
1050
 
949
 
#: x509/output.c:1472
 
1051
#: x509/output.c:1540
950
1052
msgid "X.509 Certificate Information:\n"
951
1053
msgstr "Informatie over X.509-certificaten:\n"
952
1054
 
953
 
#: x509/output.c:1476 x509/output.c:2144
 
1055
#: x509/output.c:1544 x509/output.c:2212
954
1056
msgid "Other Information:\n"
955
1057
msgstr "Andere informatie:\n"
956
1058
 
957
 
#: x509/output.c:1512
 
1059
#: x509/output.c:1580
958
1060
msgid "\tVersion: 1 (default)\n"
959
1061
msgstr "\tVersie: 1 (standaard)\n"
960
1062
 
961
 
#: x509/output.c:1552
 
1063
#: x509/output.c:1620
962
1064
msgid "\tUpdate dates:\n"
963
1065
msgstr "\tBijwerkingsdata:\n"
964
1066
 
965
 
#: x509/output.c:1565
 
1067
#: x509/output.c:1633
966
1068
#, c-format
967
1069
msgid "\t\tIssued: %s\n"
968
1070
msgstr "\t\tUitgegeven: %s\n"
969
1071
 
970
 
#: x509/output.c:1581
 
1072
#: x509/output.c:1649
971
1073
#, c-format
972
1074
msgid "\t\tNext at: %s\n"
973
1075
msgstr "\t\tVolgende op: %s\n"
974
1076
 
975
 
#: x509/output.c:1612
 
1077
#: x509/output.c:1680
976
1078
msgid "\tExtensions:\n"
977
1079
msgstr "\tUitbreidingen:\n"
978
1080
 
979
 
#: x509/output.c:1627
 
1081
#: x509/output.c:1695
980
1082
#, c-format
981
1083
msgid "\t\tCRL Number (%s): "
982
1084
msgstr "\t\tCRL-nummer (%s): "
983
1085
 
984
 
#: x509/output.c:1650
 
1086
#: x509/output.c:1718
985
1087
#, c-format
986
1088
msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
987
1089
msgstr "\t\tAutoriteits-ID van sleutel (%s):\n"
988
1090
 
989
 
#: x509/output.c:1663
 
1091
#: x509/output.c:1731
990
1092
#, c-format
991
1093
msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
992
1094
msgstr "\t\tOnbekende uitbreiding %s (%s):\n"
993
1095
 
994
 
#: x509/output.c:1693 x509/output.c:2063
 
1096
#: x509/output.c:1761 x509/output.c:2131
995
1097
msgid "\t\t\tASCII: "
996
1098
msgstr "\t\t\tASCII: "
997
1099
 
998
 
#: x509/output.c:1697 x509/output.c:2067
 
1100
#: x509/output.c:1765 x509/output.c:2135
999
1101
msgid "\t\t\tHexdump: "
1000
1102
msgstr "\t\t\tHexdump: "
1001
1103
 
1002
 
#: x509/output.c:1713
 
1104
#: x509/output.c:1781
1003
1105
#, c-format
1004
1106
msgid "\tRevoked certificates (%d):\n"
1005
1107
msgstr "\tIngetrokken certificaten (%d):\n"
1006
1108
 
1007
 
#: x509/output.c:1715
 
1109
#: x509/output.c:1783
1008
1110
msgid "\tNo revoked certificates.\n"
1009
1111
msgstr "\tGeen ingetrokken certificaten.\n"
1010
1112
 
1011
 
#: x509/output.c:1734
 
1113
#: x509/output.c:1802
1012
1114
msgid "\t\tSerial Number (hex): "
1013
1115
msgstr "\t\tSerienummer (hex): "
1014
1116
 
1015
 
#: x509/output.c:1743
 
1117
#: x509/output.c:1811
1016
1118
#, c-format
1017
1119
msgid "\t\tRevoked at: %s\n"
1018
1120
msgstr "\t\tIngetrokken op: %s\n"
1019
1121
 
1020
 
#: x509/output.c:1826
 
1122
#: x509/output.c:1894
1021
1123
msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n"
1022
1124
msgstr "Informatie over ingetrokken X.509-certificaten:\n"
1023
1125
 
1024
 
#: x509/output.c:1905 openpgp/output.c:259
 
1126
#: x509/output.c:1973 openpgp/output.c:264
1025
1127
msgid "\t\tExponent:\n"
1026
1128
msgstr "\t\tExponent:\n"
1027
1129
 
1028
 
#: x509/output.c:1972
 
1130
#: x509/output.c:2040
1029
1131
msgid "\tAttributes:\n"
1030
1132
msgstr "\tEigenschappen:\n"
1031
1133
 
1032
 
#: x509/output.c:2024
 
1134
#: x509/output.c:2092
1033
1135
#, c-format
1034
1136
msgid "\t\tChallenge password: %s\n"
1035
1137
msgstr "\t\tTest-wachtwoord: %s\n"
1036
1138
 
1037
 
#: x509/output.c:2035
 
1139
#: x509/output.c:2103
1038
1140
#, c-format
1039
1141
msgid "\t\tUnknown attribute %s:\n"
1040
1142
msgstr "\t\tOnbekende eigenschap %s:\n"
1041
1143
 
1042
 
#: x509/output.c:2140
 
1144
#: x509/output.c:2208
1043
1145
msgid "PKCS #10 Certificate Request Information:\n"
1044
1146
msgstr "Informatie over PKCS #10-certificaatverzoek:\n"
1045
1147
 
1046
 
#: openpgp/output.c:84
 
1148
#: openpgp/output.c:85
1047
1149
msgid "\t\tKey Usage:\n"
1048
1150
msgstr "\t\tGebruik van sleutel:\n"
1049
1151
 
1050
 
#: openpgp/output.c:93
 
1152
#: openpgp/output.c:94
1051
1153
#, c-format
1052
1154
msgid "error: get_key_usage: %s\n"
1053
1155
msgstr "fout in get_key_usage(): %s\n"
1054
1156
 
1055
 
#: openpgp/output.c:98
 
1157
#: openpgp/output.c:99
1056
1158
msgid "\t\t\tDigital signatures.\n"
1057
1159
msgstr "\t\t\tDigitale ondertekeningen.\n"
1058
1160
 
1059
 
#: openpgp/output.c:100
 
1161
#: openpgp/output.c:101
1060
1162
msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n"
1061
1163
msgstr "\t\t\tEncryptie van communicatie.\n"
1062
1164
 
1063
 
#: openpgp/output.c:102
 
1165
#: openpgp/output.c:103
1064
1166
msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n"
1065
1167
msgstr "\t\t\tEncryptie van opgeslagen data.\n"
1066
1168
 
1067
 
#: openpgp/output.c:104
 
1169
#: openpgp/output.c:105
1068
1170
msgid "\t\t\tAuthentication.\n"
1069
1171
msgstr "\t\t\tAuthenticatie.\n"
1070
1172
 
1071
 
#: openpgp/output.c:106
 
1173
#: openpgp/output.c:107
1072
1174
msgid "\t\t\tCertificate signing.\n"
1073
1175
msgstr "\t\t\tCertificaatondertekening.\n"
1074
1176
 
1075
 
#: openpgp/output.c:127
 
1177
#: openpgp/output.c:128
1076
1178
msgid "\tID (hex): "
1077
1179
msgstr "\tID (hex): "
1078
1180
 
1079
 
#: openpgp/output.c:148
 
1181
#: openpgp/output.c:149
1080
1182
msgid "\tFingerprint (hex): "
1081
1183
msgstr "\tVingerafdruk (hex): "
1082
1184
 
1083
 
#: openpgp/output.c:165
 
1185
#: openpgp/output.c:166
1084
1186
msgid "\tRevoked: True\n"
1085
1187
msgstr "\tIngetrokken: Ja\n"
1086
1188
 
1087
 
#: openpgp/output.c:167
 
1189
#: openpgp/output.c:168
1088
1190
msgid "\tRevoked: False\n"
1089
1191
msgstr "\tIngetrokken: Nee\n"
1090
1192
 
1091
 
#: openpgp/output.c:175
 
1193
#: openpgp/output.c:176
1092
1194
msgid "\tTime stamps:\n"
1093
1195
msgstr "\tTijdsstempels:\n"
1094
1196
 
1095
 
#: openpgp/output.c:192
 
1197
#: openpgp/output.c:193
1096
1198
#, c-format
1097
1199
msgid "\t\tCreation: %s\n"
1098
1200
msgstr "\t\tAangemaakt op: %s\n"
1099
1201
 
1100
 
#: openpgp/output.c:206
 
1202
#: openpgp/output.c:207
1101
1203
msgid "\t\tExpiration: Never\n"
1102
1204
msgstr "\t\tVervaldatum: Nooit\n"
1103
1205
 
1104
 
#: openpgp/output.c:215
 
1206
#: openpgp/output.c:216
1105
1207
#, c-format
1106
1208
msgid "\t\tExpiration: %s\n"
1107
1209
msgstr "\t\tVervaldatum: %s\n"
1108
1210
 
1109
 
#: openpgp/output.c:239
 
1211
#: openpgp/output.c:240
1110
1212
#, c-format
1111
1213
msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
1112
1214
msgstr "\tAlgoritme van publieke sleutel: %s\n"
1113
1215
 
1114
 
#: openpgp/output.c:354
 
1216
#: openpgp/output.c:241
 
1217
#, c-format
 
1218
msgid "\tKey Security Level: %s\n"
 
1219
msgstr ""
 
1220
 
 
1221
#: openpgp/output.c:359
1115
1222
#, c-format
1116
1223
msgid "\tName[%d]: %s\n"
1117
1224
msgstr "\tNaam[%d]: %s\n"
1118
1225
 
1119
 
#: openpgp/output.c:356
 
1226
#: openpgp/output.c:361
1120
1227
#, c-format
1121
1228
msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n"
1122
1229
msgstr "\tIngetrokken naam[%d]: %s\n"
1123
1230
 
1124
 
#: openpgp/output.c:377
 
1231
#: openpgp/output.c:382
1125
1232
#, c-format
1126
1233
msgid ""
1127
1234
"\n"
1130
1237
"\n"
1131
1238
"\tSubsleutel[%d]:\n"
1132
1239
 
1133
 
#: openpgp/output.c:417
 
1240
#: openpgp/output.c:422
1134
1241
#, c-format
1135
1242
msgid "name[%d]: %s, "
1136
1243
msgstr "naam[%d]: %s, "
1137
1244
 
1138
 
#: openpgp/output.c:419
 
1245
#: openpgp/output.c:424
1139
1246
#, c-format
1140
1247
msgid "revoked name[%d]: %s, "
1141
1248
msgstr "ingetrokken naam[%d]: %s, "
1142
1249
 
1143
 
#: openpgp/output.c:439
 
1250
#: openpgp/output.c:444
1144
1251
msgid "fingerprint: "
1145
1252
msgstr "vingerafdruk: "
1146
1253
 
1147
 
#: openpgp/output.c:459
 
1254
#: openpgp/output.c:464
1148
1255
#, c-format
1149
1256
msgid "created: %s, "
1150
1257
msgstr "aangemaakt: %s, "
1151
1258
 
1152
 
#: openpgp/output.c:469
 
1259
#: openpgp/output.c:474
1153
1260
msgid "never expires, "
1154
1261
msgstr "verloopt nooit, "
1155
1262
 
1156
 
#: openpgp/output.c:477
 
1263
#: openpgp/output.c:482
1157
1264
#, c-format
1158
1265
msgid "expires: %s, "
1159
1266
msgstr "verloopt: %s, "
1160
1267
 
1161
 
#: openpgp/output.c:489
 
1268
#: openpgp/output.c:494
1162
1269
#, c-format
1163
1270
msgid "key algorithm %s (%d bits)"
1164
1271
msgstr "versleutelingsalgoritme %s (%d bits)"
1165
1272
 
1166
 
#: openpgp/output.c:491
 
1273
#: openpgp/output.c:496
1167
1274
#, c-format
1168
1275
msgid "unknown key algorithm (%d)"
1169
1276
msgstr "onbekend versleutelingsalgoritme (%d)"
1170
1277
 
1171
 
#: openpgp/output.c:524
 
1278
#: openpgp/output.c:529
1172
1279
msgid "OpenPGP Certificate Information:\n"
1173
1280
msgstr "Informatie over OpenPGP-certificaten:\n"