63
63
"Het door de server toegezonden Diffie-Hellman-priemgetal is niet acceptabel "
64
64
"(niet lang genoeg)."
67
67
msgid "A TLS packet with unexpected length was received."
68
68
msgstr "Er werd een TLS-pakket met een onverwachte lengte ontvangen."
71
71
msgid "The specified session has been invalidated for some reason."
72
72
msgstr "De aangegeven sessie is om een of andere reden ongeldig geworden."
75
75
msgid "GnuTLS internal error."
76
76
msgstr "**Interne fout** in GnuTLS."
79
79
msgid "An illegal TLS extension was received."
80
80
msgstr "Er werd een ongeldige TLS-uitbreiding ontvangen."
83
83
msgid "A TLS fatal alert has been received."
84
84
msgstr "Er werd een ernstig TLS-alarm ontvangen."
87
87
msgid "An unexpected TLS packet was received."
88
88
msgstr "Er werd een onverwacht TLS-pakket ontvangen."
91
91
msgid "A TLS warning alert has been received."
92
92
msgstr "Er is een TLS-waarschuwing ontvangen."
95
95
msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation."
96
96
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens de TLS-pakketeinde-berekening."
99
99
msgid "The peer did not send any certificate."
100
100
msgstr "De andere computer heeft geen certificaat gestuurd."
102
#: gnutls_errors.c:94
102
#: gnutls_errors.c:95
103
msgid "The given DSA key is incompatible with the selected TLS protocol."
106
#: gnutls_errors.c:98
103
107
msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority."
104
108
msgstr "Er is al een encryptie-algoritme met een lagere prioriteit."
106
#: gnutls_errors.c:97
110
#: gnutls_errors.c:101
107
111
msgid "No temporary RSA parameters were found."
108
112
msgstr "Er zijn geen tijdelijke RSA-parameters gevonden."
110
#: gnutls_errors.c:99
114
#: gnutls_errors.c:103
111
115
msgid "No temporary DH parameters were found."
112
116
msgstr "Er zijn geen tijdelijke DH-parameters gevonden."
114
#: gnutls_errors.c:101
118
#: gnutls_errors.c:105
115
119
msgid "An unexpected TLS handshake packet was received."
116
120
msgstr "Er werd een onverwacht TLS-handshake-pakket ontvangen."
118
#: gnutls_errors.c:103
122
#: gnutls_errors.c:107
119
123
msgid "The scanning of a large integer has failed."
120
124
msgstr "Het lezen van een groot geheel getal is mislukt."
122
#: gnutls_errors.c:105
126
#: gnutls_errors.c:109
123
127
msgid "Could not export a large integer."
124
128
msgstr "Het exporteren van een groot geheel getal is mislukt."
126
#: gnutls_errors.c:107
130
#: gnutls_errors.c:111
127
131
msgid "Decryption has failed."
128
132
msgstr "Ontsleuteling is mislukt."
130
#: gnutls_errors.c:108
134
#: gnutls_errors.c:112
131
135
msgid "Encryption has failed."
132
136
msgstr "Versleuteling is mislukt."
134
#: gnutls_errors.c:109
138
#: gnutls_errors.c:113
135
139
msgid "Public key decryption has failed."
136
140
msgstr "Ontsleuteling met publieke sleutel is mislukt."
138
#: gnutls_errors.c:111
142
#: gnutls_errors.c:115
139
143
msgid "Public key encryption has failed."
140
144
msgstr "Versleuteling met publieke sleutel is mislukt."
142
#: gnutls_errors.c:113
146
#: gnutls_errors.c:117
143
147
msgid "Public key signing has failed."
144
148
msgstr "Ondertekenen met publieke sleutel is mislukt."
146
#: gnutls_errors.c:115
150
#: gnutls_errors.c:119
147
151
msgid "Public key signature verification has failed."
148
152
msgstr "Controle van ondertekening met publieke sleutel is mislukt."
150
#: gnutls_errors.c:117
154
#: gnutls_errors.c:121
151
155
msgid "Decompression of the TLS record packet has failed."
152
156
msgstr "Decompressie van het TLS-datapakket is mislukt."
154
#: gnutls_errors.c:119
158
#: gnutls_errors.c:123
155
159
msgid "Compression of the TLS record packet has failed."
156
160
msgstr "Compressie van het TLS-datapakket is mislukt."
158
#: gnutls_errors.c:122
162
#: gnutls_errors.c:126
159
163
msgid "Internal error in memory allocation."
160
164
msgstr "**Interne fout** bij reserveren van geheugen."
162
#: gnutls_errors.c:124
166
#: gnutls_errors.c:128
163
167
msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested."
164
168
msgstr "Er werd een uitgeschakelde of ongeïmplementeerde functie gevraagd."
166
#: gnutls_errors.c:126
170
#: gnutls_errors.c:130
167
171
msgid "Insufficient credentials for that request."
168
172
msgstr "Onvoldoende rechten voor dat verzoek."
170
#: gnutls_errors.c:128
174
#: gnutls_errors.c:132
171
175
msgid "Error in password file."
172
176
msgstr "Fout in wachtwoordenbestand."
174
#: gnutls_errors.c:129
178
#: gnutls_errors.c:133
175
179
msgid "Wrong padding in PKCS1 packet."
176
180
msgstr "Onjuiste opvulbytes in PKCS1-pakket."
178
#: gnutls_errors.c:131
182
#: gnutls_errors.c:135
179
183
msgid "The requested session has expired."
180
184
msgstr "De gevraagde sessie is verlopen."
182
#: gnutls_errors.c:132
186
#: gnutls_errors.c:136
183
187
msgid "Hashing has failed."
184
188
msgstr "Hashen is mislukt."
186
#: gnutls_errors.c:133
190
#: gnutls_errors.c:137
187
191
msgid "Base64 decoding error."
188
192
msgstr "Base64-decoderingsfout."
190
#: gnutls_errors.c:135
194
#: gnutls_errors.c:139
191
195
msgid "Base64 unexpected header error."
192
196
msgstr "Onverwachte fout in base64-kopregel."
194
#: gnutls_errors.c:138
198
#: gnutls_errors.c:142
195
199
msgid "Base64 encoding error."
196
200
msgstr "Base64-coderingsfout."
198
#: gnutls_errors.c:140
202
#: gnutls_errors.c:144
199
203
msgid "Parsing error in password file."
200
204
msgstr "Fout in de indeling van wachtwoordenbestand."
202
#: gnutls_errors.c:142
206
#: gnutls_errors.c:146
203
207
msgid "The requested data were not available."
204
208
msgstr "De gevraagde gegevens zijn niet beschikbaar."
206
#: gnutls_errors.c:144
210
#: gnutls_errors.c:148
207
211
msgid "Error in the pull function."
208
212
msgstr "Fout in de 'pull'-functie."
210
#: gnutls_errors.c:145
214
#: gnutls_errors.c:149
211
215
msgid "Error in the push function."
212
216
msgstr "Fout in de 'push'-functie."
214
#: gnutls_errors.c:147
218
#: gnutls_errors.c:151
216
220
"The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!"
217
221
msgstr "Het hoogste volgnummer voor datapakketten is bereikt. Wauw!"
219
#: gnutls_errors.c:149
223
#: gnutls_errors.c:153
220
224
msgid "Error in the certificate."
221
225
msgstr "Fout in het certificaat."
223
#: gnutls_errors.c:151
227
#: gnutls_errors.c:155
224
228
msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate."
225
229
msgstr "Onbekende naam van toegevoegd onderwerp in X.509-certificaat."
227
#: gnutls_errors.c:154
231
#: gnutls_errors.c:158
228
232
msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate."
229
233
msgstr "Niet-ondersteunde kritieke uitbreiding in X.509-certificaat."
231
#: gnutls_errors.c:156
235
#: gnutls_errors.c:160
232
236
msgid "Key usage violation in certificate has been detected."
234
238
"Er is een overtreding van het sleutelgebruik in het certificaat "
237
#: gnutls_errors.c:158
241
#: gnutls_errors.c:162
238
242
msgid "Resource temporarily unavailable, try again."
239
243
msgstr "Bron is tijdelijk niet beschikbaar; probeer het later nogmaals."
241
#: gnutls_errors.c:160
245
#: gnutls_errors.c:164
242
246
msgid "Function was interrupted."
243
247
msgstr "Functie werd onderbroken."
245
#: gnutls_errors.c:161
249
#: gnutls_errors.c:165
246
250
msgid "Rehandshake was requested by the peer."
247
251
msgstr "De andere computer heeft om een hernieuwde handshake gevraagd."
249
#: gnutls_errors.c:164
253
#: gnutls_errors.c:168
250
254
msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data."
252
256
"Er werd TLS-toepassingsdata ontvangen, terwijl handshake-gegevens verwacht "
255
#: gnutls_errors.c:166
259
#: gnutls_errors.c:170
256
260
msgid "Error in Database backend."
257
261
msgstr "Fout in databank-backend."
259
#: gnutls_errors.c:167
263
#: gnutls_errors.c:171
260
264
msgid "The certificate type is not supported."
261
265
msgstr "Het certificaattype wordt niet ondersteund."
263
#: gnutls_errors.c:169
267
#: gnutls_errors.c:173
264
268
msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters."
265
269
msgstr "Beschikbare buffer is te klein voor de gegeven parameters."
267
#: gnutls_errors.c:171
271
#: gnutls_errors.c:175
268
272
msgid "The request is invalid."
269
273
msgstr "Het verzoek is ongeldig."
271
#: gnutls_errors.c:172
275
#: gnutls_errors.c:176
272
276
msgid "An illegal parameter has been received."
273
277
msgstr "Er werd een ongeoorloofde parameter ontvangen."
275
#: gnutls_errors.c:174
279
#: gnutls_errors.c:178
276
280
msgid "Error while reading file."
277
281
msgstr "Fout tijdens lezen van bestand."
279
#: gnutls_errors.c:176
283
#: gnutls_errors.c:180
280
284
msgid "ASN1 parser: Element was not found."
281
285
msgstr "ASN1-parser: Element niet gevonden."
283
#: gnutls_errors.c:178
287
#: gnutls_errors.c:182
284
288
msgid "ASN1 parser: Identifier was not found"
285
289
msgstr "ASN1-parser: Naam niet gevonden."
287
#: gnutls_errors.c:180
291
#: gnutls_errors.c:184
288
292
msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing."
289
293
msgstr "ASN1-parser: Fout in ontleden van DER."
291
#: gnutls_errors.c:182
295
#: gnutls_errors.c:186
292
296
msgid "ASN1 parser: Value was not found."
293
297
msgstr "ASN1-parser: Waarde niet gevonden."
295
#: gnutls_errors.c:184
299
#: gnutls_errors.c:188
296
300
msgid "ASN1 parser: Generic parsing error."
297
301
msgstr "ASN1-parser: Algemene ontledingsfout."
299
#: gnutls_errors.c:186
303
#: gnutls_errors.c:190
300
304
msgid "ASN1 parser: Value is not valid."
301
305
msgstr "ASN1-parser: Waarde is ongeldig."
303
#: gnutls_errors.c:188
307
#: gnutls_errors.c:192
304
308
msgid "ASN1 parser: Error in TAG."
305
309
msgstr "ASN1-parser: Fout in TAG."
307
#: gnutls_errors.c:189
311
#: gnutls_errors.c:193
308
312
msgid "ASN1 parser: error in implicit tag"
309
313
msgstr "ASN1-parser: Fout in impliete tag."
311
#: gnutls_errors.c:191
315
#: gnutls_errors.c:195
312
316
msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'."
313
317
msgstr "ASN1-parser: Fout in type 'ANY'."
315
#: gnutls_errors.c:193
319
#: gnutls_errors.c:197
316
320
msgid "ASN1 parser: Syntax error."
317
321
msgstr "ASN1-parser: Syntaxfout."
319
#: gnutls_errors.c:195
323
#: gnutls_errors.c:199
320
324
msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing."
321
325
msgstr "ASN1-parser: Overloop in DER-ontleding."
323
#: gnutls_errors.c:198
327
#: gnutls_errors.c:202
324
328
msgid "Too many empty record packets have been received."
325
329
msgstr "Er zijn te veel lege datapakketten ontvangen."
327
#: gnutls_errors.c:200
331
#: gnutls_errors.c:204
328
332
msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed."
329
333
msgstr "Het initialiseren van GnuTLS-extra is mislukt."
331
#: gnutls_errors.c:203
335
#: gnutls_errors.c:207
333
337
"The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library version."
335
339
"De versies van de GnuTLS- en GnuTLS-extra-bibliotheken komen niet overeen."
337
#: gnutls_errors.c:205
341
#: gnutls_errors.c:209
338
342
msgid "The gcrypt library version is too old."
339
343
msgstr "De versie van de gcrypt-bibliotheek is te oud."
341
#: gnutls_errors.c:208
345
#: gnutls_errors.c:212
342
346
msgid "The tasn1 library version is too old."
343
347
msgstr "De versie van de tasn1-bibliotheek is te oud."
345
#: gnutls_errors.c:210
349
#: gnutls_errors.c:214
346
350
msgid "The OpenPGP User ID is revoked."
347
351
msgstr "Het OpenPGP-gebruikers-ID is ingetrokken."
349
#: gnutls_errors.c:212
353
#: gnutls_errors.c:216
354
msgid "The OpenPGP key has not a preferred key set."
357
#: gnutls_errors.c:218
350
358
msgid "Error loading the keyring."
351
359
msgstr "Fout tijdens laden van de sleutelring."
353
#: gnutls_errors.c:214
361
#: gnutls_errors.c:220
363
msgid "The initialization of crypto backend has failed."
364
msgstr "Het initialiseren van LZO is mislukt."
366
#: gnutls_errors.c:222
354
367
msgid "The initialization of LZO has failed."
355
368
msgstr "Het initialiseren van LZO is mislukt."
357
#: gnutls_errors.c:216
370
#: gnutls_errors.c:224
358
371
msgid "No supported compression algorithms have been found."
359
372
msgstr "Er is geen ondersteund compressie-algoritme gevonden."
361
#: gnutls_errors.c:218
374
#: gnutls_errors.c:226
362
375
msgid "No supported cipher suites have been found."
363
376
msgstr "Er is geen ondersteund encryptie-algoritme gevonden."
365
#: gnutls_errors.c:220
378
#: gnutls_errors.c:228
366
379
msgid "Could not get OpenPGP key."
367
380
msgstr "Kan OpenPGP-sleutel niet verkrijgen."
369
#: gnutls_errors.c:222
382
#: gnutls_errors.c:230
370
383
msgid "Could not find OpenPGP subkey."
371
384
msgstr "Kan OpenPGP-subsleutel niet vinden."
373
#: gnutls_errors.c:224
386
#: gnutls_errors.c:232
375
388
msgid "Safe renegotiation failed."
376
389
msgstr "Heronderhandeling is niet toegestaan"
378
#: gnutls_errors.c:226
391
#: gnutls_errors.c:234
380
393
msgid "Unsafe renegotiation denied."
381
394
msgstr "Heronderhandeling is niet toegestaan"
383
#: gnutls_errors.c:229
396
#: gnutls_errors.c:237
384
397
msgid "The SRP username supplied is illegal."
385
398
msgstr "De gegeven SRP-gebruikersnaam is ongeldig."
387
#: gnutls_errors.c:231
400
#: gnutls_errors.c:239
389
402
msgid "The SRP username supplied is unknown."
390
403
msgstr "De gegeven SRP-gebruikersnaam is ongeldig."
392
#: gnutls_errors.c:234
405
#: gnutls_errors.c:242
393
406
msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported."
394
407
msgstr "De OpenPGP-vingerafdruk wordt niet ondersteund."
396
#: gnutls_errors.c:236
409
#: gnutls_errors.c:244
398
411
msgid "The signature algorithm is not supported."
399
412
msgstr "Het certificaattype wordt niet ondersteund."
401
#: gnutls_errors.c:238
414
#: gnutls_errors.c:246
402
415
msgid "The certificate has unsupported attributes."
403
416
msgstr "Het certificaat heeft niet-ondersteunde eigenschappen."
405
#: gnutls_errors.c:240
418
#: gnutls_errors.c:248
406
419
msgid "The OID is not supported."
407
420
msgstr "Het OID wordt niet ondersteund."
409
#: gnutls_errors.c:242
422
#: gnutls_errors.c:250
410
423
msgid "The hash algorithm is unknown."
411
424
msgstr "Onbekend hash-algoritme."
413
#: gnutls_errors.c:244
426
#: gnutls_errors.c:252
414
427
msgid "The PKCS structure's content type is unknown."
415
428
msgstr "Onbekend inhoudstype van PKCS-structuur."
417
#: gnutls_errors.c:246
430
#: gnutls_errors.c:254
418
431
msgid "The PKCS structure's bag type is unknown."
419
432
msgstr "Onbekend buideltype van PKCS-structuur."
421
#: gnutls_errors.c:248
434
#: gnutls_errors.c:256
422
435
msgid "The given password contains invalid characters."
423
436
msgstr "Het opgegeven wachtwoord bevat ongeldige tekens."
425
#: gnutls_errors.c:250
438
#: gnutls_errors.c:258
426
439
msgid "The Message Authentication Code verification failed."
427
440
msgstr "Verificatie van berichtauthenticatiecode is mislukt."
429
#: gnutls_errors.c:252
442
#: gnutls_errors.c:260
430
443
msgid "Some constraint limits were reached."
431
444
msgstr "Sommige beperkingsgrenzen werden bereikt."
433
#: gnutls_errors.c:254
446
#: gnutls_errors.c:262
434
447
msgid "Failed to acquire random data."
435
448
msgstr "Kan geen willekeurige bits verkrijgen."
437
#: gnutls_errors.c:257
450
#: gnutls_errors.c:265
438
451
msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message"
439
452
msgstr "TLS/IA-tussenfasebeëindigingsbericht ontvangen"
441
#: gnutls_errors.c:259
454
#: gnutls_errors.c:267
442
455
msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message"
443
456
msgstr "TLS/IA-eindfasebeëindigingsbericht ontvangen"
445
#: gnutls_errors.c:261
458
#: gnutls_errors.c:269
446
459
msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed"
447
460
msgstr "Verificatie van TLS/IA-fasecontrolesom is mislukt"
449
#: gnutls_errors.c:264
462
#: gnutls_errors.c:272
450
463
msgid "The specified algorithm or protocol is unknown."
451
464
msgstr "Het opgegeven algoritme of protocol is onbekend."
453
#: gnutls_errors.c:267
466
#: gnutls_errors.c:275
455
468
"The handshake data size is too large (DoS?), check "
456
469
"gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
613
710
"\t\t\t\tHexdump: "
617
714
msgid "%s\t\t\tDigital signature.\n"
618
715
msgstr "%s\t\t\tDigitale ondertekening.\n"
622
719
msgid "%s\t\t\tNon repudiation.\n"
623
720
msgstr "%s\t\t\tNiet-herroeping.\n"
627
724
msgid "%s\t\t\tKey encipherment.\n"
628
725
msgstr "%s\t\t\tSleutel-encryptie.\n"
632
729
msgid "%s\t\t\tData encipherment.\n"
633
730
msgstr "%s\t\t\tData-encryptie.\n"
637
734
msgid "%s\t\t\tKey agreement.\n"
638
735
msgstr "%s\t\t\tSleutelovereenstemming.\n"
642
739
msgid "%s\t\t\tCertificate signing.\n"
643
740
msgstr "%s\t\t\tCertificaatondertekening.\n"
647
744
msgid "%s\t\t\tCRL signing.\n"
648
745
msgstr "%s\t\t\tCRL-ondertekening.\n"
652
749
msgid "%s\t\t\tKey encipher only.\n"
653
750
msgstr "%s\t\t\tAlleen sleutel-encryptie.\n"
657
754
msgid "%s\t\t\tKey decipher only.\n"
658
755
msgstr "%s\t\t\tAlleen sleutel-decryptie.\n"
662
759
"warning: distributionPoint contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
664
761
"Waarschuwing: distributiepunt bevat een NUL-waarde, wordt vervangen door "
669
766
msgid "%s\t\t\tTLS WWW Server.\n"
670
767
msgstr "%s\t\t\tTLS WWW-server.\n"
674
771
msgid "%s\t\t\tTLS WWW Client.\n"
675
772
msgstr "%s\t\t\tTLS WWW-cliënt.\n"
679
776
msgid "%s\t\t\tCode signing.\n"
680
777
msgstr "%s\t\t\tCode-ondertekening.\n"
684
781
msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n"
685
782
msgstr "%s\t\t\tE-mailbescherming.\n"
689
786
msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n"
690
787
msgstr "%s\t\t\tTijdsstempels.\n"
694
791
msgid "%s\t\t\tOCSP signing.\n"
695
792
msgstr "%s\t\t\tOCSP-ondertekening.\n"
699
796
msgid "%s\t\t\tIpsec IKE.\n"
704
801
msgid "%s\t\t\tAny purpose.\n"
705
802
msgstr "%s\t\t\tElk doel.\n"
709
806
msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n"
710
807
msgstr "%s\t\t\tCertificaatautoriteit (CA): ONWAAR\n"
714
811
msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n"
715
812
msgstr "%s\t\t\tCertificaatautoriteit (CA): WAAR\n"
719
816
msgid "%s\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
720
817
msgstr "%s\t\t\tPadlengtebeperking: %d\n"
722
#: x509/output.c:587 x509/output.c:677
819
#: x509/output.c:588 x509/output.c:678
724
821
msgid "warning: altname contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
725
822
msgstr "Waarschuwing: SAN bevat een NUL-waarde, wordt vervangen door '!'\n"
729
826
msgid "%s\t\t\tXMPP Address: %.*s\n"
730
827
msgstr "%s\t\t\tXMPP-adres: %.*s\n"
734
831
msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n"
735
832
msgstr "%s\t\t\tAndere naam (OID): %.*s\n"
739
836
msgid "%s\t\t\totherName DER: "
740
837
msgstr "%s\t\t\tAndere naam (DER): "
749
846
"%s\t\t\tAndere naam (ASCII): "
753
850
msgid "%s\tExtensions:\n"
754
851
msgstr "%s\tUitbreidingen:\n"
758
855
msgid "%s\t\tBasic Constraints (%s):\n"
759
856
msgstr "%s\t\tFundamentele beperkingen (%s):\n"
761
#: x509/output.c:766 x509/output.c:781 x509/output.c:798 x509/output.c:814
762
#: x509/output.c:829 x509/output.c:846 x509/output.c:861 x509/output.c:876
763
#: x509/output.c:894 x509/output.c:907 x509/output.c:1628 x509/output.c:1651
764
#: x509/output.c:1664
858
#: x509/output.c:828 x509/output.c:843 x509/output.c:860 x509/output.c:876
859
#: x509/output.c:891 x509/output.c:908 x509/output.c:923 x509/output.c:938
860
#: x509/output.c:956 x509/output.c:969 x509/output.c:1696 x509/output.c:1719
861
#: x509/output.c:1732
768
#: x509/output.c:766 x509/output.c:781 x509/output.c:798 x509/output.c:814
769
#: x509/output.c:829 x509/output.c:846 x509/output.c:861 x509/output.c:876
770
#: x509/output.c:894 x509/output.c:907 x509/output.c:1628 x509/output.c:1651
771
#: x509/output.c:1664
865
#: x509/output.c:828 x509/output.c:843 x509/output.c:860 x509/output.c:876
866
#: x509/output.c:891 x509/output.c:908 x509/output.c:923 x509/output.c:938
867
#: x509/output.c:956 x509/output.c:969 x509/output.c:1696 x509/output.c:1719
868
#: x509/output.c:1732
772
869
msgid "not critical"
773
870
msgstr "niet kritiek"
777
874
msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n"
778
875
msgstr "%s\t\tOnderwerps-ID van sleutel (%s):\n"
782
879
msgid "%s\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
783
880
msgstr "%s\t\tAutoriteits-ID van sleutel (%s):\n"
787
884
msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n"
788
885
msgstr "%s\t\tGebruik van sleutel (%s):\n"
792
889
msgid "%s\t\tKey Purpose (%s):\n"
793
890
msgstr "%s\t\tDoel van sleutel (%s):\n"
797
894
msgid "%s\t\tSubject Alternative Name (%s):\n"
798
895
msgstr "%s\t\tToegevoegde onderwerpen (%s):\n"
801
898
#, fuzzy, c-format
802
899
msgid "%s\t\tIssuer Alternative Name (%s):\n"
803
900
msgstr "%s\t\tToegevoegde onderwerpen (%s):\n"
807
904
msgid "%s\t\tCRL Distribution points (%s):\n"
808
905
msgstr "%s\t\tCRL-distributiepunten (%s):\n"
812
909
msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n"
813
910
msgstr "%s\t\tInformatie over proxy-certificaat (%s):\n"
817
914
msgid "%s\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
818
915
msgstr "%s\t\tOnbekende uitbreiding %s (%s):\n"
917
#: x509/output.c:1015
822
919
msgid "%s\t\t\tASCII: "
823
920
msgstr "%s\t\t\tASCII: "
922
#: x509/output.c:1019
827
924
msgid "%s\t\t\tHexdump: "
828
925
msgstr "%s\t\t\tHexdump: "
830
#: x509/output.c:975 x509/output.c:1516 x509/output.c:1846
831
#: openpgp/output.c:321
927
#: x509/output.c:1037 x509/output.c:1584 x509/output.c:1914
928
#: openpgp/output.c:326
833
930
msgid "\tVersion: %d\n"
834
931
msgstr "\tVersie: %d\n"
933
#: x509/output.c:1051
837
934
msgid "\tSerial Number (hex): "
838
935
msgstr "\tSerienummer (hex): "
840
#: x509/output.c:1018 x509/output.c:1542
937
#: x509/output.c:1080 x509/output.c:1610
842
939
msgid "\tIssuer: %s\n"
843
940
msgstr "\tUitgever: %s\n"
845
#: x509/output.c:1028
942
#: x509/output.c:1090
846
943
msgid "\tValidity:\n"
847
944
msgstr "\tGeldigheid:\n"
849
#: x509/output.c:1041
946
#: x509/output.c:1103
851
948
msgid "\t\tNot Before: %s\n"
852
949
msgstr "\t\tNiet vóór: %s\n"
854
#: x509/output.c:1055
951
#: x509/output.c:1117
856
953
msgid "\t\tNot After: %s\n"
857
954
msgstr "\t\tNiet na: %s\n"
859
#: x509/output.c:1080 x509/output.c:1870
956
#: x509/output.c:1142 x509/output.c:1938
861
958
msgid "\tSubject: %s\n"
862
959
msgstr "\tOnderwerp: %s\n"
864
#: x509/output.c:1098 x509/output.c:1185 x509/output.c:1355 x509/output.c:1763
865
#: x509/output.c:1888 openpgp/output.c:237
961
#: x509/output.c:1160 x509/output.c:1253 x509/output.c:1423 x509/output.c:1831
962
#: x509/output.c:1956 openpgp/output.c:238
867
964
msgstr "onbekend"
869
#: x509/output.c:1100 x509/output.c:1890
966
#: x509/output.c:1162 x509/output.c:1958
871
968
msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n"
872
969
msgstr "\tAlgoritme van publieke sleutel: %s\n"
874
#: x509/output.c:1114 x509/output.c:1903 openpgp/output.c:257
971
#: x509/output.c:1163
973
msgid "\tCertificate Security Level: %s\n"
974
msgstr "%s\t\t\tCertificaatautoriteit (CA): WAAR\n"
976
#: x509/output.c:1180 x509/output.c:1971 openpgp/output.c:262
876
978
msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
877
979
msgstr "\t\tModulus (bits %d):\n"
879
#: x509/output.c:1116
981
#: x509/output.c:1182
881
983
msgid "\t\tExponent (bits %d):\n"
882
984
msgstr "\t\tExponent (bits %d):\n"
884
#: x509/output.c:1136 x509/output.c:1925 openpgp/output.c:284
986
#: x509/output.c:1202 x509/output.c:1993 openpgp/output.c:289
886
988
msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
887
989
msgstr "\t\tPublieke sleutel (bits %d):\n"
889
#: x509/output.c:1138 x509/output.c:1927 openpgp/output.c:286
991
#: x509/output.c:1204 x509/output.c:1995 openpgp/output.c:291
891
993
msgstr "\t\tP:\n"
893
#: x509/output.c:1140 x509/output.c:1929 openpgp/output.c:288
995
#: x509/output.c:1206 x509/output.c:1997 openpgp/output.c:293
895
997
msgstr "\t\tQ:\n"
897
#: x509/output.c:1142 x509/output.c:1931 openpgp/output.c:290
999
#: x509/output.c:1208 x509/output.c:1999 openpgp/output.c:295
898
1000
msgid "\t\tG:\n"
899
1001
msgstr "\t\tG:\n"
901
#: x509/output.c:1186 x509/output.c:1764
1003
#: x509/output.c:1254 x509/output.c:1832
903
1005
msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
904
1006
msgstr "\tOndertekeningsalgoritme: %s\n"
906
#: x509/output.c:1190 x509/output.c:1768
1008
#: x509/output.c:1258 x509/output.c:1836
908
1010
"warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n"
909
1011
msgstr "Waarschuwing: ondertekend met een algoritme dat vervalst kan worden.\n"
911
#: x509/output.c:1217 x509/output.c:1795
1013
#: x509/output.c:1285 x509/output.c:1863
912
1014
msgid "\tSignature:\n"
913
1015
msgstr "\tOndertekening:\n"
915
#: x509/output.c:1240
1017
#: x509/output.c:1308
917
1019
"\tMD5 fingerprint:\n"
936
1038
"\tID van publieke sleutel:\n"
939
#: x509/output.c:1357
1041
#: x509/output.c:1425
941
1043
msgid "signed using %s (broken!), "
942
1044
msgstr "ondertekend met %s (beschadigd!), "
944
#: x509/output.c:1359
1046
#: x509/output.c:1427
946
1048
msgid "signed using %s, "
947
1049
msgstr "ondertekend met %s, "
949
#: x509/output.c:1472
1051
#: x509/output.c:1540
950
1052
msgid "X.509 Certificate Information:\n"
951
1053
msgstr "Informatie over X.509-certificaten:\n"
953
#: x509/output.c:1476 x509/output.c:2144
1055
#: x509/output.c:1544 x509/output.c:2212
954
1056
msgid "Other Information:\n"
955
1057
msgstr "Andere informatie:\n"
957
#: x509/output.c:1512
1059
#: x509/output.c:1580
958
1060
msgid "\tVersion: 1 (default)\n"
959
1061
msgstr "\tVersie: 1 (standaard)\n"
961
#: x509/output.c:1552
1063
#: x509/output.c:1620
962
1064
msgid "\tUpdate dates:\n"
963
1065
msgstr "\tBijwerkingsdata:\n"
965
#: x509/output.c:1565
1067
#: x509/output.c:1633
967
1069
msgid "\t\tIssued: %s\n"
968
1070
msgstr "\t\tUitgegeven: %s\n"
970
#: x509/output.c:1581
1072
#: x509/output.c:1649
972
1074
msgid "\t\tNext at: %s\n"
973
1075
msgstr "\t\tVolgende op: %s\n"
975
#: x509/output.c:1612
1077
#: x509/output.c:1680
976
1078
msgid "\tExtensions:\n"
977
1079
msgstr "\tUitbreidingen:\n"
979
#: x509/output.c:1627
1081
#: x509/output.c:1695
981
1083
msgid "\t\tCRL Number (%s): "
982
1084
msgstr "\t\tCRL-nummer (%s): "
984
#: x509/output.c:1650
1086
#: x509/output.c:1718
986
1088
msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
987
1089
msgstr "\t\tAutoriteits-ID van sleutel (%s):\n"
989
#: x509/output.c:1663
1091
#: x509/output.c:1731
991
1093
msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
992
1094
msgstr "\t\tOnbekende uitbreiding %s (%s):\n"
994
#: x509/output.c:1693 x509/output.c:2063
1096
#: x509/output.c:1761 x509/output.c:2131
995
1097
msgid "\t\t\tASCII: "
996
1098
msgstr "\t\t\tASCII: "
998
#: x509/output.c:1697 x509/output.c:2067
1100
#: x509/output.c:1765 x509/output.c:2135
999
1101
msgid "\t\t\tHexdump: "
1000
1102
msgstr "\t\t\tHexdump: "
1002
#: x509/output.c:1713
1104
#: x509/output.c:1781
1004
1106
msgid "\tRevoked certificates (%d):\n"
1005
1107
msgstr "\tIngetrokken certificaten (%d):\n"
1007
#: x509/output.c:1715
1109
#: x509/output.c:1783
1008
1110
msgid "\tNo revoked certificates.\n"
1009
1111
msgstr "\tGeen ingetrokken certificaten.\n"
1011
#: x509/output.c:1734
1113
#: x509/output.c:1802
1012
1114
msgid "\t\tSerial Number (hex): "
1013
1115
msgstr "\t\tSerienummer (hex): "
1015
#: x509/output.c:1743
1117
#: x509/output.c:1811
1017
1119
msgid "\t\tRevoked at: %s\n"
1018
1120
msgstr "\t\tIngetrokken op: %s\n"
1020
#: x509/output.c:1826
1122
#: x509/output.c:1894
1021
1123
msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n"
1022
1124
msgstr "Informatie over ingetrokken X.509-certificaten:\n"
1024
#: x509/output.c:1905 openpgp/output.c:259
1126
#: x509/output.c:1973 openpgp/output.c:264
1025
1127
msgid "\t\tExponent:\n"
1026
1128
msgstr "\t\tExponent:\n"
1028
#: x509/output.c:1972
1130
#: x509/output.c:2040
1029
1131
msgid "\tAttributes:\n"
1030
1132
msgstr "\tEigenschappen:\n"
1032
#: x509/output.c:2024
1134
#: x509/output.c:2092
1034
1136
msgid "\t\tChallenge password: %s\n"
1035
1137
msgstr "\t\tTest-wachtwoord: %s\n"
1037
#: x509/output.c:2035
1139
#: x509/output.c:2103
1039
1141
msgid "\t\tUnknown attribute %s:\n"
1040
1142
msgstr "\t\tOnbekende eigenschap %s:\n"
1042
#: x509/output.c:2140
1144
#: x509/output.c:2208
1043
1145
msgid "PKCS #10 Certificate Request Information:\n"
1044
1146
msgstr "Informatie over PKCS #10-certificaatverzoek:\n"
1046
#: openpgp/output.c:84
1148
#: openpgp/output.c:85
1047
1149
msgid "\t\tKey Usage:\n"
1048
1150
msgstr "\t\tGebruik van sleutel:\n"
1050
#: openpgp/output.c:93
1152
#: openpgp/output.c:94
1052
1154
msgid "error: get_key_usage: %s\n"
1053
1155
msgstr "fout in get_key_usage(): %s\n"
1055
#: openpgp/output.c:98
1157
#: openpgp/output.c:99
1056
1158
msgid "\t\t\tDigital signatures.\n"
1057
1159
msgstr "\t\t\tDigitale ondertekeningen.\n"
1059
#: openpgp/output.c:100
1161
#: openpgp/output.c:101
1060
1162
msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n"
1061
1163
msgstr "\t\t\tEncryptie van communicatie.\n"
1063
#: openpgp/output.c:102
1165
#: openpgp/output.c:103
1064
1166
msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n"
1065
1167
msgstr "\t\t\tEncryptie van opgeslagen data.\n"
1067
#: openpgp/output.c:104
1169
#: openpgp/output.c:105
1068
1170
msgid "\t\t\tAuthentication.\n"
1069
1171
msgstr "\t\t\tAuthenticatie.\n"
1071
#: openpgp/output.c:106
1173
#: openpgp/output.c:107
1072
1174
msgid "\t\t\tCertificate signing.\n"
1073
1175
msgstr "\t\t\tCertificaatondertekening.\n"
1075
#: openpgp/output.c:127
1177
#: openpgp/output.c:128
1076
1178
msgid "\tID (hex): "
1077
1179
msgstr "\tID (hex): "
1079
#: openpgp/output.c:148
1181
#: openpgp/output.c:149
1080
1182
msgid "\tFingerprint (hex): "
1081
1183
msgstr "\tVingerafdruk (hex): "
1083
#: openpgp/output.c:165
1185
#: openpgp/output.c:166
1084
1186
msgid "\tRevoked: True\n"
1085
1187
msgstr "\tIngetrokken: Ja\n"
1087
#: openpgp/output.c:167
1189
#: openpgp/output.c:168
1088
1190
msgid "\tRevoked: False\n"
1089
1191
msgstr "\tIngetrokken: Nee\n"
1091
#: openpgp/output.c:175
1193
#: openpgp/output.c:176
1092
1194
msgid "\tTime stamps:\n"
1093
1195
msgstr "\tTijdsstempels:\n"
1095
#: openpgp/output.c:192
1197
#: openpgp/output.c:193
1097
1199
msgid "\t\tCreation: %s\n"
1098
1200
msgstr "\t\tAangemaakt op: %s\n"
1100
#: openpgp/output.c:206
1202
#: openpgp/output.c:207
1101
1203
msgid "\t\tExpiration: Never\n"
1102
1204
msgstr "\t\tVervaldatum: Nooit\n"
1104
#: openpgp/output.c:215
1206
#: openpgp/output.c:216
1106
1208
msgid "\t\tExpiration: %s\n"
1107
1209
msgstr "\t\tVervaldatum: %s\n"
1109
#: openpgp/output.c:239
1211
#: openpgp/output.c:240
1111
1213
msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
1112
1214
msgstr "\tAlgoritme van publieke sleutel: %s\n"
1114
#: openpgp/output.c:354
1216
#: openpgp/output.c:241
1218
msgid "\tKey Security Level: %s\n"
1221
#: openpgp/output.c:359
1116
1223
msgid "\tName[%d]: %s\n"
1117
1224
msgstr "\tNaam[%d]: %s\n"
1119
#: openpgp/output.c:356
1226
#: openpgp/output.c:361
1121
1228
msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n"
1122
1229
msgstr "\tIngetrokken naam[%d]: %s\n"
1124
#: openpgp/output.c:377
1231
#: openpgp/output.c:382